Dear Customer,
Thank you for prefering a Beko product.
We hope that your product which has been
manufactured with high quality and technology
will give you the best results. We advise you
to read through this manual and the other
accompanying documentation carefully
before using your product and keep it for
future reference. If you transfer the product
to someone else, give its manual as well. Pay
attention to all details and warnings specified
in the user manual and follow the instructions
given therein.
Use this user manual for the model indicated
on the cover page.
WARNING!
• Warning against hot surfaces.
WARNING!
• Warning against scalding hazard.
NOTE
C
• Important information or useful hints about
usage.
• Read the instructions.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following
symbols are used:
DANGER!
B
• Warning against electric shock.
DANGER!
• Warning against fire hazard.
WARNING!
A
• Warning for hazardous situations with regard
to life and property.
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging wastes with
the domestic waste or other wastes, discard
them to the dedicated collection points
designated by the local authorities.
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
2
Dryer / User Manual
Page 3
1 Important instructions for safety and environment
C
NOTE
• This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or
property damage. Failure to follow
these instructions shall void any
warranty.
1.1 General safety
WARNING!
A
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
Children of less than 3 years should
be kept away unless continously
supervised.
• Adjustable feet should not be
removed. The gap between the
dryer and the floor should not be
reduced with materials such as
carpet, wood and tape. This will
cause problems with the dryer.
A
WARNING!
Always have the installation and
repairing procedures carried
out by the Authorized Service.
Manufacturer shall not be held
liable for damages that may arise
from procedures carried out by
unauthorized persons.
• Never wash the dryer by spraying
or pouring water onto it! There is
the risk of electric shock!
For the products with a steam
function:
WARNING!
A
• Use only distilled water or water
condensed in the water tank of the
machine in steam programs. Do
not use mains water or additives.
When using condensed water in the
water tank, it should be filtered and
cleared of fibres.
• Do not open the door when steam
programs are running. Hot water
may be expelled.
• Before putting laundry in a steam
program, stains on it should be
removed.
• You may only put laundry that is not
dirty or stained but permeated with
unpleasant odour in steam (odour
removal) program.
• Do not use any dry cleaning sets
or additional materials in a steam
program or in any program.
Dryer / User Manual
3
Page 4
1.1.1 Electrical safety
DANGER!
B
• Electrical safety instructions
should be followed while electrical
connection is made during the
installation.
• Connect the dryer to a grounded
outlet protected by a fuse at the
value specified on the type label.
Have the grounding installation
performed by a qualified electrician.
Our company shall not be liable for
any damages that will arise when
the dryer is used without grounding
in accordance with the local
regulations.
• The voltage and allowed fuse
protection is stated on the type label
plate.
• The voltage specified on the type
label must be equal to your mains
voltage.
• Unplug the dryer when it is not in
use.
• Unplug the dryer from the mains
during installation, maintenance,
cleaning and repair works.
• Do not touch the plug with wet
hands! Never unplug by pulling
on the cable, always pull out by
grabbing the plug.
WARNING!
A
• The appliance must not be
supplied through an external
switching device, such as a timer,or
connected to a circuit that is
regularly switched on and off by
utility.
B
DANGER!
• Do not use extension cords, multiplugs or adaptors to connect the
dryer to power supply in order to
decrease the risk of fire and electric
shock.
• Power cable plug must be easily
accessible after installation.
• Damaged mains cable should be
changed notifying the Authorized
Service.
• If the dryer is faulty, it must not be
operated unless it is repaired by an
authorized service agent! There is
the risk of electric shock!
1.1.2 Product safety
DANGER!
• Superheating of the clothes inside
of the dryer can occur if you cancel
the programme or in the event of
a power failure whilst the dryer is
running, this concentration of heat
can cause self-combustion and fire
so always activate the ventilation
programme to cool down or quickly
remove all laundry from the dryer in
order to hang them up and dissipate
the heat.
WARNING!
A
• Ensure that the air inlet of the dryer
is open and it is well-ventilated.
• Product contains R290 refrigerant.
• R290 is an environment-friendly, but
flammable refrigerant.
• Keep the product away from
potential heat sources that may
cause it to ignite.
4
Dryer / User Manual
Page 5
DANGER!
Points to be taken into
consideration for fire hazard:
Below specified laundry or items
must not be dried in the dryer
considering fire hazard.
• Unwashed laundry items
• Items soiled with oil, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain
removers, turpentine, paraffin,
paraffin removers, petrol, wax or
wax removers must be washed in
hot water with plenty of detergent
before being dried in the dryer.
For this reason especially the items
containing the above specified
stains must be washed very well,
to do this use adequate detergent
and choose a high washing
temperature.
Below specified laundry or
items must not be dried in the
dryer due to the fire hazard:
• Garments or pillows bolstered with
rubber foam (latex foam), shower
bonnets, water resistant textiles,
materials with rubber reinforcement
and rubber foam pads.
Clothing cleaned with industrial
chemicals.
Items such as lighter, match,
coins, metal parts, needle etc. may
damage the drum set or may lead
to functional problems. Therefore
check all the laundry that you will
load into your dryer.
A
WARNING!
Never stop your dryer before the
programme completes. If you must
do this, remove all laundry quickly
and lay them out to dissipate the
heat.
DANGER!
• Clothes that are washed
inadequately may ignite on their
own and even may ignite after
drying ends.
• You must provide enough ventilation
in order to prevent gases exiting
from devices operating with other
types of fuels including the naked
flame from accumulating in the
room due to the back fire effect.
WARNING!
A
• Underwear that contains metal
reinforcements should not be dried
in the dryer. Dryer may be damaged
if metal reinforcements come loose
and break off during drying.
NOTE
C
• Use softeners and similar products
in accordance with the instructions
of their manufacturers.
Always clean the lint filter before or
after each loading. Never operate
the dryer without the lint filter
installed.
Dryer / User Manual
5
Page 6
A
WARNING!
• Never attempt to repair the dryer
by yourself. Do not perform any
repair or replacement procedures
on the product even if you know
or have the ability to perform the
required procedure unless it is
clearly suggested in the operating
instructions or the published service
manual. Otherwise, you will be
putting your life and others’ lives in
danger.
• There must not be a lockable, sliding
or hinged door that may block the
opening of the loading door in the
place where your dryer is to be
installed.
• Install your dryer at places suitable
for home use. (Bathroom, closed
balcony, garage etc.)
• Make sure that pets do not enter the
dryer. Check the inside of the dryer
before operating it.
• Do not lean on the loading door of
your dryer when it is open, otherwise
it may fall over.
• The lint must not be allowed to
accumulate around the tumble dryer
• The tumble dryer is not to be used if
industrial chemicals have been used
for cleaning.
• Fabric softeners, or similar products.
should be used as specified by the
fabric softener instructions.
• Exhaust air must not be discharged
into a flue which is used for
exhausting fumes from appliances
burning gas or other fuels.
1.2 Mounting over a washing machine
• A fixing device should be used between
the two machines when installing the
dryer above a washing machine. The
fitting device must be installed by the
authorized service agent.
• Total weight of the washing machine
and the dryer -with full load- when
they are placed on top of each other
reaches to approx. 180 kilograms. Place
the products on a solid floor that has
sufficient load carrying capacity!
WARNING!
A
• Washing machine cannot be placed on
the dryer. Pay attention to the above
warnings during the installation on your
washing machine.
Installation Table for Washing Machine and Dryer
Washing Machine Depth
Dryer
Depth
62 cm
60 cm
54 cm
54 cm
60 cm
1.3 Intended use
• Dryer has been designed for domestic
• Use the dryer only for drying laundry that
• The manufacturer waives any
• The service life of the dryer that you
1.4 Child safety
• Packaging materials are dangerous for
Can be installedCannot be
installed
Can be
installedCannot be installed
use. It is not suitable for commercial
use and it must not be used out of its
intended use.
are marked accordingly.
responsibility arisen from incorrect usage
or transportation.
purchased is 10 years. During this period,
original spare parts will be available to
operate the dryer properly.
the children. Keep packaging materials
away from children.
< 50 cm
6
Dryer / User Manual
Page 7
• Electrical products are dangerous for the
children. Keep children away from the
product when it is operating. Do not let
them tamper with the dryer. Use the childproof lock in order to prevent the children
to tamper with the dryer.
NOTE
C
Child-proof lock is on the control panel.
(See Child lock)
• Keep loading door closed even when the
dryer is not in use.
1.5 Compliance with the WEEE
regulation and disposing of the waste
product
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification
symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high quality
parts and materials which can be reused and
are suitable for recycling. Do not dispose of
the waste product with normal domestic and
other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about
these collection centers.
DANGER!
• R290 is an flammable refrigerant. Thus,
ensure that the system and the pipes
are not harmed during operation and
handling.
• Keep the product away from potential
heat sources that may cause it to ignite in
case of damage.
• Do not dispose of the product by putting
it in fire.
1.6 Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
1.7 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
1.8 Technical Specifications
EN
Height (Min. / Max.)84,6 cm / 86,6 cm*
Width59,7 cm
Depth58,9 cm
Capacity (max.)8 kg**
Net weight (± 4 kg)44 kg
Voltage
See type label***Rated power input
Model code
* Min. height: Height with adjustable feet are
closed.
Max. height: Height with adjustable feet are
opened maximum.
** Dry laundry weight before washing.
*** Type label is located behind the loading
door.
NOTE
C
• Technical specifications of the dryer are
subject to specification without notice to
improve the quality of the product.
• Figures in this manual are schematic and
may not match the product exactly.
• Values stated on markers on the dryer
or in the other published documentation
accompanying with the dryer are
obtained in laboratory in accordance with
the relevant standards. Depending on
operational and environmental conditions
of the dryer, these values may vary.
Dryer / User Manual
7
Page 8
2 Your Dryer
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3 Installation
2.1 Overview
1. Top panel
2. Control panel
3. Loading door
4. Kick plate opening button
5. Ventilation grids
6. Adjustable legs
7. In models where the tank is placed below,
the water tank is inside the toe board
8. Type label
9. Lint filter
10. Water tank drawer (in models where the
tank is placed above)
11. Power cord
2.2 Package Contents
1. Water
drain
hose *
2. Filter
drawer
spare
sponge*
*It can be supplied with your machine
depending on its model.
8
3. User
Manual
4. Drying
basket*
5. Drying
basket
user
manual*
6. Water
Filling
Container*
7. Pure
Water*
8.
Fragrance
Capsules
Group*
Before the calling the nearest Authorized
Service for the installation of the dryer, ensure
that electrical installation and water drain is
appropriate referring to the user’s manual.
If they are not suitable, contact a qualified
electrician and technician to make necessary
arrangements.
NOTE
C
• Preparation of the dryer’s location
as well as the electrical and waste
water installations is under customer’s
responsibility.
WARNING!
A
• Prior to installation, visually check if the
dryer has any defects on it. If the drier
is damaged, do not have it installed.
Damaged products cause risks for your
safety.
• Let your dryer wait for 12 hours before
starting to use it.
3.1 Appropriate installation location
Install the dryer on a stable and level surface.
Dryer is heavy. Do not move it by yourself.
• Operate your dryer in a well ventilated,
dust-free environment.
• The gap between the dryer and the
surface should not be reduced by the
materials such as carpet, wood and tape.
• Do not cover the ventilation grills of the
dryer.
• There must not be a lockable, sliding or
hinged door that may block the opening
of the loading door in the place where
your dryer is to be installed.
• Once the dryer is installed, it should stay
at the same place where its connections
have been made. When installing the
dryer, make sure that its rear wall does
not touch anywhere (tap, socket, etc.).
• Place the dryer at least 1 cm away from
the edges of other furniture.
• Your dryer can be operated at
temperatures between +5°C and +35°C.
If the operating conditions fall outside
of this range, operation of the dryer will
be adversely affected and it can get
damaged.
Dryer / User Manual
Page 9
• The rear surface of the tumble dryer shall
be placed against a wall.
DANGER!
B
Do not place the dryer on the power cable.
* Ignore following warning if your
product’s system does not contains
R290.
DANGER!
• Dryer contains R290 refrigerant.*
• R290 is an environment-friendly, but
flammable refrigerant.*
• Ensure that the air inlet of the dryer is
open and it is well-ventilated.*
• Keep potential flame sources away from
the dryer.*
3.2 Removing the transportation
safety assembly
3.3 Connecting to the drain
You can directly drain accumulated water
through the water drain hose supplied with
the product instead of periodically draining the
water collected in the water tank.
Connecting the water drain hose
1
34
3 Connect one end of the drain hose
supplied with the dryer to the connection
point from where you removed the hose of
the product in previous step.
2
1-2 Pull hose at
the behind of
the dryer by
hand in order
to disconnect
it from where it
is connected.
Do not use
any tools to
remove the
hose.
4 Connect the other end of the drain hose
directly to the wastewater drain or to the
washbasin.
A
WARNING!
• Remove the
transportation
safety assembly
before using the
dryer for the first
time.
• If the door swing
side of your
appliance can
be modified, see
the reversible
door mounting
instructions.
C
• Water drain hose should be attached to a
height of maximum 80 cm.
• Make sure that the water drain hose is not
stepped on and it is not folded between
the drain and the machine.
• If there is an accessories pack supplied
with your product, please see the detailed
description.
3.4 Adjusting the feet
• Turn the feet to
left or right until
the dryer stands
level and firmly.
NOTE
Dryer / User Manual
9
Page 10
3.5 Transportation of the dryer
Drain all water that has remained in the dryer.
If direct water drain connection is made, then
remove the hose connections.
A
WARNING!
• We recommend carrying the dryer in
upright position. If it is not possible to
carry the machine in the upright position,
we recommend carrying it by tilting
towards the right side when looked from
the front.
3.6 Warnings about sounds
NOTE
C
• It is normal to
hear a metallic
noise from the
compressor
sometimes during
• Water collected during operation is
pumped to water tank. It is normal to
hear pumping noise during this process.
3.7 Changing the illumination lamp
In case an illumination lamp is used in your
laundry dryer.To change the Bulb/LED used
for illumination of your tumble dryer, call your
Authorized Service.The lamp(s) used in this
appliance is not suitable for household room
illumination. The intended purpose of this
lamp is to assist the user to place laundry in
the tumble dryer in a comfortable way. The
lamps used in this appliance have to withstand
extreme physical conditions such as vibrations
and temperatures above 50 °C
operation.
10
Dryer / User Manual
Page 11
4 Preparation
4.1 Laundry suitable for drying in the
dryer
Always obey the instructions given on the
garment tags. Dry only the laundry having a
label stating that they are suitable for drying in
a dryer.
4.2 Laundry not suitable for drying in
the dryer
Do not dry
Items with this symbol
with dryer
should not be
dried in the dryer.
NOTE
C
• Delicate embroidered fabrics, woollen,
silk garments, delicate and valuable
fabrics, airtight items and tulle curtains
are not suitable for machine drying.
4.3 Preparing laundry for drying
• Laundry may be tangled with each other
after washing. Separate the laundry items
before placing them into the dryer.
• Dry garments having metal accessories
such as zippers, inside out.
• Fasten the zippers, hooks and buckles
and button sheets.
4.4 Things to be done for energy
saving
• Spin your laundry at the highest speed
possible when washing them. Thus,
the drying time is shortened and energy
consumption is reduced.
• Sort out the laundry depending on their
type and thickness. Dry the same type of
laundry together. For example thin kitchen
towels and tableclothes dries earlier than
thick bathroom towels.
• Follow the instructions in the user manual
for programme selection.
• Do not open the loading door of the
machine during drying unless necessary.
If you must open the loading door, do not
keep it open for a long time.
• Do not add wet laundry while the dryer is
in operation
• For models with a condenser unit: clean
the condenser once in a month or after
every 30 operations regularly. .
• Clean the filter periodically.Read the
Maintenance and cleaning of filters for
detalied information.
• For models with flue unit: comply with the
flue connection instructions and clean the
flue.
• During the drying process, air the room
well where your tumble dryer is operating.
4.5 Correct load capacity
Follow the instructions
in the “Programme
selection and
consumption table”.
Do not load more than
the capacity values
stated in the table.
Following weights are given as examples.
Laundry
Cotton
quilt covers
(double)
Cotton quilt
covers (single)
Bed sheets
(double)
Bed sheets
(single)
Large
tablecloths
Small
tablecloths
Tea napkins100
Bath towels700T-Shirts125
Hand towels 350
Approximate
weights (g)*
1500Blouses150
1000Cotton shirts300
500Shirts250
350
700Dresses350
250Jeans700
Laundry
Cotton
dresses
Handkerchiefs
(10 pieces)
*Dry laundry weight before washing.
Approximate
weights (g)*
500
100
Dryer / User Manual
11
Page 12
5 Operating the product
5.1 Control panel
12
1. Program selection knob
2. Remaining duration indicator
3. On/Off button
5.2 Screen symbols
Cottons SyntheticsFreshen Up
Filter
cleaning
Express
JeansShirt
Timer
programs
BuzzerOn/OStart
4. Start/pause button
5. End duration button
6. Sound warning button
Audible
warning
cancellation
pause
cancel
Iron dry
Tank
full
Child-proof
456
Extra
dry
lock
Cupboard
dry
Daily
3
Cupboard
dry plus
Dryness
Level
Audible
warning
cancellation
Buzzer
BabyProtect SportSpinMix
Timer
Delay
5.3 Preparing the machine
1. Plug in the machine
2. Place laundry inside the machine.
3. Press the On/Off button.
4. When your machine turns on for the first
time, it turns on with the declaration
(cotton cabinet dryness) program.
NOTE
C
• Pressing the On/Off button doesn‘t mean
the program starts.
• Press the Start / Pause button to start
the program.
12
Wool
Refresh
Drying
Rack
Drying
Delicates
End/anti-
creasing
5.4 Program selection
1. Determine the appropriate program from
the chart below containing the drying
levels.
2. Select the program you desire using the
Program Selection knob.
Dryer / User Manual
Page 13
5.5 Program selection and consumption table
EN
ProgrammesProgramme Description
Cottons Iron Dry
Cottons Cupboard Dry
Cottons Cupboard Dry Plus
Cottons Extra Dry
Synthetics Iron Dry
Synthetics Cupboard Dry
Delicates
Freshen up
Time Proggammes
Shirts
Sport
Babyprotect
Express
Daily
Jeans
You may dry your cotton laundry to be ironed in
this program to have them slightly damp for ease
of ironing. (Shirt, T-shirt, tablecloth, etc.)
You may dry all your cotton laundry in this
program. (T-shirt, pants, pyjamas, baby clothes,
underwear, linen, etc.) You can put your laundry in
the wardrobe without ironing.
You may use this program for extra dryness in
thick laundry such as pants, tracksuit. You can put
your laundry in the wardrobe without ironing.
You may dry your thick cotton laundry in this
program such as towels, bathrobe, etc. You can
put your laundry in the wardrobe without ironing.
You may dry your synthetic laundry to be ironed in
this program to have them slightly damp for ease
of ironing. (Shirt, T-shirt, tablecloth, etc.)
You may dry all your synthetic laundry in this
program. (Shirt, T-shirt, underwear, tablecloth,
etc.) You can put your laundry in the wardrobe
without ironing.
You may dry your delicate laundry or laundry with
hand wash symbol (silk blouses, thin underwear,
etc.) at low temperature in this program.
It just provides airing for 10 minutes without any
hot air. You can air the cotton and linen laundry
that are kept closed for a long time , and eliminate
the odour in them.
You may select from time programs between 30
and 45 minutes to achieve the desired drying level
at low temperature. In this program, tumble drier’s
operation lasts for the set time independently from
the dryness of laundry.
It dries the shirts in a more sensitive manner, and
causes less creasing and easier ironing.
You may dry your sports clothes that are
appropriate for tumble drying in this program.
Program used for baby clothing with can be dried
approval on the label.
You can use this program to dry your cotton
laundry that you have spun at high speeds in your
washing machine.
You can dry both cotton and synthetic laundry
with this programme.
You may dry denim pants, skirts, shirts or jackets
in this program.
Capacity
(kg)
Spin speed
in washing
machine
(rpm)
81000145
8 1000197
81000205
81000210
480060
480070
260070
--10
---
1,5120060
41000135
3100085
1120055
41200125
41200150
Drying Time
(minutes)
Dryer / User Manual
13
Page 14
Energy consumption values
ProgrammesCapacity (kg)
Cottons cupboard dry*8 100060%1,95
Cottons Iron dry8100060%1.5
Synthetics cupboard dry480040%0.75
“Cotton cupboard dry programme” used at full and partial load is the standard drying
programme to which the information in the label and the fiche relates, that this programme
is suitable for drying normal wet cotton laundry and that it is the most efficient programme in
terms of energy consumption for cotton.
(rpm)
machine
in washing
Spin speed
remaining
amount of
Approximate
humidity
Energy
consumption
NOTE
C
• Extra programs may vary according to the specifications of your machine.
• In order to receive better results from drying machine programs, your laundry should
be washed with the appropriate program in your washing machine and wringed with
recommended wringing revolution..
• Very little dampness might remain on the shirts after the program. It is recommended that
you do not leave the shirts in the drying machine
• It is recommended to dry your delicates in laundry bag to prevent wrinkles and damage.
When the program ends, take your laundry out of the machine immediately and hang them
to prevent wrinkles.
* : Energy Label standard program (EN 61121:2012) “All the filters must be cleaned prior to
test series.”All the values in the table are determined according to EN 61121:2012 standard.
Consumption values may vary from the values in the table depending on laundry type, wringing
revolution, ambient conditions and changes in voltage.
5.6 Auxiliary functions
Sound warning cancel
Drying machine makes sound warnings
when the program is completed. If you don’t
want sound notifications, press the “Sound
Notification” button.
When you press the sound notification button
it lights up, and program does not make sound
notifications when completed.
Fiber filter cleaning
When the program is completed, a warning led
lights up, which indicates that the filter has to
be cleaned.
value kWh
C
NOTE
• You can select this function before or
after the program starts.
5.7 Warning symbols
NOTE
C
• Warning symbols may vary according to
the specifications of your machine.
14
C
NOTE
• If the filter cleaning led blinks, see the
„Troubleshooting“ chapter.
Water tank
When the program is completed, a warning led
lights up, which indicates that the water tank
must be emptied.
If the water tank fills up while the program is
running, warning led starts blinking and the
machine goes into stand-by. In that case
Dryer / User Manual
Page 15
empty the water in the water tank and start
the program by pressing the Start / Pause
button. Warning led turns off and the program
resumes.
Loading door open
Start/Pause led blinks when the loading door of
the drying machine is open.
5.8 End duration
You can delay the end duration of the program
for up to 24 hours with the end duration
function.
1. Open the loading door and place your
laundry.
2. Select the drying program.
3. Press the end duration selection button
and set the delay duration you want.
End duration led lights up. (End duration
moves continuously when you keep
pressing the button).
4. Press the Start / Pause button. End
duration countdown begins. The “:”
sign in the middle of the displayed delay
duration blinks.
NOTE
C
• You can add or remove laundry for
the duration of the end duration. The
duration displayed on the screen is
the sum of the normal drying duration
and the end duration. At the end of the
countdown the end duration led turns off,
drying beings and drying led lights up.
Changing the end duration
If you want to change the duration during the
countdown:
1. Cancel the program by pressing the On/
Off button. Turn on the drying machine
again by pressing the On/Off button.
When your drying machine turns on
for the first time, it turns on with the
declaration (cotton wardrobe dryness)
program.
2. Select the program you desire using the
Program Selection knob.
3. Repeat the end duration operation for the
duration you want.
4. Start the program by pressing the Start /
Pause button.
Canceling the end duration function
If you want to cancel the end duration setting
countdown and start the program right away:
1. Cancel the program by pressing the On/
Off button. Turn on the drying machine
again by pressing the On/Off button.
When your drying machine turns on
for the first time, it turns on with the
declaration (cotton wardrobe dryness)
program.
2. Select the program you desire using the
Program Selection knob.
3. Start the program by pressing the Start /
Pause button.
5.9 Starting the program
Start the program by pressing the Start / Pause
button.
Start/Pause led and the Drying led light up,
indicating the program started. The “:” sign in
the middle of the remaining duration starts to
blink.
5.10 Child Lock
The machine features a child lock which
prevents the machine program flow from being
affected when buttons are pressed during
operation.
When the Child Lock is active, all buttons
except for the On/Off button are deactivated.
To activate the child lock, press the Sound
Notification button and End Duration button
simultaneously for 3 seconds.
Te child lock should be deactivated to be
able to start a new program after the current
program ends or to be able to interfere with
the current program. Keep the same buttons
pressed for 3 seconds again to deactivate the
child lock.
NOTE
C
• The lock led on the screen lights up
when the Child Lock is activated.
• Child Lock deactivates when the
machine is turned off and on again using
the On/Off button.
Dryer / User Manual
15
Page 16
A warning sound is heard when any button
is pressed (except for On/Off button) or the
Program Selection knob is turned while the
child lock is active.
5.11 Changing the program after it is
started
After the machine starts running, you can
change the program you selected to dry your
laundry with a different program.
1. For example, to select Extra Dry program
instead of the Iron Dryness, stop the
program by pressing the Start / Pause
button.
2. Turn the Program Selection knob to select
the Extra Dry program.
3. Start the program by pressing the Start /
Pause button.
Adding and removing laundry in stand-by
mode
If you want to add or remove laundry after the
drying program starts:
1. Press the Start/Pause button to take the
machine into Stand-by mode. Drying
operation stops.
2. Open the loading door, add or remove
laundry and close the loading door.
3. Start the program by pressing the Start /
Pause button.
NOTE
C
• The laundry adding made after the drying
operation started may cause the dried
laundry inside the machine to mix with
the wet laundry and the laundry to remain
damp after the operation ends.
• If a new program is selected by changing
the position of the program selection
knob while your machine is in stand-by
mode, the running program ends.
• Laundry adding and removing can be
repeated as much as desired during
drying operation.But this process
would continuously interrupt the drying
operation, and so would cause the
program duration to lengthen and
increase energy consumption. Thus, it is
recommended to add laundry before the
program starts.
WARNING!
• Do not contact the inner surface of the
drum when adding or removing laundry
during a continuing program. The drum
surface is hot.
5.12 Canceling the program
If you want to cancel the program and end
the drying operation for any reason after the
machine starts running, press the On/Off
button.
WARNING!
A
• As it will be extremely hot inside the
machine when you cancel the program
while the machine is in operation; run the
ventilation program to cool it down.
5.13 Program end
When the program ends, the Final/Wrinkle
Prevention, Fiber Filter Cleaning and Water
Tank Warning leds on the program follow up
indicator light up. Loading door can be opened
and machine becomes ready for a second run.
Press the On/Off button to turn off the
machine.
NOTE
C
• In case the laundry is not removed after
the program is completed, the wrinkle
prevention program that lasts 2 hours
start in order to prevent wrinkling of the
laundry that remains inside the machine.
• Clean the fiber filter after each drying.
(See. „Fiber filter and loading door inner
surface“)
• Empty the water tank after each drying.
(See. „Emptying the water tank“)
16
Dryer / User Manual
Page 17
6 Maintenance and cleaning
Service life of product extends and frequently
experienced problems will be reduced if it is
cleaned at regular intervals.
• Clean the entire inner surface of the
loading door and loading door gasket
with a soft damp cloth.
A
WARNING!
• Please unplug your product before
performing maintenance and cleaning
instructions. (eg control panel, body, etc.)
6.1 Cleaning Lint Filter / Loading
Door Inner Surface
Lint and fiber released from the laundry to the
air during the drying cycle are collected in the
Lint Filter.
NOTE
C
• You can clean the lint filter housing with a
vacuum cleaner.
WARNING!
A
• Always clean the lint filter and the inner
surfaces of the loading door after each
drying process.
To clean the lint filter:
• Open the
loading door.
• Remove the
lint filter by
pulling it up
and open the
lint filter.
• Clean lint, fiber, and cotton raveling by
hand or with a soft piece of cloth.
• Close the lint filter and place it back into
its housing.
A layer can build up
on the filter pores that
can cause clogging
of the filter after using
the dryer for a while.
Wash the lint filter with
warm water to remove
the layer that builds
up on the lint filter
surface. Dry the lint
filter completely before
reinstalling it.
Dryer / User Manual
6.2 Cleaning the sensor
There are
dampness sensors
in the dryer that
detect whether
the laundry is dry
or not.
To clean the
sensors:
• Open the loading door of the dryer.
• Allow the machine to cool down if it is still
hot due to the drying process.
• Wipe the metal surfaces of the sensor
with a soft cloth, dampened with vinegar
and dry them.
NOTE
C
• Clean metal surfaces of the sensors 4
times a year.
• Do not use metal tools when cleaning
metal surfaces of the sensors.
WARNING!
A
• Never use solvents, cleaning agents or
similar substances for cleaning due to the
risk of fire and explosion!
6.3 Draining the water tank
Dampness of the laundry is removed and
condensed during drying process and the
water that arise accumulates in the water tank.
Drain the water tank after each drying cycle.
WARNING!
A
• Condensed water is not drinkable!
• Never remove the water tank when the
program is running!
17
Page 18
If you forget to drain the water tank, the
machine will stop during the subsequent drying
cycles when the water tank is full and the Water
Tank warning symbol will flash. If this is the
case, drain the water tank and press Start /
Pause button to resume the drying cycle.
To drain the water tank:
1. Remove the water tank in the drawer
or container carefully.
2. Drain the water in the tank.
• If there is lint accumulation in the funnel
of the water tank, clean it under running
water.
• Place the water tank into its seat.
NOTE
C
• If the direct water draining is used as an
option, there is no need to empty the
water tank.
6.4 Cleaning the filter drawer
Lint and fiber that could not be captured by the
lint filter are blocked in the filter drawer behind
the kick plate. Clean the filter periodically when
there is visible air collection on it or when
the symbol lights up, if there is a filter drawer
cleaning warning symbol available.
There is an one stage filter. This one stage filter
is from sponge
To clean the filter drawer:
• Press the kick
plate button to
open the kick
plate.
• Open the filter drawer cap turning the
cap lock on it and pull it out..
• Open the filter
drawer by
pressing the red
button.
• Take out the filter
drawer sponge.
• Clean the fluff and lint over the filter
sponge washing it with your hands.
Remove the moisture squeezing the
sponge with your hands after washing it.
• Clean the fluff, lint and cotton pellets with
your hands or with a soft cloth.
• If you observe a
layer over the filter
which can block
the filter, remove
the layer washing
with a water and
then cleaning it.
Dry the filter cloth
properly before
replacing the filter
drawer.
NOTE
C
• There may be no cloth in the filter
cassette of your drying machine,
depending on its model.
• Place the sponge
back into its
place.
18
Dryer / User Manual
Page 19
C
NOTE
• Please place the sponge carefully inside
the frame of the filter cassette shown by
arrows in order to avoid squeezing when
filter drawer closed”.:
• Close the filter
drawer as to lock
the red button.
• Replace the filter drawer and tighten the
cap turning the filter drawer lock turning it
in the arrow direction.
• Close the kick plate
cover.
6.5 Cleaning the evaporator
• Clean the lint
accumulated
on the fins of
the evaporator
located behind
the filter drawer
with a vacuum
cleaner.
WARNING!
A
• You can also clean by hand provided that
you wear protective gloves. Do not attempt
to clean with bare hands. Evaporator fins
can harm your hand.
A
WARNING!
• Drying without the filter drawer sponge in
place will damage the machine!
NOTE
C
• A dirty lint filter and filter drawer will cause
longer drying periods and higher energy
consumption.
Dryer / User Manual
19
Page 20
7 Troubleshooting
Drying operation takes too long.
Fibre filter pores might be clogged. >>> Wash the filter with warm
water.
Filter drawer might be clogged. >>> Clean the sponge and filter
cloth (if any) in the filter drawer. (for the products with a heat pump)
The condenser might be blocked. >>> Wash the condenser.(for
the products with a condenser )
The ventilation grills in front of the machine may be closed. >>>
Remove any objects in front of the ventilation grills that blocks air.
Ventilation may be inadequate because the area the machine is
installed in is too small. >>> Open the door or windows to prevent
the room temperature from rising very high.
A lime layer may have accumulated on the humidity or temperature
sensors. >>> Clean the humidity or temperature sensors.
Excessive amount of laundry might be loaded. >>> Do not load
the drying machine excessively.
Laundry might not have been wrung adequately. >>> Perform a
higher speed wringing on the washing machine.
Clothes come out damp after drying.
A program not suitable for the laundry type may have been
used.>>> Check the maintenance labels on the clothes and select
a program suitable for the clothes’ type or use time programs as
extra.
Fibre filter pores might be clogged. >>> Wash the filter with warm
water.
The condenser might be blocked. >>> Wash the condenser. (for
the products with a condenser)
Filter drawer might be clogged. >>> Clean the sponge and filter
cloth (if any) in the filter drawer.(For the products with a heat pump)
Excessive amount of laundry might be loaded. >>> Do not load
the drying machine excessively.
Laundry might not have been wrung adequately. >>> Perform a
higher speed wringing on the washing machine.
Drying machine does not turn on or program cannot be started.
Drying machine does not run after it is configured.
Power plug might be unplugged. >>> Make sure the power cord
is plugged in.
Loading door might be open. >>> Ensure that the loading door is
properly closed.
A program might not be set or Start/Stand-by button might not be
pressed. >>> Check that the program is set and it is not in Standby position.
Child lock may be activated. >>> Turn off the child lock.
Program terminated prematurely for no reason.
Loading door might not be closed completely. >>> Ensure that the
loading door is properly closed.
There might be a power outage. >>> Press the Start/Stand-by
button to start the program.
Water tank may be full. >>> Empty the water tank.
Clothes have shrunk, hardened or spoiled.
A program not suitable with the laundry type might have been
used. >>> Check the maintenance labels on the clothes and
select a program suitable for the clothes.
The lighting inside the drying machine does not turn on. (For
models with a lamp)
Drying machine might not be turned on with the On/Off button or
program might not be selected for machines without an On/Off
button. >>> Make sure that the drying machine is turned on.
Lamp might be malfunctioning. >>> Contact Authorized Service to
replace the lamp.
Filter cleaning warning symbol/LED is on/flashing.
Fibre filter might not be cleaned. >>> Clean the filter.
The filter slot might be clogged with lints. >>> Clean the filter slot.
A layer of fluff might have accumulated clogging up the lint filter
pores. >>> Wash the filter with warm water.
The condenser might be blocked. >>> Wash the condenser.
Water drips from the loading door.
Fibres might have gathered on the inner sides of the loading door
and the loading door gasket. >>> Clean the inner surfaces of the
loading door and the loading door gasket surfaces.
Loading door opens by itself.
Loading door might not be closed completely. >>> Push the
loading door until the closing sound is heard.
Water tank warning symbol / led is on/flashing.
Water tank may be full. >>> Empty the water tank.
Water discharge hose might have collapsed. >>> If the product is
connected directly to the water drain check the water discharge
hose.
Steam symbol is flashing.(For the products with a steam function)
Steam tank may be empty => Fill the steam tank with distilled or
condensed water.
Steam programs do not start (For the products with a steam
function)
Steam tank may be empty, steam tank warning icon may light up
on the screen => Fill the steam tank until the steam icon goes off.
Wrinkles are not removed with wrinkle removing program. (For the
products with a steam function)
Excess amount of laundry may have been placed => Place
specified amount of laundry.
Steam application time may be selected in low level => Choose a
program with high amount of steam.
After completion of the program, the laundry may have stayed in
the machine for a long time => Take the laundry out as soon as the
program finishes, and hang it out.
Laundry odour not lessened with the odour removal program.(For
the products with an odour removal program)
Excess amount of laundry may have been placed => Place
specified amount of laundry.
Steam application time may be selected in low level => Choose a
program with high amount of steam.
WARNING!
A
• If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your vendor
or an Authorized Service. Never try to repair your
product yourself.
NOTE
C
• In an event that you encounter an issue on
any part on your appliance, you can ask for a
replacement by contacting the authorized service
with the appliance model number.
• Operating the appliance with non-authentic parts
may lead the appliance to malfunction.
• Manufacturer and distributor are not liable for
malfunctions resulting from using non-authentic
parts.
20
Dryer / User Manual
Page 21
PRODUCT FICHE
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 392/2012
Supplier name or trademark
Model name
Rated capacity (kg)
Type of Tumble Dryer
Energy efficiency class
Annual Energy Consumption (kWh)
(1)
(2)
Type of Control
Energy consumption of the standard cotton programme at full load (kWh)
Energy consumption of the standard cotton programme at partial load (kWh)
(min)
(W)
O
(W)
L
)
t
dry
dry1/2
Power consumption of the off-mode for the standart cotton programme at full load, P
Power consumption of the left-on mode for the standart cotton programme at full load, P
The duration of the left on mode (min)
Standard cotton programme
Programme time of the standard cotton programme at full load, T
Programme time of the standard
Weighted programme time of the standard cotton programme at full and partial load (T
Condensation efficiency class
Average condensation efficiency of the standard cotton programme at full load, C
Average condensation efficiency of the standard cotton programme at partial load, C
Weighted condensation efficiency of the standard cotton programme at full load and partial load, C
Sound power level for the standard cotton programme at full load
Built-in
: Yes - : No
(3)
cotton programme at partial load, T
(4)
(min)
dry
dry1/2
(5)
Air Vented
Condenser
Automatic
Non-automatic
t
(1) Scale from A+++ (most efficient) to D (least efficient)
(2) Energy consumption based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of
the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used.
(3) "Cotton cupboard dry programme" used at full and partial load is the standard drying programme to which the information in the
label and the fiche relates, that this programme is suitable for drying normal wet cotton laundry and that it is the most efficient
programme in terms of energy consumption for cotton
(4) Scale from G (lest efficient) to A (most efficient)
(5) Weighted average value — L
expressed in dB(A) re 1 pW
WA
Beko
DS8433RX
7188234460
8.0
-
A++
234,8
-
1,95
1,06
0,50
1,00
30
197
125
156
B
85%
85%
85%
65
-
Page 22
Page 23
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest
manual de utilizare!
Stimate client,
Vă mulţumim pentru alegerea produselor
Beko. Sperăm că produsul nostru, fabricat
la standarde de înaltă calitate şi tehnologie,
vă va oferi cele mai bune rezultate. Vă
recomandăm să citiţi cu atenţie acest manual
şi alte documentaţii suplimentare înainte de a
utiliza produsul dumneavoastră şi să le păstraţi
pentru referinţe ulterioare. Dacă oferiţi acest
produs altei persoane, oferiţi-i şi manualul
aferent. Acordaţi atenţie tuturor detaliilor şi
avertismentelor specificate în manualul de
utilizare şi respectaţi instrucţiunile prezentate în
acesta.
Utilizaţi manualul de utilizare pentru modelul
indicat pe copertă.
• Citiţi instrucţiunile.
Explicaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în cuprinsul
acestui manual de utilizare:
AVERTISMENT!
• Avertizare privind riscul de arsuri
REȚINEȚI
C
• Informaţii importante sau sfaturi utile despre
utilizare.
• Ambalajele produsului sunt
fabricate din materiale
reciclabile în conformitate cu
Reglementările naţionale privind
mediul.
Nu eliminaţi deşeurile de ambalaje împreună cu
deşeurile menajere sau alte deşeuri, eliminaţi-le
la punctele de colectare speciale, desemnate
de autorităţile locale.
B
PERICOL!
• Avertisment împotriva electrocutării.
PERICOL!
• Avertisment împotriva pericolului de incendiu.
AVERTISMENT!
A
• Avertismente privind situaţii periculoase pentru
viaţă şi proprietate.
AVERTISMENT!
• Avertisment împotriva suprafeţelor fierbinţi.
Acest produs a fost fabricat folosind cea mai recentă tehnologie în condiții prietenoase cu mediul înconjurător.
Uscător / Manual de utilizare
23
Page 24
1Instrucţiuni importante de securitate şi mediu
REȚINEȚI
C
• Această secţiune conţine
instrucţiuni de securitate care vă
vor ajuta la protecţia împotriva
riscului de rănire sau deteriorarea a
proprietăţii. Nerespectarea acestor
instrucţiuni va anula orice garanţie.
1.1 Informaţii generale
privind securitatea
AVERTISMENT!
A
• Uscătorul poate fi utilizat de copii
peste 8 ani şi de către persoane
care nu au abilităţi fizice, senzoriale
sau mentale complet dezvoltate sau
care nu au experienţă şi cunoştinţe
în acest sens doar dacă sunt
supravegheate sau instruite privind
utilizarea în siguranţă a produsului
şi riscurile pe care le presupune
acest lucru. Copiii nu trebuie să se
joace cu echipamentul. Operaţiunile
de curăţare şi întreţinere nu trebuie
efectuate de către copii decât dacă
aceştia sunt supravegheaţi de către
cineva.
• Nu permiteţi copiilor cu vârsta sub
3 ani accesul la aparat cu excepţia
cazului în care sunt în permanent
supravegheaţi.
• Picioarele reglabile nu trebuie
îndepărtate. Spaţiul liber dintre
uscător şi podea nu trebuie redus
cu materiale precum covoare,
lemn sau bandă. Acest lucru
cauzează probleme în funcţionarea
uscătorului.
A
AVERTISMENT!
• Instalarea şi procedurile de reparare
trebuie efectuate întotdeauna
de către Personalul autorizat de
service. Producătorul nu va fi
răspunzător pentru daunele care pot
apărea din efectuarea procedurilor
de către persoane neautorizate.
• Nu spălaţi niciodată uscătorul prin
pulverizarea sau picurarea apei
pe echipament! Există pericol de
electrocutare!
1.1.1 Securitatea electrică
PERICOL!
B
• Securitatea electrică
Instrucţiunile privind securitatea
electrică trebuie respectate în
timpul efectuării racordării la
reţeaua electrică în momentul
instalării.
• Aparatul nu trebuie alimentat
printr-un dispozitiv de
conectare, cum ar fi un
comutator temporizat, sau
conectat la un circuit care este
activat sau dezactivat regulat de
serviciul public utilitar.
• Conectaţi uscătorul la o priză
cu împământare protejată de o
siguranţă la valoarea specificată pe
etichetă. Instalarea împământării
trebuie efectuată de către un
electrician calificat. Societatea
noastră nu va fi răspunzătoare
pentru nicio daună care poate
apărea în momentul în care
uscătorul este utilizat fără
împământare, în conformitate cu
regulamentele locale.
24
Uscător / Manual de utilizare
Page 25
B
PERICOL!
• Tensiunea şi protecţia permisă
a siguranţei sunt specificate pe
etichetă.
• Tensiunea specificată pe etichetă
trebuie să fie egală cu tensiunea
sursei dumneavoastră principale de
alimentare. Scoateţi uscătorul din
priză când nu îl utilizaţi.
• Deconectaţi uscătorul de la sursa
principală de alimentare în timpul
instalării, operaţiunilor de întreţinere,
curăţare şi reparaţie.
• Nu atingeţi priza dacă aveţi mâinile
umede! Nu deconectaţi niciodată
aparatul prin smulgerea cablului,
întotdeauna prindeţi de fişă atunci
când scoateţi cablul.
• Nu utilizaţi prelungitoare, blocuri
multipriză sau adaptoare pentru
conectarea uscătorului la sursa
de alimentare, pentru a permite
scăderea riscului de incendiu sau de
electrocutare.
• Fişa cablului de alimentare trebuie
să fie uşor accesibilă după instalare.
• Cablul principal deteriorat
trebuie înlocuit, notificând
Personalul autorizat de service.
• Dacă uscătorul este defect,
acesta nu trebuie utilizat decât
dacă a fost reparat de către
un agent autorizat de service!
Există pericol de electrocutare!
1.1.2 Securitatea produsului
PERICOL!
• Puncte de luat în considerare în
cazul pericolului de incendiu:
Următoarele tipuri de rufe sau
articole nu trebuie uscate în uscător,
având în vedere pericolul de
incendiu.
• Rufe nespălate
• Articolele pătate cu ulei, acetonă,
alcool, păcură, cherosen, soluţii de
îndepărtare a petelor, terebentină,
parafină sau soluţii de îndepărtare
a parafinei, trebuie spălate în apă
caldă cu mult detergent înainte de a
fi uscate în uscător.
Din acest motiv, în special articolele
care prezintă petele specificate
anterior trebuie spălate foarte bine,
iar pentru acest lucru trebuie să
utilizaţi detergentul adecvat şi să
selectaţi o temperatură ridicată de
spălare.
• Următoarele rufe sau articole
specificate nu trebuie uscate în
uscător din cauza pericolului de
incendiu:
• Articole de îmbrăcăminte sau
perne întărite cu spumă de cauciuc
(spumă latex), bonete de duş,
materiale textile rezistente la apă,
materiale cu întăritură din cauciuc şi
perniţe din spumă de cauciuc.
• Articole de îmbrăcăminte curăţate
cu substanţe chimice industriale.
Uscător / Manual de utilizare
25
Page 26
PERICOL!
• Articole precum brichete, chibrite,
monede, piese din metal, ace,
etc. pot deteriora ansamblul
tamburului sau pot duce la
probleme de funcţionare. De
aceea, verificaţi toate rufele spălate
pe care le încărcaţi în uscătorul
dumneavoastră.
• Nu opriţi niciodată uscătorul
înainte de finalizarea programului.
Dacă trebuie să faceţi acest lucru,
îndepărtaţi rapid toate rufele spălate
şi întindeţi-le pentru a elimina
căldura.
• Articolele de îmbrăcăminte care
au fost spălate neadecvat se pot
autoaprinde, chiar şi după finalizarea
procesului de uscare.
• Trebuie să furnizaţi o ventilare
suficientă pentru a preveni
acumularea în cameră a gazelor
emise de dispozitivele care
funcţionează cu alte tipuri de
combustibil, inclusiv flacără
deschisă, din cauza efectului de
aprindere inversă.
AVERTISMENT!
A
• Lenjeria care conţine întărituri din
metal nu trebuie uscată în uscător.
Uscătorul se poate deteriora dacă
întăriturile din metal se slăbesc şi se
rup în timpul procesului de uscare.
REȚINEȚI
C
• Utilizaţi balsamuri de rufe şi
produse similare în conformitate
cu instrucţiunile producătorilor
acestora.
• Întotdeauna curăţaţi filtrul de scame
înainte sau după fiecare încărcare.
Nu operaţi niciodată uscătorul fără a
avea filtrul de scame instalat.
AVERTISMENT!
A
• Nu încercaţi niciodată să reparaţi
dumneavoastră uscătorul. Nu
efectuaţi nicio reparaţie sau
procedură de înlocuire pe produs
chiar dacă ştiţi sau aveţi capacitatea
de a efectua procedurile necesare,
doar dacă se specifică clar
acest lucru în instrucţiunile de
funcţionare sau în manualul de
service publicat. Altfel, vă puneţi
viaţa dumneavoastră şi a celorlaţi în
pericol.
• Nu trebuie să existe nicio uşă
blocabilă, culisantă sau batantă care
ar putea bloca deschiderea uşii de
încărcare în locaţia în care uscătorul
dumneavoastră va fi instalat.
• Instalaţi uscătorul dumneavoastră
în locaţii adecvate pentru utilizare
casnică. (Baie, balcon închis, garaj,
etc.)
• Asiguraţi-vă că animalele de casă
nu intră în uscător. Verificaţi interiorul
uscătorului înainte de a-l porni.
26
Uscător / Manual de utilizare
Page 27
A
AVERTISMENT!
• Nu vă aplecaţi pe uşa de încărcare
a uscătorului dumneavoastră atunci
când este deschisă; aceasta ar
putea cădea.
• Nu se va permite acumularea
scamelor în jurul uscătorului.
1.2 Montajul pe o maşină de spălat
• Se va utiliza un dispozitiv de fixare între
cele două maşini în momentul instalării
uscătorului peste o maşină de spălat.
Dispozitivul de fixare trebuie instalat de către
un agent autorizat de service.
• Greutatea totală a maşinii de spălat şi a
uscătorului - în sarcină completă - în locaţia
în care sunt montate una peste alta trebuie
să atingă aproximativ 180 de kilograme.
Aşezaţi produsele pe o suprafaţă solidă care
are o capacitate suficientă de susţinere a
sarcinii!
AVERTISMENT!
A
• Maşina de spălat nu poate fi aşezată pe
uscător. Acordaţi atenţie avertismentelor
anterioare în timpul instalării pe maşina
dumneavoastră de spălat.
Masa de instalare pentru maşina de spălat şi
uscător
Adâncimea maşinii de spălat
Adâncimea
uscătorului
62cm
60cm
54cm
54cm
60cm
Poate fi instalat.
Poate fi
instalat.
Nu poate fi instalat.
1.3 Domeniul de utilizare
• Uscătorul este conceput pentru utilizare
casnică. Nu este adecvat pentru utilizare
comercială şi nu trebuie utilizat în alte
scopuri decât utilizarea recomandată.
< 50cm
Nu poate fi
instalat.
• Utilizaţi uscătorul doar pentru uscarea
rufelor marcate special în acest sens.
• Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere
care poate apărea din utilizarea sau
transportul incorect.
• Durata de funcţionare a uscătorului pe
care l-aţi achiziţionat este de 10 ani.
În timpul acestei perioade, piesele de
schimb originale vor fi disponibile pentru
funcţionarea adecvată a uscătorului.
1.4 Siguranţa copiilor
• Ambalajele sunt periculoase pentru copii.
Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.
Produsele electrice sunt periculoase
pentru copii. Nu lăsaţi copii în apropierea
produsului care este în funcţiune. Nu
permiteţi copiilor să umble la uscător.
Utilizaţi un sistem de închidere securizat
pentru copii pentru a-i împiedica să umble
la uscător.
REȚINEȚI
C
• Sistemul de închidere securizat pentru copii
se află pe panoul de control. (Consultaţi
secţiunea Sistem de închidere securizat
pentru copii)
• Menţineţi uşa de încărcare închisă chiar şi
atunci când uscătorul nu este în funcţiune.
1.5 Conformitate cu Directiva WEEE
şi depozitarea la deşeuri a produsului
uzat:
Acest produs respectă Directiva UE
WEEE (2012/19/UE). Produsul
este marcat cu un simbol de
clasificare pentru deşeuri electrice
şi electronice (WEEE).
Acest produs a fost fabricat
folosind piese şi materiale de
înaltă calitate, care pot fi refolosite şi reciclate.
Nu depozitaţi produsul uzat împreună cu
gunoiul menajer la sfârşitul duratei sale de
funcţionare. Duceţi-l la un centru de colectare
pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Luaţi legătura cu autorităţile locale
pentru a afla informaţii despre aceste centre de
colectare.
Uscător / Manual de utilizare
27
Page 28
1.6 Conformitate cu Directiva RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
materiale dăunătoare şi interzise specificate în
Directivă.
1.7 Informaţii despre ambalaj
Ambalajul produsului este produs din materiale
reciclabile, conform reglementărilor noastre
naţionale de mediu. Nu depozitaţi ambalajul
împreună cu gunoiul menajer sau cu alte
deşeuri. Depozitaţi-l în punctele de colectare a
ambalajelor amenajate de autorităţile locale.
1.8 Specificaţii tehnice
RO
Înălţime (Min. / Max.)84,6 cm / 86,6 cm*
Lăţime59,7 cm
Adâncime58,9 cm
Capacitate (max.)8 kg**
Greutate netă (± 4 kg)44 kg
Tensiune
Putere nominală de
intrare
Consultaţi eticheta***.
Cod model
* Înălţime min.: Înălţimea cu picioarele reglabile
închise.
Înălţime max.: Înălţimea cu picioarele
reglabile deschise la nivelul maxim.
**Greutatea rufelor uscate înainte de spălare.
*** Eticheta cu tipul aparatului se află în spatele
uşii de încărcare.
REȚINEȚI
C
• Specificaţiile tehnice ale uscătorului sunt
supuse modificărilor fără o notificare
prealabilă pentru a îmbunătăţi calitatea
produsului.
• Imaginile din acest manual de utilizare sunt
schematice şi pot să nu corespundă exact
produsului dumneavoastră.
• Valorile specificate pe marcajele de pe
uscător sau din alte documentaţii publicate
care însoţesc uscătorul sunt obţinute în
laborator în conformitate cu standardele
relevante. Aceste valori pot varia în funcţie
de condiţiile de operare şi de mediu ale
uscătorului.
28
2 Uscătorul dumneavoastră
2.1 Prezentare generală
11
1
10
9
8
7
6
2
3
4
5
1. Panoul superior
2. Panoul de comandă
3. Uşa de încărcare
4. Butonul de deschidere a plăcii de protecţie
5. Grătare de ventilare
6. Picioare reglabile
7. Placa de protecţie
8. Eticheta
9. Filtru de scame
10. Sertarul rezervorului de apă
11. Cablul de alimentare
2.2 Conţinutul ambalajului
1. Furtun
pentru
scurgerea
apei*
2. Burete
de schimb
pentru
sertarul
filtrului*
3. Manual
de utilizare
4. Tambur
de uscare*
*Poate fi furnizat împreună cu maşina
dumneavoastră în funcţie de modelul acesteia.
Uscător / Manual de utilizare
5. Manual
de
utilizare al
tamburului
de uscare*
6.
Recipientul
de umplere
cu apă*
7. Apă
pură*
8. Unitatea
pentru
pastile de
parfum*
Page 29
3 Instalare
Înainte de a telefona celui mai apropiat Centru
de service pentru instalarea uscătorului,
asiguraţi-vă că instalaţia electrică şi reţeaua
de scurgere a apei sunt corespunzătoare
conform manualului de utilizare.Dacă acestea
nu sunt adecvate, contactaţi un electrician
şi un tehnician calificaţi pentru a realiza
modificările necesare.
REȚINEȚI
C
• Clientul este răspunzător pentru pregătirea
locaţiei uscătorului, precum şi pentru
instalaţiile electrice şi de scurgere a apei
menajere.
• Uscătorul dumneavoastră poate funcţiona
la temperaturi între +5°C şi +35°C. În
cazul în care condiţiile de funcţionare
nu sunt cuprinse în acest interval,
funcţionarea uscătorului poate fi afectată
şi acesta se poate deteriora.
• Suprafaţa din spate a uscătorului va fi
aşezată pe un perete.
PERICOL!
B
• Nu aşezaţi uscătorul pe cablul de
alimentare.
* Ignorați următorul avertisment dacă
sistemul produsului dvs. nu conține
R290
A
AVERTISMENT!
• Înainte de instalare, verificaţi vizual dacă
uscătorul are defecte. Dacă uscătorul
este deteriorat, acesta nu trebuie instalat.
Produsele deteriorate cauzează riscuri
asupra securităţii dumneavoastră.
• Aşteptaţi 12 ore înainte de a porni uscătorul
pentru utilizare.
3.1 Locaţia potrivită pentru instalare
Instalaţi uscătorul pe o suprafaţă stabilă şi
plană.
Uscătorul este greu. Nu mutaţi uscătorul
singuri.
• Utilizaţi uscătorul într-un mediu bine
ventilat şi fără praf.
• Spaţiul liber dintre uscător şi podea
nu trebuie redus cu materiale precum
covoare, lemn sau bandă.
• Nu acoperiţi grătarele de ventilare ale
uscătorului.
• Nu trebuie să existe nicio uşă blocabilă,
culisantă sau batantă care ar putea bloca
deschiderea uşii de încărcare în locaţia
în care uscătorul dumneavoastră va fi
instalat.
• După instalarea uscătorului, acesta
trebuie să rămână în acelaşi loc în care
s-au realizat racordurile. La instalarea
uscătorului, asiguraţi-vă că peretele din
spate al acestuia nu atinge nimic (robinet,
priză, etc.).
• Aşezaţi uscătorul la cel puţin 1 cm de
marginile altor corpuri de mobilier.
PERICOL!
• Uscătorul conține agent frigorific R290.*
• R290 este un agent frigorific prietenos cu
mediul, dar inflamabil.*
• Asigurați-vă că admisia de aer a uscătorului
este deschisă şi bine ventilată.*
• Asigurați-vă că admisia de aer a uscătorului
este deschisă şi bine ventilată.*
3.2 Îndepărtarea ansamblul de
securitate în transport
AVERTISMENT!
A
Îndepărtaţi ansamblul
de securitate în
transport înainte de
a utiliza uscătorul
pentru prima dată.
Uscător / Manual de utilizare
29
Page 30
3.3 Racordarea la reţeaua de
scurgere
Puteţi scurge apa acumulată direct prin
furtunul de scurgere a apei furnizat cu
produsul, în locul scurgerii periodice a apei
colectate în rezervor.
Racordarea furtunului de scurgere a apei
1-2 Trageţi
1
34
3 Conectaţi un capăt al furtunului de
scurgere furnizat cu uscătorul la punctul
de racordare de unde aţi îndepărtat
furtunul produsului în pasul anterior.
4Conectaţi capătul celălalt al furtunului de
scurgere direct la reţeaua de scurgere a
apei menajere sau la chiuvetă.
2
manual furtunul
în spatele
uscătorului
pentru a-l
deconecta
din locaţia de
racordare. Nu
utilizaţi nicio
unealtă pentru
a îndepărta
furtunul.
REȚINEȚI
C
• Furtunul de scurgere a apei trebuie ataşat
la o înălţime de maxim 80 cm.
• Asiguraţi-vă că furtunul de scurgere a apei
nu este călcat şi nu are pliuri între reţeaua
de scurgere şi maşină.
• Dacă împreună cu produsul vi s-a furnizat
şi un pachet cu accesorii, vă rugăm să citiți
descrierea detaliată.
3.4 Reglarea picioarelor
• Rotiţi picioarele
către stânga sau
dreapta până ce
uscătorul este
aşezat la nivel
şi fix.
3.5 Transportul uscătorului
Scoateţi uscătorul din priză înainte de a-l
transporta.
Scurgeţi toată apa care a rămas în uscător.
Dacă s-a realizat o racordare directă la
reţeaua de scurgere a apei, atunci îndepărtaţi
racordurile furtunului
AVERTISMENT!
A
• Recomandăm să transportaţi uscătorul în
poziţie dreaptă. Dacă nu este posibil acest
lucru, vă recomandăm transportul acestuia
prin înclinarea maşinii către partea dreaptă,
privind maşina din faţă.
3.6 Avertismente privind sunetele
REȚINEȚI
C
• Este normal să
auziţi uneori un
zgomot metalic din
compresor în timpul
funcţionării.
• Apa colectată în timpul funcţionării este
pompată către rezervorul de apă. Este
normal să auziţi zgomotul de pompare în
timpul procesului.
3.7 Înlocuirea lămpii de iluminare
În cazul utilizării unei lămpi de iluminare în
uscătorul dumneavoastră
Pentru a înlocui becul/LED-ul utilizat pentru
iluminare în uscătorul dumneavoastră, apelaţi
la Centrul autorizat de service local.
Lampa (lămpile) utilizate în acest aparat
nu este (sunt) corespunzătoare pentru
iluminarea unei camere. Scopul recomandat
al acestei lămpi este de a asista utilizatorul
în aşezarea rufelor în uscător într-un mod
confortabil.‘’Becurile folosite în acest aparat
trebuie să reziste la condiţii fizice extreme
precum vibraţiile şi temperaturile de peste 50
°C.’’
30
Uscător / Manual de utilizare
Page 31
4 Pregătirea
4.1 Rufe corespunzătoare pentru
uscarea în uscător
Urmați întotdeauna instrucțiunile oferite pe
etichetele vestimentare. Uscați la uscător doar
rufele care au o etichetă care le indică ca fiind
potrivite pentru uscare în uscător.
4.2 Rufe necorespunzătoare pentru
uscarea în uscător
A nu se usca în
Articolele cu acest simbol nu
uscate în Uscător.
REȚINEȚI
C
• Materialele brodate delicate, lâna, articolele
din mătase, materialele delicate şi fine,
articolele ermetice şi perdelele din tul nu
sunt corespunzătoare pentru uscător.
4.3 Pregătirea rufelor pentru uscare
• Rufele pot fi încâlcite după spălare.
Separaţi articolele înainte de a le aşeza în
uscător.
• Uscaţi articolele care au accesorii din
metal, precum fermoare, pe dos.
• Închideţi fermoarele, cărligele şi
cataramele şi butonii.
4.4 Modalităţi de reducere a
consumului de energie electrică
• Informaţiile următoare vă vor ajuta să
utilizaţi uscătorul într-o manieră ecologică
şi eficientă din punct de vedere al energiei
electrice.
• Stoarceţi rufele la viteza cea mai mare
posibilă în momentul în care le spălaţi.
Astfel, timpul de uscare este redus, iar
consumul de energie electrică este redus.
• Sortaţi rufele în funcţie de tipul şi
grosimea acestora. Uscaţi acelaşi tip de
rufe împreună. De exemplu, prosoapele
de bucătărie subţiri şi feţele de masă se
usucă mai rapid decât prosoapele de
baie.
• Urmaţi instrucţiunile din manualul de
utilizare pentru selectarea programelor.
• Nu deschideţi uşa de încărcare a maşinii
în timpul procesului de uscare decât
uscător.
trebuie
dacă este necesar. Dacă trebuie neapărat
să deschideţi uşa de încărcare, nu o
menţineţi deschisă timp îndelungat.
• Pentru modelele cu condensator: curățați
condensatorul o dată pe lună sau tot la
30 de cicluri de funcționare.
• Pentru modelele cu pompă de căldură:
curăţaţi sertarul filtrului periodic când
există o acumulare vizibilă de puf sau
când indicatorul de curățare al sertarului
filtrului se iluminează.
• Pentru modelele cu coş de fum:
respectați instrucțiunile pentru coşul de
fum şi curățați-l.
• În timpul ciclului de uscare, aerisiți bine
încăperea unde este amplasat uscătorul
dvs. de rufe.
4.5 Sarcina corectă
Urmaţi instrucţiunile
din secţiunea
„Selectarea
programului şi tabelul
de consum”. Nu
încărcaţi mai mult
decât valorile de
sarcină specificate în
tabel.
Următoarele valori de greutate sunt oferite
drept exemplu.
Rufe
Cuverturi din
bumbac (duble)
Cuverturi din
bumbac (simple)
Aşternuturi
(duble)
Aşternuturi
(simple)
Feţe de masă
mari
Feţe de masă
mici
Şerveţele100
Prosoape de
baie
Prosoape de
mână
*Greutatea rufelor uscate înainte de spălare.
Approximate
weights (g)*
1500Bluze150
1000
500Cămăşi250
350
700Rochii350
250Blugi700
700Tricouri125
350
RufeApproximate
Cămăşi din
bumbac
Rochii din
bumbac
Batiste (10
bucăţi)
300
500
100
Uscător / Manual de utilizare
31
Page 32
5 Operarea produsului
5.1 Panoul de comandă
12
1. Buton Selectare program
2. Indicator durată rămasă
3. Buton On/Off (Pornire/Oprire)
5.2 Simboluri ecran
Xpress
BumbacSinteticeÎmprospătareCălcare
ltru
BlugiCămăşi
Curăţare
Programe
temporizare
Anulare cu
avertizare
sonoră
Activare/
Dezactivare
Semnal
sonor
Start
Pauză
Anulare
3
456
4. Buton Start/Pauză
5. Buton terminare durată
6. Buton avertisment sonor
uscată
Rezervor
Uscare
Blocare pentru
protecţia
copiilor
extra
Uscat
pentru
împăturire
Zilnic
Uscat pentru
împăturire
plus
Nivel
uscare
Semnal
sonor
Anulare cu
avertizare
sonoră
Protecţie
bebeluşi
SportRotireMix
Temporizator
Reîmprospăta
5.3 Pregătirea maşinii
1. Băgați aparatul în priză
2. Puneți rufele în maşină
3. Apăsați butonul pornire/oprire.
4. Atunci când maşina dvs. e pornită pentru
prima oară, porneşte cu programul
demonstrativ (bumbac, uscare pentru
împăturire).
NOTĂ
C
• Apăsarea butonului On/Off (pornire/
oprire) nu înseamnă că programul începe.
• Apăsați butonul Start/Pauză pentru a
începe programul.
32
re lână
Raft
uscare
Uscarea
Delicate
Anti Cute
5.4 Selectare program
1. Determinați programul adecvat din tabelul
de mai jos care conține nivelurile de
uscare.
2. Selectați programul pe care-l doriți
folosind butonul Program Selection
(Selectare program).
Uscător / Manual de utilizare
Page 33
5.5 Tabel selectare programe şi consum
RO
ProgrameDescriere program
Uscare bumbac pentru
călcare
Uscare bumbac pentru
împăturire
Uscare bumbac pentru
împăturire+
Uscare extra bumbac
Uscare sintetice pentru călcare
Uscare sintetice pentru
împăturire
Rufe delicate
Împrospătare
Programe temporizare
Cămăşi
Sport
Protecţie bebeluşi
Xpress
Zilnic
Blugi
Puteţi usca rufele din bumbac pentru călcare în
acest program pentru a fi uşor umede, gata de
călcare. (cămaşă, tricou, faţă de masă etc.)
Puteţi usca toate rufele dvs. din bumbac în acest
program. (tricouri, pantaloni, pijamale, haine de
bebeluşi, lenjerie intimă, pânză etc.) Puteţi pune
rufele în dulap fără călcare.
Puteți folosi acest program pentru o uscare
superioară a rufelor groase cum ar fi pantaloni,
treninguri. Puteți să vă puneți rufele în şifonier fără
a le călca.
Puteţi usca rufele din bumbac gros în acest
program precum prosoapele, halatele etc. Puteţi
pune rufele în dulap fără călcare.
Puteţi usca rufele din materiale sintetice pentru
călcare în acest program pentru a fi uşor umede,
gata de călcare. (cămaşă, tricou, faţă de masă
etc.)
Puteţi usca toate rufele dvs. din materiale sintetice
în acest program. (cămaşă, tricou, pantaloni,
lenjerie intimă, fațăde masă etc.) Puteţi pune
rufele în dulap fără călcare.
Puteţi usca rufele delicate sau rufele obişnuite cu
simbolul de spălare manuală (bluze de mătase,
lenjerie intimă subţire etc.) la o temperatură
scăzută în acest program.
Efectuează ventilaţie timp de 10 minute fără aer
cald. Puteţi aerisi hainele din bumbac şi pânză
care au rămas închise pentru o durată mai
îndelungată, pentru a îndepărta mirosurile.
Puteţi selecta programele temporizate de 30 şi 45
de minute pentru a ajunge la nivelul de uscare final
cu temperatură joasă. În acest program, maşina
usucă atât cât ţine durata presetată, indiferent de
nivelul de uscare.
Cămăşile sunt uscate mai delicat şi apar cute mai
puţine, pentru o călcare uşoară.
Puteți usca haine sport care sunt potrivite pentru
uscarea suplimentară în acest program.
Program folosit pentru hainele bebeluşilor cu
aprobarea de uscare pe etichetă.
Uporabite ta program za sušenjeneobarvanega
perila iz bombaža insintetike skupaj.
Puteți usca cu acest program atât rufe din
bumbac, cât şi sintetice.
Puteţi usca pantalonii, rochiile, cămăşile sau
hainele din denim în acest program.
Capacitate (kg)
81000145
8 1000197
81000205
81000210
480060
480070
260070
--10
---
1,5120060
41000135
3100085
1120055
41200125
41200150
Viteza de stoarcere în
maşina de spălat (rpm)
(minute)
Timp de uscare
Uscător / Manual de utilizare
33
Page 34
Valori ale consumului de energie
ProgrameCapacitate (kg)
Uscare bumbac pentru
împăturire*
Uscare bumbac pentru
călcare
Uscare sintetice pentru
împăturire
„Programul de uscarebumbac pentru împăturire“ folosit la capacitate maximă şi parţială este
programul de uscare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă şi din fişa tehnică,
adică acest program este adecvat pentru uscarea lenjeriei de bumbac normală udă şi că este
cel mai eficient program în termeni de consum de energie pentru bumbac.
8100060%1,95
8100060%1.5
480040%0.75
(rpm)
Cantitatea
Viteza de stoarcere
în maşina de spălat
aproximativă de
umezeală rămasă
Valoarea
consumului de
NOTĂ
C
• Programele suplimentare pot varia în funcție de specificațiile maşinii dvs.
• Pentru a primi rezultate mai bune de la programele de uscare ale maşinii, rufele trebuie
spălate cu programul adecvat în maşina de spălat şi stoarse cu numărul de rotații
corespunzător.
• E posibil să rămână foarte puțină umezeală pe cămăşi după program. Este recomandat să
nu lăsați aceste cămăşi în uscător.
• Este recomandat să uscați rufele delicate în sacul de rufe pentru a evita cutele şi avariile.
Atunci când programul se încheie, luați rufele din maşină imediat şi agățați-le pentru a evita
apariția cutelor.
energie kWh
* : Programul standard Etichetă Energie (EN 61121:2012) „Toate filtrele trebuie să fie curățate
înainte de seria de teste.” Toate valorile din tabel sunt determinate în funcție de standardul EN
61121:2012. Valorile de consum pot varia în tabel în funcție de tipul de rufe, numărul de rotații
pentru stoarcere, condițiile ambientale şi schimbările în tensiune.
5.6 Funcții auxiliare
Anulare avertisment sonor
Uscătorul emite sunete de avertizare atunci
când programul e terminat. Dacă nu doriți
avertismente sonore, apăsați butonul “Sound
Notification” (Avertisment sonor).
Atunci când apăsați butonul de notificare
sonoră, acesta se aprinde şi programul nu mai
emite sunete când se termină.
C
• Puteți selecta această funcție înainte sau
5.7 Simboluri avertisment
NOTĂ
după pornirea programului.
NOTĂ
C
• Simbolurile de avertizare pot varia în
funcție de specificațiile maşinii dvs.
34
Uscător / Manual de utilizare
Page 35
Curățarea filtrului de scame
Atunci când programul este gata, un LED de
avertizare se aprinde, ceea ce indică faptul că
filtrul trebuie curățat.
NOTĂ
C
• Dacă LED-ul de curățare al filtrului de
scame clipeşte, consultați capitolul
„Depanare“.
Rezervor de apă
Atunci când programul este gata, un LED de
avertizare se aprinde, ceea ce indică faptul că
rezervorul de apă trebuie golit.
Dacă rezervorul de apă se umple în timp ce
programul funcționează, LED-ul de avertizare
începe să clipească şi maşina intră în stand-by.
În acest caz, goliți apa din rezervor şi porniți
programul apăsând butonul Start / Pause
(Start/Pauză). LED-ul de avertizare se stinge şi
programul e reluat.
Deschiderea uşii de încărcare
LED-ul Start/Pause (Start/Pauză) clipeşte
atunci când uşa de încărcare a uscătorului e
deschisă.
5.8 Setare oră terminare
Puteți prelungi durata programului cu până la
24 de ore cu funcția încheiere durată.
1. Deschideți uşa de încărcare şi plasați
rufele acolo.
2. Selectați programul de uscare.
3. Apăsați butonul de selectare a duratei şi
setați durata dorită.
LED-ul de durată se aprinde. (Durata se
schimbă încontinuu atunci când țineți
apăsat butonul.
4. Apăsați butonul Start / Pause (Start/
Pauză). Începe numărătoarea inversă
pentru terminarea duratei. Semnul “:” din
mijlocul duratei afişate clipeşte.
NOTĂ
C
• Puteți adăuga sau scoate rufe pe durata
prelungirii duratei. Durata afişată pe
ecran este suma duratei de uscare
normale şi prelungirea duratei. La sfârşitul
numărătorii inverse, LED-ul de durată
se stinge, începe uscarea şi LED-ul de
uscare se aprinde.
Schimbarea duratei
Dacă doriți să schimbați durata în timpul
numărătorii inverse:
1. Anulați programul apăsând butonul On/
Off (Pornire/Oprire). Porniți uscătorul din
nou apăsând butonul On/Off (Pornire/
Oprire). Atunci când uscătorul dvs. e
pornit pentru prima oară, porneşte cu
programul demonstrativ (bumbac, uscare
pentru împăturire).
2. Selectați programul pe care-l doriți
folosind butonul Program Selection
(Selectare program).
3. Repetați operațiunea de schimbare a
duratei pentru durata dorită.
Dacă doriți să anulați numărătoarea inversă
a setării de durată şi să începeți programul
imediat:
1. Anulați programul apăsând butonul On/
Off (Pornire/Oprire). Porniți uscătorul din
nou apăsând butonul On/Off (Pornire/
Oprire). Atunci când uscătorul dvs. e
pornit pentru prima oară, porneşte cu
programul demonstrativ (bumbac, uscare
pentru împăturire).
2. Selectați programul pe care-l doriți
folosind butonul Program Selection
(Selectare program).
Porniți programul apăsând butonul Start/Pauze
(Start/Pauză).
LED-ul Start/Pause (Start/Pauză) şi LED-ul
de uscare se aprind, indicând că programul a
început. Semnul “:” din mijlocul duratei afişate
începe să clipească.
Uscător / Manual de utilizare
35
Page 36
5.10 Blocarea pentru protecția
copiilor
Maşina are o funcție pentru siguranța copiilor
care face ca fluxul programului maşinii să nu fie
afectat dacă sunt apăsate butoanele în timpul
funcționării.
Atunci când funcția de protecție a copiilor este
activată, toate butoanele, cu excepția butonului
On/Off (Pornire/Oprire) sunt dezactivate.
Pentru a activa blocarea pentru protecția
copiilor, apăsați simultan butoanele Sound
Notification (Avertizare sonoră) şi End Duration
(Setare oră terminare) timp de 3 secunde.
Blocarea pentru protecția copiilor trebuie
dezactivată pentru a putea porni un nou
program după ce se termină programul curent
sau pentru a putea afecta programul curent.
Apăsați aceleaşi butoane timp de 3 secunde
pentru a dezactiva blocarea pentru protecția
copiilor.
NOTĂ
C
• LED-ul de blocare de pe ecran se
aprinde când funcția Blocare pentru
protecția copiilor e activată.
• Blocare pentru protecția copiilor se
dezactivează atunci când maşina este
pornită şi repornită folosind butonul On/
Off (Pornire/Oprire).
Un avertisment sonor se aude atunci când
un buton este apăsat (cu excepția butonului
On/Off) sau când butonul de selectare a
programelor este rotit în timp ce funcția de
blocare este activă.
5.11 Schimbarea programului după
pornire
După ce maşina începe să meargă, puteți
schimba programul selectat pentru uscarea
rufelor cu un program diferit.
1. De exemplu, pentru a selecta programul
Extra Dry (uscare extra) în loc de Iron
Dryness (Uscare pentru călcat), opriți
programul apăsând butonul Start / Pause
(Start/Pauză).
2. Rotiți butonul de selectare a programelor
pentru a selecta programul Extra Dry
(Uscare Extra).
• Adăugarea de rufe după ce operațiunea de
uscare a început poate face ca rufele uscate
din interiorul maşinii să se amestece cu rufele
ude şi să rămână umede după terminarea
operațiunii.
• Dacă este selectat un nou program prin
schimbarea poziției butonului de selectare a
programelor în timp ce maşina este în modul
stand-by, programul în derulare se termină.
• Adăugarea sau scoaterea rufelor poate fi
repetată după dorință în timpul operațiunii de
uscare.Dar acest proces ar întrerupe în mod
constant operațiunea de uscare şi ar face
ca durata programului să se prelungească
şi să mărească consumul de energie. Astfel,
este recomandat să adăugați rufe înainte de
începerea programului.
AVERTIZARE!
• Nu atingeți suprafața interioară a
tamburului atunci când adăugați sau
scoateți rufe în timpul unui program în
derulare. Suprafața tamburului frige.
36
Uscător / Manual de utilizare
Page 37
5.12 Anularea programului
Dacă doriți să anulați programul şi să încheiați
operațiunea de uscare din orice motive după
ce maşina începe să meargă, apăsați butonul
On/Off.
A
AVERTIZARE!
• Deoarece este extrem de cald în interiorul
maşinii atunci când anulați programul
în timp ce maşina e în funcțiune; rulați
programul de aerisire pentru a o răci.
5.13 Sfârşit program
Atunci când un program se termină, LED-urile
indicatoare pentru Final/Wrinkle Prevention (Final/
Evitare cute), Fiber Filter Cleaning (Curățare filtru de
scame) şi Water Tank Warning (Avertisment rezervor
de apă) se aprind. Uşa de încărcare poate fi deschisă
şi maşina devine gata pentru încă o rundă.
Apăsați butonul On/Off (Pornire/Oprire) pentru a opri
maşina.
NOTĂ
C
• În cazul în care rufele nu sunt scoase după
terminarea programului, programul de evitare
a cutelor care durează două ore începe pentru
a preveni apariția cutelor pe rufele rămase în
maşină.
• Curățați filtrul de scame după fiecare uscare.
(Consultați. „Filtrul de scame şi suprafața
interioară a uşii de încărcare“)
• Goliți rezervorul de apă după fiecare uscare.
(Consultați. „Golirea rezervorului de apă“)
Uscător / Manual de utilizare
37
Page 38
6 Întreţinere şi curăţare
Durata de funcţionare a produsului se va
extinde, iar problemele întâmpinate frecvent
vor fi reduse, dacă produsul este curăţat la
intervale regulate de timp.
AVERTISMENT!
A
• Deconectați produsul înainte de a efectua
instrucțiuni de întreținere şi curățare. (de
exemplu, panoul de control, corpul etc.)
6.1 Curăţarea filtrului de scame/a
suprafeţei interioare a uşii de
încărcare
Scamele şi fibrele eliberate din rufe în aer în
timpul ciclului de uscare sunt colectate de Filtrul
de scame.
REȚINEȚI
C
• Puteţi curăţa carcasa filtrului de scame
cu ajutorul aspiratorului.
E posibil să se formeze
un strat de scame
peste porii filtrului
care poate provoca
înfundarea filtrului
după utilizarea maşinii
pentru o perioadă de
timp. Spălaţi filtrul cu
apă caldă pentru a
îndepărta stratul care
se acumulează pe
suprafaţa acestuia.
Uscaţi filtrul complet
înainte de reinstalare.
• Curăţaţi întreaga suprafaţă interioară
a uşii de încărcare şi garnitura uşii de
încărcare cu ajutorul unei bucăţi de
material moale umezit.
A
AVERTISMENT!
• Curăţaţi întotdeauna filtrul de scame şi
suprafaţa interioară a uşii de încărcare
după fiecare proces de uscare.
Pentru a curăţa filtrul de scame:
• Deschideţi
uşa de
încărcare.
• Îndepărtaţi
filtrul de
scame prin
ridicarea şi
deschiderea
acestuia.
• Curăţaţi scamele, fibrele şi bumbacul
destrămat cu mâna sau cu ajutorul unei
bucăţi de material.
• Închideţi filtrul şi puneţi-l înapoi în
carcasă.
6.2 Curăţarea senzorului
Uscătorul este
dotat cu senzori
de umezeală care
detectează dacă
rufele sunt uscate
sau nu.
Pentru a curăţa
senzorii:
• Deschideţi uşa de încărcare a uscătorului.
• Lăsaţi maşina să se răcească dacă
aceasta este încă fierbinte din cauza
procesului de uscare.
• Ştergeţi suprafeţele metalice ale
senzorului cu un material moale, umezit
cu oţet, şi uscaţi-le.
REȚINEȚI
C
• Curăţaţi suprafeţele metalice ale senzorilor
de 4 ori pe an.
• Nu utilizaţi unelte metalice pentru a curăţa
suprafeţele metalice ale senzorilor.
38
Uscător / Manual de utilizare
Page 39
A
AVERTISMENT!
• Nu utilizaţi niciodată solvenţi, agenţi de
curăţare sau substanţe similare pentru
curăţare din cauza riscului de incendiu şi
explozie!
6.3 Scurgerea rezervorului de apă
Umezeala din rufe este îndepărtată şi
condensată în timpul procesului de uscare,
iar apa care se formează se acumulează în
rezervorul de apă. Goliţi rezervorul de apă după
fiecare ciclu de uscare.
AVERTISMENT!
A
• Apa condensată nu este potabilă!
• Nu îndepărtaţi niciodată rezervorul de apă
în timpul funcţionării programului!
Dacă uitaţi să goliţi rezervorul de apă, maşina
se va opri în timpul ciclurilor de uscare
următoare atunci când rezervorul este plin,
afişând intermitent simbolul de avertizare
Rezervor de apă. Dacă este cazul, scurgeţi
apa din rezervor şi apăsaţi butonul Start/Pauză
pentru a relua ciclul de uscare.
Pentru a goli rezervorul de apă:
1.Scoateți cu grijă rezervorul de apă din sertar
sau suport.
REȚINEȚI
C
• Dacă se utilizează ca opţiune scurgerea
directă a apei, nu trebuie să goliţi
rezervorul de apă.
6.4 Curăţarea sertarului filtrului
Scamele şi fibrele care nu au fost captate
de filtrul de scame sunt blocate în sertarul
filtrului în spatele plăcii de protecţie. Curăţaţi
filtrul periodic atunci există depuneri vizibile pe
acesta sau când simbolul se aprinde, dacă
există un simbol de avertizare curăţare sertar
filtru .
Există un filtru cu o fază. Acest filtru cu o
singură fază este de la burete
Pentru a curăţa sertarul filtrului:
• Apăsaţi butonul
de protecţie
pentru a deschide
placa de
protecţie.
• Deschideți sertarul filtrului rotind siguranța
de pe acesta şi trageți-l afară.
2.Scurgeţi apa din rezervor.
.
• Dacă s-au acumulat scame în pâlnia
rezervorului de apă, curăţaţi pâlnia sub jet
de apă.
• Curățați puful şi scamele de pe filtru
spălându-l manual. Stoarceți buretele
filtrant după ce l-ați spălat.
• Curățați puful, scamele şi resturile de
bumbac manual sau cu o cârpă moale.
39
Page 40
• Dacă se observă
prezența unui
strat de mizerie
peste filtru,
îndepărtați acest
strat spălându-l
cu apă şi apoi
curățându-l.
Uscați bine pânza
filtrantă înainte de
a remonta sertarul
filtrului.
REȚINEȚI
C
• Este posibil să nu existe nici o pânză
filtrantă în caseta filtrului uscătorului,
depinde de model.
• Puneţi buretele
înapoi la locul său.
REȚINEȚI
C
• Puneţi buretele cu atenţie înăuntrul cadrului
casetei filtrului afişat cu ajutorul săgeţilor
pentru a evita stoarcerea când sertarul
filtrului este închis”.:
• Închideţi sertarul
filtrului pentru a
bloca butonul
roşu.
• Remontați sertarul filtrului rotind siguranța
de pe acesta în sensul săgeții pentru a-l
bloca.
• Închideţi capacul
plăcii de protecţie.
AVERTISMENT!
A
• Uscarea fără filtru buretele sertarului filtrului
va avaria maşina!
REȚINEȚI
C
• Un filtru de scame şi un sertar al filtrului
uscat va conduce la perioade mai lungi
de uscare şi la un consum de energie mai
mare.
6.5 Curăţarea evaporatorului
Curăţaţi scamele
acumulate pe palele
evaporatorului,
localizat în spatele
sertarului filtrului, cu un
aspirator.
40
A
AVERTISMENT!
• Îl puteţi curăţa şi manual doar dacă purtaţi
mănuşi de protecţie. Nu încercaţi să
curăţaţi evaporatorul cu mâinile neprotejate.
Palele evaporatorului vă pot răni mâinile.
Uscător / Manual de utilizare
Page 41
7 Remedierea problemelor
Operațiunea de uscare durează prea mult.
Porii filtrului de scame ar putea fi înfundați. >>> Spălaţi filtrul cu
apă caldă.
Sertarul filtrului ar putea fi înfundat. >>> Curăţaţi buretele şi
pânza filtrantă (după caz) din sertarul filtrului. (pentru produsele
cu pompă de căldură)
Condensatorul ar putea fi blocat. >>> Spălați condensatorul.
(pentru produsele cu condensator)
Grilele de aerisire din partea din față a maşinii ar putea fi
obstrucționate. >>> Îndepărtaţi orice obiecte din faţa grilelor de
aerisire ce blochează fluxul de aer.
Ventilarea ar putea fi insuficientă datorită faptului că spațiul în
care este instalată maşina este prea mic. >>> Deschideți uşa
sau fereastra pentru a evita creşterea excesivă a temperaturii
în cameră
Posibilă acumulare de calcar pe senzorul de umiditate. >>>
Curăţaţi senzorul de umiditate.
Încărcare excesivă cu rufe. >>> Nu încărcaţi uscătorul excesiv.
Este posibil ca rufele să nu fi fost centrifugate în mod adecvat.
>>> Efectuați o centrifugare la turație mai mare.
Hainele sunt umede după uscare.
Este posibil să se fi folosit un program necorespunzător pentru
tipul de rufe.>>> Verificați etichetele de întreținere de pe haine şi
selectați un program corespunzător cu tipul de haine sau folosiți
suplimentar un program de durată.
Porii filtrului de scame ar putea fi înfundați. >>> Spălaţi filtrul cu
apă caldă.
Condensatorul ar putea fi blocat. >>> Spălaţi condensatorul.
(pentru produsele cu condensator)
Sertarul filtrului ar putea fi înfundat. >>> Curăţaţi buretele şi
pânza filtrantă (după caz) din sertarul filtrului. (Pentru produsele
cu pompă de căldură)
Încărcare excesivă cu rufe. >>> Nu încărcaţi uscătorul excesiv.
Este posibil ca rufele să nu fi fost centrifugate în mod adecvat.
>>> Efectuați o centrifugare la turație mai mare.
Uscătorul nu porneşte sau un program nu poate fi pornit.
Uscătorul nu porneşte după ce este programat.
Cablul de alimentare ar putea fi deconectat. >>> Asigurați-vă de
conectarea cablului de alimentare.
Uşa de încărcare ar putea fi deschisă. >>> Asiguraţi-vă că uşa
de încărcare este bine închisă.
Un program ar putea să nu fie setat sau butonul Start/Standby (Pornire/Pauză) ar putea să nu fie apăsat. >>> Verificați ca
programul să fie setat şi să nu fie în modul Stand-by.
Blocarea de siguranță pentru copii ar putea fi activată. >>>
Dezactivați blocarea de siguranță pentru copii.
Programul a fost întrerupt fără motiv.
Este posibil ca uşa de încărcare să nu fi fost închisă bine. >>>
Asiguraţi-vă că uşa de încărcare este bine închisă.
Ar putea exista o întrerupere de curent. >>> Apăsaţi butonul
Start/Stand-by (Start/Pauză) pentru a începe programul.
E posibil ca rezervorul de apă să fie plin. >>> Goliţi rezervorul
de apă.
Hainele s-au micşorat, s-au întărit sau s-au deteriorat.
Este posibil să se fi folosit un program necorespunzător cu tipul
de haine. >>> Verificaţi etichetele de întreținere de pe haine şi
selectaţi un program adecvat tipului acestora.
Lumina din interiorul uscătorului nu se aprinde. (La modelele cu
lampă)
Este posibil ca uscătorul să nu fie pornit de la butonul On/Off
(Pornit/Oprit) sau programul să nu fie selectat pentru maşinile
fără buton On/Off (Pornit/Oprit). >>> Asiguraţi-vă că uscătorul
este pornit.
E posibil ca lampa să nu funcționeze. >>> Contactați un Service
Autorizat pentru a înlocui lampa.
Simbolul de avertizare pentru Curăţarea Filtrului este pornit/
clipeşte.
Este posibil ca filtrul de scame să nu fie curăţat. >>> Curăţaţi
filtrul.
Este posibil ca locaşul filtrului să fie înfundat cu puf. >>> Curăţaţi
locaşul filtrului.
Este posibil ca un strat de puf să fi blocat porii filtrului de puf.
>>> Spălaţi filtrul cu apă caldă.
Condensatorul ar putea fi blocat. >>> Spălaţi condensatorul.
Scurgeri de apă de la uşa de încărcare.
S-au acumulat scame pe suprafeţele interne ale uşii de încărcare
şi pe garnitura uşii de încărcare. >>> Curăţaţi suprafeţele
interioare ale uşii de încărcare şi pe cele ale garniturii uşii de
încărcare.
Uşa de încărcare se deschide singură.
Este posibil ca uşa de încărcare să nu fi fost închisă bine. >>>
Apăsați uşa de încărcare până ce se aude sunetul de închidere.
Simbolul de avertizare rezervor de apă se aprinde sau clipeşte.
E posibil ca rezervorul de apă să fie plin. >>> Goliţi rezervorul
de apă.
Furtunul de golire a apei poate fi defect. >>> Dacă produsul
este conectat direct la rețeaua de scurgerea menajeră, verificaţi
furtunul de scurgere a apei.
Simbolul pentru aburi clipeşte. (Pentru produsele cu funcția de
abur)
Rezervorul de aburi ar putea fi gol => Umpleți rezervorul de aburi
cu apă distilată sau condensată.
Simbolul pentru aburi clipeşte. (Pentru produsele cu funcția de
abur)
Rezervorul de abur ar putea fi gol, simbolul indicator al
rezervorului de abur ar putea ilumina pe ecran => Umpleți
rezervorul de abur până ce simbolul de abur se stinge.
Cutele nu sunt eliminate prin programul anti şifonare. (Pentru
produsele cu funcția de abur)
Este posibil să se fi încărcat în exces cu rufe => Încărcați rufe
conform instrucțiunilor.
Este posibil să se fi selectat un nivel redus al timpului de aplicare
a aburului => Selectați un program cu nivel ridicat de abur.
După terminarea programului, este posibil ca rufele să fi rămas în
maşină pentru mult timp => Scoateți rufele din maşină de îndată
ce programul se termină şi întindeți-le.
Mirosul din haine nu este îndepărtat prin programul de
îndepărtare a mirosului. (Pentru articolele cu program de
îndepărtare a mirosului)
Este posibil să se fi încărcat în exces cu rufe => Încărcați rufe
conform instrucțiunilor.
Este posibil să se fi selectat un nivel redus al timpului de aplicare
a aburului => Selectați un program cu nivel ridicat de abur.
Dacă problema persistă după ce aţi urmat
instrucţiunile din acest capitol, contactaţi
A
distribuitorul dvs. sau un centru de service
autorizat. Nu încercați niciodată să vă
reparaţi singur aparatul.
Uscător / Manual de utilizare
41
Page 42
FIȘĂ PRODUS
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 392/2012 AL COMISIEI
Nume furnizor și marcă înregistrată
Denumire model
Capacitate nominală (kg)
Tip uscător
Clasa eficienţei consumului de energie
Consum anual de energie (kWh)
(1)
(2)
Tip Control
Consum energie program bumbac standard la încărcare maximă (kWh)
Consum energie program bumbac standard la încărcare maximă parţială (kWh)
Consumul de energie al modului off (oprit) pentru programul standard pentru bumbac la capacitate maximă, P (W)
Consumul de energie al modului left-on (lăsat pornit) pentru programul standard pentru bumbac la capacitate maximă, P (W)
Durata modului lăsat pornit (min)
Program bumbac standard
Timp program bumbac standard la încărcare maximă, T (min)
Timp program bumbac standard la încărcare parţială, T
Timp program ponderat bumbac standard la încărcare maximă și încărcare parţială (T )
Clasa eficienţei condensării
Eficienţă condensare medie program bumbac standard la încărcare parţială, C
Eficienţă condensare medie program bumbac standard la încărcare parţială, C
Eficenţă ponderată program bumbac standard la încărcare maximă și încărcare parţială, C
Nivel putere sunet program bumbac standard la încărcare maximă
Integrat
(3)
dry
(min)
dry1/2
t
(4)
dry
dry1/2
(5)
Ventilat
Condensator
Automat
Neautomat
O
L
t
Beko
DS8433RX
7188234460
8.0
-
A++
234,8
-
1,95
1,06
0,50
1,00
30
197
125
156
B
85%
85%
85%
65
-
: Da - : Nu
(1) Scara de la A+++ (cea mai mare eficienţă) la D (cea mai mică eficienţă)
(2) Consum energie pe baza a 160 cicluri de uscare a programului bumbac standard la încărcare maximă și parţială, și consumul modurilor cu putere redusă. Consumul de
energie real per ciclu va depinde de modul de folosire al aparatului.
(3) "Programul de iscare bumbac pentru dulap" folosit la capacitate maximă și parţială este programul de uscare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă și din fișa
tehnică, adică acest program este adecvat pentru uscarea lenjeriei de bumbac normală udă și că este cel mai eficient program în termeni de consum de energie pentru bumbac.
(4) Scara de la G (cea mai mică eficienţă) la A (cea mai mare eficienţă)
(5) Valoare ponderată medie — L exprimată în dB(A) re 1 pW
WA
Page 43
Page 44
Моля, първо прочетете това
ръководство за потребителя!
Уважаеми Клиенти,
Благодарим Ви, че избрахте продукт на Beko.
Надяваме се, че Вашият продукт, който е
произведен с високо качество и технологии,
ще Ви донесе най-добри резултати. Съветваме
Ви да прочетете внимателно това ръководство
и друга съпътстваща документация, преди да
използвате Вашия продукт, и го запазете за
бъдещи справки. Ако давате продукта за ползване
от друго лице, уверете се, че сте му предоставили
и това ръководство. Обърнете внимание на
всички детайли и предупреждения, посочени
в ръководството за потребителя, и следвайте
инструкциите в него.
Използвайте това ръководство за модела,
обозначен на заглавната страница.
• Прочетете инструкциите.
Обяснение на символите
Следните символи са използвани в това
ръководство за потребителя:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
• Предупреждение за опасност от изгаряне
ЗАБЕЛЕЖКА !
C
• Важна информация или полезни съвети относно
употребата.
• Опаковките са изработени от
рециклируеми материали в
съответствие с нашите Национални
регламенти за опазване на околната
среда.
Не изхвърляйте отпадъците от опаковки заедно
с битови отпадъци или други отпадъци, а ги
изхвърляйте на предназначените за тази цел
събирателни пунктове, определени от местните
власти.
B
ОПАСНОСТ!
• Предупреждение срещу токов удар.
ОПАСНОСТ!
• Предупреждение срещу опасност от пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
A
• Предупреждение за опасни ситуации по отношение
на живота и имуществото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
• Предупреждение срещу горещи повърхности.
Този продукт е произведен, използвайки най-новите технологии в екологично чисти условия.
44Сушилнята / Ръководство за употреба
Page 45
1 Важные инструкции по технике безопасности и защите
окружающей среды
ПРИМЕЧАНИЕ!
C
• Данный раздел содержит
инструкции по технике
безопасности, которые
помогут Вам защититься от
риска получения травм или
повреждения имущества. В
случае невыполнения данных
инструкций гарантия не будет
действовать.
1.1 Общая безопасность
ВНИМАНИЕ!!
A
Данная сушильная машина
Данное устройство может
использоваться детьми в
возрасте 8 лет и старше, а
также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями
или с отсутствием опыта и
знаний под надзором или в
случае инструктирования их
по использованию устройства
безопасным способом
и понимания таких лиц
существующей опасности.
Дети не должны играть с
оборудованием. Чистка и
обслуживание не должны
осуществляться детьми без
надзора..
A
ВНИМАНИЕ!!
• Дети до 3 лет должны
находиться на расстоянии,
если за ними не
осуществляется постоянное
наблюдение.
• Не снимайте регулируемые
ножки. Интервал между
сушильной машиной и полом
не должен сокращаться такими
материалами, как ковер,
дерево или клейкая лента.
Это вызовет возникновение
неисправностей сушильной
машины.
• Всегда обращайтесь в
авторизованный сервисный
центр для выполнения
работ по монтажу и
ремонту. Производитель не
несет ответственности за
повреждения, которые могут
возникнуть в результате
выполнения работ
посторонними лицами.
• Никогда не мойте машину
путем разбрызгивания или
заливания воды! Это вызовет
риск поражения электрическим
током!
Сушилнята / Ръководство за употреба
45
Page 46
Для изделий с функцией пара:
ВНИМАНИЕ!
A
• Используйте только
дистиллированную воду или
воду, сконденсированную
в резервуаре для воды
машины в программах
паров. Не используйте
водопроводную воду или
добавки. При использовании
конденсированной воды в
резервуаре для воды ее
следует фильтровать и
очищать от волокон.
• Не открывайте дверцу во
время работы паровых
программ. Горячая вода может
быть выброшена.
• Перед тем, как положить
белье в паровую программу,
необходимо удалить пятна на
нем.
• Вы можете поместить только
белье, не загрязненное или
окрашенное, но пропитанное
неприятным запахом в
программе пара (удаление
запаха).
• Не используйте устройства
для сухой чистки или
дополнительные материалы
в паровой программе или в
любой программе.
1.1.1 Электробезопасность
ОПАСНО!
B
• Инструкции по
электробезопасности должны
выполняться при выполнении
электрических соединений во
время монтажа.
• Подключайте сушильную
машину к заземленной
розетке с предохранителем,
имеющей напряжение,
соответствующее значению,
указанному на паспортной
табличке. Работы по монтажу
должны выполняться
квалифицированным
электриком. Наша компания
не несет ответственности за
любые повреждения, которые
возникнут в результате
эксплуатации сушильной
машины без заземления в
соответствии с местными
нормативными актами.
• Напряжение и допустимые
характеристики
предохранителя указаны на
паспортной табличке.
• Значение напряжения,
указанного на паспортной
табличке, должно
соответствовать значению
напряжения Вашей сети.
46Сушилнята / Ръководство за употреба
Page 47
B
ОПАСНО!
• В случае неиспользования
сушильной машины
отключайте ее из розетки.
• Отключайте сушильную
машину из розетки при
выполнении монтажа,
обслуживания и ремонта.
• Не касайтесь вилки мокрыми
руками. Никогда не тяните за
кабель при извлечении вилки
из розетки, всегда держитесь
за вилку.
• Не используйте удлинители,
разветвители или переходники
для подключения сушильной
машины к сети питания для
снижения риска возгорания
и поражения электрическим
током.
• После монтажа вилка силового
кабеля должна быть легко
доступной.
ВНИМАНИЕ!
A
• Данный прибор не следует
включать в сеть через
внешнее переключающее
устройство, например, таймер,
либо в сеть, которая регулярно
включается и выключается
коммунальными службами.
B
ОПАСНО!
• Поврежденный сетевой
кабель должен быть заменен
в авторизованном сервисном
центре.
• В случае возникновения
неисправностей сушильной
машины ее эксплуатация
должна быть прекращена
до осуществления ремонта
авторизованным сервисным
агентом! Существует риск
поражения электрическим
током!
1.1.2 Безопасность изделия
ВНИМАНИЕ!
A
• Убедитесь, что
воздухозаборник
сушилки открыт и хорошо
проветривается.
• Продукт содержит хладагент
R290.
• R290 - это экологически
чистый, но
легковоспламеняющийся
хладагент.
• Держите устройство вдали от
потенциальных источников
тепла, которые могут привести
к его воспламенению.
Сушилнята / Ръководство за употреба
47
Page 48
ОПАСНО!
ОПАСНО!
Пункты, которые следует
участь во избежание опасности
возгорания:
Нижеуказанное белье или вещи
не должны сушиться
• в сушильной машине во
избежание опасности
возгорания.
Вещи, пропитанные маслом,
ацетоном, алкоголем,
машинным маслом, керосином,
пятновыводителями, скипидаром,
парафином или средствами для
удаления парафина, должны
быть постираны в горячей воде
с использованием большого
количества моющего средства
перед тем, как сушить их в
сушильной машине.
По этой причине, особенно
вещи, содержащие
вышеуказанные пятна, должны
очень тщательно стираться,
для этого необходимо
использовать достаточное
количество моющего средства
и устанавливать высокую
температуру стирки.
Нижеуказанное белье или
вещи не должны сушиться в
сушильной машине в связи с
риском возгорания:
• предметы одежды или
подушки, пропитанные
пенорезиной (латексной
пенорезиной), шапочки для
душа, водостойкие ткани,
материалы с усилением
каучука наполнителем и
подкладки из пенорезины.
Одежда, очищенная с помощью
промышленных химикатов.
Такие предметы, как
зажигалка, спички, монеты,
металлические предметы,
игры и т.п. могут повредить
барабан или привести к
возникновению функциональных
неисправностей.
Следовательно, необходимо
проверять все белье,
загружаемое в сушильную
машину.
ВНИМАНИЕ!
A
• Никогда не выключайте
сушильную машину до
завершения программы.
Если это все же необходимо,
быстро извлеките все белье
и разложите его, чтобы тепло
могло рассеяться.
48 Сушилнята / Ръководство за употреба
Page 49
ОПАСНО!
• Одежда, не постиранная
должным образом, может
воспламениться сама по
себе и даже загореться после
завершения сушки.
• Необходимо обеспечить
достаточную вентиляцию для
предотвращения выхода газов
из устройств, работающих на
других видах топлива, включая
открытое пламя в результате
скопления в помещении в
связи с эффектом обратного
удара пламени.
ВНИМАНИЕ!
A
Нижнее белье, содержащее
металлические элементы, не
должно сушиться в сушильной
машине. Сушильная машина
может быть повреждена, если
металлические элементы будут
сидеть неплотно и отломаются
во время сушки.
ПРИМЕЧАНИЕ!
C
• Используйте умягчители
и аналогичные средства в
соответствии с инструкциями
их производителей.
• Перед каждой загрузкой и
после нее всегда очищайте
фильтр для удаления
ворсинок. Никогда не
эксплуатируйте сушильную
машину без установленного
фильтра для удаления
ворсинок.
ВНИМАНИЕ!
A
• Никогда не пытайтесь
отремонтировать сушильную
машину самостоятельно. Не
осуществляйте ремонт или
замену деталей изделия, даже
если Вы имеете необходимые
знания или возможности для
выполнения данных операций,
если это четко не указано в
инструкции по эксплуатации
или напечатанном
руководстве по обслуживанию.
Иначе Ваша жизнь и жизнь
других лиц будет подвергнута
опасности.
Сушилнята / Ръководство за употреба
49
Page 50
A
ВНИМАНИЕ!
• Должно быть исключено
наличие блокируемой,
раздвижной или навесной
двери, которая может
заблокировать отверстие
загрузочной дверцы в месте
установки сушильной машины.
Устанавливайте сушильную
машину в местах, подходящих
для домашнего использования.
(Ванная комната, закрытый
балкон, гараж и т.п.)
• Убедитесь, что в сушильную
машину не смогут попасть
домашние животные. Перед
включением сушильной
машины проверьте ее
внутреннюю часть.
• Не свешивайтесь на
загрузочной дверце сушильной
машины, когда она открыта,
так как машина может
перевернуться.
• Нельзя допускать скопления
ворсинок вокруг сушильного
барабана.
1.2 Монтаж над стиральной машиной
• Между двумя машинами не следует
использовать фиксирующее устройство при
установке сушильной машины над стиральной
машиной. Крепежное приспособление должно
устанавливаться авторизованным сервисным
агентом.
• Общий вес стиральной машины и сушильной
машины -при полной нагрузке-, когда они
размещены на поверхности друг друга,
достигает приблизительно 180 килограмм.
Размещайте данные изделия на твердом полу
с достаточной несущей способностью!
A
ВНИМАНИЕ!
• Стиральная машина не должна размещаться
на сушильной машине. Во время установки
сушильной машины на стиральной машине
обращайте внимание на вышеуказанные
предупреждения.
Таблица установки для стиральной машины и сушильной
Глубина
сушильной
машины
54 cm
60 cm
1.3 Использование по назначению
• Сушильная машина разработана для
домашнего использования. Он не подходит
для коммерческого использования и не
должен применяться не по назначению.
• Используйте сушильную машину только для
сушки белья с соответствующей маркировкой.
• Производитель не несет ответственности в
случае неправильного использования или
транспортировки.
• Срок службы приобретенной Вами сушильной
машины составляет 10 лет. В течение данного
периода оригинальные запасные части будут
доступны для надлежащей эксплуатации
сушильной машины.
1.4 Безопасность детей
• Упаковочные материалы представляют
опасность для детей. Храните упаковочные
материалы в недоступном для детей месте.
• Электротовары представляют опасность
для детей. Обеспечьте нахождение детей на
достаточном расстоянии от них во время их
работы Не позволяйте детям вмешиваться
в работу сушильной машины. Используйте
“безопасный” замок для предотвращения
нарушения работы сушильной машины.
ПРИМЕЧАНИЕ!
C
“Безопасный” замок находится на панели
управления.
(См. раздел “Замок от детей”)
• Загрузочная дверца должна оставаться
машины
Глубина стиральной машины
62 cm
60 cm
54 cm
Установка возможнаУстановка
Установка
возможна
Установка невозможна
< 50 cm
невозможна
50Сушилнята / Ръководство за употреба
Page 51
открытой, даже когда сушильная машина не
используется.
1.5 Соответствование требованиям
Директивы WEEE (директива
ЕС об отходах электрического и
электронного оборудования) и
утилизация отработанного изделия
Данное устройство соответствует
Директиве ЕС WEEE по ограничению
использования вредных веществ
(2012/19/EU). Данное изделие имеет
классификационный знак для
отработанного электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Данное изделие изготовлено с использованием
деталей и материалов высокого качества, которые
могут использоваться повторно и подходят для
переработки. Запрещается выбрасывать отходы
устройства вместе с бытовыми и другими отходами
после окончания срока эксплуатации. Необходимо
отправить их в центр сбора для переработки
отходов электрического и электронного
оборудования. Получить информацию о подобных
центрах можно в местных органах власти.
ОПАСНО!
• R290 - легковоспламеняющийся хладагент.
Таким образом, убедитесь, что система и
трубы не были повреждены во время работы
и обработки.
• Держите устройство вдали от потенциальных
источников тепла, которые могут привести к
его воспламенению в случае повреждения.
• Не утилизируйте продукт путем сжигания.
1.6 Соответствие требованиям
Директивы RoHS (директива
об ограничении использования
некоторых вредных веществ в
электрическом и электронном
оборудовании):
Приобретенное Вами изделие соответствует
требованиям Директивы RoHS ЕС (2011/65/EU).
Холодильник не содержит вредных и запрещенных
материалов, указанных в данной Директиве.
1.7 Информация об упаковке
Материалы упаковки устройства произведены
из перерабатываемого сырья в соответствии с
нашими Национальными нормами по защите
окружающей среды. Запрещается выбрасывать
упаковочные материалы вместе с бытовыми и
другими отходами. Отправьте их в точки сбора
упаковочных материалов, указанные местными
органами власти.
1.8 Технические характеристики
BG
Височина (регулируема)84,6 cm / 86,6 cm*
Широчина59,7 cm
Дълбочина58,9 cm
Капацитет (макс)8 кг**
Нетно тегло (± 4 кг)44 кг
Напрежение
Номинал на входящето
напрежение
Код на модела
* Мин. вес: Вес с закрытыми регулируемыми
ножками.
Макс. высота: Высота с максимально открытыми
регулируемыми ножками.
** Вес сухого белья перед стиркой.
*** Паспортная табличка расположена за
загрузочной дверцей.
ПРИМЕЧАНИЕ!
C
Технические характеристики сушильной машины
могут быть изменены без уведомления для
улучшения качества изделия.
Цифры, приведенные в данном руководстве,
являются схематическими и могут не
соответствовать в точности данному изделию.
Значения, приведенные на маркировочных знаках
сушильной машины или в другой напечатанной
документации, имеющейся в комплекте с данной
сушильной машиной, получены в лаборатории
согласно соответствующим стандартам. В
зависимости от рабочих условий и условий
внешней среды сушильной машины, эти значения
могут отличаться.
Виж етикета с
данни***
Сушилнята / Ръководство за употреба
51
Page 52
2 Вашата сушилня
2.1 Преглед
11
1
10
9
8
7
6
1. Горен панел
2. Панел за управление
3. Люк на сушилнята
4. Бутон за отваряне на планката за свръзка
5. Вентилационни решетки
6. Регулируеми крачета
7. В моделях, где резервуар расположен под
изделий, резервуар для воды находится внутри
планки
8. Типова табелка
9. Филтър от влакна
10. Выдвижной ящик для водяного резервуара (в
моделях, где резервуар расположен выше)
11. Захранващ кабел
2.2 Съдържание на опаковката
1. Маркуч за
източване на
водата *
2. Резервна
гъба за
филтърното
чекмедже*
3.
Ръководство
на
потребителя
4. Кошница
за сушене*
*Може да са включени в обема на доставката в
зависимост от модела на Вашия уред.
2
3
4
5
5.
Ръководство
на
потребителя
за кошницата
за сушене*
6. Контейнер
за пълнене
на вода*
7. Чиста
вода*
8. Ароматни
капсули*
3 Инсталация
Преди се обадите на най-близкия оторизиран
сервиз за монтаж на сушилнята, уверете се,
че електрическата инсталация и каналът за
източване на водата са подходящи съгласно
инструкциите в Ръководството за потребителя.
Ако не са подходящи, свържете се с квалифициран
електротехник и техник, за да се осигуряват
необходимите условия.
ЗАБЕЛЕЖКА !
C
• Подготовка на мястото за поставяне на
сушилнята, както и на електрическата
инсталация и канализацията в рамките на
отговорността на клиента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
A
• Преди монтаж, проверете визуално дали
по сушилнята няма някакви дефекти. Ако
сушилнята е повредена, не я инсталирайте.
Повредените продукти крият рискове за Вашата
безопасност.
3.1 Подходящо място за монтаж
• Инсталирайте сушилнята върху стабилна и
равна повърхност.
• Сушилнята е тежък уред. Не я премествайте
сами.
• Осигурете на сушилнята добре проветрена
среда, без прах.
• Разстоянието между сушилнята и
повърхността не трябва да бъде ограничено
от материали като килим, дърво и тиксо.
• Не покривайте вентилационните решетки на
сушилнята.
• Не трябва да има заключваща, плъзгаща се
или врата с панти, която може да блокира
отварянето на люка на мястото, където
Вашата сушилня ще бъде инсталирана.
• След като сушилнята е инсталирана, трябва
да остане на същото място, където са
направени връзките. Когато инсталирате
сушилнята, уверете се, че задната стена не се
докосва до нищо (кран, контакт и т.н.).
• Поставете сушилнята най-малко на 1 см от
краищата на други мебели.
• Вашата сушилня може да работи при
температура между +5°C и +35°C. Ако
условията на работа са различни от този
диапазон, нормалната работа на сушилнята
ще бъде нарушена и уредът може да се
повреди.
52Сушилнята / Ръководство за употреба
Page 53
• Задната повърхност на сушилнята трябва да
се намира срещу стена.
ОПАСНОСТ!
B
• Не поставяйте сушилнята върху захранващия
кабел.
* Игнорирайте следното
предупреждение, ако системата на
Вашия продукт не съдържа R290
ОПАСНОСТ!
• Сушилнята съдържа хладилен агент R290.*
• .R290 е екологичен, но запалим хладилен
агент.*
• Уверете се, че входът за въздух на сушилнята е
отворен и е добре вентилиран.*
• Дръжте потенциалните източници на пламък
далеч от сушилнята.*
3.2 Премахване на модула за безопасен
превоз
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
A
3.3 Свързване към канала
Можете директно да източите натрупаната вода
през маркуча за източване на водата, доставен
заедно с продукта, вместо периодично да
източвате водата, събрана в резервоара.
Свързване на маркуча за оттичане на
водата
1-2
1
34
3Свържете единия край на маркуча за
източване, доставен заедно със сушилнята, с
точката на свързване, откъдето сте извадили
маркуча в предишната стъпка.
4Свържете другия край на маркуча за
източване директно към канала за мръсна
вода или мивката.
2
Издърпайте с
ръка маркуча от
задната страна
на сушилнята, за
да го отстраните
от мястото му на
свързване. Не
използвайте никакви
инструменти за
отстраняване на
маркуча.
• Извадете модула за
безопасен превоз,
преди да използвате
сушилнята за първи
път.
• Ако страната на
отваряне на вратата
на Вашия уред може
да бъде променена,
вижте инструкциите
за монтиране на
реверсивни врати.
Сушилнята / Ръководство за употреба
ЗАБЕЛЕЖКА !
C
• Маркучът за оттичане на водата трябва да
бъде прикрепен на максимална височина 80
см.
• Уверете се, че маркучът за оттичане на
водата не е застъпен и не е прегънат между
канала и уреда.
• Ако има комплект аксесоари, доставен с
вашия продукт, моля вижте подробното
описание.
3.4 Регулиране на крачетата
• Завъртете
крачетата наляво
или надясно,
докато сушилнята
бъде нивелирана и
устойчива.
53
Page 54
3.5 Транспортиране на сушилнята
Източете водата, която е останала вътре в
сушилнята.
Ако е направено пряко свързване за оттичане на
водата, тогава отстранете връзките на маркучите.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
• Ние препоръчваме пренасянето на
сушилнята да стане в изправено положение.
Ако не е възможно уредът да се носи в
изправено положение, ние препоръчваме да
го носите чрез леко накланяне на дясната
страна, погледнато отпред.
3.6 Предупреждения за звуци
ЗАБЕЛЕЖКА !
C
Нормално е понякога
да чувате металически
шум при работа на
компресора.
Събраната по време на работа вода се изпомпва
към резервоара за вода. Нормално е да се чува
шум по време на процеса на изпомпване.
3.7 Смяна на лампата за осветление
IАко в сушилнята се използва лампа за осветление
Свържете се с оторизиран сервиз, за да смените
крушката/светодиодната светлина, използвана за
осветление на сушилнята.
Лампата(ите), използвани в този уред, не е(са)
подходяща(и) за осветяване на битова стая.
Употребата по предназначение на тази лампа е
да помогне на потребителя да постави по удобен
начин прането в сушилнята. Използваните в този
уред лампи трябва да са устойчиви на екстремни
натоварвания, като напр. вибрации и температури
над 50°C
54Сушилнята / Ръководство за употреба
Page 55
4 Подготовка
4.1 Пране, подходящо за сушене в
сушилня
Винаги спазвайте инструкциите върху етикетите на
дрехите. Сушете само дрехите, върху чиито етикети
е посочено, че са подходящи за сушене в сушилня.
4.2 Пране, неподходящо за сушене в
сушилня
Не сушете в
Артикулите с този символ не
сушят в сушилня.
ЗАБЕЛЕЖКА !
C
• Деликатни бродирани тъкани, вълнени,
копринени дрехи, деликатни и ценни тъкани,
херметически затворени предмети и тюлени
завеси не са подходящи за машинно сушене.
4.3 Подготовка на прането за сушене
• Дрехите може да се оплетат след края на
прането. Разделете дрехите в прането, преди
да ги поставите в сушилнята.
• Дрехи с метални аксесоари като ципове, трябва
да се сушат обърнати с опакото навън.
• Закрепете здраво ципове, куките и катарами,
както и копчета на чаршафи.
4.4 Съвети за пестене на енергия
• Центрофугирайте прането на възможно найвисоката скорост, когато се изплаква. Така се
съкращава времето за сушене и консумацията
на енергия.
• Сортирайте прането в зависимост от вида и
плътността на тъканите. Сушете едновременно
еднотипно пране. Например първо тънки
кухненски кърпи и покривки, а след това поплътни кърпи за баня.
• Следвайте инструкциите в ръководството на
потребителя за избор на програма.
• Не отваряйте люка на уреда по време
на сушене, освен ако е необходимо. Ако
непременно трябва да отворите люка на
сушилнята, не я дръжте отворена за дълго
време.
• Не добавяйте мокро пране, докато сушилнята е
в режим на работа.
• За модели с кондензатор: почиствайте редовно
кондензатора веднъж на месец или след всеки
30 цикъла.
сушилня
трябва да се
• · Почиствайте филтъра периодично, когато
има видимо събиране на въздух или
когато символът светва, ако има наличен
предупредителен символ за почистване на
филтър на чекмеджето
• За модели с димоотводи: спазвайте
инструкциите за свързване на димоотвода и
почиствайте димоотвода.
• По време на процеса на сушене
проветрявайте помещението, в което сте
инсталирали сушилнята.
4.5 Правилно натоварване
Следвайте инструкциите
в раздела “Избор на
програма и Таблица на
енергопотреблението”.
Не зареждайте повече
от посочените стойности
на капацитета, посочени
в таблицата.
Примерни стойности на препоръчително тегло.
Пране
Памучни
покривала
(двойни)
Памучни
покривала
(единични)
Спално бельо
(двойно)
Спално бельо
(единично)
Големи покривки
за маса
Малки покривки
за маса
Салфетки за чай100
Хавлии за баня700Тениски125
Кърпи за ръце350
Приблизително
тегло (г)*
1500Блузи150
1000Памучни ризи300
500Ризи250
350
700Рокли350
250Дънки700
Пране
Памучни
рокли
Носни
кърпички (10
броя)
* Тегло на сухо пране преди изплакване.
Приблизително
тегло (г)*
500
100
Сушилнята / Ръководство за употреба
55
Page 56
5 Работа с продукта
5.1 Контролен панел
12
1. Бутон „Избор на програма“ (Programme
Selection)
2. Индикатор за оставащо време на програмата
3. Бутон On/Off
5.2 Символи на екрана
Експрес
3
456
4. Бутон Start/Pause
5. Бутон за край на програмата
6. Звуков предупредителен бутон
Изсушени за
Изсушени за
Изсушени за
гладене
Екстра сухо
носене
обличане Плюс
звуково
предупреждение
Бебешко
пране
Спорт
Центрофуг
иране
смесен
Отлагане
на старта
5.3 Подготовка на уреда
1. Включете уреда
2. Поставете прането вътре в уреда.
3. Натиснете бутона On/Off.
4. Когато уредът се включва за първи път,
при включване се задейства програма с
информация (сушене на памучно пране).
Ежедневни
Подготовка
на вълнени
Рафт за
сушене
Деликатно
5.4 Бутон „Избор на програма“
(Programme Selection)
1. Определете подходящата програма според
дадената по-долу таблица, където са описани
нивата на сушене.
2. Изберете предпочитаната програма чрез
копчето за Избор на програма (Program
пране
Ниво на
сухота
звуково
предупреждение
Selection).
БЕЛЕЖКА
C
• Натискайки бутона On/Off, не означава
автоматично стартиране на програмата.
• Натиснете бутона Start/Pause за стартиране
на програмата.
56Сушилнята / Ръководство за употреба
Page 57
5.5 Избор на програма и Таблица на енергопотреблението
BG
ПрограмиОписание на програмите
Сушене на памучно пране, готово
за гладене
Сушене на памучно пране, готово
за гардероба
Сушене на памучно пране, готово
за гардероба +
Допълнително изсушаване на
памучно пране
Сушене на синтетично пране,
готово за гладене
Сушене на синтетично пране,
готово за гардероба
Деликатни тъкани
Освежаване
Програми за време
Ризи
Спорт
Деликатно бебешко пране
(BabyProtect)
Бързо изпиране
Ежедневно изпиране
Деним
Можете да изсушите вашето памучно пране на тази
програма, за да остане леко влажно, което да помогне
при последващото гладене. (ризи, тениски, покривки
и т.н.)
С тази програма можете да изсушите цялото си
памучно пране. (тениска, панталони, пижами, бебешки
дрехи, бельо, лен и т..н.) Можете да поставите прането
в гардероба без да го гладите.
Можете да използвате тази програма за постигане
на допълнително изсушаване на дебели тъкани, като
например панталони, спортни екипи. Можете да
поставите вашето пране в гардероба без да го гладите.
Можете да изсушите вашето пране от дебел памучен
плат на тази програма, като например кърпи, халати
за баня и т.н. Можете да поставите вашето пране в
гардероба без да го гладите.
Можете да изсушите вашето синтетично пране на тази
програма, за да остане леко влажно, което да помогне
при последващото гладене. (ризи, тениски, покривки
и т.н.)
С тази програма можете да изсушите цялото си
синтетично пране. (ризи, тениски, бельо, покривки
за маса и т.н.) Можете да поставите вашето пране в
гардероба без да го гладите.
Можете да изсушавате вашето пране от деликатни
тъкани или пране с етикет за ръчно пране (копринени
блузи, тънко бельо и т.н.) на ниска температура на тази
програма.
Просто проветрява за 10 минути, без да подава топъл
въздух. Можете да проветрите памучно или ленено
пране, което е било съхранявано дълго време, за да
отстраните миризмите от него.
Можете да изберете програмите за време в интервала
от 30 до 45 минути, за да постигнете желаното ниво на
изсушаване при ниска температура. При тази програма,
работата на сушилнята продължава за указаното
време, независимо от степента на изсушеност на
прането.
Изсушава ризите по по-деликатен начин, причинява
по-малко намачкване и улеснява гладенето.
Можете да изсушавате вашите спортни дрехи,
подходящи за сушене в сушилня на тази програма.
Тази програма е особено подходяща за сушене на
бебешко пране.
Можете да използвате тази програма за сушене на
памучно пране, което се центрофугира при високи
обороти в сушилнята.
С тази програма можете да изсушите както памучно,
така и синтетично пране.
Можете да изсушавате вашите панталони, поли, ризи
или якета от деним на тази програма.
Скорост на
Капацитет (кг)
81000145
8 1000197
81000205
81000210
480060
480070
260070
--10
---
1,5120060
41000135
3100085
1120055
41200125
41200150
въртене на
машината (об/м)
(минути)
Време на сушене
Сушилнята / Ръководство за употреба
57
Page 58
Консумация на енергия
ПрограмиКапацитет (кг)
Скорост на
Памучно, ленено пране, изсушено
за гардероба
Памучно пране, изсушени за
гладене
Синтетично пране, изсушено за
гардероба
въртене на
машината (об/м)
8 100060%1,95
8100060%1.5
480040%0.75
“Програма за изсушаване на готови за прибиране памучни тъкани”, използвана при пълно и частично
натоварване, е стандартната програма за сушене, за която се отнася информацията върху етикета
и уреда, тъй като тази програма е подходяща за сушене на нормално мокри памучни тъкани и е найефективната програма, що се отнася до консумацията на електроенергия.
количество
Приблизително
остатъчна влага
енергия kWh
Консумация на
БЕЛЕЖКА
C
• Допълнителните програми могат да варират в зависимост от спецификациите на Вашия уред.
• За да получите по-добри резултати от програмите за сушене, прането трябва да се изплакне с
подходяща програма на сушилнята и да се центрофугира при препоръчителни обороти на въртене.
• Много малко влага може да остане в тениските и ризите след приключване на програмата.
Препоръчително е да не оставяте ризите в уреда за сушене.
• При сушене е препоръчително пране от деликатни тъкани да бъде поставено в торба за пране, за да
се предотврати образуването на гънки и увреждане. Когато програмата приключи, извадете веднага
прането от уреда и го прострете, за да се предотврати образуването на гънки.
* : Стандартна програма Energy Label (EN 61121:2012) Всички стойности в таблицата са определени в
съответствие със стандарта EN 61121:2012. Стойностите на енергопотребление може да се различават
от стойностите, посочени в таблицата в зависимост от типа пране, оборотите на въртене, условията на
околната среда и промените в напрежението.
5.7 Предупредителни символи
5.6 Допълнителни функции
Отмяна чрез звуково предупреждение
Сушилнята издава звуково предупреждение, когато
програмата е приключила. Ако искате да изключите
звуковото предупреждение, натиснете бутона
“Sound Notification”.
Когато натиснете бутона за звуково
предупреждение, бутонът светва и програмата
изключва звуковото предупреждение при
приключване на програмата.
БЕЛЕЖКА
C
• Предупредителните символи могат да
Почистване на филтъра от влакна
Когато програмата приключи, започва да свети
предупредителен индикатор, което показва, че
филтърът трябва да бъде почистен.
БЕЛЕЖКА
варират в зависимост от спецификациите на
Вашия уред.
C
• Можете да изберете тази функция преди или
след като стартирате програмата.
58 Сушилнята / Ръководство за употреба
Page 59
БЕЛЕЖКА
C
• Ако светне индикаторът за почистване
на филтъра, вж. Глава „Отстраняване на
неизправности“.
Резервоар за вода
Когато програмата е приключила, започва да свети
предупредителен индикатор, което показва, че
резервоарът за вода трябва да бъде изпразнен.
Ако резервоарът за вода се напълни, докато
програмата все още не е приключила, започва
да мига предупредителният индикатор и уредът
превключва в режим на готовност. В този случай
изпразнете водата от резервоара и стартирайте
програмата чрез натискане на бутона Start/Pause.
Предупредителният индикатор спира да свети и
програмата продължава.
Отворена врата
Индикаторът Start/Pause мига, когато люкът на
сушилнята е отворен.
5.8 Отложен край
Можете да отложите края на програмата с до 24
часа чрез функцията за отложен край.
1. Отворете люка на сушилнята и поставете
прането.
2. Изберете програмата за сушене.
3. Натиснете бутона за избор на отложен край
и определете желаната продължителност на
отложения край.
Светва индикаторът за отложен край “End
duration”. (Отложеният край се променя
непрекъснато, докато държите натиснат
бутона).
4. Натиснете бутона Start/Pause. Започва
обратно броене до отложения край. Знакът
“:” в средата на индикатора за отложен край
започва да мига.
БЕЛЕЖКА
C
• Можете да добавяте или премахвате
пране през цялата продължителност на
отложения край. Продължителността,
изписана на дисплея, е сборът от
нормалната продължителност на сушене и
отложения край. В края на обратното броене
индикаторът за отложен край се изключва,
процесът на сушене започва и светва
индикаторът за сушене.
Промяна на отложен край
Ако искате да промените продължителността по
време на обратното броене:
1. Отменете програмата чрез натискане на
бутона On/Off. Включете отново уреда за
сушене чрез натискане на бутона On/Off.
Когато Вашата сушилня се включва за първи
път, автоматично се включва програмата
за информация (сушене на памучно пране,
готово за гардероба).
2. Изберете предпочитаната програма чрез
копчето за Избор на програма (Program
Selection).
3. Повторете опцията с отложен край за
желаната продължителност.
4. Стартирайте програмата чрез натискане на
бутона Start/Pause.
Отмяна на опцията с отложен край
Ако искате да отмените зададеното отброяване на
отложен край и да стартирате програмата веднага:
1. Отменете програмата чрез натискане на
бутона On/Off. Включете отново уреда за
сушене чрез натискане на бутона On/Off.
Когато Вашата сушилня се включва за първи
път, автоматично се включва програмата
за информация (сушене на памучно пране,
готово за гардероба).
2. Изберете предпочитаната програма чрез
копчето за Избор на програма (Program
Selection).
3. Стартирайте програмата чрез натискане на
бутона Start/Pause.
5.9 Стартиране на програмата
Стартирайте програмата чрез натискане на бутона
Start/Pause.
Светват индикаторите Start/Pause и Drying
(сушене), което показва, че програмата е
започнала. Започва да мига знакът “:” в средата на
оставащата част от зададеното време.
Сушилнята / Ръководство за употреба
59
Page 60
5.10 Защита от деца
Уредът разполага с функция за защита от
деца (Child Lock), която не позволява да бъде
прекъсната програмата, ако бъдат натиснати
бутони по време на работа.
Когато функцията Child Lock е активна, всички
бутони, с изключение на бутона On/Off, са
деактивирани.
За да активирате защитата от деца, натиснете
едновременно за 3 секунди бутоните Sound
Notification и End Duration.
Защитата от деца ще бъде деактивирана, за да
може да започне нова програма след края на
настоящата програма или за да има възможност за
промяна на текущата програма. Задръжте същите
бутони натиснати отново за 3 секунди, за да
деактивирате защитата от деца.
БЕЛЕЖКА
C
• Индикаторът за защита от деца светва на
дисплея, когато е активирана функцията Child
Lock.
• Функцията Lock Child е деактивирана, когато
уредът е изключен, и се включва отново чрез
бутона On/Off.
Чува се предупредителен звук, когато е натиснат
бутон (с изключение на бутона On/Off) или е
включен бутонът за избор на програма, докато
защитата от деца е активна.
5.11 Промяна на програмата след
стартиране
След като уредът започне да работи, можете да
промените вече избраната програма за сушене на
прането с друга програма.
1. Например, за да изберете програмата Extra
Dry вместо Iron Dry, спрете програмата чрез
натискане на бутона Start/Pause.
2. Завъртете копчето за избор на програма, за
да изберете програмата Extra Dry.
3. Стартирайте програмата чрез натискане на
бутона Start/Pause.
Добавяне и премахване на пране в
режим на готовност
Ако искате да добавите или премахнете пране,
след като програмата за сушене е стартирала:
1.Натиснете бутона Start/Pause, за да приведете
уреда в режим на готовност. Процесът на
сушене спира.
2. Отворете люка на сушилнята, за да добавите
или премахнете пране и затворете люка.
3. Стартирайте програмата чрез натискане на
бутона Start/Pause.
БЕЛЕЖКА
C
• Добавянето на пране, след като е стартирал
процесът на сушене, може да причини
смесване на вече изсушеното пране вътре
в сушилнята с добавеното влажно пране от
пералнята, и прането да остане влажно след
завършване на процеса.
• Ако е избрана нова програма чрез промяна
на позицията на бутона за избор на програма,
докато уредът е в режим на готовност,
работещата в момента програма се
прекратява.
• Добавянето и премахването на пране може
да се повтори колкото пъти желаете по
време на процеса на сушене.Но тогава
винаги ще се прекъсва процеса на сушене,
което ще удължи продължителността на
програмата и ще увеличи потреблението на
електроенергия. Поради това се препоръчва
да добавяте пране, преди да стартирате
програмата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не докосвайте вътрешната повърхност на
барабана при добавяне или премахване
на пране по време на работеща програма.
Повърхността на барабана е нагорещена.
5.12 Прекратяване на програмата
Ако искате да отмените програмата и да
прекратите процеса на сушене по някаква причина,
след като уредът вече работи, натиснете бутона
On/Off.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
A
• Тъй като вътрешността на уреда е
изключително нагорещена при прекратяване
на програмата, докато уредът работи, пуснете
програмата за вентилация, за да се охлади.
60Сушилнята / Ръководство за употреба
Page 61
5.13 Край на програмата
Когато програмата приключи, светват индикаторите
за Final / Wrinkle Prevention, Fiber Filter Cleaning
и Water Tank Warning за проследяване на
програмата. Люкът може да се отвори и уредът е
готов за повторно пускане.
Натиснете бутона On/Off, за да изключите уреда.
БЕЛЕЖКА
C
• Ако прането не бъде извадено, след
като програмата е приключила, започва
програмата за предотвратяване на гънки,
която продължава два часа, за да се
предотврати образуването на гънки на
прането, останало вътре в уреда.
• Почиствайте филтъра за мъх след всяко
сушене. (Вж. „Филтър за мъх и Вътрешна
повърхност на люка“)
• Изпразвайте резервоара за вода след всяко
сушене. (Вж. „Изпразване на резервоара за
вода“)
6 Поддръжка и почистване
Срокът на експлоатация на продукта се
увеличава и често срещаните проблеми
ще бъдат намалени, ако се почистват на
редовни интервали от време.
ОПАСНОСТ!
B
Този продукт трябва да бъде изключен
по време на дейностите по поддръжка и
почистване (контролен панел, тяло и др.).
6.1 Почистване на филтъра от
влакна/вътрешната повърхност
на люка на сушилнята
Влакната, освободени от пералнята във
въздуха по време на процеса на сушене
се събират във филтъра от влакна.
ЗАБЕЛЕЖКА
C
• Можете да почистите корпуса на
филтъра за влакна с прахосмукачка.
Сушилнята / Ръководство за употреба
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Винаги почиствайте филтъра за
влакна и вътрешните повърхности
на люка на сушилнята след всеки
процес на сушене.
За да почистите филтъра за влакна:
• Отворете
люка на
сушилнята.
• Извадете
филтъра за
влакна, като
го издърпате
нагоре и
отворете
филтъра за
влакна.
• Почистете мъха, влакната и памука
ръчно или с меко парче плат.
• Затворете филтъра за влакна и го
поставете обратно в корпуса му.
61
Page 62
На филтърните
пори може да се
натрупа слой, който
може да доведе
до запушване на
филтъра, след
като сушилнята
се използва за
известно време.
Измийте филтъра за
влакна с топла вода,
за да премахнете
слоя, който се
натрупва върху
повърхността на
филтъра. Преди да
го поставите отново,
изсушете напълно
филтъра за влакна.
• Почистете цялата вътрешна
повърхност на люка на сушилнята
и уплътнението на вратата с мека
влажна кърпа.
C
ЗАБЕЛЕЖКА
• Почиствайте металните повърхности
на сензорите 4 пъти в годината.
• Не използвайте метални инструменти
при почистване на металните
повърхности на сензорите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
A
• Никога не използвайте разтворители,
почистващи препарати или подобни
вещества за почистване поради
опасност от пожар и експлозия!
6.3 Изпразване на резервоара за
вода
Влажността на прането се отстранява
и кондензира по време на процеса
на сушене, а водата, която възниква,
се натрупва в резервоара за вода.
Изпразвайте резервоара за вода след
всяко сушене.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Кондензираната вода не може да се
пие!
6.2 Почистване на сензора
Има сензори
за влага в
сушилнята,
които
установяват
дали прането е
сухо или не.
За да почистите
сензорите:
• Отворете люка на сушилнята.
• Оставете машината да се охлади, ако
все още е гореща поради процеса на
сушене.
• Избършете металните повърхности
на сензора с мека кърпа, навлажнена
с оцет и ги изсушете.
62 Сушилнята / Ръководство за употреба
• Никога не изваждайте резервоара за
вода, докато програмата работи!
Ако забравите да източите резервоара
за вода, машината ще спре по време
на следващите цикли на сушене,
когато резервоарът за вода е пълен и
предупредителният символ “Резервоар
за вода” ще мига. В този случай източете
резервоара за вода и натиснете бутона
Start / Pause за продължаване на цикъла
на сушене.
За да източите резервоара за вода:
1. Извадете внимателно резервоара за
вода в чекмеджето или контейнера.
Page 63
2. Източете водата от резервоара.
• Ако има натрупване на влакна във
фунията на резервоара за вода,
почистете го под течаща вода.
• Поставете резервоара за вода на
мястото му.
ЗАБЕЛЕЖКА
C
• Ако директното източване на водата
се използва като опция, няма нужда
да изпразвате резервоара за вода.
6.4 Почистване на чекмеджето
за филтъра
Мъха и влакната, които не могат да
бъдат захванати от филтъра за влакна,
се блокират в филтърното чекмедже
зад платформата за удар. Почиствайте
филтъра периодично, когато има видимо
събиране на въздух или когато символът
светва, ако има наличен предупредителен
символ за почистване на филтърно
чекмедже .
Има едностепенен филтър.
Едностепенният филтър е от гъба.
За да почистите чекмеджето на филтъра:
• Натиснете
бутона на
платформата
за удар, за
да отворите
планката.
• Отворете капачката на чекмеджето за
филтъра, като завъртите капачката и
я издърпайте.
• Отворете
чекмеджето
на филтъра,
като натиснете
червения бутон.
• Извадете гъбата
на чекмеджето
на филтъра.
• Почистете пухчетата и измийте
гъбата на филтъра на ръка.
Отстранете влагата, като изстискате
гъбата с ръцете си, след като я
измиете.
• Почиствайте пухчетата, влакната и
памучните топчета с ръцете си или с
мека кърпа.
• Ако видите слой
върху филтъра,
който може
да блокира
филтъра,
измийте
слоя с вода
и почистете.
Изсушете
чекмеджето на
филтъра, преди
да смените
чекмеджето на
филтъра.
Сушилнята / Ръководство за употреба
C
ЗАБЕЛЕЖКА
• В касетата с филтър на сушилнята
може да няма кърпа, в зависимост от
модела.
63
Page 64
• Поставете
гъбата на
мястото й.
ЗАБЕЛЕЖКА
C
• Моля, поставете гъбата внимателно
във вътрешността на рамката на
филтърната касета, показана със
стрелки, за да избегнете изтласкването,
когато филтърното чекмедже е
затворено “:
• Затворете
чекмеджето на
филтъра, за
да блокирате
червения бутон.
• Сменете чекмеджето на филтъра
и затегнете капачката, завъртайки
ключалката на чекмеджето на филтъра
по посока на стрелката.
C
ЗАБЕЛЕЖКА
• Мръсните филтър за влакна и
чекмедже на филтъра ще доведат
до по-дълги периоди на сушене и повисока консумация на енергия.
6.5 Почистване на изпарителя
• Почиствайте
натрупаните
по ребрата на
изпарителя,
разположен
зад чекмеджето
на филтъра,
влакна с
прахосмукачка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
A
• Можете също да почиствате ръчно,
ако носите защитни ръкавици. Не
се опитвайте да почиствате с голи
ръце. Перките на изпарителя могат да
наранят на ръката ви.
• Затворете капака
на плочата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
A
• Сушенето без гъба в чекмеджето на
филтъра ще повреди машината!
64 Сушилнята / Ръководство за употреба
Page 65
7 Отстраняване на неизправности
Сушенето продължава твърде дълго.
Порите на филтъра от фибростъкло може да са запушени. >>>
Измийте филтъра от фибростъкло с топла вода.
Чекмеджето на филтъра може да е задръстен. >>> Почистете
гъбата и филтърната кърпа (ако има такива) в чекмеджето на
филтъра. (за продуктите с термопомпа)
Кондензаторът може да е блокирал. >>> Измийте кондензатора.(за
продуктите с кондензатор)
Вентилационните решетки пред уреда може да са затворени. >>>
Отстранете всички предмети в предната част на вентилационните
решетки, които блокират въздуха.
Вентилацията може да е недостатъчна, тъй като зоната, в която
е инсталиран уредът, е твърде малка. >>> Отворете вратата
или прозорците, за да предотвратите покачването на стайната
температура.
На сензора за влага може да се е натрупал варовик. >>> Почистете
сензора за влага.
Може да е заредено прекалено голямо количество пране. >>> Не
зареждайте прекалено много сушилнята.
Прането може да не е било изстискано правилно. >>>
Центрофугирайте прането в пералнята на по-високи обороти.
След сушене фрехите са все още влажни.
Може да не е използвана подходяща програма за вида на
прането.>>> Проверете етикета на дрехата и изберете програма,
подходяща за типа дрехи или или използвайте програмите за време
допълнително.
Порите на филтъра от фибростъкло може да са запушени. >>>
Измийте филтъра от фибростъкло с топла вода.
Кондензаторът може да е блокирал. >>> Измийте кондензатора. (за
продуктите с кондензатор)
Чекмеджето на филтъра може да е задръстен. >>> Почистете
гъбата и филтърната кърпа (ако има такива) в чекмеджето на
филтъра. (За продукти с термопомпа)
Може да е заредено прекалено голямо количество пране. >>> Не
зареждайте прекалено много сушилнята.
Прането може да не е било изстискано правилно. >>>
Центрофугирайте прането в пералнята на по-високи обороти.
Сушилнята не се включва или програмата не може да се стартира.
Сушилнята не започва да работи след конфигуриране.
Захранването може да е изключено. >>> Уверете се, че
захранващият кабел е включен в контакта.
Вратата за зареждане може да е отворена. >>> Уверете се, че
вратата за зареждане е правилно затворена.
Може да не е зададена програма или бутонът Старт/Режим на
готовност да не е натиснат. >>> Проверете дали програмата е
зададена и не е в режим на готовност.
Функцията “Защита от деца” може да е активирана. >>> Изключете
функцията “Защита от деца”.
Програмата е прекратена преждевременно без причина.
Люкът може да не е затворен докрай. >>> Уверете се, че вратата за
зареждане е правилно затворена.
Електрозахранването може да е прекъснато. >>> Натиснете бутона
Старт/Режим на готовност, за да стартирате за програмата.
Резервоарът за вода може да е пълен. >>> Изпразнете резервоара
за вода.
Дрехите са се свили, втвърдили или похабили.
Не се използва програма, подходяща за вида на прането. >>>
Проверете етикетите на дрехите и изберете подходяща програма.
Осветлението вътре в сушилнята не се включва. (За модели с
лампа)
Вероятно сушилнята не е включена с бутона Вкл./Изкл. или не е
избрана програма за машини без бутон Вкл./Изкл. >>> Уверете се,
че сушилнята е включена.
Лампата може да не работи. >>> За смяна на лампата се свържете
с оторизиран сервиз.
Предупредителният символ за Почистване на чекмеджето на
филтъра примигва.
Филтърните влакна може да са задръстени. >>> Почистете
филтъра.
Жлебът на филтъра може да е запушен с влакна. >>> Почистете
жлеба на филтъра.
Вероятно се е натрупал пух, който е запушил порите на филтъра.
>>> Измийте филтъра от фибростъкло с топла вода.
Кондензаторът може да е блокирал. >>> Измийте кондензатора.
Капе вода от вратата за зареждане на пране
Може от вътрешната страна на люка и по гарнитурите на люка да
са се събрали влакна. >>> Почистете вътрешните повърхности на
люка и повърхностите на гарнитурата на люка.
Люкът се отваря сам.
Люкът може да не е затворен докрай. >>> Натискайте люка, докато
се чуе звук от затваряне.
Предупредителният символ/светодиодът на резервоара за вода
свети/мига.
Резервоарът за вода може да е пълен. >>> Изпразнете резервоара
за вода.
Маркучът за източване на водата може да се е сплескал. >>>
Ако продуктът е свързан директно с изтичане на мръсни води,
проверете маркуча за източване на водата.
Символът за пара мига. (За продукти с функция “пара”)
Резервоарът за пара може да е празен => Напълнете резервоара
за пара с дестилирана или кондензирана вода.
Програмите за пара не се стартират. (За продукти с функция “пара”)
Резервоарът за пара може да е празен, иконата за пара може да
светне на екрана => Напълнете резервоара за пара, докато иконата
за пара изгасне.
Гънките не се премахват с програмата за отстраняване на гънки.
(За продукти с функция “Пара”)
Може да е заредено голямо количество пране =>Поставете
указаното количество пране.
Може да е избрано ниско ниво а подаване на пара => Изберете
програма с по-голямо количество пара.
След завършване на програмата прането може да е останало дълго
време в машината => Извадете дрехите веднага след завършване
на програмата и ги окачете.
Миризмата не изчезва след използване на програмата за
отстраняване на миризми. (За уреди с програма за премахване на
миризми)
Може да е заредено голямо количество пране =>Поставете
указаното количество пране.
Може да е избрано ниско ниво а подаване на пара => Изберете
програма с по-голямо количество пара.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
A
• Ако проблемът не бъде отстранен, след като следвате
инструкциите в този раздел, свържете се с вашия
доставчик или с оторизиран сервиз. Никога не се
опитвайте сами да ремонтирате уреда.
ЗАБЕЛЕЖКА !
C
• В случай, когато се натъкнете на проблем с която и
да е част от уреда, можете да поискате подмяна, като
се свържете с упълномощената служба с номера на
модела на уреда.
• Работата на уреда с неестествени части може да
доведе до неизправност на уреда.
• Производителят и дистрибуторът не носят отговорност
за неизправности в резултат на използването на
неоригинални части.
Сушилнята / Ръководство за употреба
65
Page 66
ПРОДУКТОВ ФИШ
WA
Делегиран регламент (EU) №: 392/2012
Име на доставчика или търговка марка
Име на модела
Номинален капацитет (кг)
Тип на барабанната сушилня
Клас на енергийна ефективност
Годишна консумация на енергия (kWh)
(1)
Тип управление
(2)
Отвеждане на въздуха
Кондензатор
Автоматично
Неавтоматично
Консумация на енергия на стандартната програма за памук при пълно натоварване (kWh)
Консумация на енергия на стандартната програма за памук при частично натоварване (kWh)
Консумация на енергия в режим "изключена" за стандартна програма за памук при пълно натоварване, P (W)
Консумация на енергия в режим "оставена включена" при пълно натоварване, P (W)
L
O
Продължителност на режим "оставена включена" (мин.)
Стандартна програма за памук
Времетраене на стандартната програма за памук при пълно натоварване, T (мин.)
Времетраене на стандартната програма за памук при частично натоварване,T
Среднопретеглено времетраене на стандартната програма за памук при пълно и частично натоварване (T )
Клас на ефективност на кондензацията
(3)
dry
dry1/2
(мин.)
(4)
Средна ефективност на кондензацията на стандартна програма за памук при пълно натоварване, C
Средна ефективност на кондензацията на стандартна програма за памук при частично натоварване, C
t
dry1/2
Beko
DS8433RX
7188234460
8.0
-
A++
234,8
-
1,95
1,06
0,50
1,00
30
197
125
156
B
dry
85%
85%
Среднопретеглена ефективност на кондензацията на стандартната програма за памук при пълно и частично натоварване, C
Ниво на звуковата мощност на стандартната програма за памук при пълно натоварване
t
(5)
Вградена
t
85%
65
-
: Да - : He
(1) Скала от A+++ (най-ефективна) до D (най-малко ефективна)
(2) CКонсумацията на енергия е базирана на 160 цикъла на сушене на стандартната програма за памук при пълно и частично натоварване
и консумацията при режими с ниска мощност. Действителната консумация на енергия на цикъл ще зависи от това как се използва машината.
(3) Указание, че „стандартната програма за памук“, използвана при пълен и при частичен товар, представлява стандартната програма за
сушене, за която се отнася информацията върху етикета и в продуктовия фиш, че тази програма е подходяща за сушене на нормално влажно
памучно пране и че това е най-ефективната програма за памук по отношение на консумацията на енергия.
(4) Скала от G (най-малко ефективна) до A ай-ефективна)
(5) Среднорпетеглена средна стойност — L eизразена в dB(A) re 1 Pw
Page 67
Page 68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.