Beko DN 133000, DN 133000X, DN 133000S User manual

Page 1
Refrigerator
Réfrigérateur Frigorífico
Ψυγείο Hűtőszekrény
DN 133000 DN 133000X DN 133000S
Page 2
Frigorífico Frigorifero Kühlschrank
Хладилник
Hladilnik
DN 133000 DN 133000X DN 133000S
Page 3
Please read this manual first!
Recycling
Dear Customer, We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C Important information or useful usage tips. A Warning against dangerous conditions for life and property. B Warning against electric voltage.
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
Page 4
CONTENTS
Your refrigerator 3
2 Important Safety Warnings 4
Intended use .....................................4
General safety ...................................4
Child safety ........................................6
HCA Warning ....................................6
Things to be done for energy saving ..7
3 Installation 8
Points to be considered when re-
transporting your refrigerator .............8
Before operating your refrigerator ...... 8
Disposing of the packaging ...............9
Disposing of your old refrigerator ....... 9
Placing and Installation ...................... 9
Adjusting the legs ............................ 10
4 Preparation 11
Reversing the doors ........................12
5 Using your refrigerator 13
Fridge compartment temperature
setting button ................................. 13
Making ice .......................................14
Freezer compartment temperature
setting button ................................. 14
Crisper humidity control sliders ........15
Using the rotary crisper (in some
models) ...........................................15
6 Maintenance and cleaning 17
Protection of plastic surfaces .......... 17
7 Recommended solutions for the problems 18
2
EN
Page 5
1 Your refrigerator
*5
8
10
1
2
3
4
6
4
4
7
*9
16
17
1- Freezer compartment shelf 2- Ice container 3- Fridge compartment temperature setting button 4- Adjustable body shelves 5- Wine rack 6- Illumination lens 7- Crisper cover 8- Crisper humidity control slider
11
12
13
*14
13
*15
*14
13
9- Crisper 10- Adjustable legs 11- Freezer compartment door shelf 12- Egg tray 13- Fridge compartment door shelf
14- Bottle shelter wire 15- Rotary storage container
16- Freezer compartment 17- Fridge compartment
* OPTIONAL
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
3
EN
Page 6
2 Important Safety Warnings
Please review the following information. If these are not followed, personal injury or material damage may occur. Otherwise, all warranty and reliability commitments will become invalid.
The usage life of the unit you purchased is 10 years. This is the period for keeping the spare parts required for the unit to operate as described.
Intended use
• This appliance is intended to be used
in household and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments; – bed and breakfast type environments; – catering and similar non-retail
applications.
• It should not be used outdoors. It is
not appropriate to use it outdoor even
if the place is covered with a roof.
General safety
• When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you
to consult the authorized service in
order to learn the required information
and authorized bodies.
• Consult your authorized service for
all your questions and problems
related to the refrigerator. Do not
intervene or let someone intervene to
the refrigerator without notifying the
authorized services.
• Do not eat cone ice cream and ice
cubes immediately after you take
them out of the freezer compartment!
• Do not put bottled and canned
• Do not touch frozen food by hand;
• Vapor and vaporized cleaning
• Never use the parts on your
• Do not use electrical devices inside
• Do not damage the cooling circuit,
• Do not cover or block the ventilation
• Repairs of the electrical appliances
• In case of any failure or during
4
EN
(This may cause frostbite in your mouth.)
liquid beverages in the freezer compartment. Otherwise, these may burst.
they may stick to your hand.
materials should never be used in cleaning and defrosting processes of your refrigerator. In such cases, the vapor might get in contact with the electrical parts and cause short circuit or electric shock.
refrigerator such as the door as a means of support or step.
the refrigerator.
where the refrigerant is circulating, with drilling or cutting tools. The refrigerant that might blow out when the gas channels of the evaporator, pipe extensions or surface coatings are punctured may cause skin irritations and eye injuries.
holes on your refrigerator with any material.
must only be made by qualified
persons. Repairs performed by
incompetent persons may create a risk for the user.
a maintenance or repair work, disconnect your refrigerator’s mains supply by either turning off the relevant fuse or unplugging your appliance.
Page 7
• Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
• Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
• Do not store explosive substances
such as aerosol cans with a
flammable propellant in this
appliance.
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, others than those
recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Do not operate a damaged
refrigerator. Consult your service if
you have any doubts.
• Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
• Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with
respect to electrical safety.
• Contact the authorized service when
there is a power cable damage and
etc. so that it will not create a danger
for you.
• Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
• This refrigerator is designed solely for
storing food. It should not be used for
any other purposes.
• The label that describes the technical
specification of the product is
located on the inner left part of the
refrigerator.
• Do not hook up the refrigerator to
electronic energy saving systems as it may damage the product.
• If the refrigerator has blue light do not
look at the blue light through optical devices.
• If the power supply is disconnected
in manually controlled refrigerators please wait for at least 5 minutes before reconnecting the power.
• This product manual should be
passed to the next owner of the refrigerator if the owner changes.
• When moving the refrigerator make
sure that you do not damage the power cord. In order to prevent fire the power cord should not be twisted. Heavy objects should not be placed on the power cord. When the refrigerator is being plugged do not handle the power outlet with wet hands.
• Do not plug the refrigerator if the
electric outlet is loose.
• Do not splash water directly on the
outer or inner parts of the refrigerator due to safety.
• Do not spray inflammable materials
such as propane gas etc near refrigerator due to the risk of fire and explosion.
• Do not place objects filled with water
on top of the refrigerator as it may result in electric shock or fire.
5
EN
Page 8
• Do not overload the refrigerator with
excess food. The excess food may
fall when the door is opened resulting
in injuring you or damaging the
refrigerator. Do not place objects on
top of the refrigerator as the objects
may fall when opening or closing the
refrigerator door.
• Materials that require certain
temperature conditions such as
vaccine, temperature sensitive
medicines, scientific materials etc
should not be kept in refrigerator.
• If refrigerator will not be operated for
an extended period of time it should
be unplugged. A problem in electrical
cable insulation may result in fire.
• The tip of the electric plug should be
cleaned regularly otherwise it may
cause fire.
• The refrigerator may move when the
adjustable feet is not positioned firmly
on the floor. Using the adjustable feet
you can unsure that the refrigerator is
positioned firmly on the floor.
• If the refrigerator has door handle
do not pull the refrigerator via door
handles when moving the product as
it may disconnect the handle from the
refrigerator.
• If you must operate your appliance
adjacent to another refrigerator or
freezer, the distance between the
appliances must be at least 8 cm.
Otherwise condensation may occur
on the side walls facing each other.
• Water mains pressure must not be
below 1 bar. Water mains pressure
must not be above 8 bars.
• Use only drinkable potable water.
Child safety
• If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance
HCA Warning
If your product is equipped with a cooling system that contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay attention to not damaging the cooling system and piping during usage and transportation. In the event of damage, keep your product away from potential fire sources that can cause the product catch a fire and ventilate the room in which the unit is placed.
Ignore the warning if your product is equipped with a cooling system that contains R134a.
You can see the gas used in production of your product on the rating plate that is located on the left inner part of it.
Never dispose the product in fire.
6
EN
Page 9
Things to be done for energy saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• Maximum amount of food can be
put in your refrigerator’s freezer
compartment when the freezer
compartment shelf or drawer
is removed.Declared energy
consumption value of your refrigerator
was determined when the freezer
compartment shelf or drawer was
removed and under maximum
amount of food load.There is no risk
in using a shelf or drawer according
to the shapes and sizes of the foods
to be frozen.
7
EN
Page 10
3 Installation
B Please remember that the
manufacturer shall not be held liable if the information given in the instruction manual is not observed.
Points to be considered when re-transporting your refrigerator
1. Your refrigerator must be emptied and cleaned prior to any transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc. in your refrigerator must be fastened securely by adhesive tape against any jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick tapes and strong ropes and the rules of transportation printed on the package must be followed.
Please do not forget…
Every recycled material is an indispensable source for the nature and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling the packaging materials, you can get further information from the environmental bodies or local authorities.
Before operating your refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry and can the air circulate freely in the rear of it?
2. You can install the 2 plastic wedges as illustrated in the figure. Plastic wedges will provide the required distance between your refrigerator and the wall in order to allow the air circulation. (The illustrated figure is only an example and does not match exactly with your product.)
3. Clean the interior of the refrigerator as recommended in the “Maintenance and cleaning” section.
4. Plug the refrigerator into the wall outlet. When the fridge door is open the fridge compartment interior light will come on.
5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also give rise to noise, even if the compressor is not running and this is quite normal.
6. Front edges of the refrigerator may feel warm. This is normal. These areas are designed to be warm to avoid condensation.
Electric connection
Connect your product to a grounded socket which is being protected by a fuse with the appropriate capacity.
Important:
• The connection must be in
compliance with national regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• The specified voltage must be equal
to your mains voltage.
• Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
8
EN
Page 11
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B Product must not be operated before
it is repaired! There is danger of electric shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach of children or dispose them of by classifying them in accordance with the waste instructions. Do not dispose them of along with the normal household waste.
The packing of your refrigerator is produced from recyclable materials.
Disposing of your old refrigerator
Dispose of your old machine without giving any harm to the environment.
• You may consult your authorized
dealer or waste collection center of your municipality about the disposal of your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there are any locks on the door, make them inoperable in order to protect children against any danger.
Placing and Installation
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is not wide enough for the refrigerator to pass through, than call the authorized service to have them remove the doors of your refrigerator and pass it sideways through the door.
1. Install your refrigerator to a place
that allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from
heat sources, humid places and direct sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in order to achieve an efficient operation.
If the refrigerator is to be placed in a recess in the wall, there must be at least 5 cm distance with the ceiling and at least 5 cm with the wall.
If the floor is covered with a carpet, your product must be elevated 2.5 cm from the floor.
4. Place your refrigerator on an even
floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in
ambient temperatures under 10°C.
9
EN
Page 12
C This appliance is designed to
operate at temperatures specified in the table below is equipped with Advanced Electronic Temperature Control System [AETCS] which ensures that at the advised setting [4
- four on the knob] the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as
-15 °C. When first installed the product
MUST NOT be placed in low ambient
temperatures because the freezer will not reduce to it’s standard operating temperature. Once it has reached its steady operating state it can be re­located.
So you may then install your appliance in a garage or an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. However at low ambient temperatures mentioned above, fridge contents are likely to freeze, so check and consume food in the fridge accordingly. When the ambient temperature returns to normal, you may change the knob setting to suit your needs.
C If the ambient temperature is
below 0°C, the food in the fridge compartment will freeze.So, we recommend you don’t use the fridge compartment in such low ambient conditions. You can continue using the freezer compartment as usual.
Adjusting the legs
If your refrigerator is unbalanced; You can balance your refrigerator by
turning the front legs of it as illustrated in the figure. The corner where the leg exists is lowered when you turn in the direction of black arrow and raised when you turn in the opposite direction. Taking help from someone to slightly lift the refrigerator will facilitate this process.
10
EN
Page 13
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources such as hobs, ovens, central heater and stoves and at least 5 cm away from electrical ovens and should not be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your refrigerator should at least be 10°C. Operating your refrigerator under cooler conditions than this is not recommended with regard to its efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the following instructions during the initial six hours.
- The door should not be opened frequently.
- It must be operated empty without any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If a power failure occurs out of your control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for
the problems” section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future transportations or moving.
11
EN
Page 14
Reversing the doors
Proceed in numerical order .
4
10
4
5
10
2
1
7
45 °
6
12
13
11
3
8
9
14
18
180°
17
19
19
22
24
23
21
24
15
16
12
20
EN
Page 15
5 Using your refrigerator
Fridge compartment temperature setting button
Temperature button allows you to make the general temperature setting of your refrigerator.
Temperature button of the refrigerator controls both the temperature of the freezer compartment and the amount of the air send to the fridge compartment and thus, the temperature of the fridge compartment.
5 4 3
At regular room temperatures:
Set the temperature button to a position between “2 and 3” to store your food.
5 4 3
At high room temperatures:
Temperature button must be set to a cooler position if the food is going to be frozen or large amounts of food will be loaded.
If the food in the fridge compartment cools too much or freezes, temperature button must be set to position “1”.
If the fridge compartment is colder then the required 24 hours after the initial startup, open the lower door and turn the fridge compartment temperature setting button towards to the position “1” and if it is warmer then the required, slightly turn it towards to the position “5”.
13
EN
Page 16
Freezer compartment temperature setting button
Freezer compartment setting button can be set to a position between
Normal and Quick Freezing.
• In Normal position, the amount of the
air sent to the fridge compartment reaches to maximum.
• In Quick Freezing position, the
amount of the air sent to the freezer compartment reaches to maximum. And the amount of the air sent to the fridge compartment decreases to minimum. In this case, the temperature of the fridge compartment will increase. This is normal.
• If you do not need more cooling in
either of the compartments, leave the
setting button in Normal position.
Making ice
Fill the ice container with water and place it into its seat. Your ice will be ready approximately in two hours.
You can easily remove your ice by slightly twisting the ice container.
• In cases where the room temperature
is high (25 °C and above), it is suggested to set the freezer compartment setting button to a
position near the Normal.
• In low room temperatures, it
is suggested to set the freezer compartment setting button to a
position between the Normal and Quick Freezing.
14
EN
Page 17
Crisper humidity control sliders
Using the crisper humidity control sliders
Crisper of your refrigerator is designed specially to keep your vegetables fresh without loosing their humidity. Cold air circulates basically around the crisper and the amount of the cold air passing through the crisper is controlled by the sliders on the front side of the crisper cover.
You can adjust the humidity control sliders to a suitable position according to the humidity and cooling condition of your food in the crisper.
If you want your food in the crisper to cool more, open the holes of the humidity control sliders and if you want them to cool less and keep their humidity for a longer time, close the holes.
Using the rotary crisper (in
some models) The crisper of your refrigerator which opens with a rotating movement is designed specially to provide ease of usage and allow you to store more vegetables and fruits (large volume) you buy during large shopping.
When you grab and pull the handle on the lower left hand side of the crisper, it will rotate from left to right and open easily. The separator in the crisper will allow you to separate the vegetables and fruits according to their types and prevent them from crushing.
15
EN
Page 18
Rotary storage container
Sliding body shelf can be moved to left or right in order to allow you place long bottles, jars or boxes to a lower shelf (Fig. 1)
You can reach the food that you have placed into the shelf by grabbing and turning it from its right edge (Fig.2). When you want to load or remove it to clean, turn it by 90 degrees, raise it up and pull towards yourself (Fig. 3-4).
1
2
3
4
16
EN
Page 19
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
C Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household cleaner, detergent and wax polish for cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug the power cable, remove all food, clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food particles.
C To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the door rack upwards from the base.
Protection of plastic surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed containers as they damage the plastic surfaces of your refrigerator. In case of spilling or smearing oil on the plastic surfaces, clean and rinse the relevant part of the surface at once with warm water.
17
EN
Page 20
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective workmanship or material usage. Some of the features described here may not exist in your product.
The refrigerator does not operate
• Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
• Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment. (MULTI ZONE, COOL CONTROL ve FLEXI ZONE)
• Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers. Leaving the door ajar.
• Switching the thermostat to a colder degree.
• Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
• Covering the food stored in open containers with a suitable material.
• Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power failures or
plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator has not been balanced yet.
• Your refrigerator will start running approximately after 6 minutes. Please call the
service if your refrigerator does not startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that he plug is inserted
tightly to the wall socket.
• Are the temperature adjustments correctly made? There is a power failure. Call
your electricity supplier.
The fridge is running frequently or for a long time.
18
EN
Page 21
• Your new refrigerator may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
• The ambient room temperature may be high.This is quite normal.
• The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of hours longer.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage temperature.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer periods. Open the doors less frequently.
• Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator to
run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the fridge
temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
• The fridge temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the fridge
temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
19
EN
Page 22
• The fridge temperature is adjusted to a very high degree. Fridge adjustment has an
effect on the temperature of the freezer. Change the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature reaches to a sufficient level.
• The door might be left ajar. Close the door completely.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
• Refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the refrigerator
completely takes time because of the size.
Noise similar to the sound of seconds heard from an analog clock is coming from
the refrigerator.
• This noise is coming from the solenoid valve of the refrigerator. Solenoid valve
functions for the purpose of ensuring coolant passage through the compartment which can be adjusted to cooling or freezing temperatures, and performing cooling functions. This is normal and is not fault cause.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
• The operating performance characteristics o f the refrigerator may change
according to the changes in the ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
• The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly. Make
sure that the floor is level, strong and capable to carry the refrigerator.
• The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Such items should
be removed from the top of the refrigerator.
There are noises like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
• Air activators (fans) are used in order to allow the refrigerator to cool efficiently. It is
normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
• The doors are ajar. Make sure that the doors are closed completely.
• Doors might have been opened very frequently or they might have been left open
for along time. Open the door less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• The weather may be humid. This is quite normal in humid weather. When the
humidity is less, condensation will disappear.
20
EN
Page 23
Bad odor inside the refrigerator.
• Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with a
sponge, warm water or carbonated water.
• Some containers or packaging materials might be causing the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door(s) is (are) not closing.
• Food packages may prevent the door’s closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator is probably not completely vertical on the floor and it might be
rocking when slightly moved. Adjust the elevation screws.
• The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to carry
the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the drawer.
21
EN
Page 24
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client, Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes
et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation ultérieure.
Le présent manuel
• vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez
en avoir besoin ultérieurement.
•En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit. Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
CInformations importantes ou astuces. AAvertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété. BAvertissement relatif à la tension électrique.
Page 25
Table des matières
1 Votre réfrigérateur 3
2Précautions de sécurité importantes 4
Utilisation prévue ............................... 4
Sécurité générale ............................... 4
Sécurité enfants .................................7
Avertissement HCA ...........................7
Mesures d’économie d’énergie .......... 7
3 Installation 8
Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre
produit. ..............................................8
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur .......................................8
Branchement électrique ..................... 9
Mise au rebut de l’emballage .............9
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur .......................................9
Réglage des pieds ...........................10
4 Préparation 11
Réversibilité des portes .................... 12
5 Utilisation de votre réfrigérateur 13
Bouton de réglage du thermostat du
compartiment réfrigérateur .............13
Fabrication de glaçons ....................14
Bouton de réglage du thermostat du
compartiment de congélation ......... 14
Bac à légumes: utilisation des curseurs de réglage de l’humidité (dans certains
modèles) .........................................15
Utilisation du bac à légumes rotatif
(dans certains modèles) ...................15
Récipient de conservation rotatif ...... 16
6 Entretien et nettoyage 17
Protection des surfaces en
plastique. ........................................17
7 Solutions recommandées aux problèmes 18
2
FR
Page 26
1 Votre réfrigérateur
*5
10
1
2
3
4
6
4
4
7
8
*9
11
12
13
*14
13
*15
*14
13
9- Bac à légumes 10- Pieds réglables 11- Etagère de la porte du compartiment congélateur 12- Casier à œufs 13- Etagère de la porte du compartiment de réfrigération
14- Porte-bouteilles métallique
15- Récipient de conservation rotatif 16- Compartiment congélateur
17- Compartiment réfrigérateur
16
17
1- Étagère du compartiment congélation 2- Appareil à glaçons 3- Bouton de réglage de la température du compartiment réfrigérateur 4- Étagères réglables 5- Clayette support bouteille 6- Lentilles d'illumination 7- Couvercle du bac à légumes
8- Manette de contrôle d’humidité du
bac à légumes
*EN OPTION
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques
et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles
sont valables pour d’autres modèles.
3
FR
Page 27
2 Précautions de sécurité importantes
Veuillez examiner les informations suivantes: Si elles ne sont pas
respectées, des blessures
personnelles ou un dommage matériel peut survenir. Sinon, tout engagement lié à la garantie et à la fiabilité du
produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous avez acheté est de 10 ans. Il s’agit
ici de la période au cours de laquelle
vous devez conserver les pièces de rechange nécessaires à son
fonctionnement.
Utilisation prévue
• Cet appareil est concçu pour un usage domestique et des utilisations
similaires comme
– les cuisines du personnel dans les
boutiques, les bureaux et autres environnements de travail;
– les fermes et pour une utilisation par
les clients dans les hôtels, motels
et autres types d'environnment
résidentiel;
– les environnements de type bed and
breakfast
– le catering et les usages similaires
non destinés à la vente
• Il ne doit en conséquence pas être utilisé à l’extérieur. Il n’est pas approprié à un usage en extérieurs, même si l’endroit est abrité par un
auvent.
Sécurité générale
• Avant de vous débarrasser de votre appareil, veuillez consulter les
autorités locales ou votre revendeur pour connaître le mode opératoire et
les organismes agréés de collecte.
• Consultez le service après-vente agréé concernant toutes questions
ou problèmes relatifs au réfrigérateur. N’intervenez pas ou ne laissez personne intervenir sur le réfrigérateur
sans le communiquer au service
après-vente agréé.
• Ne mangez pas de cônes de crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de congélation. (Cela pourrait provoquer des gelures
dans votre bouche).
• Ne placez pas de boissons en
bouteilles ou en cannettes dans le
congélateur. Cela peut entraîner leur
éclatement.
• Ne touchez pas des produits congelés avec les mains, ils pourraient se coller à celles-ci.
• La vapeur et des matériaux de nettoyage pulvérisés ne doivent jamais être utilisés pour les processus de nettoyage ou de dégivrage de votre réfrigérateur. La vapeur pourrait
pénétrer dans les pièces électriques et provoquer des courts-circuits ou des électrocutions.
• Ne jamais utiliser les pièces de votre réfrigérateur telles que la porte,
comme un support ou une marche.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’endommagez pas le circuit
de refroidissement où circule le
liquide réfrigérant avec des outils de forage ou coupants. Le liquide réfrigérant qui pourrait s’échapper si les canalisations de gaz de l’évaporateur, les rallonges de tuyau ou les revêtements de surface
étaient percés, peut irriter la peau et
provoquer des blessures aux yeux.
4
FR
Page 28
• Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de ventilation du réfrigérateur.
• Les réparations de l'appareillage électrique doivent être réalisées
par des techniciens qualifiés.
Les réparations réalisées par des
personnes ne présentant pas les compétences requises peuvent présenter un risque pour l’utilisateur.
• En cas de dysfonctionnement ou lors d'opérations d’entretien ou de réparation, débranchez l’alimentation électrique du réfrigérateur soit en
désactivant le fusible correspondant, soit en débranchant l’appareil.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous débranchez la prise.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients convenablement fermés.
• Ne conservez pas de substances
explosives comme des aérosols avec un liquide inflammable dans cet appareil.
• N’utilisez pas d'outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
• L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes (enfants
compris) souffrant de déficience
physique, sensorielle, mentale, ou justifiant d’un manque d’expérience à
moins d’avoir obtenu une autorisation auprès des personnes responsables de leur sécurité.
• Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur endommagé. Consultez
le service après-vente en cas de doutes.
• La sécurité électrique du réfrigérateur n’est assurée que si le système de
mise à la terre de votre domicile est conforme aux normes en vigueur.
• L’exposition du produit à la pluie, la neige, au soleil ou au vent présente
des risques concernant la sécurité électrique.
• Contactez le service après-vente agrée lorsque le câble d'alimentation est endommagé afin d’éviter tout danger.
• Ne branchez jamais le réfrigérateur à la prise murale au cours de l’installation. Vous vous exposeriez à un risque de mort ou à de blessures graves.
• Ce réfrigérateur a été fabriqué
uniquement dans le but de conserver les denrées. Par conséquent, il ne
doit pas être utilisé à d'autres fins.
• L'étiquette qui décrit les spécifications
techniques du produit se trouve
sur la partie intérieure gauche du réfrigérateur.
• Évitez d'accrocher le réfrigérateur aux systèmes d'économie d'énergie
électronique car ils peuvent
endommager le produit.
• Si le réfrigérateur est éclairé par une lumière bleue, évitez de regarder cette lumière bleue à travers des
appareils optiques.
• Si l'alimentation électrique est coupée dans un réfrigérateur à commande manuelle, veuillez patienter pendant
au moins 5 minutes avant de rétablir la connexion électrique.
• Si le propriétaire du réfrigérateur venait à changer, n'oubliez pas
de remettre le présent manuel
d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
• Veillez à ne pas endommager le câble d'alimentation pendant le transport du réfrigérateur. Afin d'éviter tout risque d'incendie, prenez garde de
5
FR
Page 29
ne pas tordre le câble d'alimentation. Des objets lourds ne doivent pas être posés sur le câble d'alimentation.
Pendant le branchement du
réfrigérateur, évitez de tenir la prise de
courant avec des mains mouillées.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise de courant électrique a
lâché.
• Pour des raisons d'ordre sécuritaire, évitez tout contact direct de l'eau avec
les parties externes et internes du
réfrigérateur.
• En raison des risques d'incendie et d'explosion, évitez de vaporiser des matières inflammables comme le gaz propane à proximité du réfrigérateur.
• Pour éviter tout risque de choc électrique ou d'incendie, évitez de mettre des objets remplis d'eau au­dessus du réfrigérateur.
• Évitez de surcharger le réfrigérateur
avec une quantité excessive
d'aliments. Le trop-plein d'aliments peut tomber à l'ouverture de la
porte, ce qui peut vous blesser ou
endommager le réfrigérateur. Évitez
de mettre des objets au-dessus
du réfrigérateur dans la mesure où
ceux-ci peuvent tomber pendant
l'ouverture ou la fermeture de la porte du réfrigérateur.
• Les objets nécessitant certaines
conditions de conservation comme le vaccin, les médicaments sensibles
à la température, les matériels scientifiques, etc., ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Débranchez le réfrigérateur si vous n'allez pas vous en servir au cours d'une période prolongée.
Un problème survenu au niveau de
l'isolation du câble électrique peut donner lieu à un incendie.
• Le bout de la fiche électrique doit être nettoyée régulièrement. Dans le
cas contraire, il peut provoquer un incendie.
• Le réfrigérateur peut bouger lorsque les pieds réglables ne sont pas
positionnés fermement sur le sol.
En ajustant les pieds réglables, vous pouvez savoir lorsque le réfrigérateur
est positionné fermement sur le sol.
• Si la porte du réfrigérateur est dotée d'une poignée, évitez de tenir cette poignée pendant le transport de l'appareil car celle-ci est susceptible de se détacher du réfrigérateur.
• Si vous êtes tenu de faire fonctionner votre appareil tout près d'un autre réfrigérateur ou d'un congélateur, veuillez prévoir au moins 8 cm d'écart
entre les deux appareils. Dans le cas
contraire, il peut y avoir condensation
au niveau des parois internes situées les unes en face des autres.
• La pression de l'eau ne doit pas être en-dessous d' 1 bar. La pression de l'eau ne doit pas être au-dessus de 8
bars.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
6
FR
Page 30
Sécurité enfants
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être encadrés
afin d’éviter tout jeu avec l’appareil.
Avertissement HCA
Si votre appareil est équipé d’un système de refroidissement contenant R600a :
Ce gaz est inflammable. Par conséquent, veuillez prendre garde à ne pas endommager le système de refroidissement et les tuyauteries lors
de son utilisation ou de son transport.
En cas de dommages, éloignez votre
produit de toute source potentielle de flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même, placez le produit dans une pièce
aérée.
Ignorez l’avertissement si votre appareil est équipé d’un système de refroidissement contenant R134a.
Vous pouvez voir le gaz été utilisé dans
la fabrication de votre appareil sur la
plaque signalétique qui se trouve dans la partie intérieure gauche du produit.
Ne jamais jeter le produit au feu.
Mesures d’économie d’énergie
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou
de boissons chaudes dans le
réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur
pour ne pas obstruer pas la
circulation d'air à l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la
lumière directe du soleil ou près d’appareil émettant de la chaleur tels qu’un four, un lave-vaisselle ou un radiateur.
• Veillez à conserver vos denrées dans
des récipients fermés.
• Une quantité maximale de nourriture peut être mise dans le compartiment congélateur de votre réfrigérateur quand l'étagère ou le tiroir du compartement est enlevé. Le niveau de consommation d'énergie affiché pour votre réfrigérateur a été déterminé quand l'étagère ou le tiroir du compartiment congélateur a été
enlevé et que la quantité de nourriture
était maximale. L'utilisation d'une étagère ou d'un tiroir en fonction de la taille et de la nature de la nature à congeler ne comporte aucun risque.
7
FR
Page 31
3 Installation
C Veuillez noter que le fabricant ne
pourra être tenu responsable si les
informations fournies dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées.
Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit.
1. Le réfrigérateur doit être vidé et nettoyé avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à légumes, etc. de votre réfrigérateur doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. L’emballage doit être fixé avec une
bande adhésive forte et des cordes solides, et les normes de transport
indiquées sur l’emballage doivent être
appliquées.
Rappelez-vous...
Chaque matériau recyclé est
une participation indispensable
à la préservation de la nature et
conservation de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler les matériaux d’emballage, vous pouvez obtenir des informations
supplémentaires auprès des
organismes environnementaux ou des
autorités locales.
Avant de faire fonctionner votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner votre réfrigérateur, vérifier les points suivants :
1. L’intérieur du réfrigérateur est sec et l’air peut circuler librement à l’arrière.
2. Insérez les 2 cales en plastique entre les câbles du condenseur, tel qu’illustré dans la figure suivante. Les cales en plastique maintiendront
la distance nécessaire entre votre
réfrigérateur et le mur pour permettre une bonne circulation de l’air. (Le schéma présenté est fourni à titre
indicatif et peut ne pas correspondre exactement avec votre produit).
3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel qu’indiqué dans la section « Entretien et nettoyage ».
4. Branchez le réfrigérateur dans la prise murale. Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte, l’éclairage
intérieur s’allumera.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le compresseur se met en marche. Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
6. Les parties antérieures du réfrigérateur peuvent chauffer. Ce phénomène est normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour
éviter tout risque de condensation.
8
FR
Page 32
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise de mise à la terre protégée par un fusible ayant une capacité
appropriée.
Important :
• Le branchement doit être conforme aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche de câble d’alimentation doit être facilement accessible après
installation.
• La tension et la protection du
fusible autorisé sont spécifiées dans la section « Caractéristiques
techniques ».
• La tension spécifiée doit être égale à
votre tension de secteur.
• Les rallonges et prises multivoies ne doivent pas être utilisés pour
brancher l’appareil.
B Un câble d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un électricien
qualifié.
B L’appareil ne doit pas être mis en
service avant d’être réparé ! Un risque de choc électrique existe!
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
• Vous pouvez consulter le service après-vente agrée ou le centre chargé de la mise au rebut dans votre
municipalité pour en savoir plus sur la mise au rebut de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de votre machine, coupez la prise
électrique et, le cas échéant, tout
verrouillage susceptible de se trouver sur la porte. Rendez-les inopérants afin de ne pas exposer les enfants à d’éventuels dangers.
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants ou débarrassez­vous-en conformément aux consignes sur les déchets. Ne les jetez pas aux côtés des ordures ménagères
ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à partir des matériaux recyclables.
9
FR
Page 33
C Cet appareil a été conçu pour
fonctionner à des températures
spécifiées dans le tableau ci-dessous.
Il est par ailleurs doté d'un système
de commande de température
électronique avancé [AETCS] qui veille à ce qu'au réglage conseillé [4 - quatre sur le bouton] l'aliment congelé dans le congélateur ne se dégivre pas même si la température ambiante chute jusqu'à -15 °C. Lorsqu'il est installé pour la première fois, veillez à ce que l'appareil NE soit PAS dans
une température ambiante faible parce
que le congélateur ne réduira pas
sa température de fonctionnement
standard. Vous pouvez lui changer d'emplacement une fois qu'il a atteint son état de fonctionnement régulier. Vous pouvez alors l'installer dans un garage ou dans une pièce non
chauffée sans craindre que les denrées
qui se trouvent dans le congélateur ne s'abîment. Cependant, lorsque le réfrigérateur fonctionne avec les faibles
températures ambiantes mentionnées ci-dessus, son contenu est susceptible
de congeler. Il est donc conseillé de
vérifier et de consommer les aliments
contenus dans le réfrigérateur. Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez changer le réglage du bouton en fonction de vos
besoins.
C Si la température ambiante est
inférieure à 0°C, les denrées du compartiment réfrigérateur vont se congeler. Nous vous recommandons
donc de ne pas utiliser le
compartiment réfrigérateur dans de
telles faibles conditions ambiantes.
Vous pouvez continuer à utiliser le compartiment congélateur comme d'habitude.
Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable. Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur
en tournant les pieds avant, tel
qu’illustré dans le schéma. Le côté
où se trouve le pied s’abaisse lorsque
vous tournez dans le sens de la
flèche noire, et s’élève lorsque vous
tournez dans le sens opposé. Si vous
vous faites aider par quelqu’un pour
légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
10
FR
Page 34
4 Préparation
•Votre réfrigérateur doit être installé à au moins 30 cm des sources
de chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours, appareils de
chauffage ou cuisinières, et à au moins 5 cm des fours électriques. De même, il ne doit pas être exposé à la lumière
directe du soleil.
•La température ambiante de la pièce où vous installez le réfrigérateur doit être d’au moins 10°C. Faire
fonctionner l’appareil sous des températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
•Veuillez vous assurer que l’intérieur de votre appareil est soigneusement nettoyé.
•Si deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, ils doivent être séparés
par au moins 2 cm.
•Lorsque vous faites fonctionner le réfrigérateur pour la première fois, assurez-vous de suivre les instructions
suivantes pendant les six premières heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner à
vide, sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas le réfrigérateur.
Si une panne de courant se
produit, veuillez vous reporter aux
avertissements dans la section « Solutions recommandées aux
problèmes ».
•L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent être conservés pour les éventuels transports ou déplacements à venir.
11
FR
Page 35
Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique.
4
5
4
7
45 °
6
2
1
11
12
10
3
8
9
13
17
180°
16
18
18
21
23
22
20
23
14
15
12
19
FR
Page 36
5 Utilisation de votre réfrigérateur
Bouton de réglage du thermostat du compartiment réfrigérateur
Le bouton du thermostat vous permet de procéder aux réglages généraux de la température de votre réfrigérateur.
Il permet en outre de contrôler la température du compartiment
congélateur, la quantité d’air envoyée dans le compartiment réfrigérateur et,
par ricochet, celle du compartiment
réfrigérateur.
5 4 3
À des températures ambiantes régulières:
Réglez le bouton du thermostat entre
“2” et 3” pour conserver vos aliments.
5 4 3
À des températures ambiantes élevées:
Si vous souhaitez congeler vos denrées ou en introduire de grandes quantités dans l’appareil, réglez le bouton du thermostat à une position
plus froide.
Si les aliments contenus dans le compartiment réfrigérateur refroidissent beaucoup ou se congèlent, réglez le bouton du thermostat à la position “1”.
Si le compartiment de congélation est
plus froid que nécessaire 24 heures après la première mise en service,
ouvrez la porte inférieure et placez le bouton de réglage de température du compartiment réfrigérateur sur 1. Si la température est supérieure à la valeur requise, placez-le légèrement le
bouton sur 5.
13
FR
Page 37
Bouton de réglage du thermostat du compartiment de congélation
Le bouton du compartiment de congélation peut être réglé entre Normal et Congélation rapide.
• À la position Normal, la quantité d’air envoyée vers le compartiment réfrigérateur atteint le niveau maximum.
• À la position Congélation rapide, la quantité d’air envoyée vers le compartiment congélateur atteint le niveau maximum. Et la quantité d’air envoyée vers le compartiment réfrigérateur diminue jusqu’au niveau minimum. En pareille situation,
la température du compartiment
réfrigérateur augmentera. Ce
phénomène est normal.
• Si vous voulez mettre un terme au
refroidissement dans chacun des deux
compartiments, laissez le bouton de réglage à la position Normal.
Fabrication de glaçons
Remplissez le récipient à glaçons avec de l’eau et remettez-le à sa place. Vos glaçons seront prêts dans environ deux
heures.
Vous pouvez facilement enlever votre glaçon en tordant légèrement le
récipient qui le contient.
• Dans les cas où la température ambiante est élevée (25 °C et plus), il est conseillé de régler le bouton du compartiment congélateur à une
position proche de Normal.
• Dans les cas où la température
ambiante est faible, il est recommandé
de régler le bouton du compartiment congélateur à une position comprise entre Normal et Congélation rapide.
14
FR
Page 38
Bac à légumes: utilisation des curseurs de réglage de l’humidité
Le bac à légumes de votre réfrigérateur a été spécialement conçu pour vous aider à conserver vos
denrées au frais sans que celles-ci
n’aient à perdre de leur humidité. L’air
frais circule fondamentalement autour
du bac à légumes et sa quantité est contrôlée au moyen des commandes
situées sur le devant de son couvercle.
Vous pouvez ajuster les curseurs
de réglage de l’humidité à une position
appropriée selon les conditions de
refroidissement et d'humidité de vos denrées contenues dans le bac à légumes.
Si vous souhaitez que ces denrées se rafraîchissent davantage, ouvrez les orifices des curseurs de réglage de l’humidité. Si vous souhaitez en revanche qu'elles se rafraîchissent
moins et conservent leur humidité
pendant une longue période, fermez
lesdites orifices.
(dans certains modèles)
Utilisation du bac à légumes rotatif (dans certains modèles)
Le bac à légumes de votre réfrigérateur, qui s’ouvre par un
mouvement rotatif, a été spécialement
conçu dans le but de vous faciliter la tâche et de vous permettre d’y conserver plus de fruits et légumes (en grandes quantités) achetés lors de grands achats.
Lorsque vous saisissez et tirez la poignée qui se trouve sur la partie inférieure gauche du bac à légumes, celle-ci pivote de la gauche vers la droite et s’ouvre aisément. Le
séparateur contenu dans le bac
(absent dans certains modèles) permet de séparer les légumes des fruits, afin
d’éviter qu’ils ne s’écrasent les uns contre les autres.
Assurez-vous que la porte est ouverte à 120 degrés minimum pour permettre au bac à légumes de
fonctionner.
15
FR
Page 39
Récipient de conservation rotatif
Vous pouvez faire glisser l’étagère coulissante vers la gauche ou vers la
droite afin d’introduire les bouteilles de
grande taille, les bocaux, ou les boîtes dans un compartiment inférieur (Fig. 1).
Vous pouvez obtenir les denrées alimentaires placées sur l’étagère en
saisissant celle-ci et en la retournant
à partir de son côté droit (Fig.2). Lorsque vous voulez y mettre des aliments ou l’enlever pour la nettoyer, retournez-la dans un angle de 90 degrés, soulevez-la et tirez-la vers­vous (Fig.3-4).
1
2
3
4
16
FR
Page 40
6 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de
benzène ou de matériaux similaires pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de
procéder au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et séchez­la soigneusement à l'aide d'un
chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé
d’une solution composée d'une cuillère à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’intérieur et séchez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la
lampe et dans d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation, sortez toutes les denrées, nettoyez-le et laissez la
porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas de
particules de nourriture.
C Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut
à partir de la base.
Protection des surfaces en plastique.
• Ne placez pas d’huiles ou de plats huileux dans le réfrigérateur dans
des récipients non fermés, car les
graisses peuvent endommager les surfaces en plastique du réfrigérateur. Si vous versez ou éclaboussez de
l’huile sur les surfaces en plastique,
nettoyez et lavez les parties
souillées avec de l’eau chaude immédiatement.
17
FR
Page 41
7 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire économiser du temps et de l’argent. Cette liste regroupe les
problèmes les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
• Leréfrigérateurest-ilcorrectementbranché?Insérezlaprisedanslaprise murale.
• Est-cequelefusibleouladouillederaccordduréfrigérateursontconnectés ouest-cequelefusibleprincipalasauté?Vériezlefusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTI ZONE, COOL CONTROL et FLEXI ZONE)
• Températureambiantetrèsbasse.Ouverturesetfermeturesfréquentesde laporte.Humiditéambiantetrèsélevée.Conservationdedenréesliquides dansdesrécipientsouverts.Portelaisséeentrouverte.
• Réglezlethermostatàunniveaudefroidsupérieur.
• Réduisezlestempsd’ouverturedelaporteouutilisez-lamoins fréquemment.
• Couvrezlesdenréesdansdesrécipientsouvertsàl’aided’unmatériau adapté.
• Essuyezlacondensationàl’aided’untissusecetvériezsiellepersiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• Ledispositifdeprotectionthermiqueducompresseursauteraencasde coupuressoudainesducourantoudedébranchementintempestif,eneffet lapressionduliquideréfrigérantdusystèmederefroidissementneserapas équilibrée.
• Leréfrigérateurrecommenceraàfonctionnernormalementaprès6minutes environ.Veuillezcontacterleserviceaprès-ventesileréfrigérateurne redémarrepasaprèscettepériode.
• Leréfrigérateurestenmodededégivrage.Celaestnormalpourun réfrigérateuràdégivragesemi-automatique.Lecyclededégivragese déclencherégulièrement.
• Leréfrigérateurn’estpasbranchéàlaprise.Assurez-vousquelapriseest branchéecorrectementàlaprisemurale.
• Lesréglagesdetempératuresont-ilscorrects?Ilyaunepannedecourant. Veuillezcontactervotrefournisseurd’électricité.
18
FR
Page 42
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
• Votrenouveauréfrigérateurestpeutêtrepluslargequel’ancien.Ceciest toutàfaitnormal.Lesgrandsréfrigérateursfonctionnentpendantune périodedetempspluslongue.
• Latempératureambiantedelasallepeutêtreélevée.Cephénomèneest toutàfaitnormal.
• Leréfrigérateurpourraityavoirétébranchétoutrécemmentoupourrait avoirétéchargédedenréesalimentaires.Lerefroidissementcompletdu réfrigérateurpeutdurerquelquesheuresdeplus.
• D’importantesquantitésdedenréeschaudesontpeutêtreétéintroduites dansleréfrigérateurrécemment.Lesdenréeschaudesprovoquentun fonctionnementprolongéduréfrigérateuravantd’atteindreleniveaude températuredeconservationraisonnable.
• Lesportesontpeutêtreétéouvertesfréquemmentoulaisséesentrouvertes pendantuneduréeprolongée.L’airchaudquientredansleréfrigérateurle faitfonctionnerpendantdepluslonguespériodes.Ouvrezlesportesmoins souvent.
• Laporteduréfrigérateurouducongélateurontpeutêtreétélaissées entrouvertes.Vériezquelesportessontbienfermées.
• Leréfrigérateurestrégléàunetempératuretrèsbasse.Réglezla températureduréfrigérateuràundegrésupérieuretattendezjusqu’àce quelatempératuresoitbonne.
• Lejointdelaporteduréfrigérateurouducongélateurpeutêtresale, déchiré,rompuoumalenplace.Nettoyezouremplacezlejoint.Toutjoint endommagé/déchiréfaitfonctionnerleréfrigérateurpendantunepériodede tempspluslongueandeconserverlatempératureactuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est
correcte.
• Latempératureducongélateurestrégléeàunetempératuretrèsbasse. Réglezlatempératureducongélateuràundegrésupérieuretvériez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est
correcte.
• Latempératureduréfrigérateurestrégléeàunetempératuretrèsbasse. Réglezlatempératureduréfrigérateuràundegrésupérieuretvériez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent.
• Latempératureduréfrigérateurestrégléeàunetempératuretrèsbasse. Réglezlatempératureduréfrigérateuràundegrésupérieuretvériez.
19
FR
Page 43
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
• Latempératureduréfrigérateurestrégléeàunniveaudefroidtrèsélevé. Leréglageduréfrigérateurauneffetsurlatempératureducongélateur. Modiezlatempératureduréfrigérateurouducongélateurjusqu’àce qu’ellesatteignentunniveaucorrect.
• Laporteestpeutêtrerestéeouverte.Refermezcomplètementlaporte.
• D’importantesquantitésdedenréeschaudesontpeutêtreétéintroduites dansleréfrigérateurrécemment.Attendezqueleréfrigérateuroule congélateuratteignelabonnetempérature.
• Leréfrigérateuryapeutêtreétébranchérécemment.Lerefroidissement completduréfrigérateurnécessitedutempsàcausedesataille.
Un bruit similaire au son émis par l'aiguille des secondes d'une horloge analogique provient du réfrigérateur.
• Cebruitprovientdelavalvesolénoïdeduréfrigérateur.Lavalvesolénoïde fonctionneand'assurerlepassageduréfrigérantàtraverslecompartiment quipeutêtreajustéauxtempératuresderefroidissementetdecongélation, etdanslebutd'effectuerlesfonctionsderefroidissement.Cephénomène esttoutàfaitnormaletneconstituenullementundysfonctionnement.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
• Lescaractéristiquesdeperformanceduréfrigérateurpeuventchangeren fonctiondesvariationsdelatempératureambiante.Celaestnormaletn’est pasundéfaut.
Vibrations ou bruits
• Lesoln’estpasplatoun'estpassolide.Leréfrigérateuroscillelorsqu’on lebougelentement.Assurez-vousquelesolestplat,solideetqu'ilpeut supporterleréfrigérateur.
• Lesbruitspeuventêtreproduitsparlesobjetsplacéssurleréfrigérateur.De telsobjetsdoiventêtreenlevésdudessusduréfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la
pulvérisation d’un liquide.
• Desécoulementsdegazetdeliquidesseproduisentdansleréfrigérateur, deparsesprincipesdefonctionnement.Celaestnormaletn’estpasun défaut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
• Desactivateursd’air(ventilateurs)sontutiliséspourpermettreau réfrigérateurdefonctionnerefcacement.Celaestnormaletn’estpasun défaut.
20
FR
Page 44
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
• Untempschaudethumideaugmentelaformationdegivreetde condensation.Celaestnormaletn’estpasundéfaut.
• Lesportessontentrouvertes.Assurez-vousquelesportessont complètementfermées.
• Lesportesontpeutêtreétéouvertestrèsfréquemmentouontpeutêtre étélaisséesouvertespendantuneduréeprolongée.Ouvrezlaportemoins souvent.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
• Letempsestpeutêtrehumide.Ceciesttoutàfaitnormalavecuntemps humide.Lorsquel’humiditéestfaible,lacondensationdisparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
• L’intérieurduréfrigérateurdoitêtrenettoyé.Nettoyezl’intérieurdu réfrigérateuravecuneéponge,del’eauoudel’eaugazeusechaude.
• Certainsrécipientsoumatériauxd’emballagepeuventprovoquerces odeurs.Utilisezunautrerécipientouchangezdemarquedematériau d‘emballage.
La (les) porte(s) ne se ferme(nt) pas.
• Desrécipientspeuventempêcherlafermeturedelaporte.Remplacezles emballagesquiobstruentlaporte.
• Leréfrigérateurn’estprobablementpascomplètementverticaletilpeut balancerlorsqu’onlebougelégèrement.Réglezlesvisdelevage.
• Lesoln’estpasplatousolide.Assurez-vousquelesolestplatetqu'ilpeut supporterleréfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
• Ilsepeutquelesdenréestouchentleplafonddutiroir.Disposezànouveau lesdenréesdansletiroir.
21
FR
Page 45
¡Lea este manual con detenimiento antes de usar el aparato!
Estimado cliente: Queremos que este producto, fabricado en modernas instalaciones y que
ha aprobado precisas pruebas de control de calidad, le ofrezca el mejor desempeño.
Por lo tanto, le solicitamos que lea este manual con detenimiento antes de usar el producto y que lo conserve para futuras referencias.
Este manual...
...le ayudará a usar la unidad de manera rápida y segura. * Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el producto. * Siga las instrucciones, en particular aquellas relacionadas con la seguridad. * Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el
futuro. * Además, lea también otros documentos provistos con el producto. Tenga en cuenta que este manual también podría ser válido para otros modelos.
Símbolos y sus descripciones
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
C Información importante o consejos útiles importantes. A Advertencia contra condiciones peligrosas para la vida y la propiedad. B Advertencia de tensión eléctrica.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas sustancias.
Page 46
1 Su frigorífico 3
2 Información importante sobre seguridad 4
Finalidad prevista ............................... 4
Seguridad general .............................4
Seguridad infantil ...............................6
Advertencia sobre HCA ..................... 7
Consejos para el ahorro de energía ...7
3 Instalación 8
Preparación .......................................8
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico ......................8
Antes de usar el frigorífico ..................8
Conexiones eléctricas ........................ 9
Eliminación del embalaje .................... 9
Eliminación de su viejo frigorífico ........ 9
Ajuste de los pies ............................10
4 Preparación 11
5 Uso del frigorífico 12
Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento refrigerador ............ 12
Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento congelador .............13
Uso del cajón giratorio de frutas y
verduras (en algunos modelos) ........ 13
Contenedor de almacenamiento
giratorio ...........................................14
Deslizadores de control de humedad
del cajón de frutas y verduras ..........15
Producción de hielo ......................... 15
Inversión de la puerta ......................16
6 Mantenimiento y limpieza 17
Protección de las superficies de
plástico ............................................17
7 Sugerencias para la solución de problemas 18
ES
2
Page 47
1 Su frigorífico
*5
10
1
2
3
4
6
4
4
7
8
*9
11
12
13
*14
13
*15
*14
13
10- Pies ajustables 11- Estante de la puerta del compartimento congelador 12- Bandeja para huevos 13- Estante de la puerta del compartimento refrigerador 14- Cuadro de cables 15- Contenedor de almacenamiento giratorio 16- Compartimento congelador 17- Compartimento refrigerador
* OPCIONAL
16
17
1- Estante del compartimento congelador 2- Contenedor de hielo 3- Botón de ajuste de la temperatura del compartimento refrigerador 4- Estantes ajustables 5- Rejilla para vino 6- Lentes de iluminación 7- Tapa del cajón de frutas y verduras 8- Deslizador de control de humedad del cajón de frutas y verduras 9- Cajón de frutas y verduras
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
esquemáticas y puede que no se adecuen a su producto con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el producto que usted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
ES
3
Page 48
2 Información importante sobre seguridad
Lea con atención la siguiente información. Su no observancia podría acarrear lesiones personales o daños materiales. En tal caso, las garantías y los compromisos de fiabilidad quedarían anulados.
La vida útil de la unidad adquirida es de 10 años. Éste es el período durante el cual se garantiza la disponibilidad de las piezas de repuesto para la unidad.
Finalidad prevista
• Esteaparatoestádestinadoalusoen
aplicaciones domésticas y similares, como por ejemplo
– cocinas para uso del personal de
tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
– casas rurales y clientes de hoteles,
moteles y otros tipos de entornos residenciales;
– entornos de tipo "habitación y
desayuno";
– catering y aplicaciones no minoristas
similares.
• Nosedebeusaralairelibre.Noes
adecuado para su uso en exteriores, incluso aunque esté bajo techo.
Seguridad general
• Cuandodeseedeshacersedel
aparato, le recomendamos que solicite a su servicio técnico autorizado la información necesaria a este respecto, así como la relación de entidades locales a las que puede dirigirse.
• Encasodedudasoproblemas,
diríjase a su servicio técnico
autorizado.Nointenterepararel
frigorífico sin consultar con el servicio técnico, ni deje que nadie lo haga.
• Noconsumalosheladosocubitos
de hielo inmediatamente después de sacarlos del compartimento congelador, ya que podría sufrir daños en su boca a causa del frío.
• Nodepositebebidasembotelladas
o enlatadas en el compartimento congelador, ya que podrían estallar.
• Notoqueconlamanolosalimentos
congelados, ya que podrían adherirse a ella.
• Noutilicenuncamaterialesde
limpieza que usen vapor para limpiar o descongelar el frigorífico. El vapor podría entrar en contacto con los elementos eléctricos y causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
• Noutilicenuncaelementosdel
frigorífico tales como la puerta como medio de sujeción o como escalón.
• Noutiliceaparatoseléctricosenel
interior del frigorífico.
• Evitedañarelcircuitodelrefrigerante
con herramientas cortantes o de perforación. El refrigerante contenido en los canales de gas del evaporador, los conductos o los recubrimientos de las superficies puede causar irritaciones en la piel y lesiones en los ojos.
• Nocubranibloqueelosorificios
de ventilación de su frigorífico con ningún material.
• Lasreparacionesdelosaparatos
eléctricos sólo deben ser realizadas por personas calificadas. Las reparaciones realizadas por personas incompetentes pueden generar riesgos para el usuario.
ES
4
Page 49
• Encasodefalloocuandovaya
a realizar cualquier operación de reparación o mantenimiento, desconecte el frigorífico de la corriente apagando el fusible correspondiente o bien desenchufando el aparato.
• Nodesenchufeelapartodelatoma
de corriente tirando del cable.
• Coloquelasbebidasdemayor
graduación alcohólica juntas y en posición vertical.
• Nodepositeenelelectrodoméstico
sustancias explosivas ni productos que contengan gases inflamables, como por ejemplo aerosoles.
• Utiliceúnicamentelosdispositivos
mecánicos o los medios recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de deshielo.
• Esteaparatonodebeserutilizado
por niños o por personas con sus facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o bien que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que lo hagan bajo la supervisión de personas responsables de su seguridad o bien tras haber recibido instrucciones de uso por parte de dichas personas.
• Noutiliceunfrigoríficoquehaya
sufrido daños. En caso de duda, consulte con su servicio técnico.
• Laseguridadeléctricadesufrigorífico
sólo estará garantizada si el sistema de toma de tierra de su domicilio se ajusta a los estándares.
• Desdeelpuntodevistadela
seguridad eléctrica, es peligroso exponer el aparato a la lluvia, la nieve o el viento.
• Póngaseencontactoconelservicio
técnico autorizado en caso de daños en el cable de alimentación principal u otro elemento similar, para que éste no represente un peligro para usted.
• Nuncaenchufeelfrigoríficoen
la toma de corriente durante su instalación. Existe peligro de lesiones graves e incluso de muerte.
• Estefrigoríficosehadiseñadocon
el único propósito de almacenar
alimentos.Nodebeutilizarsepara
ningún otro propósito.
• Laetiquetaquecontienelosdatos
técnicos del frigorífico se encuentra en la parte interior izquierda del mismo.
• Noconecteelfrigoríficoasistemas
electrónicos de ahorro de energía, ya que podría dañarlo.
• Sielfrigoríficotieneunaluzazul,nola
mire a través de dispositivos ópticos.
• Enlosfrigoríficosdecontrolmanual,
si se produce un corte del fluido eléctrico espere al menos 5 minutos antes de volver a conectar la corriente.
• Encasodecambiodepropietario,
entregue el presente manual al nuevo propietario del frigorífico.
• Sicambiadesitioelfrigorífico,
asegúrese de no dañar el cable de alimentación. Evite retorcer el cable de alimentación con el fin
deevitarincendios.Nodeposite
objetos pesados sobre el cable de alimentación. Evite conectar el enchufe del frigorífico a la toma de corriente con las manos húmedas.
ES
5
Page 50
• Noenchufeelfrigoríficosielenchufe
no encaja con firmeza en la toma de corriente.
• Porrazonesdeseguridad,no
salpique agua directamente sobre las partes externas o internas del frigorífico.
• Norocíematerialesinflamables
tales como gas propano cerca del frigorífico, ya que existe riesgo de incendio y explosión.
• Nocoloquerecipientesconagua
sobre el frigorífico, ya que podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• Nodepositedemasiadosalimentos
en el frigorífico, ya que parte de ellos podría caer al abrir la puerta, pudiendo provocarle lesiones o dañar
elfrigorífico.Nocoloqueobjetos
sobre el frigorífico, ya que podrían caer al abrir o cerrar la puerta.
• Losartículosquerequieranuna
temperatura determinada tales como vacunas, medicamentos sensibles a la temperatura, material científico, etc., no deben depositarse en el frigorífico.
• Desenchufeelfrigoríficosinovaa
utilizarlo durante periodos de tiempo prolongados. Cualquier defecto de la cubierta protectora del cable podría provocar un incendio.
• Limpieregularmentelapuntadel
enchufe, ya que de lo contrario existe riesgo de incendio.
• Silospiesajustablesdelfrigorífico
no están firmemente asentados sobre el suelo, el frigorífico podría desplazarse. Los pies ajustables le permiten asentar firmemente el frigorífico sobre el suelo.
• Silapuertadelfrigoríficodisponede
asa, no tire de ella para desplazar el frigorífico ya que podría soltarse.
• Sielaparatosetienequecolocaral
lado de otro frigorífico o congelador, la distancia entre ellos debe ser de al menos 8 cm. De lo contrario es posible que se produzca condensación en las paredes laterales encaradas.
• Lapresióndelsuministrodeaguano
debe ser inferior a 1 bar ni superior a 8 bares.
• Useaguapotableúnicamente.
Seguridad infantil
• Silapuertatienecerradura,
mantenga la llave fuera del alcance de los niños.
• Vigilealosniñosparaasegurarse
de que no jueguen con este electrodoméstico.
ES
6
Page 51
Advertencia sobre HCA
Si su aparato dispone de un sistema de refrigeración que contiene R600a:
Este gas es inflamable. Por lo tanto, procure no dañar el sistema de enfriamiento ni sus conductos durante el uso o el transporte del aparato. En caso de daños, mantenga el aparato alejado de fuentes potenciales de ignición que puedan provocar que éste sufra un incendio, y ventile la estancia en la que se encuentre el aparato.
Ignore esta advertencia si su aparato dispone de un sistema de refrigeración que contiene R134a.
Puede ver qué gas fue utilizado en la fabricación de su aparato en la placa de datos ubicada en su cara interior izquierda.
Jamás arroje el aparato al fuego.
Consejos para el ahorro de energía
• Nodejelaspuertasdelfrigorífico
abiertas durante periodos largos de tiempo.
• Nointroduzcaalimentosobebidas
calientes en el frigorífico.
• Nosobrecargueelfrigorífico,yaque
entorpecería la circulación del aire en su interior.
• Noinstaleelfrigoríficodeformaque
quede expuesto a la luz solar directa o cerca de aparatos que irradien calor tales como hornos, lavavajillas o radiadores.
• Procuredepositarlosalimentosen
recipientes cerrados.
• Retirandoelestanteoelcajón,
el compartimento congelador dispondrá del máximo volumen para el depósito de alimentos. El valor del consumo de energía declarado de su frigorífico se ha determinado con el estante o cajón del compartimento congelador retirado y con la carga
máximadealimentos.Noexiste
ningún riesgo en la utilización de un estante o cajón según las formas o tamaños de los alimentos que se van a congelar.
ES
7
Page 52
3 Instalación
B Recuerde que el fabricante declina
toda responsabilidad en caso de no observancia de la información contenida en el presente manual.
Preparación
• Elfrigoríficodebeinstalarsedejando
una separación de por lo menos 30 cm respecto de fuentes de calor tales como quemadores, hornos, calefacciones o estufas y de por lo menos 5 cm respecto de hornos eléctricos, evitando asimismo su exposición directa a la luz solar.
• Latemperaturaambientedela
estancia en donde instale el frigorífico debe ser de por lo menos 10 ºC. A temperaturas inferiores, el frigorífico puede ver reducida su eficacia.
• Verifiquequeelinteriordelfrigorífico
se limpie meticulosamente.
• Encasodequevayaainstalar
dos frigoríficos uno al lado del otro, debe dejar una separación de por lo menos 2 cm entre ellos.
• Alutilizarelfrigoríficoporprimera
vez, siga las siguientes instrucciones referentes a las primeras seis horas.
-Noabraconfrecuenciaalpuerta.  -Nodepositealimentosenelinterior.  -Nodesenchufeelfrigorífico.En
caso de corte del suministro eléctrico ajeno a su voluntad, consulte las advertencias de la sección “Sugerencias para la solución de problemas”.
• Guardeelembalajeoriginalpara
futuros traslados.
Cuestiones a considerar a la hora de transportar el frigorífico
1. El frigorífico debe estar vacío y limpio antes de ser transportado.
2. Los estantes, accesorios, el cajón de frutas y verduras, etc., deben sujetarse con cinta adhesiva antes de embalar el frigorífico para evitar que se muevan.
3. Encinte el frigorífico una vez embalado con cinta gruesa y fíjelo con cuerdas resistentes. Siga las reglas de transporte que encontrará impresas en el propio embalaje.
Recuerde:
El reciclaje de materiales es un asunto de vital importancia para la naturaleza y para los recursos del país.
Si desea contribuir al reciclado de los materiales de embalaje, solicite más información a los responsables medioambientales de su zona o a las autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico, verifique lo siguiente:
1. El interior del frigorífico está seco y el aire puede circular con libertar por su parte posterior.
2. Introduzca las 2 cuñas de plástico en la ventilación trasera, con se muestra en la figura siguiente. Las cuñas de plástico proporcionarán la distancia requerida entre su frigorífico y la pared para una correcta circulación del aire.
ES
8
Page 53
3. Limpie el interior del frigorífico de la forma recomendada en la sección “Mantenimiento y Limpieza”.
4. Enchufe el frigorífico a la toma de corriente. Al abrir la puerta del frigorífico, la luz interior del compartimento frigorífico se enciende.
5. Se oye un ruido cada vez que el compresor se pone en funcionamiento. El líquido y los gases contenidos en el sistema de refrigeración pueden también generar ruidos, incluso aunque el compresor no esté funcionando, lo cual es normal.
6. Es posible que las aristas delanteras del aparato se noten calientes al tacto. Esto es perfectamente normal. Estas zonas deben permanecer calientes para evitar la condensación.
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma de corriente provista de toma de tierra y protegida por un fusible de la capacidad adecuada.
Importante:
• Laconexióndebecumplirconlas
normativas nacionales.
• Elenchufedealimentacióndebe
ser fácilmente accesible tras la instalación.
• Enlasección“Especificaciones”se
indican la tensión y la protección de fusible permitidas.
• Latensiónespecificadadebe
corresponder a la tensión de la red eléctrica.
• Nousarcablesdeextensiónni
enchufes múltiples para conectar la unidad.
Todo cable de alimentación dañado
debe ser reemplazado por un electricista calificado.
BNopongaenfuncionamientoel
aparato mientras no esté reparado! ¡Hay peligro de cortocircuito!
Eliminación del embalaje
Los materiales de empaque pueden ser peligrosos para los niños. Manténgalos fuera de su alcance o deshágase de ellos clasificándolos de acuerdo con las instrucciones para
laeliminaciónderesiduos.Nolostire
junto con los desperdicios domésticos normales.
El embalaje del frigorífico ha sido fabricado con materiales reciclables.
Eliminación de su viejo frigorífico
Deshágase de su viejo frigorífico de manera respetuosa con el medio ambiente.
• Paraaveriguarcómo,puede
consultar a un distribuidor autorizado o al centro de recogida de residuos
de su municipio. Antes de proceder a la eliminación del frigorífico, corte el enchufe y, si las puertas tuvieran cierres, destrúyalos para evitar que los niños corran riesgos.
ES
9
Page 54
CEste aparato ha sido diseñado para
operar a las temperaturas indicadas en la siguiente tabla e incorpora el sistema AETCS (sistema avanzado de control electrónico de la temperatura), que garantiza que en la posición recomendada (la posición "4" del mando) los alimentos congelados contenidos en el congelador no se descongelarán incluso aunque la temperatura ambiente llegue a los
-15 ºC. Cuando instale el aparato
porprimeravez,EVITEhacerloen
estancias cuya temperatura ambiente sea baja, ya que el congelador no podrá alcanzar su temperatura normal de funcionamiento. Una vez el congelador haya alcanzado su temperatura de funcionamiento estable, podrá reubicar el aparato, instalándolo en un garaje o en cualquier otra estancia sin calefacción sin tener que preocuparse de la posibilidad de que los alimentos depositados en el congelador se estropeen. Sin embargo, a las temperaturas ambiente bajas antes citadas los alimentos depositados en el frigorífico podrían congelarse, de modo que le recomendamos que los compruebe y consuma en consecuencia. Cuando la temperatura ambiente retorne a los valores normales, podrá cambiar la posición del mando según sus necesidades.
C Si la temperatura ambiente
es inferior a 0 ºC, los alimentos depositados en el compartimento frigorífico se congelarán. Así pues, recomendamos que no utilice el compartimento frigorífico en tales condiciones ambientales. Sin embargo, podrá seguir utilizando el compartimento congelador con normalidad.
Ajuste de los pies
Si su frigorífico no está equilibrado: Puede equilibrar el frigorífico girando
los pies delanteros tal como se muestra en la ilustración. La esquina correspondiente al pie que está manipulando descenderá al girar el pie en la dirección de la flecha negra y se elevará al girarlo en la dirección opuesta. Le será más fácil realizar esta operación si le pide a alguien que levante ligeramente el frigorífico.
10
ES
Page 55
4 Preparación
C El frigorífico debe instalarse dejando
una separación no inferior a 30 cm respecto a fuentes de calor tales como quemadores, hornos, calefacciones o estufas y no inferior a 5 cm con respecto a hornos eléctricos, evitando asimismo su exposición directa a la luz solar.
C La temperatura ambiente de la
estancia donde instale el frigorífico no debe ser inferior a 10 ºC. A temperaturas inferiores, el frigorífico puede ver reducida su eficacia.
C Asegúrese de limpiar
meticulosamente el interior del frigorífico.
C En caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe dejar una separación no inferior a 2 cm entre ellos.
C Al utilizar el frigorífico por primera
vez, siga las siguientes instrucciones referentes a las primeras seis horas.
-Noabralapuertaconfrecuencia.  -Nodepositealimentosenelinterior.  -Nodesenchufeelfrigorífico.En
caso de corte del suministro eléctrico ajeno a su voluntad, consulte las advertencias de la sección "Sugerencias para la solución de problemas".
CGuardeelembalajeoriginalpara
futuros traslados.
11
ES
Page 56
5 Uso del frigorífico
Botón de ajuste de la temperatura del compartimento refrigerador
El botón del termostato le permite fijar la temperatura general de su frigorífico.
El botón del termostato del frigorífico controla tanto la temperatura del compartimento congelador como la cantidad de aire enviada al compartimento refrigerador y por lo tanto también su temperatura.
5 4 3
Con una temperatura ambiente normal:
Ajuste el botón de temperatura en una posición entre "2" y "3" para conservar sus alimentos.
5 4 3
Con una temperatura ambiente alta:
Es preciso ajustar el botón del termostato a menor temperatura si va a congelar alimentos o va a depositar grandes cantidades de alimentos en el frigorífico.
Si los alimentos contenidos en el compartimento refrigerador se enfrían demasiado o se congelan, debe situar botón de temperatura en la posición "1".
Si transcurridas 24 horas desde el proceso de instalación inicial el compartimento refrigerador está más frío de lo necesario, abra la puerta inferior y sitúe el botón de temperatura del compartimento refrigerador más cerca de la posición "1", y si está menos frío de lo necesario, sitúe dicho botón más cerca de la posición "5".
12
ES
Page 57
Botón de ajuste de la temperatura del compartimento congelador
El botón de ajuste de la temperatura del compartimento congelador puede
situarseenunaposiciónentreNormal
y Congelación rápida.
• EnlaposiciónNormal,lacantidad
de aire enviada al compartimento refrigerador alcanza el máximo.
• EnlaposiciónCongelaciónrápida,
la cantidad de aire enviada al compartimento congelador alcanza el máximo y la cantidad de aire enviada al compartimento refrigerador alcanza el mínimo. En este caso, la temperatura del compartimento refrigerador se elevará, cosa perfectamente normal.
• Sinonecesitamásfríoenninguno
de los dos compartimentos, deje el botón de ajuste en la posición
Normal.
• Cuandolatemperaturaambiente
sea alta (por encima de los 25 ºC), se recomienda situar el botón de ajuste de la temperatura del compartimento congelador en una posición cercana
aNormal.
• Silatemperaturaambientees
baja, se recomienda situar el botón de ajuste de la temperatura del compartimento congelador en una
posiciónentreNormalyCongelación
rápida.
Uso del cajón giratorio de frutas y verduras (en algunos
modelos) El cajón giratorio de frutas y verduras de su frigorífico está especialmente diseñado para un fácil uso y le permite almacenar una mayor cantidad de frutas y verduras.
Al tirar del asa situada en el lado inferior izquerdo del cajón de frutas y verduras, ésta girará de izquierda a derecha y el cajón se abrirá con facilidad. El separador del cajón de frutas y verduras (no presente en todos los modelos) le permitirá separar las frutas y verduras por tipos, evitando así que queden aplastadas.
Asegúrese de que la puerta se abra un mínimo de 120 grados, de manera que el cajón funcione.
13
ES
Page 58
Contenedor de almacenamiento giratorio
El estante de cuerpo deslizante puede desplazarse a izquierda o derecha para facilitarle la colocación de botellas largas, tarros o cajas en un estante inferior (Fig. 1).
Puede tomar los alimentos depositados en el estante asiendo éste por su borde derecho y haciéndolo girar (Fig. 2). Cuando desee cargarlo o bien extraerlo para limpiarlo, gírelo 90º, levántelo y tire de él hacia usted (Fig. 3-4).
1
2
3
4
14
ES
Page 59
Deslizadores de control de humedad del cajón de frutas y verduras
Uso de los deslizadores de control de humedad del cajón de frutas y verduras
El cajón de frutas y verduras de su frigorífico está especialmente diseñado para mantener la frescura de sus vegetales sin que pierdan su humedad natural. El aire frío circula básicamente alrededor del cajón de frutas y verduras, y la cantidad de aire frío que lo atraviesa está controlada por los deslizadores ubicados en el frontal de la cubierta del cajón.
Puede ajustar los deslizadores de control de humedad en la posición más adecuada para la humedad y las condiciones de enfriamiento de los alimentos depositados en el cajón de frutas y verduras.
Si desea enfriar aún más los alimentos depositados en el cajón de frutas y verduras, abra los orificios de los deslizadores de control de la humedad; si desea enfriarlos menos y conservas su humedad durante más tiempo, cierre dichos orificios.
Producción de hielo
Llene el contenedor de hielo con agua y colóquelo en su sitio. El hielo estará listo en unas dos horas.
Puede extraer fácilmente el hielo retorciendo ligeramente el contenedor de hielo.
15
ES
Page 60
Inversión de la puerta
Continúe en orden de número
4
5
4
7
45 °
6
2
1
11
12
10
3
8
9
13
17
180°
16
18
18
21
23
22
20
23
14
15
16
19
ES
Page 61
6 Mantenimiento y limpieza
A Noutilicenuncagasolina,bencenoo
sustancias similares para la limpieza.
B Le recomendamos desenchufar
el aparato antes de proceder a su limpieza.
C Noutilicenuncaparalalimpieza
instrumentos afilados o sustancias abrasivas, jabones, limpiadores domésticos, detergentes ni ceras abrillantadoras.
C Limpie el armario del frigorífico con
agua tibia y séquelo con un paño.
C Para limpiar el interior, utilice un paño
humedecido en un vaso grande de agua con una cucharadita de bicarbonato sódico disuelta y séquelo con un trapo.
B Asegúrese de que no penetre agua
en el alojamiento de la lámpara ni en otros elementos eléctricos.
B Si no va a utilizar el frigorífico
durante un periodo prolongado, desenchúfelo, retire todos los alimentos, límpielo y deje la puerta entreabierta.
C Compruebe regularmente los
cierres herméticos de la puerta para asegurarse de que estén limpios y sin restos de alimentos.
C Para extraer las bandejas de la
puerta, retire todo su contenido y, a continuación, simplemente empuje la bandeja hacia arriba desde su base.
Protección de las superficies de plástico
C Nodepositeaceiteslíquidoso
alimentos aceitosos en recipientes
no cerrados ya que dañarán
las superficies de plástico de su
frigorífico. En caso de derrame
de aceite sobre las superficies de
plástico, limpie y enjuague con
agua caliente la parte afectada de
inmediato.
17
ES
Page 62
7 Sugerencias para la solución de problemas
Le rogamos compruebe la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico. Puede ahorrarle tiempo y dinero. Esta lista incluye problemas frecuentes no achacables a defectos en materiales o manufactura. Es posible que algunas de las características mencionadas no estén presentes en su producto.
El refrigerador no funciona
• ¿Estáelfrigoríficoconvenientementeenchufado?Inserteelenchufeenlatoma
de corriente.
• ¿Estánfundidoselfusibleprincipaloelfusibledelenchufealcualhaconectado elfrigorífico?Reviselosfusibles.
Condensaciónenlaparedlateraldelcompartimentorefrigerador.(MULTIZONE, COOLCONTROLyFLEXIZONE)
• Condicionesambientalesmuyfrías.Frecuenteaperturaycierredelapuerta. Nivelaltodehumedadambiental.Almacenamientodealimentosquecontienen
líquidos en recipientes abiertos. Dejar la puerta entreabierta.
• Pongaeltermostatoaunatemperaturamásbaja.
• Dejelapuertaabiertadurantemenostiempooábralaconmenosfrecuencia.
• Cubralosalimentosalmacenadosenrecipientesabiertosconunmaterial
adecuado.
• Enjugueelaguacondensadaconunpañosecoycompruebesila
condensación persiste.
El compresor no funciona
• Eldispositivotérmicoprotectordelcompresorsaltaráencasodeuncorte
súbito de energía o de idas y venidas de la corriente, ya que la presión del refrigerante en el sistema de enfriamiento aún no se ha estabilizado.
• Sufrigoríficosepondráenmarchatranscurridosunos6minutos.Llameal
servicio técnico si su frigorífico no se pone en marcha transcurrido ese periodo.
• Elfrigoríficoseencuentraenelciclodedescongelación.Estoesnormalen
un frigorífico con descongelación automática. El ciclo de descongelación se produce de forma periódica.
• Elfrigoríficonoestáenchufado.Compruebequeelenchufeestéfirmemente
insertado en la toma de corriente.
• ¿Estálatemperaturacorrectamentefijada?Hayuncortedelfluidoeléctrico.
Llame a su electricista.
18
ES
Page 63
El frigorífico está en funcionamiento con frecuencia o durante periodos prolongados.
• Puedequesunuevofrigoríficoseamásgrandequeelqueteníaanteriormente.
Esto es perfectamente normal. Los frigoríficos de mayor tamaño funcionan durante más tiempo.
• Esposiblequelatemperaturaambientedelaestanciaseamásalta.Estoes
perfectamente normal.
• Esposiblequehayaenchufadoelfrigoríficoobienlohayacargadodealimentos
recientemente. Puede que el frigorífico tarde unas dos horas en enfriarse por completo.
• Esposiblequerecientementehayadepositadograndescantidadesde
alimentos en el frigorífico. Los alimentos calientes pueden ocasionar que el frigorífico trabaje durante más tiempo hasta alcanzar la temperatura de almacenamiento seguro.
• Esposiblequelaspuertassehayanabiertoconfrecuenciaoquesehayan
dejado entreabiertas por un tiempo prolongado. El aire caliente que ha penetrado en el frigorífico hace que éste funcione durante más tiempo. Abra las puertas con menos frecuencia.
• Esposiblequelapuertadelcompartimentorefrigeradorocongeladorsehaya
dejado entreabierta. Compruebe que las puertas estén bien cerradas.
• Elrefrigeradorestáajustadoaunatemperaturamuybaja.Ajustelatemperatura
del refrigerador en un valor más alto y espere a que se alcance dicha temperatura.
• Lajuntadelapuertadelcompartimentorefrigeradorocongeladorpuedeestar
sucia, desgastada, rota o no asentada correctamente. Limpie o sustituya la junta. Una junta rota o dañada hace que el frigorífico funcione durante más tiempo con el fin de mantener la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, mientras que la del refrigerador es correcta.
• Latemperaturadelcongeladorestáajustadaaunvalormuybajo.Ajustela
temperatura del congelador a un valor más elevado y compruebe.
La temperatura del refrigerador es muy baja, mientras que la del congelador es correcta.
• Latemperaturadelcompartimentofrigoríficoestáajustadaaunvalormuybajo.
Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
Los alimentos depositados en los cajones del compartimento refrigerador se están congelando.
• Latemperaturadelcompartimentofrigoríficoestáajustadaaunvalormuybajo.
Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
19
ES
Page 64
La temperatura del congelador o el frigorífico es muy alta.
• Latemperaturadelfrigoríficoestáajustadaaunvalormuyalto.Elajustede
la temperatura del frigorífico afecta a la temperatura del congelador. Cambie la temperatura del frigorífico o del congelador hasta que alcance un nivel suficiente.
• Esposiblequelapuertasehayaquedadoentreabierta.Cierrelapuertadel
todo.
• Esposiblequerecientementehayadepositadograndescantidadesde
alimentos en el frigorífico. Espere hasta que el frigorífico o el congelador alcance la temperatura deseada.
• Esposiblequeelfrigoríficohayasidoenchufadorecientemente.Elenfriamiento
completo del frigorífico lleva un tiempo debido a su tamaño.
Puede escucharse un sonido parecido al tic tac de un reloj saliendo del frigorífico.
• Esteruidoprocededelaelectroválvuladelfrigorífico.Laelectroválvulagarantiza
el flujo de líquido refrigerante a través del compartimento, que puede ajustarse a temperaturas de enfriamiento o congelación así como llevar a cabo funciones de refrigeración. Esto es perfectamente normal y no es ninguna anomalía.
El nivel de ruidos propios del funcionamiento se incrementa cuando el refrigerador está en marcha.
• Lascaracterísticasderendimientodelfrigoríficopuedencambiarenfunciónde
las variaciones en la temperatura ambiente. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Vibracionesoruidos.
• Elsuelonoestániveladoniesfirme.Elfrigoríficooscilaalmoverlolentamente.
Compruebe que el suelo sea nivelado, firme y capaz de soportar el peso del frigorífico.
• Elruidopuededebersealoselementosguardadosenelfrigorífico.Talesobjetos
deben retirarse de la parte superior del frigorífico.
Pueden oírse ruidos como si un líquido se derramara o se pulverizara.
• Loslíquidosygasesfluyendeacuerdoconlosprincipiosdefuncionamientodel
frigorífico. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Puede oírse un ruido parecido al viento.
• Seutilizanventiladoresparaqueelfrigoríficoseenfríedemaneraeficiente.Esto
es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Condensación en las paredes interiores del refrigerador.
• Eltiempocálidoyhúmedofavorecelaformacióndehieloylacondensación.
Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
• Laspuertasestánentreabiertas.Asegúresedequelaspuertasestén
completamente cerradas.
• Esposiblequelaspuertassehayanestadoabriendoconfrecuenciaoquese
hayan dejado abiertas durante un periodo prolongado. Abra las puertas con menos frecuencia.
20
ES
Page 65
Hay humedad en el exterior del frigorífico o entre las puertas.
• Puedequehayahumedadambiental.Estoesperfectamentenormalen
climas húmedos. Cuando el grado de humedad descienda, la condensación desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
• Elinteriordelfrigoríficodebelimpiarse.Limpieelinteriordelfrigoríficoconuna
esponja empapada en agua caliente o agua con gas.
• Esposiblequeelolorprovengadealgúnrecipienteoenvoltorio.Utiliceotro
recipiente o materiales para envolver de una marca diferente.
La puerta (o puertas) no se cierra.
• Puedequelospaquetesdealimentosdepositadosnodejenquelaspuertasse
cierren. Recoloque los paquetes que estén obstruyendo la puerta.
• Esprobablequeelfrigoríficonoestéenposicióncompletamenteverticalsobre
el suelo y que oscile si se lo mueve ligeramente. Ajuste los tornillos de elevación.
• Elsuelonoestániveladoonoesfirme.Compruebequeelsueloesténiveladoy
que sea capaz de soportar el peso del frigorífico.
Los cajones están atascados.
• Esposiblequealgúnalimentotoqueeltechodelcajón.Cambieladistribución
de los alimentos en el cajón.
21
ES
Page 66
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις και
ελέγχθηκε με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας προσφέρει αποδοτικά τις υπηρεσίες της.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο οδηγιών του προϊόντος σας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και κατόπιν να το φυλάξετε σε εύκολα προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
• Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και ασφαλή τρόπο.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος σας.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το χρειαστείτε αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν σας. Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C Σημαντικές πληροφορίες ή χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση. A Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την περιουσία. B Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
Page 67
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Το ψυγείο σας 3
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας 4
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ...... 4
Γενικές οδηγίες ασφαλείας................ 4
Ασφάλεια των παιδιών......................6
Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές
Ψύξης - Θέρμανσης) ........................6
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας ..........................................7
3 Εγκατάσταση 8
Σημεία που πρέπει να προσεχτούν
κατά τη μεταφορά του προϊόντος ...... 8
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο
σας ...................................................8
Διάθεση των υλικών συσκευασίας .... 9
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου ..... 9
Τοποθέτηση και εγκατάσταση ........... 9
Ρύθμιση των ποδιών ...................... 10
4 Προετοιμασία 11
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος
των πορτών ....................................12
5 Χρήση του ψυγείου σας 13
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Συντήρησης .......................13
Πώς να φτιάχνετε παγάκια..............14
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Κατάψυξης .........................14
Συρόμενοι ρυθμιστές υγρασίας
συρταριών λαχανικών ..................... 15
Χρήση του περιστροφικού συρταριού
λαχανικών ...................................... 15
Περιστροφικό δοχείο φύλαξης ........ 16
6 Συντήρηση και καθαρισμός 17
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών ....................................17
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα 18
2
EL
Page 68
1 Το ψυγείο σας
16
17
1- Ράφι χώρου κατάψυξης 2- Δοχείο πάγου 3- Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης 4- Ρυθμιζόμενα ράφια θαλάμου 5- Υποδοχές μπουκαλιών κρασιού 6- Κρύσταλλο φωτισμού 7- Κάλυμμα συρταριών λαχανικών 8- Συρόμενος ρυθμιστής υγρασίας συρταριού λαχανικών
1
2
3
4
*5
6
4
4
7
8
*9
10
11
12
13
*14
13
*15
*14
13
9- Συρτάρι λαχανικών 10- Ρυθμιζόμενα πόδια 11- Ράφι πόρτας χώρου κατάψυξης 12- Θήκη αυγών 13- Ράφι πόρτας χώρου συντήρησης 14- Σύρμα θήκης μπουκαλιών
15- Περιστροφικό δοχείο φύλαξης 16- Χώρος κατάψυξης
17- Χώρος συντήρησης
* ΠΡΟΑΙΡ.
Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην
ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα τμήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
3
EL
Page 69
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρακαλούμε να μελετήσετε τις πληροφορίες που ακολουθούν. Αν δεν τηρηθούν, μπορεί να προκύψει τραυματισμός ή υλική ζημιά. Αν δεν το κάνετε αυτό, θα καταστεί άκυρη κάθε εγγύηση και κάθε δέσμευση περί αξιοπιστίας.
Ο χρόνος ωφέλιμης ζωής της μονάδας που προμηθευτήκατε είναι 10 έτη. Αυτή είναι η περίοδος διατήρησης των ανταλλακτικών που απαιτούνται για τη λειτουργία της μονάδας σύμφωνα με τα περιγραφόμενα.
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
• Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως
– σε περιοχές κουζίνας προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
– σε αγροικίες και από πελάτες σε
ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα οικιακού τύπου περιβάλλοντα,
– σε περιβάλλοντα καταλυμάτων με ύπνο
και πρόγευμα,
– σε κέτερινγκ και σε παρόμοιες εφαρμογές
μη λιανικής πώλησης.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο. Δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο, ακόμα και αν το μέρος τοποθέτησής του καλύπτεται από στέγαστρο.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• Όταν θέλετε να πετάξετε ως άχρηστο ή να ανακυκλώσετε το προϊόν, συνιστούμε για τις απαιτούμενες πληροφορίες να συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο σέρβις ή τους αρμόδιους φορείς.
• Να συμβουλεύεστε το εξουσιοδοτημένο σέρβις για όλες τις ερωτήσεις και προβλήματα σχετικά με το ψυγείο. Μην επεμβαίνετε και μην αφήνετε οποιονδήποτε να επέμβει στο ψυγείο χωρίς να ειδοποιήσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Μην καταναλώνετε παγωτό και παγοκύβους αμέσως μόλις τα βγάλετε από το χώρο της κατάψυξης! (Αυτό μπορεί να προκαλέσει κρυοπαγήματα στο στόμα σας).
• Μην τοποθετείτε στο χώρο της κατάψυξης ποτά ή αναψυκτικά σε μπουκάλια ή μεταλλικά κουτιά. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να σκάσουν.
• Μην αγγίζετε τα παγωμένα τρόφιμα με τα χέρια, γιατί μπορεί να κολλήσουν στο χέρι σας.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ατμός και ατμοποιημένα καθαριστικά υλικά στις διαδικασίες καθαρισμού και απόψυξης του ψυγείου σας. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ο ατμός μπορεί να έλθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά εξαρτήματα και να γίνει η αιτία βραχυκυκλώματος ή ηλεκτροπληξίας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα του ψυγείου σας, όπως η πόρτα, ως μέσο στήριξης ή ως σκαλοπάτι.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό του ψυγείου.
• Μην προξενήσετε ζημιά με εργαλεία διάτρησης ή κοπής, στο ψυκτικό κύκλωμα όπου κυκλοφορεί το ψυκτικό μέσο. Το ψυκτικό μέσο που μπορεί να εκτιναχθεί αν τρυπήσουν οι δίοδοι αερίου του εξατμιστήρα, των επεκτάσεων σωλήνων ή των επιφανειακών επικαλύψεων, μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό στο δέρμα και τραυματισμό στα μάτια.
• Μην καλύπτετε και μην φράσσετε με οποιοδήποτε υλικό τα ανοίγματα αερισμού του ψυγείου σας.
• Οι επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να γίνονται μόνο από αδειούχους ειδικούς τεχνικούς. Οι επισκευές που γίνονται από αναρμόδια άτομα μπορεί να δημιουργήσουν κινδύνους για το χρήστη.
• Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης ή κατά τη διάρκεια των εργασιών συντήρησης ή επισκευών, να αποσυνδέετε το ψυγείο από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος είτε απενεργοποιώντας τον αντίστοιχο ασφαλειοδιακόπτη είτε βγάζοντας το φις από την πρίζα.
• Για την αποσύνδεση του φις μην τραβάτε το καλώδιο.
4
EL
Page 70
• Τοποθετείτε τα ποτά που έχουν σχετικά μεγάλη περιεκτικότητα σε οινόπνευμα σφικτά κλεισμένα και σε κατακόρυφη θέση.
• Μην αποθηκεύετε σ' αυτή τη συσκευή εκρηκτικές ουσίες όπως δοχεία αεροζόλ με εύφλεκτα προωθητικά αέρια.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία της απόψυξης, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα στερούμενα εμπειρίας και γνώσης, εκτός και αν αυτά έχουν τύχει επίβλεψης ή εκπαίδευσης σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Μη χρησιμοποιήσετε το ψυγείο αν έχει υποστεί βλάβη ή ζημιά. Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία συμβουλευτείτε το συνεργαζόμενο τμήμα σέρβις.
• Η ηλεκτρική ασφάλεια του ψυγείου σας θα είναι εγγυημένη μόνον αν το σύστημα γείωσης του σπιτιού σας συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα.
• Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή, χιόνι, ήλιο και άνεμο δημιουργεί κινδύνους σε σχέση με την ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα.
• Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο ρεύματος κλπ. επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο σέρβις, ώστε να μη δημιουργηθεί κίνδυνος για σας.
• Σε καμία περίπτωση μη συνδέσετε το ψυγείο στην πρίζα κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Αλλιώς, μπορεί να δημιουργηθεί κίνδυνος θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
• Το ψυγείο αυτό έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη φύλαξη τροφίμων. Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
• Η ετικέτα όπου αναγράφονται οι τεχνικές προδιαγραφές του προϊόντος βρίσκεται στο εσωτερικό αριστερό μέρος του ψυγείου.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο σε ηλεκτρονικά συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας γιατί μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν.
• Αν το ψυγείο σας διαθέτει μπλε φως, μην κοιτάζετε το μπλε φως μέσω οπτικών διατάξεων.
• Σε ψυγεία με χειροκίνητο έλεγχο, αν αποσυνδεθεί η τροφοδοσία ρεύματος, περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν την επανασύνδεση του ρεύματος.
• Σε περίπτωση αλλαγής ιδιοκτήτη, το εγχειρίδιο του ψυγείου θα πρέπει να παραδίδεται στον επόμενο ιδιοκτήτη του.
• Όταν μετακινείτε το ψυγείο, φροντίζετε απαραίτητα να μην υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος. Για την πρόληψη πυρκαγιάς, δεν πρέπει να στρίβετε ποτέ το καλώδιο ρεύματος. Δεν πρέπει να τοποθετούνται βαριά αντικείμενα πάνω στο καλώδιο ρεύματος. Κατά τη σύνδεση του ψυγείου στην πρίζα, μην πιάνετε την πρίζα με υγρά χέρια.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο σε πρίζα που δεν είναι καλά σφιγμένη στη θέση της.
• Για λόγους ασφαλείας, ποτέ μην πιτσιλίζετε νερό απ' ευθείας σε εξωτερικά ή εσωτερικά μέρη του ψυγείου.
• Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά όπως το αέριο προπάνιο κ.λ.π. κοντά στο ψυγείο, λόγω του κινδύνου πυρκαγιάς και έκρηξης.
• Μην τοποθετείτε πάνω στο ψυγείο αντικείμενα που περιέχουν νερό γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
5
EL
Page 71
• Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο με υπερβολική ποσότητα τροφίμων. Τα πλεονάζοντα τρόφιμα μπορεί να πέσουν όταν ανοίξει η πόρτα με αποτέλεσμα τραυματισμό ή ζημιά στο ψυγείο. Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο ψυγείο γιατί μπορεί να πέσουν κατά το άνοιγμα ή το κλείσιμο της πόρτας του ψυγείου.
• Δεν πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο υλικά που απαιτούν ειδικές συνθήκες θερμοκρασίας, όπως εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη θερμοκρασία, επιστημονικά υλικά κλπ.
• Αν το ψυγείο δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο, θα πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα. Ενδεχόμενο πρόβλημα στη μόνωση του καλωδίου ρεύματος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
• Τα άκρα του φις ρευματοληψίας πρέπει να καθαρίζονται τακτικά, αλλιώς μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
• Το ψυγείο μπορεί να μετακινηθεί αν τα ρυθμιζόμενα πόδια δεν έχουν ρυθμιστεί ώστε να έχουν σταθερή επαφή με το δάπεδο. Χρησιμοποιώντας τα ρυθμιζόμενα πόδια μπορείτε να διασφαλίσετε ότι το ψυγείο έχει τοποθετηθεί σε σταθερή επαφή με το δάπεδο.
• Αν το ψυγείο διαθέτει λαβή πόρτας, μην τραβάτε το ψυγείο από τις λαβές πόρτας όταν το μετακινείτε, γιατί μπορεί να αποσυνδεθεί η λαβή από το ψυγείο.
• Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας ακριβώς δίπλα σε άλλο ψυγείο ή καταψύκτη, η απόσταση ανάμεσα στις συσκευές πρέπει να είναι τουλάχιστον 8 εκ. Αλλιώς μπορεί να προκληθεί υγροποίηση υδρατμών στα αντικριστά πλευρικά τοιχώματα.
• Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει να είναι μικρότερη από 1 bar. Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 8 bar.
• Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
Ασφάλεια των παιδιών
• Αν το ψυγείο σας διαθέτει κλειδαριά, πρέπει να φυλάτε το κλειδί μακριά από παιδιά.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές Ψύξης ­Θέρμανσης)
Αν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ψυκτικό σύστημα που περιέχει R600a:
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο. Για το λόγο αυτό, προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα και τις σωληνώσεις του κατά τη χρήση και τη μεταφορά της συσκευής. Σε περίπτωση ζημιάς, κρατήστε τη συσκευή σας μακριά από ενδεχόμενες πηγές φωτιάς οι οποίες μπορούν να κάνουν το προϊόν να πιάσει φωτιά και αερίστε το χώρο στον οποίο είναι τοποθετημένη η μονάδα.
Αγνοήστε την προειδοποίηση αν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ψυκτικό σύστημα που περιέχει R134a.
Μπορείτε να δείτε ποιο αέριο χρησιμοποιείται στην παραγωγή της συσκευής σας στην πινακίδα στοιχείων που βρίσκεται στο αριστερό εσωτερικό της μέρος.
Ποτέ μην πετάξετε το προϊόν σε φωτιά.
6
EL
Page 72
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση ενέργειας
• Μην αφήνετε τις πόρτες του ψυγείου σας ανοικτές για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή ποτά στο ψυγείο σας.
• Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο σας, ώστε να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία αέρα στο εσωτερικό του.
• Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε απ' ευθείας ηλιακό φως ή κοντά σε συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα όπως φούρνους, πλυντήρια πιάτων ή σώματα θέρμανσης.
• Φροντίζετε να διατηρείτε τα τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
• Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων μπορεί να τοποθετηθεί στο χώρο κατάψυξης του ψυγείου σας όταν έχει αφαιρεθεί το ράφι ή το συρτάρι του χώρου κατάψυξης. Η αναφερόμενη τιμή κατανάλωσης ενέργειας του ψυγείου σας προσδιορίστηκε με το ράφι ή συρτάρι του χώρου κατάψυξης να έχει αφαιρεθεί και υπό το μέγιστο φορτίο τροφίμων. Δεν υπάρχει κίνδυνος στη χρήση ραφιού ή συρταριού σύμφωνα με τα σχήματα και τα μεγέθη των τροφίμων που πρόκειται να καταψυχθούν.
7
EL
Page 73
3 Εγκατάσταση
B Παρακαλούμε να θυμάστε ότι δεν θα
θεωρείται υπεύθυνος ο κατασκευαστής αν δεν τηρηθούν οι πληροφορίες που δίνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημεία που πρέπει να προσεχτούν κατά τη μεταφορά του προϊόντος
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να καθαρίσετε το ψυγείο σας πριν από οποιαδήποτε μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο στη συσκευασία του, τα ράφια, τα αξεσουάρ, το συρτάρι λαχανικών κλπ. θα πρέπει να στερεωθούν με χρήση κολλητικής ταινίας για προστασία από τα τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να ασφαλιστεί με ταινίες κατάλληλου πάχους και γερά σχοινιά και θα πρέπει να ακολουθούνται οι κανόνες μεταφοράς που είναι τυπωμένοι στο κιβώτιο.
Μην ξεχνάτε...
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι μια απαραίτητη πηγή υλικών προς όφελος της φύσης και των εθνικών μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε στην ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας, μπορείτε να πάρετε περισσότερες πληροφορίες από τους περιβαλλοντικούς φορείς ή τις τοπικές αρχές.
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο σας
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας ελέγξτε τα εξής:
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό και μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί ανεμπόδιστα στο πίσω του μέρος;
2. Μπορείτε να τοποθετήσετε τις 2 πλαστικές σφήνες όπως δείχνει η εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση ανάμεσα στο ψυγείο σας και τον τοίχο ώστε να επιτρέπεται η κυκλοφορία του αέρα. (Το παρουσιαζόμενο σχήμα είναι μόνο ενδεικτικό και δεν αντιστοιχεί απόλυτα στο προϊόν σας.)
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου όπως συνιστάται στην ενότητα "Συντήρηση και καθαρισμός".
4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον τοίχο. Όταν ανοιχτεί η πόρτα το εσωτερικό φως στο χώρο συντήρησης θα ανάψει.
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά η λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό και τα αέρια που βρίσκονται στο κλειστό κύκλωμα ψύξης μπορεί επίσης να προκαλέσουν θόρυβο, ακόμα και όταν ο συμπιεστής δεν λειτουργεί, πράγμα που είναι φυσιολογικό.
6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου μπορεί να είναι θερμές στο άγγιγμα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Οι περιοχές αυτές έχουν σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε να αποφεύγεται η συμπύκνωση.
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή σας σε γειωμένη πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής τιμής ρεύματος.
Σημαντική παρατήρηση:
• Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με τους εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την εγκατάσταση.
• Η καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση πρέπει να είναι ίδια με την τάση ρεύματος του δικτύου σας.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια προέκτασης και πολύπριζα για τη σύνδεση στο ρεύμα.
8
EL
Page 74
B Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από αδειούχο ειδικό τεχνικό.
B Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της
συσκευής πριν την επισκευή! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Διάθεση των υλικών συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά ή πετάξτε τα αφού τα διαχωρίσετε ανάλογα με τις οδηγίες για απόβλητα. Μην τα πετάξετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει παραχθεί από ανακυκλώσιμα υλικά.
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου
Απορρίψτε την παλιά σας συσκευή με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
• Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης του ψυγείου σας μπορείτε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο έμπορο που συνεργάζεστε ή τις δημοτικές σας αρχές.
Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε το καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις μη λειτουργικές, για την προστασία των παιδιών από οποιονδήποτε κίνδυνο.
Τοποθέτηση και εγκατάσταση
A
Αν η πόρτα εισόδου του χώρου όπου θα τοποθετηθεί το ψυγείο δεν είναι αρκετά πλατιά για να περάσει το ψυγείο, τότε καλέστε το εξουσιοδοτημένο σέρβις για να αφαιρέσει την πόρτα του ψυγείου σας και να το περάσει μέσα από την πόρτα με το πλάι.
1. Εγκαταστήστε το ψυγείο σε θέση που προσφέρει ευκολία στη χρήση.
2. Κρατήστε το ψυγείο σας μακριά από πηγές θερμότητας, μέρη με υγρασία και από απ' ευθείας ηλιακό φως.
3. Πρέπει να υπάρχει επαρκής κυκλοφορία αέρα γύρω από το ψυγείο σας για να επιτυγχάνεται αποδοτική λειτουργία.
Αν το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε εσοχή στον τοίχο, θα πρέπει να υπάρχει ελάχιστη απόσταση 5 εκ. από το ταβάνι και 5 εκ. από τον τοίχο.
Αν το πάτωμα είναι καλυμμένο με χαλί, το προϊόν σας θα πρέπει να ανυψωθεί κατά 2,5 εκ. από το δάπεδο.
4. Τοποθετήστε το ψυγείο σας σε δάπεδο με επίπεδη επιφάνεια για να αποφευχθούν τα τραντάγματα.
5. Μην αφήνετε το ψυγείο σας σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος χώρου μικρότερες από 10°C.
9
EL
Page 75
C Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
να λειτουργεί σε θερμοκρασίες που καθορίζονται στον πιο κάτω πίνακα και είναι εξοπλισμένη με Προηγμένο ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου θερμοκρασίας (Advanced Electronic Temperature Control System, AETCS] που εξασφαλίζει ότι στη συνιστώμενη ρύθμιση [4 - τέσσερα στο περιστροφικό κουμπί] τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο χώρο κατάψυξης δεν θα αποψυχθούν ακόμη και αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος πέσει ως τους -15 °C.
Όταν πρωτοεγκατασταθεί το προϊόν, ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετηθεί σε χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος επειδή ο χώρος κατάψυξης δεν θα φθάσει στην κανονική του θερμοκρασία λειτουργίας. Όταν το ψυγείο έχει φθάσει στη σταθερή του κατάσταση λειτουργίας, μπορείτε να αλλάξετε τη θέση του.
Τότε λοιπόν μπορείτε να εγκαταστήσετε τη συσκευή σας σε γκαράζ ή σε μη θερμαινόμενο δωμάτιο χωρίς να χρειάζεται να ανησυχείτε μήπως χαλάσουν τα τρόφιμα στο χώρο κατάψυξης. Ωστόσο στις χαμηλές θερμοκρασίες που αναφέρθηκαν πιο πάνω, πιθανόν θα παγώσουν τα περιεχόμενα του χώρου συντήρησης, γι' αυτό ελέγχετε και καταναλώνετε όπως χρειάζεται τα τρόφιμα στο χώρο συντήρησης. Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος επιστρέψει στο κανονικό, μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση του περιστροφικού κουμπιού ώστε να ταιριάζει με τις ανάγκες σας.
C Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι κάτω από 0°C, τα τρόφιμα στο χώρο συντήρησης θα παγώσουν. Γι' αυτό συνιστούμε να μη χρησιμοποιείτε το χώρο συντήρησης σε τόσο χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Μπορείτε να συνεχίσετε τη χρήση του χώρου κατάψυξης ως συνήθως.
Ρύθμιση των ποδιών
Αν το ψυγείο σας δεν είναι καλά ισορροπημένο:
Μπορείτε να ισορροπήσετε το ψυγείο σας περιστρέφοντας τα μπροστινά πόδια του, όπως δείχνει η εικόνα. Η γωνία όπου βρίσκεται το πόδι χαμηλώνει όταν περιστρέφετε το πόδι στην κατεύθυνση του μαύρου βέλους και ανυψώνεται όταν το γυρίζετε στην αντίθετη κατεύθυνση. Η διαδικασία αυτή θα γίνει πιο εύκολη αν κάποιος σας βοηθήσει ανυψώνοντας ελαφρά το ψυγείο.
10
EL
Page 76
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να
εγκατασταθεί σε απόσταση τουλάχιστον 30 εκ. από πηγές θερμότητας όπως εστίες μαγειρέματος, φούρνους, σώματα κεντρικής θέρμανσης και σόμπες, και τουλάχιστον 5 εκ. μακριά από ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα πρέπει να τοποθετείται σε μέρη όπου δέχεται απ' ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο σας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10°C. Η λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες συνθήκες από αυτές δεν συνιστάται από την άποψη της απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να
διατηρείτε το εσωτερικό του ψυγείου σας σχολαστικά καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο
ψυγεία το ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει να υπάρχει μεταξύ τους απόσταση τουλάχιστον 2 εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία για
πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να λειτουργήσει κενό, χωρίς τρόφιμα στο εσωτερικό του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο σας από το ρεύμα. Αν συμβεί μια ανεξέλεγκτη διακοπή ρεύματος, δείτε τις προειδοποιήσεις στην ενότητα “Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα”.
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη
υλικά θα πρέπει να φυλαχτούν για μελλοντικές μεταφορές ή μετακόμιση.
11
EL
Page 77
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών
Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των αριθμών.
4
5
4
2
10
10
1
7
45 °
6
12
13
11
3
8
9
14
18
180°
17
19
19
22
24
23
21
24
15
16
12
20
EL
Page 78
5 Χρήση του ψυγείου σας
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
Το κουμπί θερμοκρασίας σας επιτρέπει να επιτύχετε τη γενική ρύθμιση θερμοκρασίας του ψυγείου σας.
Το κουμπί θερμοκρασίας του ψυγείου ελέγχει και τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης και την ποσότητα αέρα που διοχετεύεται στο χώρο συντήρησης και επομένως, τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης.
5 4 3
Σε κανονικές θερμοκρασίες χώρου:
Ρυθμίστε το κουμπί θερμοκρασίας σε θέση μεταξύ "2" και "3" για να διατηρήσετε τα τρόφιμά σας.
5 4 3
Σε υψηλές θερμοκρασίες χώρου:
Το κουμπί θερμοκρασίας πρέπει να ρυθμιστεί σε ψυχρότερη θέση αν τα τρόφιμα πρόκειται να καταψυχθούν ή πρόκειται να τοποθετηθούν μεγάλες ποσότητες τροφίμων
Αν τα τρόφιμα στο χώρο συντήρησης ψύχονται πολύ ή παγώνουν, το κουμπί θερμοκρασίας πρέπει να τεθεί στη θέση “1”.
Αν ο χώρος συντήρησης είναι ψυχρότερος απ' ότι απαιτείται 24 ώρες μετά την πρώτη εκκίνηση, ανοίξτε την κάτω πόρτα και γυρίστε το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου συντήρησης προς τη θέση “1” και αν είναι θερμότερος απ' ότι απαιτείται, γυρίστε το ελαφρά προς τη θέση “5”.
13
EL
Page 79
θερμοκρασίας χώρου Κατάψυξης
Το κουμπί ρύθμισης χώρου κατάψυξης μπορεί να ρυθμιστεί σε θέση ανάμεσα σε Κανονική ψύξης (Normal) και Ταχεία κατάψυξη (Quick Freezing).
• Στη θέση Κανονική ψύξη (Normal), η
ποσότητα του αέρα που διοχετεύεται στο χώρο συντήρησης φθάνει στο μέγιστο.
• Στη θέση Ταχεία κατάψυξη (Quick
Freezing), η ποσότητα του αέρα που αποστέλλεται στο χώρο κατάψυξης φθάνει στο μέγιστο. Επίσης η ποσότητα του αέρα που διοχετεύεται στο χώρο συντήρησης μειώνεται στο ελάχιστο. Στην περίπτωση αυτή, η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης θα αυξηθεί. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Αν δεν χρειάζεστε περισσότερη ψύξη
σε οποιοδήποτε από τα διαμερίσματα, αφήστε το κουμπί ρύθμισης στη θέση Κανονική ψύξη (Normal).
• Σε περιπτώσεις όπου η θερμοκρασία
χώρου είναι υψηλή (25 °C και άνω), συνιστάται να ρυθμίσετε το κουμπί ρύθμισης χώρου κατάψυξης σε μια θέση κοντά στην Κανονική ψύξη (Normal).
Πώς να φτιάχνετε παγάκιαΚουμπί ρύθμισης
Γεμίστε τη θήκη για παγάκια με νερό και τοποθετήστε τη στη θέση της. Ο πάγος σας θα είναι έτοιμος σε περίπου δύο ώρες.
Μπορείτε να αφαιρέσετε εύκολα τα παγάκια σας στρίβοντας ελαφρά τη θήκη τους.
• Σε χαμηλές θερμοκρασίες χώρου,
συνιστάται να ρυθμίσετε το κουμπί ρύθμισης χώρου κατάψυξης σε μια θέση ανάμεσα στην Κανονική ψύξη (Normal) και την Ταχεία κατάψυξη (Quick Freezing).
14
EL
Page 80
Συρόμενοι ρυθμιστές υγρασίας συρταριών
λαχανικών
Χρήση των συρόμενων ρυθμιστών υγρασίας συρταριών λαχανικών
Τα συρτάρια λαχανικών του ψυγείου σας έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να διατηρούν τα λαχανικά φρέσκα χωρίς να χάνουν την υγρασία τους. Βασικά, ο ψυχρός αέρας κυκλοφορεί γύρω από τα συρτάρια λαχανικών και η ποσότητα ψυχρού αέρα που περνά μέσα από τα συρτάρια μπορεί να ρυθμιστεί από του συρόμενους ρυθμιστές της μπροστινής πλευράς του καλύμματος των συρταριών λαχανικών.
Μπορείτε να θέσετε τους συρόμενους ρυθμιστές υγρασίας συρταριών λαχανικών σε κατάλληλη θέση ανάλογα με την υγρασία και την κατάσταση ψύξης των τροφίμων που βρίσκονται μέσα στα συρτάρια λαχανικών.
Εάν επιθυμείτε περισσότερη ψύξη των τροφίμων στα συρτάρια λαχανικών, ανοίξτε τις οπές των ρυθμιστών υγρασίας, ενώ εάν θέλετε λιγότερη ψύξη αλλά να διατηρείται η υγρασία τους για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, κλείστε τις οπές.
Χρήση του περιστροφικού συρταριού λαχανικών
(σε ορισμένα μοντέλα)
Το συρτάρι λαχανικών του ψυγείου σας, το οποίο ανοίγει με περιστροφική κίνηση, έχει σχεδιαστεί ειδικά για να σας προσφέρει ευκολία στη χρήση και να σας επιτρέπει να αποθηκεύετε περισσότερα λαχανικά και φρούτα (μεγάλο όγκο), όταν κάνετε πολλά ψώνια.
Αν πιάσετε και τραβήξετε τη λαβή στην κάτω αριστερή πλευρά του συρταριού λαχανικών, αυτό θα περιστραφεί από αριστερά προς τα δεξιά και θα ανοίξει εύκολα. Το διαχωριστικό στο συρτάρι λαχανικών θα σας επιτρέψει να ξεχωρίζετε τα λαχανικά και τα φρούτα σύμφωνα με τους τύπους τους και θα τα εμποδίζει να συμπιεστούν μεταξύ τους.
15
EL
Page 81
Περιστροφικό δοχείο φύλαξης
Το συρόμενο ράφι θαλάμου μπορεί να μετακινηθεί προς τα αριστερά ή τα δεξιά για να σας επιτρέψει να τοποθετήσετε ψηλά μπουκάλια, βάζα ή κουτιά στο χαμηλότερο ράφι (Σχ. 1)
Μπορείτε να φθάσετε το φαγητό που έχετε τοποθετήσει στο ράφι πιάνοντάς το και περιστρέφοντάς το από τη δεξιά του άκρη (Σχ. 2). Όταν θέλετε να τοποθετήσετε τρόφιμα ή να το καθαρίσετε, περιστρέψτε το κατά 90 μοίρες, ανασηκώστε το και τραβήξτε το προς το μέρος σας (Σχ. 3-4).
1
2
3
4
16
EL
Page 82
6 Συντήρηση και καθαρισμός
A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη,
βενζόλιο ή παρόμοια υλικά για τον καθαρισμό.
B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη συσκευή
από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
C Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον
καθαρισμό οποιοδήποτε αιχμηρό όργανο που χαράζει, σαπούνι, οικιακά καθαριστικά, απορρυπαντικά και γυαλιστικά κεριού.
C Για να καθαρίσετε το περίβλημα του
ψυγείου σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και κατόπιν σκουπίστε το για να στεγνώσει.
C Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί ελαφρά σε διάλυμα από μια κουταλιά του γλυκού μαγειρικής σόδας σε περίπου μισό λίτρο νερού. Κατόπιν σκουπίστε τις επιφάνειες για να στεγνώσουν.
B Φροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει
νερό στο περίβλημα της λάμπας και σε άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
B Εάν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, καθαρίστε το και αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη.
C Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις
στις πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρές και απαλλαγμένες από σωματίδια τροφίμων.
C Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας,
αφαιρέστε όλα τα περιεχόμενα και κατόπιν απλά σπρώξτε το ράφι προς τα πάνω ώστε να βγει από τη βάση του.
Προστασία των πλαστικών επιφανειών
C Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά
μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας σε μη σφραγισμένα δοχεία, επειδή προξενούν βλάβες στις πλαστικές επιφάνειες του ψυγείου σας. Σε περίπτωση που χυθεί ή αλειφτεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες, αμέσως καθαρίστε και ξεπλύνετε το επηρεαζόμενο μέρος της επιφάνειας με χλιαρό νερό.
17
EL
Page 83
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει συχνά παράπονα που δεν είναι αποτέλεσμα ελαττωμάτων της κατασκευής ή των χρησιμοποιούμενων υλικών. Ορισμένες από τις δυνατότητες που περιγράφονται εδώ ίσως να μην υπάρχουν στη συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Έχει συνδεθεί το ψυγείο σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις στην πρίζα στον τοίχο.
• Μήπως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο ή η γενική ασφάλεια; Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης. (MULTI ZONE, COOL CONTROL και FLEXI ZONE)
• Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας. Πολύ υψηλή υγρασία περιβάλλοντος. Αποθήκευση τροφίμων που περιέχουν υγρά σε ανοικτά δοχεία. Η πόρτα έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη.
• Ρύθμιση του θερμοστάτη σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
• Μείωση του χρόνου που μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερο συχνή χρήση της.
• Κάλυψη με κατάλληλο υλικό του φαγητού που φυλάσσεται σε ανοικτά δοχεία.
• Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε αν επιμένει.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
• Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε περίπτωση ξαφνικών διακοπών ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα στο ρεύμα, όταν η πίεση του ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν έχει εξισορροπηθεί ακόμα.
• Η λειτουργία του ψυγείου σας θα αρχίσει πάλι μετά από 6 λεπτά. Παρακαλούμε καλέστε το σέρβις αν το ψυγείο σας δεν ξεκινήσει πάλι μετά το τέλος αυτού του χρονικού διαστήματος.
• Το ψυγείο βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι κανονικό για ψυγείο που δεν διαθέτει απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα περιοδικά.
• Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα.
• Έχουν γίνει σωστά οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Υπάρχει διακοπή ρεύματος. Καλέστε την εταιρία σας παροχής ηλεκτρισμού.
18
EL
Page 84
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα.
• Το νέο σας ψυγείο μπορεί να είναι πλατύτερο από το παλαιό. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
• Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι πολύ υψηλή. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό.
• Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα ή μπορεί να έχει φορτωθεί με πολλά τρόφιμα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία λειτουργίας μπορεί να διαρκέσει δύο ώρες επιπλέον.
• Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού. Το πολύ ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για περισσότερη ώρα έως ότου φθάσει την επιθυμητή θερμοκρασία φύλαξης των τροφίμων.
• Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο προκαλεί τη λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Ανοίγετε τις πόρτες λιγότερο συχνά.
• Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη. Ελέγξτε αν οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
• Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου επιτευχθεί αυτή η θερμοκρασία.
• Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη, φθαρμένη, σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας, μπορεί να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της συντήρησης είναι επαρκής.
• Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι επαρκής.
• Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης παγώνουν.
• Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
19
EL
Page 85
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
• Η θερμοκρασία της συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο. Η ρύθμιση της συντήρησης έχει επίδραση στη θερμοκρασία της κατάψυξης. Αλλάξτε τη θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου η θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης φθάσει σε επαρκές επίπεδο.
• Η πόρτα μπορεί να έχει μείνει μισάνοιχτη. Κλείστε καλά την πόρτα.
• Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού. Περιμένετε έως ότου η συντήρηση ή η κατάψυξη φθάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία.
• Το ψυγείο μπορεί να έχει συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου απαιτεί χρόνο λόγω του μεγέθους του.
Το ψυγείο παράγει θόρυβο παρόμοιο με το τικ-τακ αναλογικού ρολογιού.
• Ο θόρυβος προέρχεται από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα του ψυγείου. Ο σκοπός της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας είναι η εξασφάλιση της διέλευσης ψυκτικού μέσου μέσα από το χώρο που μπορεί να ρυθμιστεί σε θερμοκρασίες ψύξης ή κατάψυξης, και η εκτέλεση των λειτουργιών ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο.
• Τα χαρακτηριστικά λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις μεταβολές της θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Κραδασμοί ή θόρυβος.
• Το δάπεδο δεν είναι ομαλό ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο ταλαντεύεται όταν μετακινηθεί ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο, ανθεκτικό και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
• Ο θόρυβος μπορεί να προκαλείται από αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί πάνω στο ψυγείο. Αυτά τα είδη πρέπει να απομακρυνθούν από τη συσκευή.
Υπάρχουν θόρυβοι σαν ροής ή ψεκασμού υγρού.
• Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας του ψυγείου σας. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που φυσά.
• Χρησιμοποιούνται συσκευές διακίνησης αέρα (ανεμιστήρες) για την αποτελεσματική ψύξη του ψυγείου. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
20
EL
Page 86
Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου.
• Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και συμπύκνωσης. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
• Η πόρτες είναι μισάνοιχτες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι τελείως κλειστές.
• Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν ανοικτές για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ανοίγετε την πόρτα λιγότερο συχνά.
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε περίπτωση υγρού καιρού. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται.
Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου.
• Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου, με ένα σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά συσκευασίας. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα υλικού συσκευασίας.
Η (Οι) πόρτα(-ες) δεν κλείνει(-ουν).
• Συσκευασίες τροφίμων ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας. Μετατοπίστε τις συσκευασίες που εμποδίζουν την πόρτα.
• Το ψυγείο πιθανόν να μην είναι εντελώς κατακόρυφο στο δάπεδο και μπορεί να ταλαντεύεται όταν σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις βίδες ανύψωσης.
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει.
• Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού. Ανακατανείμετε τα τρόφιμα στο συρτάρι.
21
EL
Page 87
Kérjük, előbb olvassa el a használati útmutatót!
Tisztelt Vásárló! Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a legaprólékosabb
minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára.
Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati útmutatót, és azt ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
Ez a használati útmutató
• Segít a készüléket gyors és biztonságos módon használni.
• A termék beszerelése és használata előtt olvassa el a használati útmutatót.
• Tartsa be az utasításokat, főleg azokat, melyek a biztonságra vonatkozó információkat.
• A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hozzá tud férni.
• Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott.
Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet.
Szimbólumok és leírásuk
Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza:
C Fontos információ vagy hasznos tippek. A Figyelmeztetés élet vagy tulajdonra veszélyes körülményekre. B Figyelmeztetés elektromos feszültség miatt.
Page 88
TARTALOMJEGYZÉK
1 Az Ön hűtőszekrénye 3
2 Fontos biztonsági figyelmeztetések 4
Rendeltetésszerű használat ............... 4
Vízadagolóval ellátott termékek
esetén; .............................................. 6
Gyermekbiztonság .............................6
HCA Figyelmeztetés ..........................6
Az energiatakarékosság jegyében
teendő lépések ..................................7
3 Beüzemelés 8
A hűtő szállításakor figyelembe veendő
dolgok ...............................................8
A hűtő üzembe helyezése előtt .......... 8
A csomagolás leselejtezése ............... 9
A régi hűtő leselejtezése ....................9
Elhelyezés és üzembe helyezés ......... 9
Tartólábak ........................................ 10
4 Előkészületek 11
Az ajtónyitás megfordítása ...............12
5 A hűtőszekrény használata 13
Hűtőrekesz hőmérsékletbeállító
gomb .............................................13
Jégkocka-készítés ..........................14
Fagyasztó hőmérsékletbeállító
gomb .............................................14
Fiók nedvesség-ellenőrző csúszkák .15 A forgatható fiók használata (nem
minden modellnél) ...........................15
6 Karbantartás és tisztítás 17
A műanyag felületek védelme .........17
7 A problémák javasolt megoldása 18
2
HU
Page 89
1 Az Ön hűtőszekrénye
*5
8
10
1
2
3
4
6
4
4
7
*9
16
17
1- Fagyasztó rekesz polca 2- Jégtartó 3- Hűtőrekesz hőmérsékletbeállító gomb 4- Állítható polcok 5- Bortartó 6- Lámpák 7- Zöldségtartó fedője 8- Salátásrekesz páratartalom szabályozó
csúszkák
11
12
13
*14
13
*15
*14
13
9- Fiók 10- Állítható lábak 11- Fagyasztórekesz ajtópolc 12- Tojástartó 13- Hűtőrekesz ajtópolc 14- Üvegtartó drót 15- Forgatható tárolórekesz 16- Fagyasztórekesz 17- Hűtőszekrény rekesz
* OPCIONÁLIS
A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják.
Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
3
HU
Page 90
2 Fontos biztonsági figyelmeztetések
Kérjük, olvassa el az alábbi információkat. A következő információk figyelmen kívül
hagyása sérüléseket vagy anyagi károkat
okozhat. Ezenkívül valamennyi garancia
érvényét veszti.
A készülék élettartama 10 év. Ennyi ideig
biztosítunk pótalkatrészeket a készülékhez, amennyiben azt rendeltetésszerűen használja.
Rendeltetésszerű használat
A terméket kizárólag
– beltérben és zárt területeken használja, pl.
otthonok;
– zárt munkakörnyezetben használja, pl.
boltok és irodák;
– zárt szállásokon használja, pl.
parasztházak, hotelek, panziók.
• A terméket ne használja szabadban.
Általános tudnivalók
• A termék leselejtezésével/kidobásával kapcsolatban kérjük, érdeklődjön a
hivatalos szolgáltatónál.
• A hűtővel kapcsolatos kérdésekkel és
problémákkal kérjük, forduljon a hivatalos
szervizhez. Saját maga, ill. nem hivatásos
személyek nem javíthatják a hűtőt a hivatalos szerviz tájékoztatása nélkül.
• Fagyasztóval ellátott termék esetén; A
fagyasztóból kivéve ne egye meg azonnal
a jégkrémet vagy a jégkockákat! (Ez
fagyási sérülést okozhat a szájban.)
• Fagyasztóval ellátott termékek esetén; Soha ne helyezzen a fagyasztóba helyezzen üveges vagy kannás italokat. A
fagyasztóban ezek megrepedhetnek.
• A fagyott ételeket ne fogja meg kézzel,
mert hozzáragadhatnak a kezéhez.
• A tisztítás vagy leolvasztás előtt húzza ki a
hűtőszekrényt.
• Permetes tisztítószert sose használjon
a hűtő tisztításánál. Ez ugyanis rövidzárlatot vagy áramütést okozhat a hűtő elektromos alkatrészeivel való érintkezéskor.
• Soha ne használja a hűtő egyes elemeit,
például az ajtót támasztékként vagy
lépcsőként.
• Ne helyezzen el elektromos készüléket a
hűtőben.
• Ne rongálja meg azon alkatrészeket,
ahol a hűtőfolyadék áramlik, fúró vagy
vágó eszközökkel. A párologtató gázvezetékeinek, a csőtoldalékok vagy a csőburkolatok megsérülésekor kifröccsenő hűtőfolyadék bőrirritációt és
szemsérülést okoz.
• A hűtő szellőzőnyílásait ne takarja le vagy
tömje be semmivel.
• Az elektromos berendezéseket kizárólag
engedéllyel rendelkező személyek
javíthatják. Az inkompetens személyek
által elvégzett javítások veszélyforrást jelenthetnek.
• Meghibásodás, ill. karbantartási vagy
javítási munkálatok során válassza le a hűtőt az elektromos hálózatról a megfelelő
biztosíték kikapcsolásával vagy a készülék
kihúzásával.
4
HU
Page 91
• A hűtőt a dugónál fogva húzza ki a
konnektorból.
• A magas alkoholtartalmú italokat lezárva
és állítva helyezze el a hűtőben.
• Soha ne tároljon a hűtőben gyúlékony
vagy robbanó anyagokat tartalmazó spray dobozokat.
• A leolvasztás felgyorsításához csak a gyártó által ajánlott mechanikus
eszközöket vagy egyéb módszereket használjon.
• A készüléket nem használhatják
fizikai, érzékszervi vagy mentális rendellenességben szenvedő, vagy
képzetlen/tapasztalatlan emberek (ideértve a gyermekeket is), kivéve, ha
az ilyen személy felügyeletét valamely, annak biztonságáért felelős személy látja el, illetve ez a személy a készülék használatára vonatkozóan útmutatást biztosít.
• Ha a hűtő sérült, ne használja azt. Amennyiben kérdése van, konzultáljon
valamelyik szervizessel.
• A hűtő elektromos biztonsága csak akkor
biztosított, ha lakása földelőrendszere megfelel az előírásoknak.
• Ne tegye ki a terméket esőnek, hónak,
napsütésnek vagy szélnek, mert ez kárt tehet a termék elektromos rendszerében.
• A sérülések elkerülése érdekében, sérült tápkábel esetén vegye fel a kapcsolatot a
hivatalos szervizzel.
• Beszerelés közben ne dugja be a hűtőt
a konnektorba. Ellenkező esetben súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet.
• A hűtőszekrény csak élelmiszerek tárolására használható. Egyéb célra nem
használható.
• A címke és a műszaki adatok leírása a
hűtőszekrény belsejében, a bal oldali falon található.
• Soha ne csatlakoztassa a hűtőszekrényt
energiamegtakarító rendszerhez; ezek kárt tehetnek a hűtőszekrényben.
• Amennyiben kék fény világít a
hűtőszekrényen, optikai eszközökkel ne nézzen a kék fénybe.
• A manuálisan szabályozott
hűtőszekrényeknél az áramszünet után
legalább 5 percet várjon a hűtőszekrény bekapcsolása előtt.
• A termék új tulajdonosnak történő
átadásakor a ne feledje átadni a kézikönyvet is.
• A hűtőszekrény szállításakor vigyázzon,
nehogy kárt tegyen a tápkábelben.
A kábel meghajlítása tüzet okozhat. Soha ne helyezzen nehéz tárgyakat a tápkábelre. A készülék bedugásakor soha
ne fogja meg nedves kézzel a dugót.
• A hűtőszekrényt ne csatlakoztassa laza
konnektorba.
• Biztonsági okokból soha ne fújjon
folyadékot a készülék belső vagy külső részeire.
• Ne fújjon ki gyúlékony anyagokat,
pl. propán gáz, stb. a hűtőszekrény közelében, mert tűz keletkezhet, vagy felrobbanhat.
• Soha ne helyezzen vízzel töltött tárgyakat
a hűtőszekrény tetejére, mert azok áramütést vagy tüzet okozhatnak.
• Soha ne terhelje túl a hűtőszekrényt
túlzottan sok étellel. Túlterhelés esetén az élelmiszerek leeshetnek és kárt tehetnek a hűtőszekrényben az ajtó kinyitásakor.
Soha ne helyezzen tárgyakat a
hűtőszekrény tetejére; ellenkező esetben ezek a tárgyak az ajtó kinyitásakor vagy
becsukásakor leeshetnek.
5
HU
Page 92
Vízadagolóval ellátott termékek esetén;
A víznyomásnak legalább 1 barnak kell
lennie. A víznyomás legfeljebb 8 bar lehet.
• Kizárólag ivóvizet használjon.
Gyermekbiztonság
• Amennyiben az ajtó zárral is rendelkezik, a kulcsot tartsa távol a gyermekektől.
• A gyermekeket folyamatosan felügyelni
kell, hogy ne babráljanak a termékkel.
• Mivel ezek precíz teljesítményszabályozást
igényelnek, a gyógyszerek, a hőérzékeny orvosságok és kutatási anyagok stb. nem tárolhatók a hűtőszekrényben.
• Amennyiben hosszú ideig nem használja, húzza ki a hűtőszekrényt. A tápkábel
hibája tüzet okozhat.
• A dugó hegyét rendszeresen tisztítani kell;
ellenkező esetben tüzet okozhat.
• Amennyiben a beállítható lábak nincsenek
megfelelően beállítva, a hűtő billeghet.
Az állítható lábak megfelelő rögzítése
megakadályozhatja a billegést.
• A hűtőszekrény szállításakor soha ne emelje fel a fogantyúnál fogva. A fogantyú
letörhet.
• Amennyiben a terméket egy másik
hűtőszekrény vagy fagyasztó mellé
helyezi, a két készülék közt legalább 8 cm
helyet kell hagynia. Ellenkező esetben a szomszédos falak bepárásodhatnak.
HCA Figyelmeztetés
Amennyiben a termék R600a hűtőrendszerrel rendelkezik:
Ez a gáz gyúlékony. Ennek következtében figyeljen oda, hogy szállítás és használat közben ne tegyen kárt a hűtőrendszerben.
Sérülés esetén tartsa távol a terméket
a lehetséges tűzforrásoktól, melynek hatására a készülék begyulladhat, továbbá folyamatosan szellőztesse a szobát, ahol a készüléket elhelyezte.
Hagyja figyelmen kívül ezt a figyelmeztetést, amennyiben a hűtőrendszer R134a hűtőközeget használ.
A termékben használt gáz típusát a
hűtőszekrény belsejében, a bal oldali falon találja.
Soha ne égesse el a terméket.
6
HU
Page 93
Az energiatakarékosság jegyében teendő lépések
• Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját.
• Ne tegyen meleg ételt vagy italt a hűtőbe.
• Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe,
hogy az ne akadályozza a levegő
cirkulációt.
• Ne helyezze a hűtőt olyan helyre, ahol
azt közvetlen napsütés éri, vagy ahol
a közelben hőforrás van (pl. sütő,
mosogatógép vagy radiátor).
• Ügyeljen rá, hogy az ételeket zárt
edényben tárolja a hűtőben.
• Fagyasztórekesszel ellátott termékek esetén; Akkor tárolhat
maximális mennyiségű élelmiszert a hűtőszekrényben, ha eltávolítja a
polcokat vagy a fagyasztó fiókját. Az
energiafogyasztást úgy határozták meg,
hogy eltávolították a fagyasztó polcait
és fiókjait, és a fagyasztót telepakolták.
A polc vagy a fiók használata esetén, az
élelmiszerek kisebb mérete miatt nem áll fenn az élelmiszerek megfagyásának veszélye.
• A fagyasztott élelmiszer hűtőszekrényben
történő felolvasztása energiát takarít meg, és megőrzi az étel minőségét.
7
HU
Page 94
3 Beüzemelés
B Felhívjuk rá figyelmét, hogy a gyártó nem
vállal felelősséget a jelen útmutatóban
foglalt információk figyelmen kívül hagyása
miatt bekövetkező károkért.
A hűtő szállításakor figyelembe veendő dolgok
1. Szállítás előtt ürítse ki és tisztítsa ki a hűtőt.
2. A hűtő becsomagolása előtt a polcokat,
kiegészítőket, fiókokat stb. rögzíteni kell szigszalaggal.
3. A csomagolást szigszalaggal és erős
madzaggal össze kell fogni, és a
csomagoláson feltűntetett szabályokat be
kell tartani.
Ne feledje...
Minden újrahasznosított anyag
nélkülözhetetlen a természet és nemzeti erőforrásaink számára.
Amennyiben szeretne részt venni a csomagolóanyagok újrahasznosításában, további információkat a környezetvédelmi
szervektől vagy a helyi hatóságoktól szerezhet.
A hűtő üzembe helyezése előtt
A hűtő használatbavétele előtt ellenőrizze az
alábbiakat:
1. A hűtő belseje száraz és a levegő
szabadon tud áramolni a hátsó részén.
2. A képen látható módon szerelje fel a 2 műanyag ékre. A műanyag ékek segítenek
megtartani a szükséges távolságot a hűtő és a fal között, és így a levegő szabadon
tud áramolni. (A kép csak illusztráció, és
nem feltétlenül tükrözi az Ön hűtőjét.)
3. A hűtőszekrény belsejét a "Karbantartás és tisztítás" c. fejezetben foglaltak szerint
tisztítsa.
4. Dugja be a hűtőt a konnektorba. Ha az ajtó nyitva van, a hűtő belső világítása
bekapcsol.
5. Hangot fog hallani, amint a kompresszor
beindul. A hűtőrendszerben lévő
folyadékok és gázok hangja akkor is hallható, ha a kompresszor nem üzemel.
6. Lehetséges, hogy a hűtő elülső éleit
melegnek érzi. Ez normális jelenség. Ezek a részek azért melegednek fel, hogy így
elejét vegyék a páralecsapódásnak.
Elektromos összeköttetés
A terméket egy olyan földelt aljzathoz csatlakoztassa, mely el van látva megfelelő
teljesítményű biztosítékkal. Fontos:
• A csatlakozásnak meg kell felelnie az
országos normáknak.
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábel könnyen
hozzáférhető legyen a hűtő elhelyezése után.
• A meghatározott feszültség értéknek
meg kell egyeznie a hálózati feszültség értékével.
• Hosszabbítót és elosztót ne használjon.
8
HU
Page 95
B A sérült tápkábel cseréjét bízza
szakemberre.
B A terméket hibásan ne üzemeltesse!
Ilyenkor ugyanis áramütés veszélye áll fenn!
A csomagolás leselejtezése
A csomagolóanyagok veszélyt jelenthetnek
a gyermekekre nézve. Ezért tartsa a
csomagolóanyagokat gyermekektől
távol, vagy selejtezze le azokat a hulladékokra vonatkozó utasítások szerint.
A csomagolóanyagokat ne háztartási
hulladékként kezelje.
A hűtő csomagolóanyaga újrahasznosítható
anyagokból készült.
A régi hűtő leselejtezése
A hűtőt úgy selejtezze le, hogy ezzel ne
okozzon kárt a környezetnek.
• A hűtő leselejtezésével kapcsolatban bővebb információt a hivatalos
márkakereskedésekben ill. a hulladékgyűjtő központokban kaphat.
A hűtő leselejtezése előtt vágja el a
tápkábelt, tegye használhatatlanná az ajtón
lévő zárat (ha van), hogy a gyermekeket ne
érhesse baj.
Elhelyezés és üzembe helyezés
1. A hűtőszekrényt könnyen hozzáférhető
helyre helyezze.
2. Tartsa távol a hűtőszekrényt a hőforrásoktól, a nedves helyektől és a közvetlen napsütéstől.
3. A hatékony működés érdekében a
hűtőszekrényt egy jól szellőző helyen kell elhelyezni.
Amennyiben a hűtőszekrényt egy fali
bemélyedésbe helyezi be, a készülék körül
minden irányból legalább 5 cm helyet kell
hagyni.
Amennyiben a padló szőnyeggel van letakarva, a terméket 2,5 cm-rel meg kell
emelni.
4. A rázkódások elkerülése érdekében
a hűtőszekrényt egy egyenletes padlón helyezze el.
5. Ne tárolja a hűtőszekrényt 10°C-nál alacsonyabb hőmérsékleten.
9
HU
Page 96
CA készülék, mely az alábbi táblázatban
előírt hőmérsékleteken működtethető, elektromos hőmérsékletirányító rendszerrel
[AETCS] felszerelt, melynek köszönhetően a javasolt beállításon [4 - négy a gombon]
a fagyasztóban elhelyezett fagyasztott étel nem olvad ki még akkor sem, ha a
környező hőmérséklet -15 C-ig csökken.
Első üzembe helyezés alkalmával
NEM SZABAD alacsony környezeti
hőmérsékletben üzemeltetni, mert a hűtő nem fog standard üzemelési
hőmérsékletére lehűteni. Amint elérte
állandó üzemi állapotát, a készülék áthelyezhető.
Vagyis hasznos lehet a készüléket garázsban, vagy fűtetlen szobában beüzemelni, hogy ne kelljen aggódni a fagyasztott élelmiszer megromlása miatt.
Ugyanakkor, a fent említett alacsony
külső hőmérséklet esetén a hűtőszekrény tartalma megfagyhat, ezért ellenőrizze és ennek megfelelően fogyassza a hűtőszekrényben található élelmiszereket. Ha a külső hőmérséklet visszaáll a normális szintre, megváltoztathatja a beállítást úgy, hogy igényeihez igazodjon.
CHa a környező hőmérséklet 0°C alatt
van, a hűtőrekeszben található étel megfagy. Ezért azt javasoljuk, hogy ne
használja a hűtőrekeszt ilyen alacsony külső hőmérséklet estén. A mélyhűtőt
továbbra is a megszokott módon használhatja.
Tartólábak
Ha a hűtő dülöngél:
A hűtő stabilizálásához csavarja el az elülső lábakat az ábrán látható módon. A láb a fekete nyíl irányába csavarva lejjebb
ereszkedik, míg az ellenkező irányba
tekerve megemelkedik. A műveletet
kényelmes elvégzéséhez két emberre van szükség.
10
HU
Page 97
4 Előkészületek
C A hűtőt legalább 30 cm-re kell elhelyezni
minden hőforrástól (pl. kandalló, sütő, főzőlap), és legalább 5 cm-re az
elektromos sütőktől. Ezenkívül óvni kell a közvetlen napsütéstől is.
C A helyiségben, ahol a hűtőt el
kívánja helyezni, legalább 10 °C-os
hőmérsékletnek kell lennie. Ennél hűvösebb helyen a hűtő optimális működését nem tudjuk garantálni.
C Kérjük, ügyeljen rá, hogy a hűtő belseje
alaposan meg legyen tisztítva.
C Ha két hűtőt kíván egymás mellett
elhelyezni, kérjük, hagyjon legalább 2 cm
helyet közöttük.
C A hűtő első beüzemelésekor kérjük, tartsa
be az alábbiakat az első hat óra alatt.
- Ne nyitogassa gyakran az ajtót.
- Üresen, étel behelyezése nélkül kell
üzemeltetni.
- Ne húzza ki a hűtőt. Áramkimaradás
esetén kérjük, tekintse meg az
"Problémák javasolt megoldása" c.
részt.
C Őrizze meg az eredeti csomagolást, hogy
a későbbiekben tudja miben szállítani a hűtőt.
11
HU
Page 98
Az ajtónyitás megfordítása
A lépéseket számsorrendben végezze el.
4
10
4
5
10
2
7
45 °
1
6
12
13
11
3
8
9
14
19
19
23
22
21
24
18
180°
17
15
16
12
20
22
HU
Page 99
5 A hűtőszekrény használata
Hűtőrekesz hőmérsékletbeállító gomb
A hőmérsékletbeállító gomb segítségével
a hűtőszekrény általános hőmérsékletét állíthatja be.
A hűtőszekrény hőmérsékletszabályozó
gombja a fagyasztórekesz hőmérsékletét és a hűtőrekeszbe küldött levegő mennyiségét szabályozza, ezáltal pedig a hűtőrekesz hőmérsékletét is szabályozza.
Magas szobahőmérsékleten:
Amennyiben az élelmiszert le szeretné
fagyasztani, vagy nagyobb mennyiségű élelmiszert kíván elhűteni, hidegebb
pozícióra kell beállítania a szabályzót.
Amennyiben az étel a hűtőszekrény
5 4 3
Normál szobahőmérsékleten:
Az élelmiszerek tárolásához a "2 és 3" közti pozícióra állítsa a szabályzót.
rekeszében található amennyiben az étel túlságosan lehűl vagy megfagy, állítsa a hőmérsékletszabályozó gombot “1”-es pozícióra.
Amennyiben a hűtőrekesz a szükségesnél hidegebbre hűl le az első bekapcsolást
követő 24 órában, nyissa ki az alsó ajtót, majd fordítsa a hőmérsékletszabályzó
gombot az "1"-es pozícióra. Amennyiben
a hőmérséklet magasabb, mint amire
szükség volna, fordítsa a gombot az "5"-ös pozícióra.
5 4 3
13
HU
Page 100
Fagyasztó hőmérsékletbeállító gomb
A fagyasztórekesz beállító gombja Normál és Gyorsfagyasztás opcióra állítható.
• Normál pozícióban a hűtőrekeszbe
küldött levegő mennyiségre maximális.
• Gyorsfagyasztás pozícióban a
fagyasztórekeszbe küldött levegő
mennyiségre maximális. A hűtőrekeszbe
küldött hideg levegő mennyisége ebben az esetben minimális. Ebben az esetben a hűtőrekesz hőmérséklete emelkedni fog. Ez normális jelenség.
• Amennyiben egyik hűtőrekeszben sincs
szüksége nagyobb hűtésre, hagyja a
gombot a Normál pozíción.
• Azokban az esetekben, amikor a szobahőmérséklet magas (25 °C vagy
afelett), azt javasoljuk, hogy állítsa a fagyasztórekesz beállító gombját a
Normál közeli pozícióra.
• Alacsony szobahőmérsékleten
azt javasoljuk, hogy a Normál és a Gyorsfagyasztás közé állítsa a gombot.
Jégkocka-készítés
Töltse fel vízzel az jégtárolót, majd tegye a
helyére. A jég kb. 2 óra alatt készül el. A jégtároló kismértékű megcsavarásával a
jég könnyen eltávolítható.
14
HU
Loading...