Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R 600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a
(infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke
koelmiddel R 600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant
worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de
fabrikant worden aangeraden.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R 600a completamente adatto all'ambiente
(infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Соцелдасеобезбединормалнофункционирањенауредот, којкористицелосноеколошкиразладувач (фреон) R
600a (запаливсамопододредениуслови), моратедасепридржуватеконследнитеправила:
Немојте да употребувате механички предмети за да го забрзате процесот на одмрзнување. Користете ги само оние
кои се препорачани од произведителот.
Немојте да го оштетувате разладното коло.
Не употребувајте електрични апарати внатре во уредот. Користете ги само оние кои се препорачани од
произведителот.
ВНИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност R 600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход
който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на
Вашият уред моля спазвайте следните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда.
Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя.
Не наранявайте хладилната верига.
Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
DöMESIO!
Nor÷dami užtikrinti normalų šio šaldymo prietaiso, kuriame naudojama visiškai aplinkai žalos nedaranti šaldymo medžiaga R
600a (degi esant tik tam tikroms aplinkos sąlygoms), veikimą, privalote vadovautis šiomis taisykl÷mis:
Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietaisą.
Buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas.
Page 3
D
Aufstellung des Gerätes /2
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen
Abtauen des Gerätes /5
Avertissements et conseils importants /11
Alvorens de inwerkstelling /20
Dati tecnic
i /32
FR
Atšildymas /
FL
Inhalt
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit /1
Elektrischer Anschluss /2
Transporthinweise /2
Geräteübersicht /3
Temperaturregelung. Einstellung der Temperatur /4
Bevor der Inbetriebnahme /4
Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln /5
Einfrieren von frischen Lebensmitteln /5
Wechseln des türanschlags /6
Wechsel der Glühlampe /6
Reinigung und Pflege /6
Was Sie tun sollten und was auf keinen fall-einige Hinweise /7
Massnahmen bei Betriebstırunger /8
Technische Daten /9
Premièrement la sécurite! /10
Installation /11
Branchement au réseau /12
Presentation de l’appareil /12
Réversibilité de la porte /12
Mise en fonctionnement /12
Entreposage des produits a conserver /12
Réglage de la température /12
Changement de la lampe /13
Congélation des produits frais /13
Conservation des produits congelés /13
Production des cubes des glace /13
Décongélation /14
Dégivrage /14
Nettoyage /15
Remarques sur les bruits de fonctionnement /15
Dates techniques /16
Veiligheid eerst /17
Elektriciteitsvereisten /18
Transportinstructies /18
Installatie-instructies /18
Uw toestel leren kennen /19
Voorstel voor de schikking van de etenswaren in het toestel /19
Opmeting en regeling van de temperatuur /20
Diepvriesproducten bewaren /20
Verse etenswaren invriezen /20
IJsblokjes maken /21
Ontdooien /21
Het binnenlichtje vervangen /21
Schoonmaak en onderhoud /21
De deur verplaatsen /22
Wel en niet /22
Informatie over de functiegeluiden /23
Problemen oplossen /24
Technische gegevens /24
IT
Sicurezza iniziale /25
Requisiti elettrici /26
Istruzioni per il trasporto /26
Istruzioni di installazione /26
Informazioni generali sull'elettrodomestico /27
Suggerimenti sulla disposizione del cibo nell'elettrodomestico /27
Controllo e regolazione della temperatura /28
Prima della messa in funzione /28
Conservazione di cibo congelato /28
Congelamento di cibo fresco /28
Preparazione dei cubetti di ghiaccio /29
Sbrinamento /29
Sostituzione della lampadina interna /29
Pulizia e manutenzione /29
Riposizionamento dello sportello /30
Cosa fare e cosa non fare /30
Informazioni sui rumori di funzionamento /31
Risoluzione dei problemi /32
Sommaire
Index
Indice
/3
MK
Содржина
Безбедноста на прво место /33
Електрично приклучување /34
Инструкции за транспорт /34
Инструкции за инсталација /34
Запознајте го вашиот уред /35
Сугестии за аранжирање на храната во уредот /35
Контрола и подесување на температура /36
Пред оперирањето /36
Чување на замрзната храна /36
Замрзнување на свежа храна /36
Правење на коцки мраз /37
Одмрзнување /37
Заменување на внатрешната сијалица /37
Чистење и одржувње /37
Де –позиционирање на вратата /38
Направете/немојте да правите /38
Информации за буката при работењето /39
Проблеми – можни решенија /40
Технички податоци /40
БГ
Безопасност преди всичко /41
Електрически изисквания /42
Tранспортнu uнструкции /42
Инструкции при инсталиране /42
Запознаване с вашия уред /43
Препоръки при подреждане на храната /43
Контрол на температурата и настройки /44
Преди работа /44
Съхранение на замразени храни /44
Замразяване на свежи продукти /45
Лед /45
Размразяване /45
Подмяна на лампичката от вътрешното
осветление /46
Почистване и грижи /46
Промяна посоката на отваряне на вратата /46
Полезни съвети /47
Разрешение на проблеми /48
Технически характеристики /48
LT
Svarbiausia - saugumas /49
Elektros reikalavimai /50
Gabenimo nurodymai /50
diegimo instrukcijos /50
Susipažinkite su buitiniu prietaisu /51
Rekomenduojamas maisto produktų išd÷stymas
buitiniame prietaise /51
Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas /52
Prieš pradedant naudoti /52
Šaldytų maisto produktų laikymas /52
Šviežių maisto produktų užšaldymas /52
Ledo gabaliukų gaminimas /53
Vidin÷s lemput÷s pakeitimas /53
Valymas ir priežiūra /53
Durelių perstatymas /54
Nurodymai /54
Informacija apie garsus prietaisui veikiant /55
Gedimų šalinimas /56
Techniniai duomenys /56
Съдържание
Rodykl÷
53
Page 4
CSA34000, CSA34020
1
CSA34010
Page 5
2
3 4
9
5
6
7
8
10
Page 6
11
Page 7
DGebrauchsanweisung
Wir danken Ihnen , dass Sie sich für den Kauf eines
BEKO Produkte entschieden haben. Ihr Gerät
genügt hohen Ansprüchen und wurde für eine
langjährige Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit !
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät einschalten
• Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie
mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4
Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf
setzen kann.
• Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten
Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich
spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät
einschliessen können.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
• Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem
Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der
Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren
vorgeschrieben .
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um
das Gerät sicher zu entsorgen.
• Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in
sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller,
Lagerräume, usw.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen
benutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung
dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum
Verlust der Garantie führen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
1
Page 8
Für Schäden infolge Nichtbeachtung haftet
DGebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie das Gerät anschliessen, prüfen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die
elektrischen Anschlüsse müssen den
gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht
zugängliche Steckdose an .
Warnung !
Dieses Gerät muss richtig geerdet werden.
Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur
von Fachkräften durchgeführt werden.
Reparaturen, die von nicht qualifizierten
Personen ausgeführt werden, sind eine
Gefahrenquelle und können gefährliche
Konsequenzen für den Benutzer des
Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Gerät verwendet das Kühlmittel
R600a, ein Gas mit hoher
Umweltverträglichkeit, das aber brennbar ist.
Achten Sie beim Transportieren und
Aufstellen des Geräts darauf, daß keine Teile
des Kühlmittelkreislaufs beschädigt werden.
Vermeiden Sie bei Beschädigungen offenes
Feuer oder Zündquellen, und lüften Sie den
Raum, in dem sich das Gerät befindet,
mehrere Minuten lang.
Warnung !
Verwenden Sie zur Beschleunigung des
Abtauprozesses keine mechanischen oder
anderen Hilfsmittel als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel.
Warnung !
Achten Sie darauf, dass der
Kühlmittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Warnung !
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie in der Kühl-Gefrier Kombination keine anderen als die vom
Hersteller empfohlenen elektrischen Geräte.
Transporthinweise
2. Wurde das Gerät waagerecht
transportiert, so muß es zur Beruhigung des
Kältekreislaufes wenigstens 4 Stunden ruhig
lassen, bevor der Inbetriebnahme.
3.
der Hersteller nicht.
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit
oder anderen Witterungsbedingungen
geschützt werden
Wichtig !
• Greifen Sie nicht mit der Hand unter das
Gerät während der Reinigung oder des
Transportes. Sie könnten sich an scharfen
Kanten oder an die Rohre auf der
Geräterückseite verletzen.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
könnten sich verletzen oder Beschädigungen
am Gerät bewirken.
• Keine schweren Gegenstände bzw. das
Gerät selbst auf das Netzkabel stellen. Das
könnte zur Beschädigung des Netzkabels
führen.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Aufstellen
1. Die Umgebungstemperatur hat eine
Auswirkung auf den Energieverbrauch und
die anwandfreie Funktion des Kühlgerätes.
Bei der Standortwahl sollten Sie darauf
achten, das Gerät in einem Raum mit einer
konstanten Umgebungstemperatur in Betrieb
zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht,
dh. + 10...+32° C. (50…90° F ) .
Ein Raum mit schwankenden Temperaturen
(insbesonders nachts oder im Winter unter
10° C ) ist zu vermeiden.
2. Bei niedrigen Temperaturen ist es möglich,
dass das Gerät nicht funktioniert. Das bewirkt
eine Verminderung der Lagerungsdauer von
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert
und im schlechtesten Fall können
Lebensmittel frühzeitig verderben
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung,
und stellen Sie das Gerät nie in der Nähe
einer direkten Wärmequelle auf. (Heizkörper,
Herd, Ofen ).
1. Während des Transports sollte das Gerät
stets aufrecht stehend und in
Originalverpackung transportiert werden.
2
Page 9
Im Kühlteil werden frische Lebensmittel und
Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen
4. Gekochte Speisen in dicht schliessenden
im Kühlabteil gelagert werden
DGebrauchsanweisung
Die Mindestabstände zu solchen Geräten
betragen :
zu Gasherden 300 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
3. Halten Sie einen Raum um das Gerät,
damit die Luft frei zirkulieren kann. (Abb.2)
Lüftungsgitter auf der Gerätrückseite
einsetzen (Abb.3)
4. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten
durch Ein-oder Herausdrehen der beiden
Stellfüßen vorne ausgleichen. Vermeiden Sie
starke Geräusche durch richtige Ausrichtung
(Abb 4).
5. Lesen Sie Kap. „ Reinigung und
Instandehaltung “ bevor der Inbetriebnahme.
Geräteübersicht
( Abb. 1)
1 - Thermostat und Beleuchtungsarmatur
2 - Höhenverstellbare Ablagen
3 - Weinflaschengestell
4 - Tauwasserablauf
5 - Deckel für Gemüseschubladen
6 - Gemüseschubladen
7 - Eiswürfelfach mit Eiswürfelschale
8 - Schnellgefrierabteil
9 - Gefrierschubladen zur Aufbewahrung
von tiefgefrorenen Lebensmitteln
10 - Höhenverstellbare Füßen
11 - Fach für Milchprodukte
12 - Gläserfach
13 - Vielfunktionelle Schachtel
14 - Flaschenfach
Allgemeine
Einlagerungsempfehlungen
1.
Getränke für kurze Zeit aufbewahrt
2. Im Gefrierfach sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren, und außerdem
besteht die Möglichkeit frische Lebensmittel
einzufrieren und zu lagern. Bei abgepackten
Waren auf Haltbarkeits- bzw.
Verbrauchsdatum achten und die
angegebenen Lagerbedingungen unbedingt
einhalten.
3.
Türfach auf.
Gefäßen aufbewahren.
5. Frische Lebensmittel, gut verpackt, können
auf den Ablagengittern aufbewahrt
werden.Gemüse und Obst werden in den
Gemüseschubladen aufbewahrt.
6. Bewahren Sie Flaschen im Türfach auf.
7. Frisches Fleisch, in Polyäthylenbeutel gut
verpackt, kann nur für einige Tagen auf die
unterste Ablage
Vermeiden Sie , dass das Fleisch in
Berührung mit den gekochten Speisen
kommt.
8. Decken Sie die Ablagegitter nicht mit
Papier ab , damit die Luft zirkulieren kann.
9. Kein Pflanzöl im Türafch aufbewahren.
Vergewissern Sie sich, daß die Lebensmittel
gut verpackt bzw. abgedeckt sind, bevor Sie
sie einlagern .Lassen Sie warme
Lebensmittel und Getränke abkühlen, bevor
Sie sie im Gerät einlagern .
Keine Konserven nach dem Öffnen im
Kühlschrank aufbewahren.
10. Glasflaschen mit kohlensäurehaltigen
Sodawasser dürfen nicht im Gefrierabteil
aufbewahrt werden.
11. Kälteempfindliche Gemüsearten
(Paradeiser, Gurken) und Obst (Ananas,
Wassermelonen) mit luftdichter Verpackung
aufbewahren.
12. Hochprozentiger Alkohol darf nur aufrecht
in fest versiegelten Behältern aufbewahrt
werden. Lagern Sie im Kühlschrank keine
flüchtigen, explosiven oder brennbaren Stoffe.
3
Page 10
erreicht.
DGebrauchsanweisung
Temperaturregelung.
Einstellung der Temperatur
Mit den Thermostat kann die die gewünschte
Lagertemperatur eingestellt werden (Abb. 5).
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat, schaltet sich der Thermostat
automatisch aus, steigt die Temperatur
wieder, so schaltet es sich wieder ein.
Stellung „ 5 “ bedeutet die niedrigste
Innentemperatur (kälteste Einstellung).
Wird der Temperaturregler auf Stufe Mitte
zwischen Min.und Max.eingestellt, so wird im
Kühlbereich automatisch +5°C (+41°F)
Im Kühlschrank gibt es kältere und wärmere
Zonen (Gemüseschublade, oberes Teil des
Kühlschranks). Jedes Lebensmittel sollte den
richtigen Platz bekommen, damit es lange
frisch bleibt.
Wir empfehlen, die Temperatur der
Raumtemeperatur, der Häufigkeit mit der der
Kühlschrank geöffnet wird, sowie der Menge
der eingelagerten Lebensmittel entsprechend
einzustellen.
Die Temperatur im Kühlschrank regelmäßig
an verschiedenen Stellen mit einem
Thermometer messen. Vermeiden Sie
unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
Bevor der Inbetriebnahme
Bevor der Innbetriebnahme prüfen Sie ob :
1. Die Stellfüßen vorne ausgeglichen wurden.
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die
Luft frei zirkulieren kann
3. Der Innenraum sauber ist ( gem. den
Empfehlungen im Kap. ,,Reinigung “)
4. Der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Achtung :
5. Immer wenn das Gerät einschaltet,
werden Sie ein Summen hören, das von dem
Kompressor des Kühlschranks erzeugt wird
Geräusche werden auch vom Kühlmittel der
Kühl-Gefrier-Kombination erzeugt. Diese sind
normale Betriebsgeräusche.
6. Die leicht gewölbte Form des
Kühlschranks, fabrikationsbedingt, ist kein
Defekt.
7. Um den korrekten Betrieb des Geräts zu
erhalten, den Thermostat auf eine mittlere
Position einstellen.
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät
einräumen, wenn eine geeignete
Kühltemperatur erreicht ist. Prüfen Sie die
Temperatur im Kühlabteil mit einem
Thermometer.
4
Page 11
reinigen, damit das Tauwasser stetig und zügig
Lagen Zeitungspapier und verstauen Sie dann
Wasser in
DGebrauchsanweisung
Lagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln
Im Gefrierschrank sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren.
Sollte der Strom ausfallen, öffnen Sie die Tür
nicht. Falls die Unterbrechung nicht mehr als
18 Stunden dauert, werden die Lebensmittel
im Gefrierfach nicht beeinträchtigt.
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte
sollten sobald wie möglich verzehrt werden
und nicht wieder einfrieren, außer sie werden
zu einem Fertiggericht weiter verarbeitet.
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
Einige Regeln sollten beachtet werden, um
Qualitätsverluste zu vermeiden und die
Erhaltung von Konsistenz, Geschmack,
Nährwert, Vitamineninhalt und Aussehen der
Tiefkühlkost zu garantieren:
Frieren Sie nie eine zu große Menge frische
Ware auf einmal ein, sonst kann die Ware
nicht schnell genug bis zum Kern
durchgefroren werden und so können, nach
dem Auftauen, Qualität- und
Geschmacksverluste auftreten.
Das Gefriervermögen des Gerätes nicht zu
überschreiten.
Möglichst schnell einfrieren!
Die einzulegenden Lebensmittel nicht mit den
bereits im Fach befindlichen in Berührung zu
kommen .
Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen,
bevor Sie sie im Gerät einlagern.
Abtauen des Gerätes
Kühlabteil
Das Abtauen erfolgt vollautomatisch während
der Kompressor von dem Thermostat
unterbrochen wird. Keine Eingriffe sind
erforderlich.
Das Abtauwasser läüft durch den
Tauwasserablauf in die Auffangschale auf
dem Kompressor und verdunstet dort durch
die Wärme des Kompressors. (Abb. 6).
Das Auftreten von Wassertropfen auf der
inneren Rückwand des Kühlraums zeigt die
automatische Abtauphase an. Nach dem
Abtauen sind Reif- bzw. Eisschichtflecken auf
der Rückseite des Kühlschrankes nicht
unüblich. Verwenden Sie keine spitzen
Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um
diese zu entfernen. Die Abflußöffnung
regelmäßig mit einem Reinigungsstäbchen
abfließen kann.
Halten Sie die Auffangrinne und die
Ablauföffnung sauber. Ist diese verstopft, dann
lassen sich die Verschmutzungen mit dem
gelieferten Werkstück beseitigen (Abb.7).
Gefrierteil
Durch den eingebauten Tauwassersammelbehälter
gestaltet sich das Abtauen sehr einfach und
unkompliziert.
Sie sollten etwa zweimal pro Jahr abtauen,
bzw. wenn sich eine Eisschicht von etwa 7
mm (1/4’’) Stärke gebildet hat. Schalten Sie
zum Abtauen das Gerät ggf. an der
Steckdose ab und ziehen Sie den
Netzstecker.
Wickeln Sie die Lebensmittel in mehrere
alles an einem kühlen Ort (z.B. Kühlschrank
oder Speisekammer).
Um das Abtauen zu beschleunigen, können
Sie vorsichtig Behälter mit warmem
das Gefrierabteil stellen.
Verwenden Sie zum Entfernen des Eises
niemals einen spitzen oder scharfen
Gegenstand, wie etwa ein Messer oder eine
Gabel.
Verwenden Sie zum Abtauen niemals einen
Haartrockner, ein elektrisches Heizgerät oder
ähnliche Elektroapparate.
5
Page 12
Steckdose und schalten Sie den Strom wieder
sollte einmal pro
DGebrauchsanweisung
Wischen Sie das Tauwasser auf, das sich am
Boden des Gefrierabteils angesammelt hat,
und trocknen Sie den Innenraum nach dem
Abtauen gründlich ab (Abb. 8 & 9).
Verbinden Sie den Netzstecker mit der
an.
Wechseln des türanschlags
Befolgen Sie nacheinander die einzelnen
Schritte entsprechend der Numerierung
(Abb. 11).
Wechsel der Glühlampe
Wenn die Glühlampe defekt ist, können Sie
diese leicht selbst austauschen. Ziehen Sie
den Netzstecker. Drehen Sie die Schraube
der Abdeckung heraus und ziehen Sie die
Abdeckung in Pfeilrichtung ab.
Jetzt können Sie die defekte Glühlampe
ersetzen. (15 W, Sockel E14)
Setzen Sie die Abdeckung der Glühlampe
zurück und schrauben Sie die Schraube
wieder ein (Abb. 10).
Stecken Sie zum Schluß den Netzstecker in
die Steckdose.
Reinigung und Pflege
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das
Gerät ggf. an der Steckdose abzuschalten
und den Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder
scharfe Gegenstände noch Scheuermittel,
Seife, Haushaltsreiniger, andere Putzmittel
oder Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts
mit lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn
dann trocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinigen ein Tuch in
einer Lösung aus einem Teelöffel
Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures
Natron) und einem halben Liter Wasser, und
wischen Sie den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, dann schalten Sie es
ab, nehmen Sie sämtliche
heraus, reinigen Sie es, und lassen Sie die
Tür leicht geöffnet.
Lebensmittel
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts
(d.h. die Türaußenseite und die seitlichen
Außenwände) empfehlen wir die Verwendung
eines Wachses auf Silikonbasis (Autopolitur).
Auf diese Weise wird die hochwertige
Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator
hinter dem Gerät ansammelt,
Jahr mit einem Staubsauger entfernt werden.
9. Überprüfen Sie die Türdichtung
regelmäßig auf Sauberkeit und achten Sie
darauf, daß sich keine Reste von
Lebensmitteln o.ä. darauf befinden.
10.Vermeiden Sie es in jedem Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu
reinigen, wie etwa mit benzinhaltigen Mitteln,
• es allzu hohen Temperaturen auszusetzen,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzureiben o.ä.
11. Ausbau des Deckels des
Milchproduktefachs und der Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an
der sich im Deckel eine Öffnung befindet.
• Um eine Türablage zu entfernen, zunächst
den gesamten Inhalt der Ablage entfernen
und dann einfach vom Boden her nach oben
drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale
an der Rückseite des Geräts, die zum
Sammeln von Tauwasser dient, immer sauber
bleibt. Wenn Sie die Schale zum Reinigen
ausbauen wollen, dann gehen Sie wie folgt
vor:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten
und den Netzstecker ziehen.
•Den Stift am Kompressor vorsichtig mit einer
Zange zurückbiegen, so daß die Schale freiliegt.
• Die Schale abnehmen.
• Die Schale reinigen und trockenreiben.
•Zum Wiedereinbauen die gleichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärkere Eisablagerungen sollten
regelmäßig mittels ein Eisschabers aus
Plastik entfernt werden. Massive
Eisablagerungen vermindern die Kühlleistung
Ihres Geräts.
6
Page 13
Falsch:
D Gebrauchsanweisung
Was Sie tun sollten und was auf
keinen fall-einige Hinweise
Richtig: Das Gerät regelmäßig reinigen und
abtauen (siehe Abschnitt „Abtauen”).
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel tiefer lagern
als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen Schmutz
abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersilie und
Blumenkohl am Stiel belassen.
Richtig: Käse fest in Butterbrotpapier und dann in
einen Beutel aus Polyethylen wickeln, und die Luft
soweit als möglich herausdrücken. Käse
schmeckt am besten, wenn er eine Stunde vor
dem Verzehr aus dem Kühlabteil genommen wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest
in Polyethylen- oder Aluminiumfolie einwickeln,
um ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisch und Innereien in
Polyethylenbeutel wickeln.
Richtig: Lebensmittel, die einen starken Geruch
haben oder nicht austrocknen sollen, in
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln
oder in luftdichten Behältern lagern.
Richtig: Brot gut einwickeln, damit es frisch bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier und Mineralwasser vor
dem Servieren gut kühlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Gefrierabteils überprüfen.
Richtig: Lebensmittel so kurz wie möglich
aufbewahren und die Angaben „Mindestens
haltbar bis:” bzw.
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
entsprechend der Hinweise auf der jeweiligen
Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Einfrieren nur frische
Lebensmittel bester Qualität verwenden und
diese vorher gründlich säubern.
Richtig:Einzufrierende Lebensmittel vorher in
kleine Portionen zerlegen, damit sie rasch
durchfrieren.
Richtig:Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfreiem Polyethylen packen und darauf
achten, daß die Luft vollständig herausgedrückt
wurde.
Richtig:Tiefkühlware gleich nach dem
Einkaufen einwickeln und sobald als möglich
in das Gefrierabteil legen.
Richtig:Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühlabteil legen.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. -
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
Falsch: Beim Einfrieren frischer Lebensmittel
Falsch: Kindern Speiseeis oder Eissorbetts
Falsch: Kohlensäurehaltige Getränke
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
7
Bananen im Kühlabteil lagern.
Melonen können allerdings für kurze Zeit
gekühlt werden, solange sie eingewickelt
werden, so daß sich ihr Aroma nicht auf
andere Lebensmittel überträgt.
Material bedecken. - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern.
lagern. - Das Gerät ist ausschließlich für die
Lagerung von Lebensmitteln bestimmt.
im Gerät gelagert wurden.
Lebensmittel zusammen in einen Behälter
tun. - Beides sollte getrennt verpackt und
gelagert werden.
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel
tropfen lassen.
lassen. - Hierdurch wird der Betrieb des
Geräts teurer, und die Eisbildung verstärkt
sich.
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa
ein Messer oder eine Gabel.
Besser zuerst abkühlen lassen.
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
das maximale Gefriervermögen
überschreiten.
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Gefrierabteil geben. - Die sehr niedrige
Temperatur kann zu ‘kalten Verbrennungen’
an den Lippen führen.
einfrieren.
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von
24 Stunden verzehren oder kochen und
wiedereinfrieren.
Gefrierabteil herausnehmen.
Page 14
• ob evtl. die Sicherung durchgebrannt ist / der
DGebrauchsanweisung
Massnahmen bei Betriebstırunger
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktionieren sollte, dann prüfen Sie, ob
• der Netzstecker richtig in der Steckdose
steckt, und daß der Strom angeschaltet ist
(zum Prüfen der Stromversorgung können
Sie ein anderes Gerät an die Steckdose
anschließen);
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder
der Hauptschalter auf Aus steht;
• ob der Temperaturwahlschalter richtig
eingestellt wurde;
• (falls der angegossene Stecker ersetzt
wurde) ob der neu angebrachter Stecker
richtig verdrahtet wurde.
Sollte das Gerät nach dieser Überprüfung
immer noch nicht funktionieren, dann setzen
Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Denken bitte Sie daran, daß eine Gebühr
fällig wird, wenn am Gerät kein Fehler
gefunden werden sollte; prüfen Sie das Gerät
daher auf jeden Fall wie oben beschrieben.
8
Page 15
Gefrierteil Nutzinhalt (l)
DGebrauchsanweisung
Technische Daten
Hersteller
Typ (Sterne – Kennzeichnung) GEFRIERKOMBINATION
87 87
Kühlteil Nutzinhalt (l) 205 205
Gefriervermögen in kg /24h 5 5
Energie-Effizienz-Klasse (1) A A+
Energieverbrauch KWh/Jahr (2) 333 267
Lagerzeit bei Störung (h) 18 18
Geräusch [dB(A) re 1 pW] 41 40
Umweltfreundliches Kühlmittel R600a
( 1 ) Energie-Effizienz-Klassen A........ G (die Effizienzklassen für Elektrogeräte reichen von A =
niedrigster Verbrauch bis G = hoher Verbrauch )
( 2 ) Der wirkliche Energieverbrauch hängt von vom Standort der Kühl-Gefrier-Kombination und
von den Funktionierungsbedingungen ab.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
9
CSA34020
Page 16
FR Notice d’utilisation
Félicitations pour avoir choisi un appareil de qualité
BEKO, projeté pour vous offrir beaucoup d’années
de fonctionnement.
Premièrement la sécurité!
- Ne pas connecter votre appareil au réseau électrique
avant d’avoir enlevé tout emballage ou pièce de
protection pendant le transport
- Laissez l’appareil rester pendant au moins 4 heures
avant de le mettre en fonction, pour permettre la
stabilisation de l'huile du compresseur, si l’appareil a
été transporté horisontalement.
- Si vous récyclez un vieil appareil ayant un verrou
attaché dans la porte, assurez-vous qu’il a été laissé en
bonne condition pour prevenir l’entrée des enfants.
- L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but
pour lequel il a été projeté.
- Ne pas jeter l’appareil au feu. Votre appareil contient
des substances sans CFC dans l’isolation , qui sont
inflammables. Nous vous suggérons de contacter votre
autorité locale pour recevoir des informations
concernant le récyclage et les centres recommandés.
- Nous ne récomandons pas l’utilisation de l’appareil
dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage,
annexe, etc.)
- Pour obtenir un fonctionnément meilleur et
irréprochable de votre appareil il est très important de
lire attentivement ces instructions. Si vous ne respectez
pas ces instructions votre droit de recevoir service
gratuit sera annulé.
- Nous vous prions de garder ces instructions dans une
place sure pour réfèrence rapide.
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
10
Page 17
toute future consultation. Si cet appareil devait
être vendu ou transféré à une autre personne,
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
avant de procéder au nettoyage intérieur et au
peuvent provoquer des dommages. Contactez
L'appareil chauffe sensiblement au niveau du
recommandé d'attendre environ 4 heure avant
FR Notice d’utilisation
Avertissements et conseils
importants
Il est très important que cette notice
d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour
Installation
Assurez-vous qu'après avoir installé
l'appareil, celui-ci ne repose pas sur le câble
d'alimentation.
condenseur et du compresseur. Veillez a ce
assurez-vous que la notice suive l'appareil de
façon à ce que le nouvel utilisateur puisse
être informé du fonctionnement de celui-ci et
des avertissements relatifs. Ces
avertissements sont donnés pour votre sûreté
que l'air circule librement autour de l'appareil.
Une ventilation insuffisante entraînerait un
mauvais fonctionnement et une augmentation
de la consommation d'électricité.
Si l'appareil a été transporté couché, il est
et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc
de bien vouloir les lire attentivement avant
d'installer et d'utiliser votre réfrigérateur.
Sûreté
des adultes. Veillez donc à ce que les enfants
n'y touchent pas ou qu'ils l'utilisent comme un
jouet.
Débranchez toujours la prise de courant
de la brancher.
Installation
Si cet appareil, muni d'une fermeture
magnétique, doit être employé pour en
remplacer une autre muni d'une fermeture à
ressort, nous vous conseillons de rendre cette
dernière inutilisable avant de mettre l'ancien
appareil au rebut. Cela dans le but d'éviter
que des enfants puissent s'y enfermer et
remplacement de la lampe d'éclairage.
Cet appareil est lord; faites attention lors
d'un déplacement.
Service / réparation
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel non qualifié
mettre ainsi leur vie en danger.
Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson,
rayons solaires trop intenses). Pour le bon
fonctionnement de votre appareil, la
température ambiante du local doit être
comprise entre +100 et +320C (classe SN).
En dehors de ces limites, l'appareil ne
fonctionne plus normalement.
le service après vente de votre revendeur et
exigez des pièces détachées d'origine.
Utilisation
Les réfrigérateurs ménagers sont destinés
uniquement a la conservation des aliments et
des boissons.
Veillez à la bonne circulation de l'air à
l'arrière de l'appareil. Pour un meilleur
rendement de celui-ci, la distance minimale
entre le partie supérieure de l'appareil et un
éventuel élément de cuisine doit être au
moins de 100 mm (fig. 2). Montez les deux entretoises arrière livrés
séparément (fig. 3). Mettez l'appareil de niveau en agissant sur
les pieds réglabes (fig. 4).
11
Page 18
Votre appareil est prévu pour fonctionner sous
ntion contre les accidents n'est pas
Clayettes de rangement
L'appareil étant convenablement installé, nous
de l'eau tiède légèrement savonneuse (produit
En général, pour une température ambiante de
FR Notice d’utilisation
Branchement au réseau
une tension de 230 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise murale munie
d'un contact de terre.
Le fabricant décline toute responsabilité si
cette préve
respectée.
Presentation de l’appareil
(Fig. 1)
1 - Boite thérmostat et lampe pour lumière
2 -
3 - Support bouteilles de vin
4 - Canal collecteur de l’eau de dégivrage
5 - Dessus de bac a légumes
6 - Bac a légumes
7 - Compartiment pour stockage glaçons
8 - Compartiment pour congélation rapide
9 - Compartiments de conservation
10 - Pied réglable
11 - Étagere à couvercle
12 - Étagere de contreporte
13 - Boite multifonctionnelle
14 - Porte bouteilles
Réversibilité de la porte
(Fig. 11)
Procedez suivant l’ordre numerique
Mise en fonctionnement
intérieure
vous conseillons de nettoyer l'intérieur avec
à vaisselle). N'utilisez ni produit abrasif, ni
poudre à récurer qui risqueraient
d'endommager les finitions.
Branchez l'appareil, le voyant vert de
signalisation s'allume. Réglez la manette du
thermostat sur une position moyenne, le
voyant rouge s'allume; attendez que ce
voyant s'éteigne - cela signifie que la
température optimale a été atteinte - avant d'y
introduire les denrées à conserver.
Entreposage des produits a
conserver
Une conservation et une hygiene optimales
sont obtenues dans les conditions suivantes :
Les denrées a conserver dans le
réfrigérateur doivent etre fraîches et refroidies
a la température ambiante. Elles doivent etre
emballées dans des récipients hermétiques
(boites, sachets en polyéthylene, feuille
d'aluminium alimentaire) pour qu'elles ne
s'impregnent ni ne dégagent d'odeur ou
d'humidité.
Les produits lactés (oufs, beurre…) sont
conservés dans l'étagere supérieure de porte.
Les aliments préparés sont conservés sur
les clayettes, les fruits et légumes verts dans
le bac a légumes. Les bananes ne doivent
pas etre conservées dans un réfrigérateur.
Les viandes crues, poissons et charcuterie
doivent etre conservés sur les clayettes
inférieures (zone la plus froide).
Disposer les aliments de telle sorte que l'air
puisse circuler librement tout autour. Ne
couvrez pas les clayettes de papier ou d'un
plateau.
Réglage de la température
a) compartiment réfrigérateur
La température intérieure est réglée par le
thermostat (Fig. 5).
Les températures obtenues a l'intérieur de
l'armoire peuvent varier en fonction des
conditions d'utilisation: emplacement,
température ambiante, fréquence de
l'ouverture des portes, quantité de denrées a
l'intérieur. La position de la manette peut etre
modifiée en tenant compte de ces conditions.
+25°C, la manette du thermostat sera placée
sur une position moyenne.
Le thermostat assure aussi le dégivrage
automatique de la partie réfrigérateur. Evitez
un réglage qui pourrait provoquer une marche
continue : la température intérieure pourrait
baisser en dessous de 0°C d'ou un risque de
prise en glace des boissons et une formation
excessive de givre sur les parois ainsi qu'une
augmentation de la consommation d'électricité.
12
Page 19
Débranchez l'appareil. Dévissez la vis de
fixation du diffuseur. Remplacez la lampe
Ne congelez pas en une seule fois plus que la
ngelés peuvent etre rangés a
FR Notice d’utilisation
Changement de la lampe
(max 15W)Fig. 10.
Congélation des produits frais
Congelez exclusivement des produits de
premiere qualité apres les avoir ettoyés et
préparés si nécessaire.
Laissez les plats cuisinés refroidir a la
température ambiante avant de les introduire
dans le congélateur.
Tous les produits a congeler devront etre
emballés dans des sachets de polyéthylene,
des barquettes d'aluminium « spécial
congélation », des boîtes en plastique. Ces
emballages doivent etre hermétiques.
Chaque paquet doit etre proportionné a
l'importance de la consommation familiale de
maniere a etre utilisés en une seule fois. Des
paquets de petites dimensions permettent
d'obtenir une congélation rapide et uniforme.
Ne pas congeler en une seule fois une
quantité de produit supérieure a la capacité
de congélation de l'appareil indiquée sur la
plaque signalétique.
Un produit décongelé ne doit jamais etre
recongelé.
Ne pas placer dans le congélateur des
bouteilles ou boîtes de boissons gazeuses,
elles pourraient éclater.
Ne consommez pas les bâtonnets glacés
des leur sortie du congélateur pour éviter les
brulures dues au froid.
Pour congeler des produits frais :
capacité de congélation indiquée sur la
plaque signalétique (5kg/24h) 24 heures
avant d'introduire des aliments frais dans le
congélateur placez le bouton du thermostat
sur une position plus froide sans pour autant
que la température intérieure du réfrigérateur
descende en dessous de 0°C.
Disposez les paquets a congeler dans le
compartiment supérieur.
N'ouvrez pas la porte du congélateur pendant
l'opération de congélation
Laissez l'appareil en régime de congélation
pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps
de temps, replacez le bouton du thermostat
en position moyenne. Mettez les produits
congelés dans les tiroirs inférieurs.
Conservation des produits congelés
Les produits co
n'importe quel emplacement de la partie
congélateur. Nous vous conseillons
cependant de les placer dans les tiroirs
inférieurs, si possible, afin de laisser libres
l'espace pour la congélation.
Quand vous achetez un produit surgelé,
assurez-vous que l'emballage est intact, qu'il
ne présente aucune trace d'humidité, qu'il
n'est pas gonflé, ce qui serait le signe d'un
début de décongélation.
Respectez la durée de conservation
indiquée par le fabricant des produits
surgelés.
Evitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la
laisser ouverte que le temps nécessaire. Une
augmentation de la température peut réduire
la durée de conservation des aliments.
Apres avoir refermé la porte, attendez
environ 30 secondes avant de tenter de
l'ouvrir a nouveau, le temps que la dépression
créée par le froid s'atténue.
Production des cubes de glace
Remplissez le bac à cubes de glace à trois
quarts et mettez-la dans le congélateur. Les
cubes de glace se dètachent plus simplement
si vous passez le bac pour quelques
secondes sous un jet d'eau froide.
13
Page 20
Les viandes, volailles et poissons doivent etre
éliminées pendant le dégivrage automatique.
FR Notice d’utilisation
Décongélation
décongelés dans le réfrigérateur pour éviter le
développement de bactéries. Les autre
produits peuvent etre décongelés a l'air
ambiant.
Les petites portions peuvent etre cuisinées
des leur sortie du congélateur. Beaucoup de
plats prets a cuire peuvent etre également
cuisinés sans décongélation préalable.
Conformez-vous toujours aux préconisations
figurant sur l'emballage.
Le pain et les pâtisseries peuvent etre
décongelés a four chaud.
Les fours a micro-ondes peuvent etre utilisés
pour décongeler la plupart des aliments.
Respectez les conseils figurant dans la notice
de ces fours.
En cas de coupure de courant, si l'arrêt de
fonctionnement ne dépasse pas 18 heures, il
n'y a aucun risque d'altération des aliments
congelés. Abstenez-vous cependant d'ouvrir
la porte (le temps de remontée en
température peut sensiblement être diminué
si l'appareil est peu chargé). Dès que vous
constatez un début de décongélation, les
aliments doivent être consommés le plus
rapidement possible.
Ne jamais recongeler un aliment un a été
décongelé.
Dégivrage
a) partie réfrigérateur
Le dégivrage de votre réfrigérateur est
entierement automatique et se produit a
chaque arret du compresseur. Aucune
intervention de votre part n'est nécessaire.
Pendant le fonctionnement on constate
l'apparition de gouttes de condensation ou de
glace sur la paroi arriere. Elles seront
L'eau produite s'écoulera par le trou
d'évacuation (Fig. 6) elle sera collectée dans
le bac situé sur le compresseur d'ou elle
s'évaporera.
Important:
Gardez propre le collecteur et le tube
d’écoulement de l’eau de dégivrage. Pour
acela, utilisez la pièce de defonçage livrée
avec l’appareil. Veillez à ce que le tube soit
tout le temps avec l’extrémité dans l’intérieur
du bac collecteur situé sur le
motocompresseur pour prevenir l’écoulement
de l’eau sur l’installation électrique ou sur le
plancher (Fig. 7).
b) partie congélateur
La formation de givre a l'intérieur de l'appareil
ne peut etre évitée. Le givre se forme quand
l'humidité contenue dans l'air vient en contact
avec les surfaces froides du congélateur.
C'est pourquoi la porte ne doit etre ouverte
qu'en cas de nécessité. Une mince couche de
givre ne nuit pas au fonctionnement de
l'appareil.
Quand la couche de givre atteint une dizaine
de millimetres, il faut procéder au dégivrage
complet. Nous vous conseillons de faire cette
opération quand l'appareil est peu chargé.
Avant le dégivrage, si l'appareil n'est pas
vide, mettez le bouton du thermostat sur une
position plus froide pour que les produits
soient portés a tres basse température.
Débranchez l 'appareil.
Sortez les produits congelés et conservez-
les dans un endroit frais en les enveloppant
dans plusieurs feuilles de papier journal ou
mieux dans des emballages isothermes (sacs
isothermes, feuilles de plastique a bulles…).
Laissez la porte ouverte.
14
Page 21
ctionnement deviennent
FR Notice d’utilisation
N'employer en aucun cas des objets
tranchants pour gratter le givre ni d'appareils
électriques chauffants (seche-cheveux,
radiateurs).
Apres la fonte du givre, essuyez et séchez
soigneusement l'armoire.
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage, prenez la
précaution de débrancher l'appareil.
Nettoyage intérieur :
Il est recommandé de nettoyer le réfrigérateur
très régulièrement.
- Retirez tous les accessoires (clayettes,
balconnets, bac à légumes…). Lavez-les à
l’eau tiède additionnée d’un détergent doux
(produit utilisé pour la vaisselle par exemple) ;
rincez à l’eau javellisée et séchez
soigneusement.
- Lavez les parois intérieures. Soignez les
supports de clayettes.
- Lavez le joint de porte sans omettre de
nettoyer également sous le joint.
(Fig. 8 et 9).
Nettoyage extérieur :
Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau
tiède légèrement savonneuse. Rincez et
séchez.
De temps en temps, dépoussiérez le
condenseur avec une brosse douce ou un
aspirateur.
Arret prolongé
Lorsque l'appareil doit rester a l'arret pendant
un certain temps : débranchez la prise de
courant ; videz l'appareil ; nettoyez-le a fond ;
laissez la porte entrouverte pour éviter
l'apparition de mauvaises odeurs.
Remarques sur les bruits de
fonctionnement
Afin que la température choisie reste
constante, I'appareil enclenche
périodiquement Ie compresseur.
Les bruits qui en résultent proviennent du
fonctionnement de I'appareil.
lis diminuent automatiquement dès que
I'appareil a atteint la température de service.
Bourdonnements étouffés
Ces bruits normaux proviennent du moteur du
compresseur. lls s'intensifient un peut lorsque
Ie moteur s'enclenche.
Gargouillis et clapotis légers
lls proviennent de la circulation du fluide
réfrigérant dans les serpentins.
Déclics
Ces déclics sont audibles chaque fois que Ie
thermostat ordonne I'enclenchement ou la
coupure du moteur.
Des craquements peuvent survenir si ...
- La décongélation automatique se met en
marche.
- L'appareil est en train de se refroidir et/ou se
réchauffer (dilatation des matériaux).
Si les bruits de fon
trap forts, vous pouvez peut-être en
trauver facilement la cause et les
supprimer.
L'appareil n'est pas d'aplomb
Utilisez les pieds à vis ou placez quelque
chose sous I'appareil pour Ie caler.
Les parois de I'appareil appuient contre
quelque chose
Veuillez éloigner I'appareil des meubles ou
appareils qu'il touche.
Les tiroirs, paniers ou clayettes ne sant
pas bien fixés ou au contraire coincés
Vérifiez Ie bon positionnement des pièces,
amovibles et remettez-les correctement en i
place si nécessaire.
Des bouteilles ou récipients placés dans
I'appareil se touchent
Dans ce cas, éloignez les bouteilles et
récipients légèrement les uns des autres.
Réfrigerant écologique R600 a
(1) Classe énergetique : A . . . G (A = économique . . . G = moins économique)
(2) La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou
démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine
en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
16
CSA34020
Page 23
17
FL Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel
van , ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst!
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle
verpakking en transportbescherming werd verwijderd.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd,
minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te
stellen. Dit dient om de olie van de compressor te laten
zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de
deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige
manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel
waar het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat
bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn
brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke
instanties te contacteren voor informatie over de
beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw
toestel.
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een
onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre,
aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.)
Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te
lezen om de best mogelijke en probleemloze werking
van uw toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen
van deze instructies kan uw recht op gratis service
tijdens de garantieperiode doen vervallen.
Gelieve deze instructies op een veilige plaats te
bewaren voor eenvoudige raadpleging.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen of
met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven
wordt door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
Page 24
Vergewis u ervan, alvorens u de stekker in het
milieuvriendelijk, maar brandbaar gas. Tijdens
om het ontdooiingproces te versnellen dan die
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan
Als het
FL Gebruiksaanwijzing
Elektriciteitsvereisten
3. Het niet naleven van de bovenstaande
instructies kan het toestel beschadigen. Hier kan
de fabrikant niet voor verantwoordelijk worden
stopcontact steekt, dat de voltage en de
frequentie op de kwalificatieplaat binnenin het
toestel overeenkomen met uw stroomtoevoer.
Wij raden u aan dit toestel aan te sluiten op
de hoofdtoevoer via een naar behoren
aangesloten en verzekerd stopcontact op een
onmiddellijk bereikbare plaats.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden
geaard.
Herstellingen aan de elektrische uitrusting
mogen enkel door een gekwalificeerde
technicus worden uitgevoerd. Foutieve
herstellingen, die werden uitgevoerd door een
ongekwalificeerde persoon, houden risico’s in
die kritieke gevolgen kunnen hebben voor de
gebruiker van het toestel.
OPGELET!
Dit toestel werkt op R 600a. Dit is een
gehouden.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, vochtigheid en andere weersinvloeden.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het
toestel dient u ervoor te zorgen dat de metalen
draden aan de onderkant van de condensor, die
zich aan de achterkant van het toestel bevindt,
niet worden aangeraakt. Deze kunnen vingers
en handen kwetsen.
• Probeer niet bovenop het toestel te gaan zitten
of staan, omdat het daar niet voor werd
ontworpen. U zou zichzelf kunnen kwetsen of
het toestel beschadigen.
• Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het
toestel komt vast te zitten tijdens en na het
verplaatsen ervan. Dit zou de kabel kunnen
beschadigen.
het transport en de plaatsing van het product
moet er zorg voor worden gedragen dat het
koelsysteem niet wordt beschadigd. Als het
koelsysteem toch wordt beschadigd en er
ontstaat een gaslek, hou het product dan
verwijderd van open vuurbronnen en verlucht
de kamer een tijdje.
WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
mechanische toestellen of andere middelen
toestellen of middelen die door de fabrikant
worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het
koelcircuit niet.
WAARSCHUWING - Gebruik geen
elektrische toestellen in de bewaarladen van
het toestel, tenzij ze door de fabrikant worden
aangeraden.
Transportinstructies
1. Het toestel mag enkel in staande positie
worden vervoerd. De oorspronkelijke
verpakking moet intact blijven tijdens het
transport.
2. Als het toestel tijdens het transport
horizontaal werd geplaatst, mag het minstens
gedurende 4 uur niet in werking worden
gesteld zodat het systeem kan stabiliseren.
de knoppen komen.
Installatie-instructies
1. Plaats uw toestel niet in een kamer waar de
temperatuur ’s nachts en/of vooral ’s winters
lager dan 10°C (50°F) kan worden. Het werd
ontworpen voor een werking in een
omgevingstemperatuur tussen +10°C en +32°C
(50°F en 90°F). Bij lagere temperaturen zou het
apparaat mogelijk niet kunnen werken. Dit zou
de bewaartijd van de etenswaren verkorten.
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de
nabijheid van een fornuis of een radiator. Dit zou
de functies van het toestel extra belasten.
toch naast een warmtebron of een diepvriezer
wordt geplaatst, neem dan de volgende
minimumafstanden in acht:
Van een fornuis 30 mm
Van een radiator 300 mm
Van een diepvriezer 25 mm
3. Zorg voor voldoende ruimte rond het toestel,
zodat de lucht er vrij kan circuleren (Afbeelding 2).
• Bevestig het verluchtingstokje aan de
achterkant van uw koelkast om de afstand
tussen de koelkast en de muur te bepalen
(Afbeelding 3).
18
Page 25
toestel goed recht staat. Het juist afstellen van
Lade voor het bewaren van ingevroren
Richtlijnen voor het bereiken van een optimale
n worden bewaard in
ingevroren en producten zoals ijslolly’s mogen
FL Gebruiksaanwijzing
4. Het toestel moet op een vlak oppervlak
worden geplaatst. De twee voorste voetjes
kunnen naar wens worden aangepast. Draai
ze met of tegen de richting van de klok, totdat
ze veilig en stevig de grond raken en uw
de voetjes voorkomt overdreven trillingen en
lawaai (Afbeelding 4).
5. Raadpleeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken
voor gebruik.
Uw toestel leren kennen
(Afbeelding 1)
1 - Thermostaat en lampkast
2 - Aanpasbare kabinetsschappen
3 - Wijnflessenhouder
4 - Watercollector
5 - Deksel van de groentelade
6 - Groentelades
7 - Houder voor ijsschaal en ijsschaal
8 - Lade voor snel invriezen
9 etenswaren
10 - Aanpasbaar voetje
11 - Vak voor zuivelproducten
12 - Schap voor glazen potten
13 - Bekerhouder
14 - Vak voor flessen
Voorstel voor de schikking van de
etenswaren in het toestel
opslagruimte en hygiëne:
1. De koelruimte dient voor het gedurende
korte termijn bewaren van vers voedsel en
drank.
2. Het diepvriezergedeelte is
gekwalificeerd en is geschikt voor het
invriezen en bewaren van diepvriesproducten.
De aanbeveling voor -bewaring,
zoals vermeld op de verpakking van de
diepvriesproducten, moet altijd in acht worden
genomen.
3. Melkproducten moete
het speciale vak voorzien in de deur.
4. Bereide gerechten moeten in luchtdichte
containers worden bewaard.
5. Verse ingepakte producten kunnen op het
schap worden bewaard. Vers fruit en groeten
moeten worden schoongemaakt en worden
bewaard in de groentelade.
6. Flessen kunnen in het deurvak worden
bewaard.
7. Rauw vlees pakt u in een plastic zakje en
bewaart u op het onderste schap. Zorg ervoor
dat het niet in contact komt met bereide
etenswaren, zodat besmetting wordt
vermeden. Bewaar rauw vlees uit veiligheid
niet langer dan twee of drie dagen.
8. Voor maximale efficiëntie mogen de
verwijderbare schappen niet worden bedekt
met papier of andere materialen, zodat de
koele lucht er vrij rond kan circuleren.
9. Bewaar geen plantaardige olie in de
deurvakken. Bewaar de etenswaren verpakt,
ingepakt of bedekt. Laat warm eten en warme
dranken eerst afkoelen, alvorens u ze in de
koelkast plaatst. Overschot van ingeblikte
etenswaren mag niet in het blik worden
bewaard.
10. Bruisende dranken mogen niet worden
niet te koud worden gegeten.
11. Sommige stukken fruit en groenten
worden slecht wanneer ze worden bewaard
bij temperaturen rond 0°C. Daarom pakt u
ananassen, meloenen, komkommers,
tomaten en gelijkaardige producten beter in
plastic zakjes in.
12. Sterk alcoholische dranken moeten
rechtstaand worden bewaard in veilig
gesloten containers. Bewaar nooit producten
met een ontvlambaar drijfgas (vb.
slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) of met
explosieve bestanddelen. Zij vormen
ontploffingsgevaar.
19
Page 26
Het frequent openen van de deur
FL Gebruiksaanwijzing
Opmeting en regeling van de
temperatuur
De temperatuur wordt geregeld door de
thermostaatknop (Afbeelding 5) en mag op
eender welke positie tussen 1 en 5 (de koudste
positie) worden ingesteld.
De gemiddelde temperatuur in de koelkast zou
ongeveer +5°C (+41°F) moeten bedragen.
Regel daarom de thermostaat zo dat de
gewenste temperatuur wordt bereikt. Sommige
gedeelten van de koelkast kunnen koeler of
warmer zijn (zoals de groentelade en het
bovenste gedeelte van de koelkast). Dit is
normaal. Wij raden u aan om de temperatuur af
en toe te controleren met een thermometer,
zodat u ervoor kan zorgen dat deze temperatuur
blijft behouden.
doet de inwendige temperatuur stijgen. U wordt
daarom aangeraden de deur zo snel mogelijk na
gebruik te sluiten.
Alvorens de inwerkingstelling
Laatste controle
Alvorens u het toestel begint te gebruiken,
controleer of:
1. De voetjes zo werden geregeld dat de
koelkast perfect recht staat.
2. De binnenkant droog is en dat de lucht
achteraan vrij kan circuleren.
3. De binnenkant proper is, zoals aanbevolen
onder ”Schoonmaak en onderhoud”.
4. De stekker in het stopcontact zit en de
elektriciteit is aangesloten. Wanneer de deur
wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en de gassen
die zich in het koelsysteem bevinden, zouden
ook wat lawaai kunnen veroorzaken en dit
ongeacht of de compressor aan het werken is of
niet. Dit is normaal.
6. Een lichte golving van de bovenkant van de
koelkast is normaal wegens het gebruikte
fabricatieproces; het is geen defect.
7. Wij raden u aan de thermostaatknop halfweg
in te stellen en de temperatuur op te volgen,
zodat het toestel de vereiste
bewaartemperaturen behoudt (Zie onderdeel
Opmeting en regeling van de temperatuur).
8. Laad het toestel niet onmiddellijk, nadat het is
aangeschakeld. Wacht tot de juiste
bewaartemperatuur wordt bereikt. Wij raden u
aan de temperatuur op te meten met een
accurate thermometer (zie: Opmeting en
regeling van de temperatuur).
Diepvriesproducten bewaren
Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige
bewaren van commercieel ingevroren
etenswaren en kan ook worden gebruikt om
verse etenswaren in te vriezen en te bewaren.
Open de deur niet in geval van een
elektriciteitspanne. De ingevroren etenswaren
zouden niet mogen worden aangetast, als de
panne minder dan 18 uur duurt. Als ze langer
duurt, moeten de etenswaren worden
nagekeken en ofwel onmiddellijk worden
opgegeten, ofwel worden klaargemaakt en dan
opnieuw ingevroren.
Verse etenswaren invriezen
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen
om de beste resultaten te bereiken.
Vries nooit een al te grote hoeveelheid in één
keer in. De kwaliteit van het eten blijft het best
geconserveerd wanneer het zo snel mogelijk
goed tot in het hart wordt ingevroren.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw toestel niet
binnen een tijdspanne van 24 uur.
Warm eten in de diepvriezer plaatsen, heeft tot
gevolg dat de machine aan één stuk door zal
blijven koelen totdat het eten vast is
diepgevroren. Dit kan tijdelijk leiden tot een
overdreven afkoeling van het koelkastgedeelte.
Houd de thermostaatknop op de middenpositie
wanneer u verse etenswaren invriest. Kleine
hoeveelheden etenswaren, tot ½ kg. (1 lb.),
kunnen worden ingevroren zonder de
temperatuurknop te verdraaien.
Zorg er goed voor geen diepvriesproducten te
mengen met verse etenswaren.
20
Page 27
Het dooiwater loopt naar de afvoerpijp via een
Gebruik geen puntige of scherpe
Spons het verzamelde dooiwater op de bodem van
eilig
Wij raden u aan het toestel uit te schakelen aan
schurende bestanddelen, zeep, huishoudproducten,
Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen in een
Wij raden u aan de metalen onderdelen van het
product (d.i. de buitenkant van de deur, de wanden
FL Gebruiksaanwijzing
IJsblokjes maken
Vul de vorm voor ¾ met water en plaats hem
in de diepvriezer. Maak aangevroren vormen
los met het uiteinde van een lepel of een
gelijkaardig instrument; gebruik nooit scherpe
voorwerpen, zoals messen of vorken.
Ontdooien
A) Koelkastgedeelte
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch.
verzamelbak aan de achterkant van het
toestel (Afbeelding 6).
Tijdens het ontdooien kunnen er
waterdruppels worden gevormd aan de
achterkant van het koelkastgedeelte, waar er
zich een verborgen verdamper bevindt.
Sommige druppels zouden op de voering
kunnen blijven zitten en opnieuw aanvriezen
wanneer het ontdooiingproces is afgelopen.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken, om de opnieuw
aangevroren druppels te verwijderen.
Als het dooiwater op een bepaald moment
niet afloopt van het verzamelkanaal,
controleer dan of er geen etensresten de
afvoerpijp hebben geblokkeerd. De afvoerpijp
kan met een pijpreiniger of een gelijkaardig
instrument worden vrijgemaakt.
Controleer of de slang op permanente wijze
met het ene uiteinde in de verzamelbak op de
compressor is geplaatst om te voorkomen dat
water op de elektrische installatie of op de
vloer wordt gemorst (Afbeelding 7).
B) Het diepvriesgedeelte
Ontdooien is zeer eenvoudig en zonder
vuiligheid, dankzij een speciale verzamelbak
voor het dooiwater.
Ontdooi twee keer per jaar of wanneer er zich
een ijslaag van ongeveer 7 mm (¼’’) heeft
gevormd. Om de ontdooiprocedure te
beginnen, schakel het toestel uit aan het
stopcontact en trek de hoofdstekker uit.
Al de etenswaren moeten in verschillende
lagen krantenpapier worden ingepakt en
worden bewaard in een koele ruimte (vb.
koelkast of provisiekamer).
U mag eventueel kommen met warm water
voorzichtig in de diepvriezer plaatsen om het
ontdooien te versnellen.
voorwerpen, zoals messen of vorken, om
het ijs te verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische
verwarmingstoestellen of andere gelijkaardige
elektrische toestellen om te ontdooien.
het diepvriesgedeelte op. Maak de binnenkant na
het ontdooien goed droog (Afbeelding 8 en 9).
Steek de stekker in het stopcontact en schakel de
stroomtoevoer aan.
Het binnenlichtje vervangen
Moest het lichtje uitvallen, schakel dan het
apparaat uit aan het stopcontact en trek de
hoofdstekker uit.
Vergewis u er vervolgens van dat het peertje v
in de houder is vastgedraaid. Steek de stekker
terug in en schakel aan.
Als het lichtje nog altijd niet werkt, schaf dan in uw
plaatselijke elektriciteitswinkel een vervanglichtje
aan van 15 Watt (Max) met een schroefdop van
het type E14 en vervang het defecte peertje
(Afbeelding 10).
Verwijder het uitgebrande lichtpeertje onmiddellijk.
Schoonmaak en onderhoud
1.
het stopcontact en de hoofdstekker uit te trekken
voor het schoonmaken.
2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of
afwasmiddel of boenwas om te poetsen.
3. Gebruik lauw water om het kabinet van het
toestel schoon te maken en wrijf het droog.
4.
oplossing van één koffielepel natriumbicarbonaat
voor 50 cl water, om de binnenkant schoon te
maken en wrijf vervolgens droog.
5. Zorg ervoor dat er geen water de
temperatuurregelaar binnensijpelt.
6. Als het toestel voor een lange periode niet zal
worden gebruikt, schakel het dan uit, verwijder al
de etenswaren, maak het schoon en laat de deur
op een kier staan.
7.
van de kast) op te poetsen met een siliconewas
(autoboenwas) om de verfafwerking van hoge
kwaliteit te beschermen.
21
Page 28
van te vergewissen dat ze proper en vrij van
licht u hem eerst ongeveer enkele centimeters
Ga te werk in de volgorde van de getallen
plastic diepvrieszakjes in en zorg ervoor dat
aankoop en plaats ze zo snel mogelijk in de
FL Gebruiksaanwijzing
8. Al het stof dat zich op de condensator
nestelt, die zich achteraan het toestel bevindt,
moet één keer per jaar met een stofzuiger
worden verwijderd.
9. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
er
etensresten zijn.
10. Nooit doen:
• Maak het toestel nooit schoon met
ongeschikt materiaal; vb. producten op basis
van petroleum.
• Stel het toestel nooit bloot aan hoge
temperaturen op eender welke manier.
• Schrob, wrijf, enz. nooit met schurend
materiaal.
11. Verwijdering van de zuivelbeschermer en
het deurvak:
• Om de zuivelbeschermer te verwijderen,
op en trekt u hem dan van de kant waar er
een opening is in de beschermer.
• Om een deurvak te verwijderen, neemt u er
al de inhoud eerst uit en drukt u het deurvak
vervolgens eenvoudigweg naar boven van de
basis.
12. Zorg ervoor dat de speciale plastic bak,
die achteraan het toestel het dooiwater
opvangt, altijd proper is. Als u de bak wilt
verwijderen om hem schoon te maken, volg
dan de onderstaande instructies:
• Schakel het toestel uit aan het stopcontact
en trek de hoofdstekker uit
• Plooi de nagel op de compressor voorzichtig
recht met een tang, zodat de bak kan worden
verwijderd
• Hef de bak op.
• Maak de bak schoon en wrijf hem droog
• Zet het geheel terug in elkaar door de
volgorde van de handelingen om te draaien
13. Om een lade te verwijderen, trekt u hem
zo ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op
en trekt u hem er vervolgens volledig uit.
De deur verplaatsen
(Afbeelding 11).
Wel en niet doen
Best- Uw toestel regelmatig schoonmaken en
ontdooien (Zie ”Ontdooien”)
Best- Rauw vlees en gevogelte bewaren onder
klaargemaakte etenswaren en
zuivelproducten.
Best- Onbruikbare bladeren van groenten
verwijderen en eventuele aarde er
afwrijven.
Best- Laat sla, kool, peterselie en bloemkool op
hun stengel.
Best- Pak kaas eerst in vetvrij papier in en
vervolgens in een plastic zakje. Probeer zo
veel mogelijk lucht buiten te sluiten. Voor
het beste resultaat neemt u de kaas een
uur voor de maaltijd uit de koelkast.
Best- Pak rauw vlees en gevogelte los in plastic
of aluminiumfolie in. Dit voorkomt
uitdroging.
Best- Pak vis en restafval in plastic zakjes in.
Best- Pak etenswaren met een sterke geur of
etenswaren die kunnen uitdrogen in plastic
zakjes of aluminiumfolie in of plaats ze in
een luchtdichte bak.
Best- Pak brood goed in, zodat het vers blijft.
Best- Koel witte wijn, bier, pils en mineraalwater
alvorens op te dienen.
Wel doen - Kijk de inhoud van de diepvriezer nu
en dan eens na.
Best- Bewaar etenswaren zo kort mogelijk en
houdt u aan de vervaldatums.
Best- Bewaar diepvriesproducten volgens de
instructies op de verpakking.
Best- Opteer altijd voor verse etenswaren van
hoge kwaliteit en zorg ervoor dat ze
volledig proper zijn alvorens u ze invriest.
Best- Verdeel in te vriezen verse etenswaren in
kleine porties, zodat ze snel kunnen
invriezen.
Best- Pak al de etenswaren in aluminiumfolie of
alle lucht wordt buitengesloten.
Best- Pak diepvriesproducten onmiddellijk in na
diepvriezer.
Best- Ontdooi etenswaren in het
koelkastgedeelte.
22
Page 29
Niet
-
Giftige of gevaarlijke bestanddelen in uw
Etenswaren consumeren die overdreven
etenswaren op andere etenswaren laten
Niet
-
Om de geselecteerde temperatuur constant te
Gelieve de flessen en/of kommen van elkaar
FL Gebruiksaanwijzing
Bananen bewaren in het
koelkastgedeelte.
Niet- Meloen bewaren in uw koelkast. De
meloen kan voor korte perioden worden
afgekoeld, zolang hij is ingepakt en niet
de smaak van andere etenswaren kan
bederven.
Niet- De schappen bedekken met
beschermend materiaal. Dit zou de
luchtcirculatie kunnen hinderen.
Niet-
koelkast bewaren. Het toestel werd
namelijk enkel ontworpen voor het
bewaren van eetbare producten.
Niet-
lang in de koelkast hebben gestaan.
Niet- Klaargemaakte en verse etenswaren
samen in dezelfde bak bewaren. Zij
moeten afzonderlijk worden ingepakt en
bewaard.
Niet- Ontdooiende etenswaren of sappen van
druppelen.
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
staan. Dit zal het toestel kostelijker
maken en overdreven ijsaanslag
veroorzaken.
Niet- Scherpe objecten, zoals messen of
vorken, gebruiken om het ijs te
verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen. Laat
het eerst afkoelen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
diepvriezer plaatsen. Deze zouden
namelijk kunnen barsten.
Niet- De maximumlading overschrijden
wanneer u verse etenswaren invriest.
Niet- IJsjes of ijslolly’s, die direct uit de
diepvriezer komen, aan kinderen geven.
De lage temperatuur kan
’vriesbrandwonden’ veroorzaken op de
lippen.
Niet- Bruisende dranken diepvriezen.
Niet- Ingevroren etenswaren, die zijn
ontdooid, proberen te bewaren; zij
moeten binnen de 24 uur worden
opgegeten of worden klaargemaakt en
opnieuw ingevroren.
23
Items uit de diepvriezer nemen met
natte handen.
Informatie over de functiegeluiden
houden, schakelt uw toestel nu en dan de
compressor AAN.
De resulterende geluiden zijn normaal.
Van zodra het toestel de gewenste
temperatuur heeft bereikt, zullen de geluiden
automatisch minder luid worden.
Het zoemende geluid wordt voortgebracht
door de motor (compressor). Wanneer de
motor wordt AANgeschakeld, kan het geluid
even luider worden.
Het bubbelende, gorgelende of gonzende
geluid wordt voortgebracht door de
koelvloeistof, wanneer ze door de pijpen
stroomt.
Het klikkende geluid kan altijd worden
gehoord wanneer de thermostaat de motor
AAN/UIT schakelt.
Een klikkend geluid kan voorkomen wanneer
- het automatische ontdooisysteem is actief.
- het toestel aan het afkoelen of aan het
opwarmen is (materiaalexpansie).
Als deze geluiden overdreven luid zijn, zijn de
oorzaken ervan waarschijnlijk niet heel erg.
Meestal kan dit heel eenvoudig worden
opgelost.
- Het toestel staat niet recht - Gebruik de
aanpasbare voetjes of plaats
verpakkingsmateriaal onder de voetjes.
- Het toestel staat tegen iets anders - Gelieve
het toestel te verwijderen van
keukeneenheden of andere toestellen.
- Laden, manden of schabben liggen los of
kleven vast - Gelieve de verwijderbare
onderdelen na te kijken en ze, indien nodig,
opnieuw te plaatsen.
- Flessen en/of kommen raken elkaar te verwijderen.
Page 30
• Of de nieuwe stekker juist werd aangesloten,
FL Gebruiksaanwijzing
Problemen oplossen
Als het toestel niet werkt wanneer het is
aangeschakeld, controleer dan het volgende:
• Of de stekker goed in het stopcontact steekt
en of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de
stroomtoevoer naar het stopcontact te
testen, sluit u een ander toestel erop aan)
• Of de zekering is gesprongen / de
stroomonderbreker is doorgeslagen / de
hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de temperatuurregeling juist werd
ingesteld.
Als het toestel nog altijd niet werkt na alle
bovenstaande controles, contacteer dan de
verdeler van wie u het toestel heeft gekocht.
Gelieve ervoor te zorgen dat de
bovenstaande controles werden uitgevoerd,
aangezien u de verplaatsing zal worden
aangerekend als er geen fout wordt
vastgesteld.
als u de aangeleverde standaardstekker
heeft vervangen.
Technische gegevens
Merk
Toesteltype COMBI
Model CSA34000 & CSA34010
Totale volume (I.) 340 340
Totale bruikbare volume (I.) 292 292
Bruikbare volume van de diepvriezer (I.) 87 87
Bruikbare volume van de koelkast 205 205
Diepvriescapaciteit (kg/24 u) 5 5
Energieklasse (1) A A+
Stroomverbruik (kWh/jaar) (2) 333 267
Autonomie (u) 18 18
Lawaai [dB(A) re 1 pW] 41 40
Ecologisch koelmiddel R600a
(1) Energieklasse: A . . . G (A = economisch . . . G = minder economisch)
(2) Het reële stroomverbruik hangt af van de gebruiksomstandigheden en de plaats van
het toestel.
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als
huishoudelijke afval kan worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden
afgegeven in het toepasselijke recyclagecentrum voor het recycleren van elektrische en
elektronische apparaten. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt
verwijderd, helpt u potentiële negatieve gevolgen te vermijden voor het milieu en de
menselijke gezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door de verkeerde
afvalbehandeling van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over het recycleren
van dit product, neem contact op met de plaatselijke instanties, uw huishoudafvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt aangekocht.
24
CSA34020
Page 31
IT Istruzioni per l'uso
Complimenti per la scelta di un elettrodomestico
di qualità, progettato per una lunga durata.
Innanzitutto la sicurezza!
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica
finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le protezioni
per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore prima
di accenderlo, per consentire all'olio del compressore di
risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
• Se si dismette un elettrodomestico vecchio con lucchetto
o chiusura sullo sportello, assicurarsi che sia in condizione
di sicurezza per evitare che un bambino vi resti
intrappolato.
• Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per l'uso per cui è stato progettato.
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco.
L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel
materiale isolante che sono infiammabili. Si consiglia di
contattare l'autorità locale per informazioni sullo
smaltimento e sugli impianti disponibili.
• È sconsigliato l'utilizzo dell'elettrodomestico in ambienti
freddi e non riscaldati (ad esempio garage, serra,
dipendenza, rimessa, giardino, etc.).
Per ottenere le migliori prestazioni possibili e un
funzionamento senza problemi è molto importante leggere
con attenzione le seguenti informazioni. La mancata
osservanza di queste istruzioni può invalidare il diritto alla
manutenzione gratuita in periodo di garanzia.
Conservare queste istruzioni al sicuro per una rapida
consultazione.
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state
date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio
per il gioco.
25
Page 32
inverno, poiché è progettato per il funzionamento
Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno
IT Istruzioni per l'uso
Requisiti elettrici
Prima di inserire la spina nella presa a muro
assicurarsi che la tensione e la frequenza
riportate sull'etichetta informativa all'interno
dell'elettrodomestico corrispondano
all'alimentazione in uso.
Si consiglia di collegare questo elettrodomestico
alla rete di alimentazione tramite una presa
dotata di interruttore e fusibile in una posizione
facilmente accessibile.
Avvertenza! Questo elettrodomestico deve
essere dotato di messa a terra.
Le riparazioni all'apparecchiatura elettrica
devono essere eseguite elusivamente da tecnici
qualificati. Riparazioni errate eseguite da
persone non qualificate possono provocare
conseguenze cruciali per l'utilizzatore
dell'elettrodomestico.
ATTENZIONE!
Questo elettrodomestico utilizza il gas R 600a
che rispetta l'ambiente ma è infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione del prodotto
è necessario fare attenzione a non danneggiare
il sistema di raffreddamento. Se il sistema di
raffreddamento è danneggiato e vi è perdita di
gas dal sistema, tenere il prodotto lontano da
fiamme e ventilare la stanza per il tempo
3. La mancata osservanza delle istruzioni sopra
riportare può causare danni all'elettrodomestico
dei quali il produttore non è responsabile.
4. L'elettrodomestico deve essere protetto da
pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici.
Importante!
• È necessario fare attenzione quando si
pulisce/trasporta l'elettrodomestico affinché
quest'ultimo non tocchi la parte inferiore dei cavi
metallici del condensatore sulla parte posteriore
dell'elettrodomestico in quanto potrebbero
verificarsi lesioni alle dita e alle mani.
• Non tentare di sedersi o di stare in piedi
sull'elettrodomestico poiché non è progettato per
tale uso. Potrebbero risultarne lesioni personali o
danni all'elettrodomestico.
• Assicurarsi che i cavi principali non siano
impigliati sotto l'elettrodomestico durante e dopo
lo spostamento poiché potrebbero derivarne
danni ai cavi.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Istruzioni di installazione
1. Non tenere l'elettrodomestico in un ambiente
in cui la temperatura scenderà con ogni
probabilità sotto i 10 °C (50 °F) di notte e/o in
necessario.
AVVERTENZA - Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA - Non danneggiare il circuito del
regriferante.
AVVERTENZA - Non utilizzare componenti
elettrici all'interno degli scomparti per la
conservazione del cibo, a meno che non siano
del tipo consigliato dal produttore.
Istruzioni per il trasporto
1. L'elettrodomestico deve essere trasportato
solo in posizione verticale. L'imballaggio fornito
deve essere intatto durante il trasporto.
2. Se l'elettrodomestico è stato trasportato in
posizione orizzontale, non deve essere messo in
funzione per almeno 4 ore per consentire al
sistema di risistemarsi.
a temperature comprese tra i +10 e +32 °C (50 e
90 °F). A temperature più basse,
l'elettrodomestico potrebbe non funzionare,
provocando una riduzione nella durata di
conservazione del cibo.
2. Non posizionare l'elettrodomestico vicino a
fornelli o radiatori o alla luce diretta del sole,
poiché ciò causerebbe ulteriore sollecitazione
sulle funzioni dell'elettrodomestico. Se viene
installato accanto a una fonte di calore o a un
freezer, mantenere le seguenti distanze laterali
minime:
Da fornelli 30 mm
Da radiatori 300 mm
Da freezer 25 mm
3.
all'elettrodomestico per garantire la libera
circolazione dell'aria (elemento 2).
• Collocare il coperchio di aerazione posteriore
sul retro del frigorifero per impostare la distanza
tra il frigorifero e il muro (elemento 3).
26
Page 33
4. L'elettrodomestico deve essere collocato su
tiorario
2. Lo scomparto del freezer è adatto
avvolgere ananas, meloni, cetrioli e prodotti simili
IT Istruzioni per l'uso
una superficie piana. È possibile regolare i
due piedi anteriori come necessario. Per
assicurare che l'elettrodomestico sia in
posizione verticale regolare i due piedi
anteriori ruotandoli in senso orario o an
finché non si ottiene contatto stabile con il
pavimento. La corretta regolazione dei piedi
previene vibrazione e rumore eccessivi
(elemento 4).
5. Consultare il capitolo "Pulizia e
manutenzione" per preparare
l'elettrodomestico per l'uso.
Conoscere l'elettrodomestico
(elemento 1)
1 - Alloggiamento del termostato e della spia
2 - Mensole regolabili dell'armadietto
3 - Supporto per bottiglie di vino
4 - Raccoglitore d'acqua
5 - Coperchio scomparto frutta e verdura
6 - Scomparti frutta e verdura
7 - Supporto per vaschetta del ghiaccio e
vaschetta del ghiaccio
8 - Scomparto per il congelamento rapido
9 - Scomparti per la conservazione di cibi
congelati
10 - Piedini regolabili
11 - Scomparto latticini
12 - Mensola per barattoli
13 - Tazza di conservazione
14 - Mensola per bottiglie
Suggerimenti sulla disposizione del
cibo nell'elettrodomestico
Linee guida per ottenere la conservazione e
l'igiene ottimale:
1. Lo scomparto frigo serve per la
conservazione a breve termine di cibi freschi
e bevande.
al congelamento e alla conservazione di cibo
precongelato.
È necessario osservare sempre i consigli per
la conservazione riportati sulla
confezione dei cibi.
3. I prodotti caseari devono essere
conservati in uno scomparto speciale
presente nello sportello.
4. I piatti cotti devono essere conservati in
contenitori a tenuta d'aria.
5. I prodotti freschi incartati possono essere
conservati sulla mensola. La frutta fresca e le
verdure devono essere puliti e conservati nello
scomparto apposito.
6. È possibile conservare le bottiglie
nell'apposito spazio nello sportello.
7. Per conservare carne cruda avvolgerla in
buste di polietilene e collocarla sulla mensola più
bassa. Non mettere la carne cruda in contatto
con cibi cotti, per evitare contaminazioni. Per
sicurezza conservare la carne cruda solo per
due o tre giorni.
8. Per la massima efficienza le mensole
amovibili non devono essere coperte di carta o
altri materiali affinché sia possibile la libera
circolazione dell'aria fredda.
9. Non conservare oli vegetali sulle mensole
dello sportello. Conservare i cibi confezionati,
incartati o coperti. Permettere ai cibi e alle
bevande calde di raffreddarsi prima di inserirle
nel frigorifero. I cibi in scatole di latta
parzialmente consumati non devono essere
conservati nella latta.
10. Non congelare bevande gasate e non
consumare prodotti come cubetti di ghiaccio
aromatizzati troppo freddi.
11. Alcuni tipi di frutta e verdura si rovinano se
conservati a temperature intorno a 0°C. Pertanto
in buste di polietilene
12. I super alcolici devono essere conservati in
posizione verticale in contenitori ben chiusi. Non
conservare mai prodotti che contengono gas
propellenti infiammabili (ad esempio erogatori di
crema, bombolette spray, ecc.) o sostanze
esplosive. Sono a rischio di esplosione.
27
Page 34
5. Si udrà un rumore quando il compressore si
Attendere finché non viene raggiunta la
IT Istruzioni per l'uso
Controllo e regolazione della
temperatura
Le temperature di funzionamento vengono
regolate con la manopola del termostato
(elemento 5) e possono essere impostate tra
i valori 1 e 5 (la posizione più fredda).
La temperatura media all'interno del frigo
dovrebbe essere intorno a +5°C (+41°F).
Pertanto regolare il termostato per ottenere la
temperatura desiderata. Alcune sezioni del
frigorifero possono essere più calde o più
fredde (come lo scomparto per l'insalata e la
parte superiore dell'armadietto) il che è
normale. Si consiglia di controllare
periodicamente la temperatura con un
termometro per garantire che l'armadietto
mantenga questa temperatura. Aperture
frequenti dello sportello causano
l'innalzamento della temperatura interna,
pertanto si consiglia di chiudere lo sportello
appena possibile dopo l'utilizzo.
Prima della messa in funzione
Controllo finale
Prima di cominciare a utilizzare
l'elettrodomestico controllare che:
1. I piedi siano stati regolati per un
livellamento perfetto.
2. L'interno sia asciutto e l'aria circoli
liberamente nella parte posteriore.
3. L'interno sia pulito come consigliato nel
capitolo "Pulizia e manutenzione”.
4. La spina sia stata inserita nella presa a
muro e l'elettricità sia accesa. Quando lo
sportello è aperto la luce interna è accesa.
Si noti che:
avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema
refrigerante possono produrre dei rumori, che
il compressore sia in funzione o meno. Ciò è
abbastanza normale.
6. La leggera ondulazione della parte
superiore dell'armadietto è abbastanza
normale a causa del processo di
fabbricazione utilizzato: non si tratta di un
difetto.
7. Si consiglia di impostare la manopola del
termostato a metà strada e di monitorare la
temperatura per assicurare che
l'elettrodomestico mantenga la temperatura di
conservazione desiderata (vedere il capitolo
Controllo e regolazione della temperatura).
8. Non caricare l'elettrodomestico appena lo si
accende.
temperatura di conservazioni corretta. Si
consiglia di controllare la temperatura con un
termometro di precisione (vedere il capitolo
Controllo e regolazione della temperatura).
Conservazione di cibo congelato
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo
termine di cibi congelati disponibili in commercio
e può essere inoltre utilizzato per congelare e
conservare cibi freschi.
In caso di interruzione di alimentazioni, non
aprire lo sportello. Il cibo congelato non verrà
danneggiato se la mancanza di alimentazione
dura meno di 18 ore. Se dura di più, è
necessario controllare il cibo e mangiarlo
immediatamente o cuocerlo e quindi congelarlo
di nuovo.
Congelamento di cibi freschi
Attenersi alle seguenti istruzioni per ottenere i
risultati migliori.
Non congelare quantità troppo grandi in una
volta sola. La qualità del cibo viene preservata in
modo ottimale quando il cibo viene congelato il
più velocemente possibile.
Non superare la capacità di congelamento
dell'elettrodomestico in 24 ore.
Il posizionamento di cibi caldi nello scomparto
freezer provoca il funzionamento continuo del
refrigeratore finché il cibo non si solidifica. Ciò
può causare un raffreddamento temporaneo
eccessivo dello scomparto di refrigerazione.
Quando si congela cibo fresco, tenere la
manopola del termostato in una posizione
intermedia. È possibile congelare piccole
quantità di cibo fino a 1/2 kg. (1 la) senza
regolare la manopola della temperatura.
Fare attenzione a non mescolare cibi già
congelati e cibi freschi.
28
Page 35
L'acqua di sbrinamento scorre nel tubo di scarico
Non utilizzare oggetti appuntiti come coltelli
sostanze abrasive, saponi, detergenti per la casa
pulire l'armadietto
IT Istruzioni per l'uso
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio per
3/4 con acqua e metterla nel freezer. Allentare
la vaschetta congelata con un cucchiaio o un
attrezzo simile; non utilizzare mai oggetti
appuntiti come coltelli o forchette.
Sbrinamento
A) Scomparto frigo
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente.
tramite un contenitore di raccolta posizionato
nella parte posteriore dell'elettrodomestico
(elemento 6).
Durante lo sbrinamento, possono formarsi
goccioline d'acqua nella parte posteriore dello
scomparto frigo in cui è posto un evaporatore
nascosto. Alcune goccioline possono rimanere
sul bordo e congelarsi di nuovo al termine dello
sbrinamento. Non utilizzare oggetti appuntiti
come coltelli o forchette per rimuovere le
goccioline ricongelate.
Se in qualsiasi momento l'acqua di sbrinamento
non viene scaricata dal canale di raccolta,
controllare che il tubo di scarico non sia stato
ostruito da particelle di cibo. È possibile pulire il
tubo di scarico con un pulitore per tubi o un
attrezzo analogo.
Controllare che il tubo sia collocato in modo
stabile con l'estremità nel vassoio di raccolta sul
compressore per evitare che l'acqua spruzzi
sull'istallazione elettrica o sul pavimento
(elemento 7).
B) Scomparto freezer
Lo sbrinamento è diretto e senza problemi,
grazie a un bacino speciale di raccolta per lo
sbrinamento.
Sbrinare due volte all'anno o quando si crea uno
spessore di ghiaccio di circa 7 mm (1/4"). Per
avviare la procedura di sbrinamento, spegnere
l'elettrodomestico sulla presa e scollegare il cavo
di alimentazione.
Tutto il cibo deve essere incartato in diversi strati
di carta di giornale e conservato il un luogo
fresco (ad esempio un frigorifero o una
dispensa).
È possibile porre con attenzione contenitori di
acqua calda nel freezer per accelerare lo
sbrinamento.
o forchette per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli, stufe o altri
elettrodomestici simili per lo sbrinamento.
Pulire via l'acqua di sbrinamento raccolta nella
parte inferiore dello scomparto freezer. Dopo lo
sbrinamento, asciugare completamente
l'interno(elemento 8 & 9). Inserire la spina nella
presa a muro e accendere l'alimentazione
elettrica.
Sostituzione della lampadina interna
Se la luce si guasta, spegnere la presa di
corrente ed estrarre la spina di rete.
Quindi verificare che la lampadina sia ben
avvitata nell'alloggiamento apposito. Reinserire
la spina e accendere.
Se la luce non funziona comunque, richiedere
una lampadina sostitutiva da 15 Watt (Max) del
tipo coperchio a vita E14 al proprio negoziante di
materiale elettrico e inserirla (elemento 10).
Smaltire immediatamente e con attenzione le
lampadine bruciate.
Pulizia e manutenzione
1. Si consiglia di spegnere l'elettrodomestico
dalla presa e di scollegare il cavo di
alimentazione prima di pulire.
2. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
o cere per la pulizia.
3. Utilizzare acqua tiepida per
del dispositivo e asciugarlo.
4. Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino di
bicarbonato di soda e da circa mezzo litro di
acqua e pulire l'interno, quindi asciugare.
5. Assicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
6. Se l'elettrodomestico non viene usato per un
lungo periodo di tempo, spegnerlo, togliere tutti
gli alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare lo
sportello aperto.
7. Si consiglia di pulire le parti metalliche del
prodotto (ad esempio l'esterno dello sportello e i
lati dell'armadietto) con una cera al silicone
(lucidante per auto) per proteggere la finitura
della vernice di alta qualità.
29
Page 36
La polvere che si raccoglie sul condensatore,
Per migliori risultati estrarre il cibo
Raffreddare vini bianchi, birra, birra chiara e
Preparare il cibo fresco per il congelamento
IT Istruzioni per l'uso
8.
che si trova sul retro dell'elettrodomestico, deve
essere rimossa una volta all'anno con un
aspirapolvere.
9. Controllare le guarnizioni dello sportello
periodicamente per garantire che siano pulite e
che non siano presenti particelle di cibo.
10. Non:
• Pulire l'elettrodomestico con sostanze non
adatte ad esempio prodotti a base di petrolio.
• Esporre mai ad alte temperature in alcun modo.
• Strofinare, sfregare o simili con sostanze
abrasive.
11. Rimozione del coperchio dello scomparto
latticini e del vassoio dello sportello:
• Per rimuovere il coperchio dello scomparto
latticini, sollevare prima il coperchio di circa tre
centimetri ed estrarlo lateralmente dove si trova
un'apertura sul coperchio.
• Per rimuovere il vassoio dello sportello,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente il vassoio verso l'alto.
12. Verificare che il contenitore speciale in
plastica sul retro dell'elettrodomestico che
raccoglie l'acqua di sbrinamento sia sempre
pulito. Per rimuovere il vassoio per pulirlo,
attenersi alle istruzioni seguenti:
• Spegnere la presa di corrente ed estrarre la
spina di rete.
• Aprire delicatamente la borchia sul
compressore utilizzando un paio di pinze in
modo che sia possibile rimuovere il vassoio
• Sollevarlo.
• Pulire e asciugare
• Rimontare invertendo la sequenza delle
operazioni
13. Per rimuovere un cassetto, tirarlo fuori per
quanto è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo
completamente.
di grasso e quindi in una bustina in
polietilene, escludendo l'aria quanto più
possibile.
dal frigorifero un'ora prima di mangiarlo.
Sì - Incartare la carne e il pollame crudi in fogli
di polietilene o alluminio. In tal modo si
evita la secchezza.
Sì - Avvolgere il pesce e le interiora in bustine
in polietilene.
Sì - Avvolgere i cibi con odore forte o che
possono seccarsi in bustine di polietilene o
in fogli di alluminio oppure riporli in
contenitori a tenuta d'aria.
Sì - Incartare bene il pane per conservarne la
freschezza.
Sì -
acqua minerale prima di servirli.
Do- Controllare il contenuto del freezer
frequentemente.
Sì - Conservare il cibo per brevi periodi come
possibile e attenersi alle date di scadenza .
Sì - Conservare i cibi congelati in commercio
seguendo le istruzioni presenti sulla
confezione.
Sì - Scegliere sempre cibo fresco di alta qualità
e assicurarsi che sia completamente pulito
prima di congelarlo.
Sì -
in piccole porzioni per assicurare un
congelamento rapido.
Sì - Incartare tutti i cibi in foglie di alluminio o in
sacchetti in polietilene per freezer e
assicurarsi di avere eliminato l'aria.
Sì - Avvolgere i cibi congelati subito dopo
l'acquisto e metterli nel freezer appena
possibile.
Sì - Scongelare i cibi nello scomparto frigo.
30
Page 37
No
-
IT Istruzioni per l'uso
Non conservare banane nello scomparto
frigo.
No - Non conservare melone nel frigo. Può
essere raffreddato per brevi periodi purché
incartato per evitare che l'aroma contamini
gli altri cibi.
No - Non coprire le mensole con sostanze
protettive che possono ostruire la
circolazione dell'aria.
No - Non conservare sostanze velenose o
pericolose nell'elettrodomestico. È stato
progettato solo per la conservazione di cibi
commestibili.
No - Non consumare cibo che è stato
raffreddato per troppo tempo.
No - Non conservare cibi freschi e cotti insieme,
nello stesso contenitore. Devono essere
confezionati e conservati separatamente.
No - Non consentire a cibi scongelati o succhi di
sgocciolare nei cibi.
No - Non lasciare lo sportello aperto per lunghi
periodi poiché il funzionamento
dell'elettrodomestico diventa più costoso e
causa un'eccessiva formazione di ghiaccio.
No - Non usare mai oggetti con bordi taglienti
come coltelli o forchette per rimuovere il
ghiaccio.
No - Non introdurre cibi caldi
nell'elettrodomestico. Attendere prima che
si raffreddino.
No - Non inserire bottiglie riempite di liquidi o
barattoli di latta contenenti liquidi carbonati
nel freezer in quanto possono scoppiare.
No - Non superare i carico massimo di
congelamento durante il congelamento di
cibi freschi.
No - Non dare ai bambini gelati e ghiaccio presi
direttamente dal freezer. La bassa
temperatura può provocare bruciature da
freddo alle labbra.
No - Non congelare bevande gasate.
No - Non tentare di conservare cibi congelati
che si sono scongelati; devono essere
mangiati entro 24 ore o cucinati e
ricongelati.
No - Non rimuovere il cibo dal freezer con le
mani bagnate.
Informazioni sui rumori di
funzionamento
Per mantenere costante la temperatura
selezionata, l'elettrodomestico a volte attiva il
compressore.
I rumori che ne risultano sono normali.
Appena l'elettrodomestico ha raggiunto la
temperature di funzionamento, i rumori si
riducono automaticamente.
Il gorgoglio viene emesso dal motore
(compressore). Quando il motore si accende, il
rumore può aumentare brevemente.
Il ribollio, il gorgoglio o il ronzio viene emesso dal
refrigerante quando scorre attraverso le tubature.
È possibile che si oda uno schiocco quando il
termostato accende/spegne il motore.
Può verificarsi uno schiocco quando
- Il sistema di sbrinamento automatico è attivo.
- L'elettrodomestico si sta raffreddando o
riscaldando (espansione materiali).
Se i rumori sono eccessivamente forti, le cause
probabilmente non sono serie e in genere sono
molto facili da eliminare.
- L'elettrodomestico non è in posizione piana:
utilizzare i piedini di regolazione dell'altezza o
porre la confezione sotto i piedini.
- L'elettrodomestico non è libero: spostare
l'elettrodomestico lontano dalle unità della
cucina o da altri elettrodomestici.
- Cassetti, cesti e ripiani sono allentati o fissi:
controllare i componenti staccabili e se
necessario riposizionarli.
- Le bottiglie e/o i contenitori si toccano: spostarli
lontano gli uni dagli altri.
31
Page 38
• che la nuova spina sia cablata correttamente
contattare il distributore presso il quale è stata
poiché verrà richiesto un sovrapprezzo se non
IT Istruzioni per l'uso
Risoluzione dei problemi
Se l'elettrodomestico non funziona quando è
acceso, controllare:
• che la spina sia inserita correttamente nella
presa e che l'alimentazione sia accesa (per
controllare l'alimentazione della presa,
collegare ad essa un altro elettrodomestico)
• se il fusibile è bruciato/l'interruttore di
distribuzione è spento.
• che il comando della temperatura sia
impostato correttamente.
se è stata cambiata la spina.
Se l'elettrodomestico ancora non funziona
dopo i controlli elencati in precedenza,
acquistata l'unità.
Assicurarsi di aver effettuato questi controlli
viene trovato alcun guasto.
Dati tecnici
Marchio
COMBINÉ Tipo di elettrodomestico
CSA34000 & CSA34010
Volume lordo totale (l) 340 340
Volume utilizzabile totale (l) 292 292
Volume utilizzabile freezer (l) 87 87
Volume utilizzabile frigorifero 205 205
Capacità di congelamento (kg/24 ore) 5 5
Classe energia (1) A A+
Consumo elettrico (kWh/anno) (2) 333 267
Autonomia (ore) 18 18
Rumore [dB (A) re 1 pW] 41 40
Agente refrigerante ecologico R600 a
(1) Classe di energia: A . . . G (A = economica. . . G = meno economica)
(2) Il consumo elettrico reale dipende dalle condizioni di utilizzo e dalla posizione
dell'elettrodomestico.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere
trattato come normale rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta
adatto per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando il
corretto smaltimento di questo prodotto, si evitano potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute, che potrebbero derivare da una gestione inappropriata del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
cittadino locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato
32
CSA34020
Page 39
33
МКУпатство заработа
Ви честитаме на изботот на квалитетниот производ
направен да Ви служи многу години.
Безбедноста на прво место!
Немојте да го уклучувате апаратот во струја пред да
ги отстранете пакувачките материјалите и
транспортната заштита.
• Ако уредот се транспортира во хоризонтална
положба, оставете го уредот на место најмалку 4
часа пред да го вклучите, за да може
компресорското масло да се стабилизира.
• Ако го депонирате стариот апарат со брава или
рачка на вратата, внимавајте тоа да го сторите на
сигурно место за да не би можеле децата да во
текот на својата игра да се затворат во него.
• Овој апарат мора да се користи само за намената
за која е произведен.
• Немојте да го изложувате апаратот на топлина.
Вашиот апарат содржи не CFC субстанции во
изолацијата кои се запаливи. Ви сугерираме да ги
контактирате локалните служби за информација
каде може да го депонирате стариот уред.
• Не се препорачува употреба на овој апарат во
ладна, не загреана просторија (пр. гаража, надвор
од куќата, подрум, визба...итн.)
За да се обезбеди оптимално и сигурно работење
на апаратот, потребно е внимателно да го
прочитате ова упатство.
Доколку не се придржувате на упатствата може да
го изгубите правото на сервис за време на
гаранцискиот период.
Зачувајте го упатството за идни потсетувања.
Овој уреднеенаменетзаупотребаодстрананалицасонамаленифизички, сензорни
или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење, освен кога се
надгледувани или им се дадени инструкции за користењето на уредот од страна на лице
кое е одговорно за нив.
Децата треба да се надгледувани за да не играат со уредот.
Page 40
Пред уклучувањето на апаратот во штекер,
лоцирањето на уредот, мора
положба, не треба да се користи најмалку 4
горенаведените упатства, може да дојде до
апаратот, затоа што не е предвиден за тоа.
ќе предизвика додатна работа на апаратот.
МК Упатство за употреба
Електрично поврзување
3. Доколку не се почитуваат
оштетување на апаратот, при што
проверете ги напонот и фрекфенцијата
наведени на внатрешната страна на
апаратот дали се кореспондираат со
напонот и фрекфенцијата во вашиот дом.
Ви сугерираме да го приклучите апаратот
на прекинувач кој е соодветен за него и
има осигурач на лесно достапно место.
Внимание!
Апаратот мора да биде заземјен
Електричните дефекти и проблеми треба да
производителот нема да биде одговорен.
4. Апаратот мора да биде заштитен од
дожд, влага и други атмосферски
влијанија.
Важно!
• При чистење/поместување на апаратот,
не ги допирајте со раце металните жици на
кондензаторот на позадината од апаратот,
бидејќи може да ги повредите прстите.
• Немојте да стоите или седите на
ги поправа само овластено квалификувано
лице.Лошо изведената поправка од страна
на неовластено лице, носи ризик кој може да
вклучи критични последици по корисникот.
ВНИМАНИЕ!
Овој уред работи со фреон R 600a кој што
е еколошки но запалив гас.За време на
транспортот и
да внимавате да не се оштети системот на
ладење. Доколку дојде до оштетување на
системот за ладење и до истекување на
гасот, чувајте го апаратот подалеку од
извори на топлина и на одредено време
проветрувајте ја просторијата.
Предупредување – Не користете
механички предмети и слично за да го
забрзате процесот на одмрзнување.
Употребувајте ги само препорачаните од
производителот.
Предупредување – Немојте да го
оштетувате разладното коло.
Предупредување – Не користите
електрични апарати во внатрешниот дел
различни од оние кои се препорачани од
произведителот.
Може да се повредите или да го оштетите
апаратот.
• Внимавајте при трснспортот или
поместување на апаратот, кабелот да не
дојде под апаратот при што може да дојде
до негово оштетување.
• Не им дозволувајте на децата да си
играат со апаратот или сами да ги
притискаат контролните копчиња.
Инструкции за инсталација
1. Немојте да го чувате апаратот во
просторија каде што постои можност
температурата да падне под 10 степени C
(50 степени F) во текон на ноќта/или на
зима, затоа што апаратот е предвиден за
работа во просторија каде што
температурата се движи од +10 и +32
степени C (50 и 90 степени F). На пониски
температури, апаратот може да не работи,
при што ќе дојде до намалување на рокот
на траење на намирниците.
2. Не го поставувајте апаратот во близина
на шпорети или радијатори или директно
да биде изложен на сонце, затоа што тоа
Инструкции за транспорт
1. Апаратот треба да се транспортира
само во вертикална положба. Кутијата во
која е спакуван уредот не смее да се
оштети за време на транспортот.
2. Ако за време на транспортот апаратот
мора да се постави во хоризонтална
часа за да се стабилизира составот.
Ако апаратот е поставен до извор на
топлина или замрзнувач, држете се до
следните минимални растојанија:
Од шпорет 30 mm
Од радијатор 300 mm
Од замрзнувач 25 mm
3. Внимавајте околу апаратот да има
доволно слободен простор за циркулација
на воздух. (Дел 2).
34
Page 41
Апаратот треба да се постави на мазна
оди треба да ги чувате
немојте да ги покривате со хартија или друг
не чувајте производи кои содржат запаливи
МКУпатство заупотреба
• Поставете го задниот капак за вентилација
на апаратот за да го одредите растојанието
помеѓу апаратот и ѕидот. (Дел 3).
4.
и рамна површина. Двете предни ногарки
можат по потреба да се прилагодат по
висина. За да бидете сигурни дека
апаратот е во правилна положба, завртете
ги предните ногарки во правец на
стрелките на часовникот или обратно,
додека не дојде до цврст контакт со
подлогата. Со правилно подесените
ногарки ќе ја спречите големата бучава и
вибрации. (Дел 4).
5. Погледнете во поглавјето ,,Чистење и
одржување,, за да го подгответе апаратот
за употреба.
Запознајте го апаратот
(Дел 1)
1 - Термостат и сијалица (за внатрешно
осветлување)
2 - Решеткаштосеодвојува
3 - Ослонувач за шишиња за вино
4 - Колекторнавода
5 - Капакнафиокизазеленчук&овошје
6 - Фиокизазеленчук&овошје
чување на претходно замрзната храна.
Препораки за чување на храната се
наоѓаат на опаковката на храната до која
треба да се придржувате.
3. Млечните произв
во одделот наменет за нив на полицата на
вратата.
4. Готвената храна треба да се чува во
садови кои имаат херметичко затварање.
5. Свежите завиткани производи може да
се чуваат н аполиците. Свежото овошје и
зеленчук треба да се исчисти и чува во
фиоките за овошје и зеленчук.
6. Шишињата може да ги чувате на
полиците на вратата.
7. Свежото месо завиткајте го во
полиетиленски ќеси и сместете го на
најниската полица. Не дозволувајте да
дојде во допир со готвена храна за да
избегнете контаминација. Поради
сигурност чувајте го месото најмногу 2 до 3
дена.
8. За максимална ефикасност, полиците
материјал, како би овозможиле слободна
циркулација на ладниот воздух.
9. Немојте да чувате растително масло на
на полиците на вратата. Чувајте ја храната
спакувана, замотана или покриена.
Оставете ги топлата храна и пијалоци да
се оладат пред да ги поставете во
фрижидерот. Остатоците од конзервирана
храна немојте да ги чувате во конзерва.
10. Пенливи пијалоци не смее да се
замрзнуваат а ароматизираните пијалоци
не смеат да се конзумираат премногу
ладни.
11. Некои зеленчуци и овошја губат на
квалитет на температура од 0°C. Затоа
ананасот, лубеницата, крставиците
доматите и слично ставете ги во пластични
ќеси.
12. Алкохолните пијалоци со висок процент
на алкохол, мора да се чуваат во добро
затворени и исправени шишиња. Никогаш
гасови (пр. разни спрејови) или
експлозивни материи. Постои опасност од
експлозија.
35
Page 42
зголемување на внатрешната температура,
Вашиот замрзнувач е погоден за чување на
свежа храна. Доколку има прекин на струја,
замрзне во целост.Со тоа може да дојде до
МК Упатство за употреба
Контрола на температура и
подесување
Работната температура се подесува со
копчето на термостатот (Дел 5) и може да
биде поставено на било која позиција
помеѓу 1 и 5 (најладна позиција).
Просечната температура внатре треба да
биде околу +5°C (+41°F).
Затоа поставете го термостатот за да
овбезбедите сакана температура. Некои
секции во фрижидерот може да бидат
поладни или потопли (како што се фиоките
за заченчук&овошје и горните делови на
фрижидерот), што е сосема нормално. Се
препорачува повремена проверка на
температурата со термометар како би се
увериле дека фрижидерот се одржува на
препорачаната температура. Честото
отварање на вратата предизвикува
затоа се препорачува затварање на
вратата колку што е можно побрзо после
употребата.
Пред употреба
Финална проверка
Пред стартување на апаратот, проверете
дали:
1. Предните ногарки се подесени така да
се во совршена рамномерност.
2. внатрешноста е сува и воздухот може
слободно да циркулира.
3. Внатрешноста е чиста како што е
препорачано во ,,Чистење и одржување,,.
4. Приклучокот е правилно приклучен и
дека има струја. Кога ќе ја отворите
вратата се пали внатрешното светло.
Забележете дека:
5. Ќе слушнете бучава кога компресорот
ќе почне со работа. Течноста и гасот исто
така може да предизвикаат бучава во
разладниот систем, без разлика дали
компресорот работи или не. Тоа е сосема
нормално.
6. Лесно тресење на горниот дел на
фрижидерот не е дефект.
7. Препорачуваме термостатот да биде
поставен на средина и да се следи
внатрешната температура како би се
увериле дека апаратот ја одржува сканата
температураВиди ,,Контрола на
температура и подесување,,.
8. Не поставувајте намирници во
фрижидерот веднаш по уклучувањето.
Почекајте додека внатрешноста не ја
постигне саканата температура.
Препорачуваме проверка на
температурата со термометар. Види
,,Контрола на температура и подесување,,.
Сместување на замрзната храна
фабрички замрзната храна а може да се
користи и за замрзнување и чување на
немојте да го отварате фрижидерот.
Храната треба да остане замрзната ако
прекинот на струја не е подолг од од 18
часа. Ако прекинот трае подолго, тогаш
проверете ја храната и да се исклристи
веднаш или зготви и повторно замрзне.
Замрзнување на свежа храна
Ве молиме да се придржувате на
упатствата како би ги добиле најдобрите
резултати.
Не замрзнувајте преголеми количини
одеднаш. Квалитетот на храната најдобро
ќе се задржи доколку се замрзне колку што
е можно побрзо. Не го преминувајте
капацитетот на одделот за замрзнување во
рок од 24 часа.
Доколку поставите топла храна во
замрзнувачот ќе дојде до постојана работ
ана компресорот се додека храната не
прекумерно ладење во замрзнувачот.
Кога замрзнувате свежа храна, копчето на
термостатот треба да биде на средната
позиција. Помала количина нан храна до
1/2 kg. (1 lb) може да се замрзне без
подесување на термостатот.
Посебно внимание обрнете да веќе
замрзнатата храна не биде во допир со
свежата.
36
Page 43
Водата која ќе се насобере при
нувате со
остри и шилести предмети како ножеви или
Одмрзнувањето се прави два пати годишно
Не употребувајте остри и шилести
која може
домаќинството, детергенти или сретства за
период, исклучете го од штекер,извадете ја
ја вратата
МК Упатство за употреба
Подготовка на коцки мраз
Наполнете го садот за коцки мраз до 3/4 со
вода и поставете го во замрзнувач
Извадете ги замрзнатите коцки со дрчка од
лажица или сличен предмет; Никогаш не
користите остри предмети како ножеви или
виљушки.
Одмрзнување
A) Одделнафрижидер
Одделот на фрижидерот се одмрзнува
автоматски.
одмрзнувањето од собирниот сад кој што
се наоѓа на задната страна на фрижидерот
се одлева до одводната цевка (Дел 6).
Во текот на одмрзнуваето можно е да се
формираат капки вода на задниот дел на
фрижидерот, затоа што позади него е
сместен испарувачот. Некои капки може да
застанат и после одмрзнувањето повторно
да замрзнат. Немојте да ги отстра
виљушки. Ако во било кој момент водата
насобрана во садот за собирање не се
одлева, проверете дали деловите со
продукти ја имаат запушено одводната
цевка. Одводната цевка може да се
исчисти со чистач за славини или слични
предмети.
Проверете дали крајот од цевката е
перманентно поставен во садот за
колектирање вода на компресорот за
превенција од одлевање вода на
електричната инсталација или на под (Дел 7).
B) Одделназамрзнувачот
Одмрзнувањето е многу лесно и без
никакви проблеми благодарејќи на
специјалниот сад за собирање на
одмрзната вода.
и кога слојот на мраз е подебел од 7 (1/4")
mm . За стартување на процедурата на
одмрзнување, најпрво исклучете го
апаратот од струја. Целата храна извадете
ја од фрижидер, ставете ја во садови и
завиткајте ја во хартија и ставете ја на
ладно место (пр. замрзнувач или подрум).
За да го забрзате процесот на
одмрзнување, внимателно поставите сад
со топла вода во одделот за замрзнување.
предмети како што се ножеви или
виљушки за отсртанување на мразот .
Никогаѓ не употребувајте фен за сушење
коса, електрични греачи или други
електрични уреди за одмрзнување.
Со сунгер впиете ја водата насобрана на
долниот дел на одделот на замрзнување.
После одмрзнуваето, исушете го
внатрешниот дел (Дел 8 & 9). Уклучете го
струјниот кабел во штекер.
Заменување на сијалицата за
внатрешно осветлување
Ако светлото не работи, исклучете го
уредот од штекер.
Уверете се дека сијалицата е добро
затегната и вклучете го повторно апаратот.
Ако светлото повторно не работи,
заменете ја сијалицата со нова со навој од
тип E14 и јачина од 15 Watt (Max)
да ја најдете во сите продавници за
електрични производи. (Дел 10).
Веднаш внимателно отстранете ја
прегорената сијалица.
Чистење и одржување
1. Пред да почнете со чистење на
апаратот, најпрво исклучете го од штекер
струјниот кабел.
2. Никогаш не употребувајте остри
предмети или абразивни субстанции,
сапун, сртества за чистење во
полирање.
3. Употребете млака вода за чистење и
потоа избришете го апаратот со нежна
крпа.
4. Употребете влажна крпа потопена во
раствор од сода бикарбона (едно кафено
лажиче на ½ литар вода) за чистење на
внатрешноста и добро избришете ја.
5. Внимавајте да не навлезе вода во
кутијата за контрола на температурата.
6. Доколку не го користите уредот подолг
храната, исчистете го и оставете
подотворена.
37
Page 44
вратата за да го видете отворот на капакот.
Чувајте го свежото месо под готвената
Храната која има јак мирис или онаа која
поставете ја во пластични кеси и ставете
минералната вода пред да ги служите.
Припремете ја свежата храна пред да ја
МКУпатство заупотреба
7. Сепрепорачуваметалнитеделовина
уредот да ги полирате со силиконски восок
со што би го заштитиле последниот слој на
висококвалитетна боја.
8. Прашината насобрана на
кондензаторот кој што се наоѓа на задниот
дел на уредот, треба да се чисти еднаш
годишно со правосмукалка.
9. Редовно проверувајте ги бравите на
вратите како би се увариле дека се чисти и
на нив нема остатоци од храна.
10. Никогаш:
• Немојтедагочиститеапаратотсо
несоодветни сретства; пр.оние што се на
база на бензин.
• Никогаш не го изложувајте апаратот на
висока температура.
• Немојте да го гребете, стругате или сл. со
абразивни сретства.
11. Вадење на капаците на преградите за
млечни производи и преградите на
вратата:
• За да го извадите капакот на преградата
за млечни производи, прво подигнете го
капакот околу 2,5 см и оттргнете го од
• За вадење на преградите на вратата,
извадете ги сите предмети и потоа
едноставно извадете ја преградата со
поместување нагоре.
12. Внимавајте пластичниот сад за
собирање на одмрзнатата вода секогаш да
биде чист. Ако сакате да го извадите садот
за чистење, следете ги инструкциите
подоле:
• Исклучетегоапаратотодструја.
• Внимателнооткачетегижичанитедржачи
на компресорот со клешти за жица, за да
може да го извадите садот.
• Подигнетегосадот.
• Исчистетегоиизбришетего.
• Вратетегосадотнаместопообратенредослед.
13. Завадењенафиоките, повлечетеги
што е можно повеќе и извадете го
комплетно.
Premestuvawe na vratata
Postapet spored upatstvata po brojniot
redosled. (Slika 11)
Направете/Немојте да правите
Да - Чистете гоиодмрзнувајтегоапартот
рредовно(,,Види одмрзнување")
Да -
храна и млечните производи.
Да - Отстранете гинеупотребливите
делови од заленчукот (листови) и
избришете го од нечистотијата.
Да - Отстранете ги корењата од зелката,
марулата, карфиолот, магданосот и сл.
Да - Сирењето најпрвозавиткајтегово
мрсна хартија и ставете го во
пластична ќеса со колку што е можно
помалку воздух. За подобар вкус,
извадете го извадете го сирењето
еден час пред употребатата.
Да - Свежото месои месо од живина
слободно завиткајте го во пластична
кеса или алуминиумска фолија со што
ќе спречите да дојде до негово сушење.
Да - Рибата завиткајте ја во пластична кеса.
Да -
може да се засуши, завиткајте ја и
ја во сад кој не пропушта воздух.
Да - Лебот доброзавиткајтегозадасе
одржи свеж.
Да - Изладете ги виното, пивото и
Да - Честопроверувајтејасодржинатав
замрзнувачот.
Да - Храната чувајтејазамрзнаташтое
можно пократко и внимавајте на
датите до кога може да се употреби.
Да - Фабрички замрзнататахрана
подгответе ја според упатствата на
пакувањето.
Да - Секогаш користетеквалитетнасвежа
храна и темелно исчистете ја пред да
ја замрзнете.
Да -
замрзнете во помали количини со што
ќе обезбедете побрзо замрзнување.
Да - Секоја храназавиткувајтејаво
пластична или алуминиумска фолија,
и истиснувајте го воздухот.
Да - Завиткајте јазамрзнататахрана
веднаш по купувањето и ставете ја во
замрзнувачот што побрзо.
Да - Одмрзнувајтејахранатавоодделот
38
за ладење.
Page 45
Ја оставајте вратата отворена подолго
Чкрипење може да се слушне за време на
осилна, причините се обично мали и може
и полиците се со размак
МК Упатство за употреба
Не -
Чувајте банани во фрижидерот.
Не - Ставајте лубеницивофрижидерот.
Може да ги изладите во фрижидерот
на кратко време завиткани, за да
миризбата не премине на другите
продукти.
Не - Ги покривајте полиците со било каков
заштитен материјал кој ќе го спречи
циркулирањето на ладниот воздух.
Не - Ставајте отровни или било какви
опасни производи во уредот. Тој е
предвиден само за хранливи
продукти.
Не - Ја конзумирајте храната која била
предолго време замрзната.
Не - Ставајте варенаисвежахранавоист
сад. Тие мора да бидат сместени
одвоено.
Не - Дозволувајте храната која што
истекува или сокот од храната да капе
по другата храна.
Не -
време, тоа че доведе до
неекономично работее на апаратот и
прекумерно формирање на мраз.
Не - Користите остри предмети како
ножеви или виљушки за отстранување
на мразот.
Не - Ставајте топла храна во уредот.
Дозволете најпрво да се олади.
Не - Ставајте течност која содржи
јаглероден диоксид, било во шише
било во конзерва затоа што може да
пукне.
Не - Ја пречекорувајте ограничената
количина за замрзнување кога
замрзнувате свежа храна.
Не - Им давајтенадецатаводаили
сладолед директно од замрзнувачот.
Ниската температура може да
предизвика горење на усните.
Не - Замрзнувајтепенливипијалоци.
Не - Јазамрзнувајтеповторновеќе
одмрзнатата храна; морате да ја
конзумирате во рок од 24 часа или да
ја пригответе и повторно да ја
замрзнете.
Не - Ја вадете храната од замрзнувачот со
мокри раце.
Бучава за време на оперирањето
Во согласност да се одржува
температурата на вредност која сте ја
подесиле, компресорите на уредот
стартуваат периодично.
Бучавата која може да ја слушнете во таа
ситуација е нормална.
Бучавата ќе се редуцира штом уредот ќе ја
постигне температурата на оперирање.
Бучавата доаѓа од компресорот која
постанува појака кога компресорот
стартува.
Бучавата од клокотот и шумолењето
доаѓаат од циркулацијата на фреонот во
цевките на уредот и е нормална бучава.
•
автоматското одмрзнување, кога ѕидовите
се шират или од контракцијата.
Ако бучавата при оперирањето постане
п
да се отстранат лесно.
- Уредот не е во хоризонтална положба –
подесете ги предните ногарки.
- Уредот не е слободно стоечки –
поставете го уредот така да не биде
потпрен на мебел или друг апарат.
- Фиоките, корпите
или прилепени – проверете ги
компонентите за прикачување и поставете
ги назат.
- Шишињата и големите садови се
допираат едни со други – помрднете ги
така да има мал простор помеѓу нив.
39
Page 46
МК Упатство за употреба
Проблеми – можни решенија
Ако уредот не работи кога е уклучен,
проверете;
• Дали струјниот кабел е добро инсертиран
во штекерот и дали има доток на струја
во штекерот. (За проверка на доток на
струја, уклучете друг апарат на штекерот)
• Проверете го осигурачот-може да е
прегорен, струјното коло прекинато,
главната дистрибуција е исклучена.
• Копчето за контрола на температурата не
подесено правилно.
• Ако сте го заменувале штекерот,
проверете дали е поставен и инсталиран
правилно.
Ако уредот сеуште не работи, повикајте
Сервисен центар.
Осигурајте се дека сте ги направиле
горенаведените проверки, затоа што во
спротиво ако нема дефект, сервисот ќе ви
наплати.
Технички податоци
Бренд
Тип COMBI
Модел CSA34000 & CSA34010
Вкупен волумен (l.) 340 340
Вкупен искористен волумен (l.) 292 292
Искористлив волумен на замрзнувачот (l.) 87 87
Искористлив волумен на фрижидерот (l.) 205 205
Капацитет на замрзнување (kg/24 h) 5 5
Енергетска класа (1) A A+
(1) Енергетскакласа : A . . . G (A = екомомичен . . . G = помалку економичен)
(2) Вистинскатапотрошувачканаенергијазависи од условите и локацијата на уредот.
Симболот на производот или на пакувањето индицира дека производот не треба
да се третира како домашен отпад. Треба да се предаде на соодветно место каде
што се рециклира елетронска и електрична опрема. Со тоа што ќе се осигурате дека
производот е отстранет правилно, ќе помогнете во превентирањето на
потенцијалните негативни последици врз околината и човековото здравје, кои се
предизвикани од неправилно отстранување на производот. За подетални
информации во врска со рециклирањето на овој производ, ве молиме контактирајте
ги локалните власти, овластени сервисери или продавницата каде што сте го купиле
производот.
40
CSA34020
Page 47
41
БГ Инструкции за употреба
Инструкции за употреба
Поздравления за Вашия избор на Качествени
Уреди, създадени да Ви служат дълги години.
Сигурността преди всичко!
Не включвайте Вашия уреда към електрическата мрежа
преди да свалите опаковката и предпазните средства за
транспортиране.
Оставете уреданеподвиженпоне 4 часапреди
включване, за да позволите компресорното масло да се
установи в нормално положение, особено ако хладилника
е транспортиран хоризонтално.
При изхвърляненауреда, свалетеключалкатаирезето
за да предотвратите заключването на деца вътре в уреда.
Използвайте уреда само по предназначение.
Не излагайте уреда на огън, тъй като съдържа запалими
съставки в своята изолация. Препоръчваме Ви да се
свържете с близкия сервиз за информация и налични
услуги.
Не препоръчвамеупотребанауредавнеотоплено,
студено помещение. (като гараж, килер, мазе, тераса и
т.н.)
За да получите максимално добро и безаварийно
функциониране на уреда, е много важно да прочетете
внимателно тези инструкции. Неспазването на
инструкциите може да доведе до лишаването Ви от
безплатен сервиз в гаранционния период.
Моля, пазете книжката с инструкции на сигурно място,
лесно за справка.
Този уред не е предназначен за употреба от хора с физически, сетивни и умствени
проблеми както и от хора без опит и познания, освен ако те не са стриктно инструктирани
от компетентно лице относно работата и мерките за безопасност.
Не оставяйте децата си да играят с уреда без надзор.
Page 48
Важно!
да не докосвате кондензаторните метални
ен за такава употреба. Можете
БГ Инструкции за употреба
Електрически изисквания
Преди да включите уреда към
електрическата мрежа, убедете се, че
волтажа и честотата на мрежата
отговарят на необходимите за работата
на Вашия уред.
Внимание! Този уред трябва да бъде
заземен.
Поправки по електрическата система
трябва да се извършват само от
квалифициран техник. Неправилни
поправки от неквалифицирани хора крият
риск от лоши последствия за потребителя
на уреда.
Внимание!
Този уред работи с R 600a, безопасен, но
лесно запалим газ. При транспортиране и
монтаж на уреда внимавайте да не
повредите охладителната система. Ако
охладителната система е повредена и
има изтичане на газ от системата, пазете
уреда от топлинни източници и
задължително проветрете помещението.
Предупреждение – Не използвайте
каквито и да е уреди за ускоряване на
процеса на размразяване, освен тези
препоръчани от производителя.
Предупреждение – Внимавайте за
повреди на охладителната верига.
Предупреждение – Не поставяйте в
хладилника/фризера електрически уреди,
освен ако това не е изрично упоменато от
производителя.
Транспортни инструкции
1. Уреда трябва да се транспортира само
изправен. Опаковката трябва да се запази
непокътната по време на транспорта.
2. Ако по време на транспорта уреда е
бил в хоризонтално положение, не трябва
да се включва поне 4 часа, за да се
установи системата.
Когато почистватеуреда , внимавайте
жички на гърба, защото това може да
доведе до нараняване на пръстите и
ръцете.
Не сеопитвайтедасядатеилида
стъпвате върху уреда, тъй като не е
предназнач
да се нараните или да повредите Вашия
уред.
Внимавайте заповрединазахранващия
кабел при транспортирането и
инсталирането.
Не позволявайтедецадаиграятсуреда
или управлението му.
Инструкции при инсталиране
1. Не инсталирайте уреда в помещение,
където температурата пада под 10°C през
нощта и/или особено през зимата, тъй
като е предназначен да работи при
температури между +10 и +32°C.
2. Не поставяйте Вашия
хладилник/фризер близо до печки или
радиатори или на директна слънчева
светлина, защото това предизвиква
допълнително натоварване в работата на
Вашия хладилник/фризер. Ако се налага
поставяне в близост до източник на
топлина или фризер, моля, спазвайте
следните разстояния:
От Печки 30 мм
От Радиатори 300 мм
От Фризери 25 мм
3. Убедете се, че е осигурено достатъчно
пространство около Вашия
хладилник/фризер, за да осигурите
свободна циркулация на въздух. (Фиг. 2)
Поставете капачетоназаднияпанелна
хладилника/фризера, като по този начин
отделите хладилника/фризера от стената
(Фиг. 3).
3. Неспазванетонаинструкциитеза
експлоатация може да доведе до
сериозни повреди на уреда – за което
производителя не носи отговорност.
4.Уредът трябва да бъде защитен от
дъжд, влага и други атмосферни влияния.
42
Page 49
а “Почистване и грижи”,
краткотрайно съхранение на пресни храни
за в контакт с готвена
БГ Инструкции за употреба
4. Поставете Вашия хладилник/фризер на
равна повърхност. Двете предни крачета
могат да се регулират чрез въртене по
посока и обратна на въртенето на
часовниковата стрелка. Нивелирането на
Вашия уред предотвратява
допълнителните вибрации и шум (Фиг. 3).
5. Вижте указаният
за да подготвите уреда за употреба.
Основни препоръки за получаване на
оптимално съхранение и хигиена:
1.Този уред и предназначен за
и напитки.
2. Контейнера маркиран с е
подходящ за замразяване и съхранение
на храни.
3. Млечните продукти трябва да се
съхраняват в специалното отделение на
вратата на хладилника.
4. Готвените храни трябва да се
съхраняват в херметически съдове.
5. Опаковани продукти може да държите
на рафтовете. Свежите плодове и
зеленчуци трябва се съхраняват
почистени в специалните чекмеджета
отредени за тях.
6. Бутилките може да държите в
отделението на вратата.
7. За съхранение на сурово месо,
опаковайте в полиетиленови торбички и
поставете на ниските рафтове. Не
позволявайте да вли
храна, за да избегнете разлагане. За
безопасност, съхранявайте сурово месо
не повече от 2-3 дни.
8. За максимална ефективност
подвижните рафтове не трябва да се
покриват с хартия или други материали,
за да се осигури свободна циркулация на
студен въздух.
9. Не съхранявайте растително олио на
рафтовете на вратата на хладилника.
Дръжте храните опаковани или покрити.
Изчакайте горещите храни и напитки да
изстинат преди да ги замразите. Не
съхранявайте отворена храна от консерва
в консервената кутия.
10. Незамразявайтегазиранинапитки.
11. Някоиплодовеизеленчуцисе
развалят, ако се съхраняват при
температури около 0°C. По тази причина
увивайте в полиетиленови торбички
ананаси, краставици, домати и др.
12. Високоалкохолните напитки трябва да
се съхраняват в изправено положение в
здраво затворени бутилки. Никога не
съхранявайте продукти, които съдържат
лесно запалим газ (като спрейове,
кремове и др.) или експлозивни вещества.
Те представляват опасност от експлозия.
43
Page 50
6. Нормалноедасепоявилекапромянав
44
БГ Инструкции за употреба
Контрол на температурата и
настройки
Работната температура се контролира от
термостата (Фиг. 5) и може да се настрои
на всяка позиция между 1 и 5.
Средната температура вътре в
хладилника трябва да бъде около +5°C.
Препоръчваме Ви да проверявате
температурата периодично с термометър
за да постигнете най-добрата
температура.
Честото отваряне на вратата води до
покачване на вътрешната температура,
затова е препоръчително вратата да се
затваря веднага след употреба.
Преди работа
Последна проверка
Преди да включите Вашия уред, уверете
се, че:
1. Крачетата са регулирани в положение
до перфектно нивелиране.
2. Вътрешността е суха и въздухът може
свободно да циркулира зад уреда.
3. Вътрешността е чиста според
препоръките на “Почистване и грижи”
4. Включвате щепсела към контакта на
ел.мрежа. Зеленият и червеният
индикатор ще светнат и компресора
започва да работи.
Обърнете внимание на следното:
5. Ще чуете звук, когато се включи
компресора. Течността и газовете в
охлаждащата система също могат да
шумят леко, което е съвсем нормално.
7. Препоръчваме да настроите
термостата на средно положение и да
измерите температурата, за да се
уверите, че уредът поддържа желаната
температура за съхранение. (Виж
“Контролнатемпературатаинастройки”)
8. НезареждайтеВашияуредведнага
след включване. Изчакайте, докато
достигне желаната температура.
Препоръчваме измерване на
температурата с точен термометър. (Виж
“Контрол на температурата и настройки”)
Съхранение на замразена храна
Този уред е подходящ за дългосрочно
съхранение на готови замразени храни,
може също да се използва за
замразяване и съхранение на прясна
храна.
При спиране на ел.ток или проблем в
захранването, не отваряйте вратата.
Замразената храна няма да пострада за
срок до 18 часа. Ако ел.захранване не се
възстанови в този период, тогава
хранителните продукти трябва да се
проверят и да се консумират незабавно
или да се сготвят и да се замразят отново.
горната страна на Вашия уред, това се
дължи на използваната производствена
технология, това не е дефект.
Page 51
Напълнете с вода формите за лед на ниво
тръба. Почистете внимателно
БГ Инструкции за употреба
Замразяване на пресни
хранителни продукти
Моля, спазвайте следните инструкции за
отлични резултати.
Не замразявайте наведнъж големи
количества продукти. Качествата на
храните се запазват най-добре, когато се
замразят максимално бързо.
Не превишавайте фризерния капацитет
на Вашия уред.
Поставянето на топла храна във фризера
води до интензивна и продължителна
работа на охлаждащата система докато
храната не замръзне сигурно.
Когато замразявате пресни продукти,
поставете термостата в средна позиция.
При замразяване на малки количества
храна до ½ кг. не е необходима настройка
на термостата.
Вземете специални мерки да не смесвате
вече замразена храна и пресни продукти.
Лед
¾ и ги поставете във фризера.
Изваждайте леда от формите с дръжката
на лъжица или подобен предмет, никога
не използвайте остри предмети като
ножове или вилици.
Размразяване
А/ Хладилно отделение
Хладилното отделение се размразява
автоматично. Размразената вода се стича
към дренажната тръбата чрез
събирателен контейнер на гърба на уреда
(Фиг. 6).
Капчиците вода могат да останат и да
замръзнат отново след размразяването.
Не използвайте остри предмети като
ножове, вилици, за да отстраните
замръзналите капчици.
Ако размразената вода не се изтича от
събирателния канал, проверете дали
хранителни частици не са блокирали
дренажната
дренажната тръба (Фиг. 7).
Б/ Фризерно отделение
Размразяването е много бързо и
безпроблемно, благодарение на
специалното събирателно легенче.
Размразявайте 2 пъти в годината или
когато заледения слой стане над 7 мм. За
да започне размразяването, изключете
уреда от ел.мрежа. Всички хранителни
продукти трябва да бъдат опаковани в
няколко пласта хартия и съхранени на
студено място (например хладилник или
килер).
Съдове с топла вода могат да се поставят
внимателно във фризера, за да ускорят
размразяването.
Не използвайте остри предмети, като
ножове или вилици, за да отстраните
леда.
Никога не използвайте сешоари за коса,
електрически нагреватели или други
подобни ел.уреди за размразяване.
Попийте събралата се размразена вода в
дъното на фризерното отделение. След
размразяване, подсушете напълно
вътрешността (Фиг. 8 & 9). След това
включете уреда отново.
45
Page 52
3. Използвайтехладкаводазапочистване
БГ Инструкции за употреба
Подмяна на лампичката от
вътрешното осветление
Ако изгори лампичката от вътрешното
осветление, изключете уреда от ел.
мрежа.
Завийте добре новата лампичка (15W) и
включете отново уреда (Фиг. 10).
Почистване и грижи
1. Препоръчваме преди почистване да
изключите уреда от ел.мрежа.
2. Никога не използвайте остри
инструменти или абразивни вещества,
сапун, прах за пране и др.подобни за
почистване.
и подсушавайте щателно.
4. За по-щателно почистване
вътрешността на уреда, използвайте
напоена кърпа в разтвор на сода
бикарбонат и вода.
5. Не позволявайте вода да попада в
отварите.
6. Ако няма да използвате уреда за дълго
време, изключете го, извадете всички
хранителни продукти, почистете го и
оставете вратата открехната.
7. Препоръчваме да полирате металните
части на продуктите (като външната част
на вратата и стените на уреда).
8. Домашният прах, който се събира на
гърба на уреда, трябва да се почиства с
прахосмукачка веднъж годишно.
9. Проверявайте периодично
уплътненията на вратите, за да сте
сигурни, че не са зацапани с хранителни
частици.
10. Никога:
Не почиствайтеуредаснеподходящи
материали; като продукти на основата на
петрол.
В никакъвслучайнеизлагайтеуредана
висока температура.
Не ползвайтеабразивниматериализа
почистване.
11. За да свалите капака на отделението
за млечни продукти:
Повдигнете капакаигоиздърпайтелеко
отстрани.
За даизвадитеконтейнерите, натиснете
леко нагоре.
12. Пластмасовия контейнер за събиране
на размразен лед, винаги трябва да е
добре почистен. За почистването му,
следвайте следните инструкции:
Преди почистванетонаконтейнера
изключете хладилника от захранващата
мрежа.
Внимателно свалетеболтоветена
компресора използвайки клещи, за да
извадите пластмасовия контейнер.
Повдигнете го леко нагоре.
Сега можете да го почистите.
След почистването, поставете го
обратно.
13. Задаизвадитенякойотконтейнерите,
издърпайте максимално, наклонете леко
настрани и извадете.
Промяна посоката на отваряне на
вратата
Действайте по посочения ред на
приложената схема. (фиг. 11)
46
Page 53
Съхранявайтеготовитезамразенихрани
БГ Инструкции за употреба
Полезни съвети
Почиствайте иразмразявайтередовно
Вашия уред. (вижте “Размразяване”).
Съхранявайте суровомесоиптиципод
готвена храна и млечни продукти.
Отстранявайте всичкиизлишнилистаи
пръст от зеленчуците.
Оставяйте марули, зеле, магданози
карфиол със стеблата.
Завивайте сиренетопървов
импрегнирана хартия, след това в
полиетиленова торбичка максимално
стегнато. За отлични резултати,
изваждайте от хладилното отделение
около един час преди консумация.
Завивайте свободносуровомесои
птици в полиетиленово или алуминиево
фолио. Това предпазва от изсушаване.
Завивайте рибаикарантияв
полиетиленови торбички.
Храни съссилнамиризмаилибързо
изсушаващи се поставяйте в
полиетиленови торбички, алуминиево
фолио или затворен съд.
Опаковайте хлябадобре, задаго
запазите свеж.
Охлаждайте беливина, бира,
минерална вода преди сервиране.
Проверявайте честосъдържаниетона
фризера.
Съхранявайте възможнонай-кратко
храната и съблюдавайте сроковете на
годност и датите за срок на консумация.
в съответствие с посочените инструкции
на пакетите.
Винаги избирайтевисококачествени
пресни хранителни продукти и
почиствайте щателно преди
замразяването им.
Подготвяйте преснихранителни
продукти за замразяване на малки порции
за осигуряване на бързо замразяване.
Завивайте всичкихранивалуминиево
фолио или качествени полиетиленови
торбички максимално стегнато и
обезвъздушено.
Завивайте замразенитехраниведнага
след закупуване и ги поставяйте
възможно най-скоро във фризера.
Размразявайте хранатавхладилното
отделение.
• Не съхранявайте банани в хладилното
отделение.
• Не съхранявайте пъпеш в хладилното
отделение. Само леко охлаждайте и то
покрит, за да не се пренася миризмата му
към другите продукти.
• Не покривайте рафтовете с хартия или
друг материал, който би възпрепятствал
въздушната циркулация.
• Не съхранявайте отровни или други
опасни субстанции във Вашия уред. Той е
предназначен за съхранение само на
хранителни стоки.
• Не консумирайте храна с изтекъл срок
на годност.
• Не съхранявайте в един и същ
контейнер готвена и прясна храна
едновременно. Те трябва да бъдат
пакетирани и съхранявани отделно.
• Не позволявайте размразена храна или
течност да пада върху хранителните
продукти.
• Не оставяйте вратата отворена дълго
време, тъй като това предизвиква
консумация на повече ел.енергия и
образуване на лед.
• Не използвайте остри предмети като
ножове или вилици за отстраняване на
леда.
• Не слагайте гореща храна в уреда.
Първо я охлаждайте.
Не замразявайте във фризера газирани
напитки, тъй като могат да избухнат.
47
Page 54
•
продукта.
БГ Инструкции за употреба
Не надвишавайте капацитета на
фризера, когато замразявате пресни
продукти.
• Не давайте на децата си сладолед или
лед директно от фризера. Ниската
температура може да причини “фризерно
изгаряне” на устните.
• Не се опитвайте да замразявате отново
размразена храна. Тя трябва да се
консумира в рамките на 24 часа или да се
сготви и отново да се замрази.
• Не изваждайте продукти от фризера с
мокри ръце.
Разрешение на проблеми
Ако уреда не работи, когато е включен,
проверете:
• Правилно ли е поставен щепсела в
контакта и включено ли е захранването.
За да проверите изправен ли е контакта,
включете към него друг ел.уред.
• Проверете бушоните или за повреди в
захранването.
• Правилно ли е зададен контрола на
температурата.
• Ако сте сменяли щепсела, уверете се,
че е свързан правилно.
Ако уреда все пак не работи, се свържете
с дилъра, от който сте купили уреда.
Техническихарактеристики
Марка
Хладилник/ФризерВид на уреда
CSA34000 & CSA34010 CSA34020
Общ обем бруто (л.) 340 340
Общ използваем обем (л.) 292 292
Използваем обем на фризера (л.) 87 87
Използваем обем на хладилната част (л.) 205 205
Капацитет на замразяване (кг./24 часа) 5 5
Енергиен клас (1) A A+
Консумация на ел.енергия (kWh/год.) (2) 333 267
Самоуправление (ч.) 18 18
Шум [dB(A) re 1pW] 41 40
Екологичен охладителен газ R 600a
(1) Енергиенклас: А . . . G (А = икономичен . . . G = по-малкоикономичен)
(2) Реалнатаконсумациянаел.енергиязависиотусловиятаиразположениетона
уреда.
Символът върху продукта или опаковката означава, че продуктът не бива да се
третира като битови отпадъци. Вместо това трябва да се предаде в цъответния
център за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този
продукт по правилен начин, вие спомагате за предодвратяване на потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които биха били
причинени от неправилното изхвърляне на този продукт. За повече информация
относно рециклирането на този продукт, моля обърнете се към местните власти,
службата за събиране на битови отпадъци или магазина, където сте закупили
48
Page 55
Šio buitinio pr
ietaiso nerekomenduojama naudoti asmenims, turintiems fizinių, jutimo ar
LT Naudojimo instrukcija
Sveikiname pasirinkus kokybišką buitinį
prietaisą, sukurtą tarnauti Jums daugelį metų.
Pirmiausia- saugumas!
Nejunkite savo buitinio prietaiso į elektros tinklą, kol
nenu÷m÷te visų pakavimo ir pervežimo apsaugų.
• Jeigu gabenote horizontalioje pad÷tyje, prieš
įjungdami leiskite pastov÷ti bent 4 valandas, kad
kompresoriaus tepalas nusistov÷tų.
• Jeigu jūs išardote seną buitinį prietaisą, kurio durel÷se
įtaisytas užraktas arba automatin÷ spynel÷, įsitikinkite,
kad palikote ją saugioje pad÷tyje, kad jame
neužsitrenktų vaikai.
• Šį buitinį prietaisą naudokite tik pagal numatytą
paskirtį.
• Buitinio prietaiso nedeginkite. Jūsų buitinio prietaiso
izoliacijoje yra degių ne chlorofluormetano medžiagų.
D÷l informacijos apie prietaiso išmetimą ir galimas
paslaugas kreipkit÷s į vietinę valdžią.
• Nerekomenduojame naudoti šio buitinio prietaiso
nešildomoje, šaltoje patalpoje, (t.y., garaže,
oranžerijoje, priestate, pašiūr÷je, ne name ir taip toliau).
Nor÷dami, kad buitinis prietaisas veiktų geriausiai ir be
gedimų, labai svarbu įd÷miai perskaityti šias
instrukcijas. Nesilaikydami šių nurodymų galite prarasti
teisęį nemokamą aptarnavimą garantinio laikotarpio
metu.
Prašome laikyti šias instrukcijas saugioje vietoje, kad
gal÷tum÷te bet kada jomis pasinaudoti.
psichinių negalių arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių, kaip naudotis šiuo prietaisu,
nebent juos prižiūr÷tų arba su šio buitinio prietaiso naudojimu supažindintų už jų saugą
atsakingas asmuo. Prižiūr÷kite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
49
Page 56
s turi būti lengvai
LT Naudojimo instrukcija
Elektros reikalavimai
Prieš įkišdami kištukąį sienoje esantį elektros
lizdąįsitikinkite, kad buitinio prietaiso viduje
esančioje kategorijos plokštel÷je nurodyta
įtampa ir dažnis atitinka jūsų elektros tiekimą.
Mes rekomenduojame šį buitinį prietaisą
prijungti prie elektros maitinimo per tinkamas
įjungtą lizdą su saugikliu, kuri
prieinamoje vietoje.
D÷mesio! Šį buitinį prietaisą reikia
įžeminti.
Elektrinio buitinio prietaiso remontą gali atlikti
tik kvalifikuotas specialistas. Netinkamai
nekvalifikuoto asmens atlikti taisymo darbai
gali sukelti pavojų, kurie gali tur÷ti lemtingų
padarinių buitinio prietaiso vartotojui.
DöMESIO!
Šiame buitiniame prietaise naudojama
šaldymo medžiaga R 600a, kuri nedaro žalos
aplinkai, tačiau tai – degios dujos. Gabenimo
ir gaminio pastatymo metu privalote
pasirūpinti, kad nepažeistum÷te šaldymo
sistemos. Jeigu pažeistum÷te šaldymo
sistemą ir iš jos imtų tek÷ti dujos, laikykite
gaminį atokiai nuo liepsnos šaltinių ir gerai
išv÷dinkite patalpą.
DöMESIO - nor÷dami pagreitinti atšildymo
procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų
rekomenduojamų mechaninių arba kitų
priemonių.
saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių
prietaisų, nebent juos rekomenduotų
gamintojas.
Gabenimo instrukcijos
1. Prietaisą reikia gabenti tik stačią.
Gabenimo metu įpakavimas turi likti
nesugadintas.
2. Jeigu buitinį prietaisą gabenote
horizontalioje pad÷tyje, prieš įjungdami
leiskite pastov÷ti bent 4 valandas, kad
sistema nusistov÷tų.
3. Nesilaikant anksčiau min÷tų nurodymų,
buitinis prietaisas gali būti sugadintas, ir
gamintojas už tai nebus atsakingas.
4. Prietaisą būtina saugoti nuo lietaus,
dr÷gm÷s ir kitokio atmosferos poveikio.
D÷mesio!
• Valant/prižiūrint buitinį prietaisą, reikia būti
atsargiems, kad nepaliestum÷te
kondensatoriaus metalinių grotelių pagrindo,
esančio buitinio prietaiso atbulin÷je pus÷je,
nes galite susižeisti piršus ir rankas.
• Nebandykite ant buitinio prietaiso s÷d÷ti
arba stov÷ti, nes jis neskirtas tokiam
naudojimui. Galite susižeisti arba sugadinti
buitinį prietaisą.
• Patikrinkite, ar slinkdami ir perstatę buitinį
prietaisą neprispaud÷te maitinimo kabelio,
nes tai gal÷tų jį pažeisti.
• Neleiskite vaikams žaisti su buitiniu
prietaisu ar spaudin÷ti valdymo mygtukų.
Instaliavimo instrukcijos
1. Nelaikykite buitinio prietaiso patalpoje,
kuriame naktį ir /arba žiemą temperatūra gali
nukristi iki minus 10 laipsnių C (50 laipsnių F),
nes jis skirtas dirbti ten, kur aplinkos
temperatūra yra tarp +10 ir +32 laipsnių C (50
ir 90 laipsnių F). Žemesn÷je temperatūroje
buitinis prietaisas neveiks, tod÷l maisto
saugojimo laikas sutrump÷s.
2. Žemoje temperatūroje buitinis prietaisas
gali neveikti ir gali sumaž÷ti jo šaldymo
efektyvumas, o laikant jį tiesioginiuose saul÷s
spinduliuose ar prie radiatorių, buitinio
prietaiso funkcijos gali būti papildomai
apkrautos. Statydami šalia šilumos šaltinio
arba šaldiklio, išlaikykite šiuos minimalius
tarpus iš šonų:
Nuo viryklių - 30 mm
Nuo radiatorių - 300 mm
Nuo šaldiklių - 25 mm
3. Įsitikinkite, kad aplink buitinį prietaisą
esančios erdv÷s pakanka laisvai oro
cirkuliacijai užtikrinti (2 pav.).
• Nor÷dami nustatyti atstumą tarp šaldytuvo ir
sienos, pritaisykite galinį v÷dinimo dangtelį
prie šaldytuvo galin
÷s sienos (3 pav.).
50
Page 57
supakuotus, suvyniotus arba uždengtus. Prieš
Kai kurie vaisiai ir daržov÷s, laikomi beveik
LT Naudojimo instrukcija
4. Buitinį prietaisą reik÷tų pastatyti ant lygaus
paviršiaus. Prireikus, galima reguliuoti dvi
priekines kojeles. Nor÷dami užtikrinti, kad
buitinis prietaisas stov÷tų tiesiai, reguliuokite
dvi priekines kojeles, sukdami jas pagal arba
prieš laikrodžio rodyklę, kol prietaisas tvirtai
stov÷s ant grindų. Teisingas kojelių
sureguliavimas panaikina pernelyg didelę
vibraciją ir triukšmą (4 pav.).
5. Nor÷dami paruošti buitinį prietaisą
naudojimui, vadovaukit÷s „Valymo ir
priežiūros“ skyriaus nurodymais.
Susipažinkite su buitiniu prietaisu
(1 pav.)
1 - termostatas ir lemput÷s korpusas
2 - pritaikomos šaldytuvo lentynos
3 - atrama vyno buteliams
4 - vandens rinktuvas
5 - uždengiamos d÷žut÷s dangtis
6 - uždengiamos d÷žut÷s
7 - atrama ledo surinkimo lentynai ir ledo
surinkimo lentyna
8 - greito užšaldymo skyrius
9 - skyriai užšaldytiems maisto produktams
laikyti
10 - reguliuojamos kojel÷s
11 - pieno produktų skyrius
12 - lentynos stiklainiams
13 - laikymo puodelis
14 - lentynos buteliams
Rekomenduojamas maisto produktų
išd÷stymas buitiniame prietaise
Nurodymai optimaliems saugojimo ir higienos
rezultatams gauti:
1. Šaldytuvo skyrius skirtas trumpam šviežio
maisto ir g÷rimų saugojimui.
2. Šaldiklio kamera yra įvertinta ir
tinkama šaldymui ir maisto produktų laikymui
prie užšaldymą.
Visada reikia prisilaikyti ant maisto produktųįpakavimų nurodytų maisto laikymo
rekomendacijų.
3. Pieno produktus reik÷tų laikyti
specialiuose dureli
ųįd÷klo skyriuose.
4. Pagamintus patiekalus reik÷tų laikyti
hermetiškuose induose.
5. Šviežius suvyniotus produktus galima
laikyti ant lentynos. Šviežius vaisius ir
daržoves reik÷tų nuvalyti ir laikyti
uždengiamose d÷žut÷se.
6. Butelius galima laikyti durelių skyriuje.
7. Nor÷dami laikyti šviežią m÷są, suvyniokite
jąį polietileninį maišelį ir pad÷kite ant
žemiausios lentynos. Neleiskite, kad šviežia
m÷sa liestųsi su pagamintais maisto
produktais, kad šie nebūtų užkr÷sti. Saugumo
sumetimais, žalią m÷są laikykite ne ilgiau nei
dvi ar tris dienas.
8. Norint, kad šaldytuvas veiktų
veiksmingiausiai, jo ištraukiamų lentynų
nereik÷tų užkloti popieriumi arba kitomis
medžiagomis, kurios sutrukdyti laisvą oro
cirkuliaciją.
9. Durelių lentynose nelaikykite augalinio
aliejaus. Maisto produktus laikykite
d÷dami karštus maisto produktus ir g÷rimus į
šaldytuvą, leiskite jiems atv÷sti. Skardin÷se
likusio maisto nereik÷tų laikyti skardin÷je.
10. Putojančių g÷rimų nereik÷tų užšaldyti, o
tokius produktus kaip aromatiniai vandens
kubeliai, prieš vartojimą reik÷tų truputį
atšildyti.
11.
0°C temperat ūroje, sugenda. Tod÷l ananasus,
melionus, agurkus, pomidorus ir panašius
produktus susukite į polietileninius maišelius.
12. Labai stiprūs alkoholiniai g÷rimai turi būti
laikomi stačioje pad÷tyje stipriai užkimštuose
buteliuose. Šaldytuve niekada nelaikykite
produktų, kuriuose yra degių sprogstamųjų
dujų (pvz., purškiamos grietin÷l÷s flakonų,
skardinių su purškalais ir t.t.) arba
sprogstamųjų medžiagų. Jos gali sukelti
sprogimą.
51
Page 58
ne, šaldytuvo sistemoje hermetiškai uždarytas
arba nedelsiant suvartoti, arba juos pagaminti,
LT Naudojimo instrukcija
Temperatūros kontrol÷ ir
reguliavimas
Darbin÷ temperatūra valdoma termostato
ranken÷le (5 pav.), kuri gali nustatyta į bet
kurią pad÷tį nuo MIN iki MAX (pastarojišalčiausia pad÷tis).
Vidutin÷ temperatūra šaldytuvo viduje tur÷tų
būti maždaug +5°C (+41°F).
Nustatykite termostatą taip, kad pasiektum÷te
norimą temperatūrą. Kai kurie šaldytuvo
skyriai gali būti v÷sesni arba šiltesni (pvz.,
lentyna salotoms ir viršutin÷ d÷žut÷s dalis),
tačiau tai visai normalu. Rekomenduojame
periodiškai patikrinti temperatūrą termometru,
kad įsitikintum÷te, jog skyriuje palaikoma ši
temperatūra. Nuolat atidarin÷jant dureles,
temperatūra šaldytuvo viršuje pakyla, tod÷l
patartina dureles uždaryti tuoj pat po
naudojimo.
Prieš pradedant naudoti
Galutinis patikrinimas
Prieš prad÷dami naudoti buitinį prietaisą,
patikrinkite, ar:
1. Sureguliavote kojeles, kad prietaisas
stov÷tų lygiai.
2. Šaldytuvo vidus yra sausas, o gale oras
gali laisvai cirkuliuoti.
3. Vidus yra švarus, pagal „Valymo ir
priežiūros“ skyriaus rekomendacijas.
4. Kištukas įkištas į sienoje esantį lizdą, ir
elektra įjungta. Atidarius dureles, užsidega
vidinis apšvietimas.
Ir atkreipkite d÷mesį, kad:
5. Prad÷jus veikti kompresoriui, išgirsite
nestiprius garsus. Ar kompresorius veikia, ar
skystis ir dujos taip pat gali kelti silpnus
garsus (triukšmą). Tai visiškai normalu.
6. Šaldytuvo skyriaus viršus gali būti trupusį
banguotas d÷l panaudoto gamybos proceso,
tačiau tai visiškai normalu ir n÷ra gedimas.
7. Rekomenduojame nustatyti termostato
ranken÷lę per vidurį ir steb÷ti temperatūrą,
kad įsitinkintum÷te, jog buitinis prietaisas
palaiko norim
"Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas").
ą temperatūrą (Žr. į skyrių
8. Neprikaukite buitinio prietaiso tuoj pat po
įjungimo. Palaukite, kol bus pasiekta tinkama
temperatūra. Rekomenduojame patikrinti
temperatūrą tiksliu termometru (žr.į skyrių
„Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas“).
Šaldytų maisto produktų laikymas
Šaldiklis tinkamas ilgam parduotuv÷se pirktų
maisto produktų laikymui; be to, jis gali būti
naudojamas šviežiems maisto produktams
užšaldyti ir laikyti.
Dingus elektrai, neatidarykite durelių. Jeigu
gedimas trunka trumpiau nei 18 val.,
užšaldytiems produktams tai netur÷tų padaryti
jokios žalos. Tačiau jeigu gedimas truktų
ilgiau, maisto produktus reik÷tų patikrinti ir
o po to v÷l užšaldyti.
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Nor÷dami pasiekti geriausių rezultatų,
laikykit÷s šių instrukcijų.
Vienu metu neužšaldykite per didelio maisto
kiekio. Maisto kokyb÷ geriausiai išsaugojama
tada, kai jis yra visas užšaldomas kaip
įmanoma greičiau.
Neviršykite buitinio prietaiso galingumo,
nustatyto 24 val.
Įd÷jus šiltą maistąį šaldiklio kamerą,
šaldytuvo variklis nepertraukiamai veikia tol,
kol maistas kietai užšaldomas. Tai gali laikinai
padidinti šaldiklio kameros aušinimą.
Užšaldant šviežius maisto produktus,
termostato ranken÷l÷ turi būti vidurin÷je
pad÷tyje. Maži maisto kiekiai iki 1/2 kg (1 lb),
gali būti užšaldomi nereguliuojant
temperatūros valdymo ranken÷l÷s.
Ypač svarbu pasirūpinti, kad
nesumaišytum÷te šviežių ir jau užšaldytų
maisto produktų.
52
Page 59
Atšildymo metu ant šaldytuvo skyriaus galin÷s
garintuvas, gali susidaryti vandens lašelių. Ant
Užšalusiems lašeliams pašalinti
Šaldiklio skyriaus apačioje susikaupusį atšilusį
Valymui niekada nenaudokite aštriųįrankių
tinio prietaiso skyrių nuvalykite drungnu
Norint apsaugoti kokybišką dažytą apdailą,
LT Naudojimo instrukcija
Ledo gabaliukų gaminimas
Pripilkite į ledo pad÷klą ¾ vandens ir įd÷kite jį
į šaldiklį. Išlaisvinkite prišalusius pad÷klus
šaukšto rankena arba panašius įrankiu;
niekada nenaudokite daiktų aštriais galais,
pvz., peilių arba šakučių.
Atšildymas
a) Šaldytuvo skyrius
Šaldytuvo skyrius atšyla automatiškai. Atšilęs
vanduo per buitinio prietaiso gale esantį
surinkimo rezervuarą teka į drenažo vamzdelį(6 pav.).
sienos, už kurios įrengtas pasl÷ptas
tarpiklio gali likti lašelių, kurie atšildymui
pasibaigus gali v÷l užšalti. Užšalusiems
lašeliams pašalinti nenaudokite smailių daiktų
arba daiktų su aštriais galais, pvz., peilių ar
šakučių.
Jeigu atšilęs vanduo neišteka iš surinkimo
kanalo, patikrinkite, ar drenažo vamzdelio
neužkimšo maisto dalel÷s. Drenažo vamzdelį
galima atkimšti prietaisu vamzdžiams atkimšti
arba panašiu įrankiu.
Patikrinkite, kad šio vamzdelio galas visuomet
būtų ant kompresoriaus surinkimo pad÷klo,
kad vanduo neišsilietų ant elektros laidų arba
grindų(7 pav.).
b) Šaldiklio kamera
Atšaldymo procesas yra labai paprastas:
naudojant ypatingą atšildyto vandens
surinkimo indą, jis vyksta labai tvarkingai.
Atšildykite šaldytuvą dukart per metus arba
tuomet, kai susidarys maždaug 7 (1/4") mm
šerkšno sluoksnis. Nor÷dami prad÷ti
atšildymo procesą, išjunkite buitinio prietaiso
jungiklį ir ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo.
Visus maisto produktus suvyniokite į keletą
laikraščio sluoksnių ir pad÷kite į v÷sią vietą
(pvz., į šaldytuvą arba sand÷liuką).
Norint pagreitinti atšildymo procesą, šaldiklyje
galima atsargiai pastatyti indų su šiltu
vandeniu.
nenaudokite smailių daiktų arba daiktų su
aštriais galais, pvz., peilių arba šakučių.
Atšildymui niekada nenaudokite plaukų
džiovintuvų, elektrinių šildytuvų arba kitokių
panašių elektrinių buitinių prietaisų.
vandenį sugerkite kempine. Prietaisui atšilus,
kruopščiai nusausinkite jo vidų(8 ir 9 pav.).
Įkiškite kištuką į sienoje esantį elektros lizdą ir
įjunkite buitinio prietaiso jungiklį.
Vidin÷s lemput÷s pakeitimas
Jei šviesa užgestų, išjunkite jungiklį ir
ištraukite kištuką iš lizdo.
Tuomet atsargiai įsukite lemputęį lemput÷s
laikiklį. Įkiškite kištukąį lizdą ir įjunkite.
Jeigu apšvietimas vis dar neveikia, vietin÷je
elektros prekių parduotuv÷je įsigykite
keičiamą E14 tipo 15 W (maks.) lemputę su
užsukamu dangteliu ir įsukite ją(10 pav.).
Nedelsiant atsargiai išmeskite perdegusią
lemputę.
Valymas ir priežiūra
1. Prieš valymą rekomenduojama ištraukti
buitinio prietaiso kištuką iš lizdo ir atjungti
maitinimą.
2.
arba abrazyvinių medžiagų, muilo, namųūkyje naudojamo valiklio, skalbimo priemonių
ar vaško poliravimui.
3. Bui
vandeniu, o po to sausai iššluostykite.
4. Šaldytuvo vidui valyti naudokite dr÷gną
nuspaustą skudur÷lį, sudr÷kintą tirpale,
pagamintame ištirpinus vieną arbatinį
šaukštelį sodos (bikarbonato) vienoje pintoje
(0,57 litro) vandens; po to sausai iššluostykite.
5. Pasirūpinkite, kad vanduo nepatektųį
temperatūros valdymo d÷žutę.
6. Jeigu ketinate ilgam nenaudoti buitinio
prietaiso, išjunkite jį ir išimkite visą maistą,
išvalykite jį ir palikite dureles pravertas.
7.
metalines gaminio dalis (pvz., išorinę durelių
ę, šaldytuvo šonus) rekomenduojame
pus
nublizginti silikono vašku (automobiliniu
politūra).
53
Page 60
colį ir ištraukite jį iš tos pus÷s, kurioje dangtyje
Stipraus kvapo maisto produktus arba
LT Naudojimo instrukcija
8. Kartą per metus bet kokias ant buitinio
prietaiso galin÷s sienos esančio
kondensatoriaus susikaupusias dulkes reik÷tų
susiurbti siurbliu.
9. Reguliariai patikrinkite, ar durelių tarpikliai
yra švarūs ir ant jų n÷ra maisto dalelių.
10. Niekada:
• Nevalykite buitinio prietaiso netinkamomis
medžiagomis, pvz., benzino pagrindu
pagamintais produktais.
• Jokiais būdais nenaudokite jo aukštoje
temperatūroje.
• Nešveiskite, netrinkite ir t.t. abrazyvin÷mis
medžiagomis.
11. Pieno produktų skyriaus dangčio ir durelių
lentynos iš÷mimas:
• Norint nuimti pieno produktų skyriaus dangtį,
pirmiausia pakelkite dangtį maždaug vieną
yra plyšys.
• Nor÷dami ištraukti durelių lentyną, išimkite iš
jos visus daiktus ir po to paprasčiausiai
patraukite durelių lentynąį viršų nuo pagrindo.
12. Patikrinkite, ar specialus plastmasinis
rezervuaras, esantis buitinio prietaiso gale,
kuris surenka atšildytą vandenį, visada
švarus. Jeigu norite nuimti lovelį ir išvalyti jį,
vadovaukit÷s toliau nurodytomis
instrukcijomis:
• Ištraukite kištuką iš lizdo ir atjunkite elektros
maitinimą.
• Atsargiai repl÷mis atsukite kompresoriuje
esantį varžtą, kad gal÷tum÷te nuimti lovelį.
• Pakelkite jį.
• Išvalykite ir sausai iššluostykite.
• Sumontuokite atgal, naudodami atbulinę
veiksmų tvarką.
13. Nor÷dami išvalyti stalčių, ištraukite jį kaip
įmanoma labiau, pakelkite jį viršun ir visiškai
ištraukite.
Durelių perstatymas
Veiksmus atlikite eil÷s tvarka (11 pav.).
Nurodymai
Reikia- Reguliariai atšildyti ir valyti buitinį
prietaisą (žr. į skyrių „Atšildymas“).
Reikia- Žalią m÷są ir paukštieną laikyti
apačioje, po pagamintais patiekalais
ir pieno produktais.
Reikia- Nuskinti bereikalingus daržovių lapus
ir nuvalyti žemes.
Reikia- Salotas, kopūstus, petražol÷s ir
žiedinius kopūstus palikti ant stiebų.
Reikia- Sūrį pirmiausia susukti į pergamentinį
popierių, o po to įd÷ti į polietileninį
maišelį taip, kad jame liktų kuo mažiau
oro. Jis bus skaniausias, jei ištrauksite
jį iš šaldytuvo valandą prieš vartojimą.
Reikia- Žalią m÷są ir paukštieną lengvai
susukti į polietileną arba aliuminio
foliją. Taip neleisite jai apdžiūti.
Reikia- Žuvį ir plaučkepenius d÷ti į
polietileninius maišelius.
Reikia-
tuos produktus, kurie gali išdžiūti, d÷ti
į polietileninius maišelius arba susukti
į aliuminio foliją arba d÷ti juos į
hermetiškus indus.
Reikia- Gerai įvynioti duoną, kad ji liktų šviežia.
Reikia- Prieš pateikdami baltą vyną, alų,
vandens tiesiai iš šaldiklio. Žemos
temperatūros gali nušaldyti lūpas.
atitirpo; jį reik÷tų suvalgyti per 24
valandas arba pagaminti ir v÷l
užšaldyti.
šlapiomis rankomis.
Informacija apie garsus prietaisui
veikiant
Šiame buitiniame prietaise retkarčiais
įjungiamas kompresorius, kuris palaiko
vienodą pasirinktą temperatūrą.
Tod÷l girdimi garsai, tačiau tai visiškai
normalu.
Kai tik buitiniame prietaise pasiekiama
darbin÷ temperatūra, garsai savaime prityla.
Dūzgimo garsą skleidžia veikiantis variklis
(kompresorius). Kai variklis įsijungia, garsam
trumpam gali sustipr÷ti.
Burbuliavimo, gargaliavimo arba dūzgimo
garsus kelia aušinimo sistemoje cirkuliuojanti
aušinimo medžiaga.
Termostatui įjungiant arba išjungiant variklį,
gali būti girdimas sprags÷jimo garsas.
Sprags÷jimo garsas gali būti girdimas, kai:
- veikia automatin÷ atšildymo sistema.
- buitinis prietaisas v÷sta arba šyla (šaldymo
medžiaga plečiasi).
Jeigu šie garsai yra pernelyg stiprūs, to
priežastys tikriausiai n÷ra rimtos, ir jas galima
lengvai pašalinti.
- Buitinis prietaisas gali būti nelygiai
pastatytas – pareguliuokite reguliuojamas
kojeles arba pakiškite po jomis kokį nors
tarpiklį.
- Buitinis prietaisas į ką nors remiasi –
atitraukite šį buitinį prietaisą nuo virtuv÷s
baldų arba kitų buitinių prietaisų.
- Atsilaisvino stalčiai, krepšeliai arba lentynos
reikia, v÷l jas tinkamai įtaisykite.
- Buteliai ir (arba) d÷žut÷s liečiasi vieni prie
kitų – atitraukite butelius ir (arba) d÷žutes
vienus nuo kitų.
55
Page 62
LT Naudojimo instrukcija
Gedimų šalinimas
Jeigu įjungtas buitinis prietaisas neveikia,
patikrinkite:
• Ar gerai įkišote kištukąį lizdą ir ar įjung÷te
elektros maitinimą. (Nor÷dami patikrinti
elektros tiekimą, įkiškite į lizdą kito buitinio
prietaiso kištuką).
• Ar neperdeg÷ saugiklis/ neįsijung÷
grandin÷s pertraukiklis/ nebuvo išjungtas
pagrindinis maitinimo paskirstymo jungiklis.
• Ar teisingai nustatyta temperatūros valdymo
ranken÷l÷.
• Ar pakeitus pritaikytą forminį kištuką nauju,
jis buvo prijungtas teisingai.
Jeigu atlikus visus viršuje min÷tus
patikrinimus buitinis prietaisas vis tiek
neveikia, susisiekite su pardavimo atstovu,
pas kurį nusipirkote prietaisą.
Įsitikinkite, ar atlikote visus viršuje min÷tus
patikrinimus, nes neradus gedimo, jums teks
sumok÷ti.
Techniniai duomenys
Rūšis
Buitinio prietaiso tipas COMBI
Bendroji talpa (l) 340 340
Bendroji naudojama talpa (l) 292 292
Šaldiklio naudojama talpa (l) 87 87
Šaldytuvo naudojama talpa 205 205
Šaldymo paj÷gumas (kg/24 val.) 5 5
Energijos efektyvumo klas÷ (1) A A+
Energijos sąnaudos (kWh/metus) (2) 333 267
Savarankiškas šaldymas dingus elektros tiekimui (h) 18 18
Triukšmo lygis [dB(A) / 1 pW] 41 40
Ekologiška šaldymo medžiaga R600 a
(1) Energijos efektyvumo klas÷: A . . . G (A = ekonomiška . . . G = mažiau ekonomiška)
(2) Realios energijos sąnaudos priklauso nuo naudojimo sąlygų ir vietos, kurioje yra
pastatytas buitinis prietaisas.
Ant prietaiso arba pakuot÷s esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitin÷mis šiukšl÷mis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos prietaisas būtų perdirbtas. Tinkamai išmesdami šį gaminį,
prisid÷site prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris
gali būti padarytas šį gaminį netinkamai išmetant. D÷l išsamesn÷s informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios instituciją, buitinių atliekų
išvežimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį prietaisą.
56
Page 63
4570314000
06.05.08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.