D Gebrauchsanweisung БГ Инструкции за употреба SR Uputstvo za upotrebu
BiH Uputstvo za upotrebu
ITМК Упатствозаупотреба
Istruzioni per l'uso
LTNaudojimo instrukcija
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly
refrigerant the R 600a (flammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food beeping compartment, others than those that might have been
reccommended by the manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R 600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
ВНИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност R 600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход
който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на
Вашият уред моля спазвайте следните правила:
Осигуретенормалнавентилациянауреда.
Неизползвайте механични устройства за размразяване науреда, освен тези препоръчни от производителя.
Ненаранявайтехладилнатаверига.
Неизползвайтеелектрическиуредивътревапарата.
UPOZORENJE!
Da biste obezbedili normalan rad Va.eg fri.idera, koji koristi ekolo.ki rashlañivač R600a (a koji je zapaljiv samo pod
odreñenim okolnostima) morate po.tovati sledeća pravila:
Nemojte ometati slobodan protok vazduha oko ureñaja.
Nemojte koristiti druga mehanička sredstva osim onih koje predviña proizvoñač, da biste ubrzali odmrzavanje.
Nemojte uni.titi jedinicu za hlañenje.
Nemojte koristiti električne ureñaje u odeljku za čuvanje hrane, osim onih koje preporučuje proizvoñač.
UPOZORENJE!
Kako bi se osigurao normalan rad vašeg zamrzivača koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno sredstvo R600a
(zapaljivo samo pod odreñenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:
Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko zamrzivača.
Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleñivanja, koja nije preporučio proizvoñač.
Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva.
Unutar prostora zamrzivača za spremanje namirnice ne koristiti električne ureñaje koje nije preporučio proizvoñač.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R 600a completamente adatto all'ambiente
(infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Соцелдасеобезбединормалнофункционирањенауредот, којкористицелосноеколошкиразладувач (фреон) R
600a (запаливсамопододредениуслови), моратедасепридржуватеконследнитеправила:
Немојте да употребувате механички предмети за да го забрзате процесот на одмрзнување. Користете ги само оние
кои се препорачани од произведителот.
Немојте да го оштетувате разладното коло.
Не употребувајте електрични апарати внатре во уредот. Користете ги само оние кои се препорачани од произведителот.
DöMESIO!
Nor÷dami užtikrinti normalų šio šaldymo prietaiso, kuriame naudojama visiškai aplinkai žalos nedaranti šaldymo medžiaga R
600a (degi esant tik tam tikroms aplinkos sąlygoms), veikimą, privalote vadovautis šiomis taisykl÷mis:
Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietaisą.
Buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas.
At
Aufstellung des Gerätes
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen
Abtauen des Gerätes /13
D
GB
BiH
Б
Г
SR
IT
MK
LT
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /4
Before operating /4
Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /5
Defrosting /5
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /6
Do’s and don’ts /6
Information about operating noises /7
Trouble – shooting /8
Thechnical data /8
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit /9
Elektrischer Anschluss /10
Transporthinweise /10
Geräteübersicht /11
Temperaturregelung. Einstellung der Temperatur /12
Bevor der Inbetriebnahme /12
Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln /13
Einfrieren von frischen Lebensmitteln /13
Wechseln des türanschlags /14
Wechsel der Glühlampe /14
Reinigung und Pflege /14
Was Sie tun sollten und was auf keinen fall-einige Hinweise /15
Massnahmen bei Betriebstırunger /16
Technische Daten /16
Безопасност преди всичко /17
Електрически изисквания /18
Tранспортнu uнструкции /18
Инструкции при инсталиране /18
Запознаване с вашия уред /19
Препоръки при подреждане на храната /19
Контрол на температурата и настройки /20
Преди работа /20
Съхранение на замразени храни /20
Замразяване на свежи продукти /21
Лед /21
Размразяване /21
Подмяна на лампичката от вътрешното
осветление /22
Почистване и грижи /22
Промяна посоката на отваряне на вратата /22
Полезни съвети /23
Разрешение на проблеми /24
Технически характеристики /24
Bezbednost na prvom mestu /25
Neophodne električne instalacije /26
Uputstvo za transport /26
Uputstvo za instaliranje /26
Elementi ureñaja /27
Regulacija temperature /27
Pre stavljanja aparata u upotrebu /27
Skladištenje zamrznute hrane /27
Zamrzavanje sveže hrane /27
Pravljenje leda /27
Odmrzavanje /28
Zamena sijalice u aparatu /28
Čišćenje i održavanje /28
Smer otvaranja vrata /29
Problemi /29
Tehnički podaci o ureñaju /29
Index
Inhalt
С
Sadržaj
/10
ъдържание
/11
Sadržaj
Sigurnost na prvom mjestu /30
Električal priključak /31
Upute za transport /31
Upute za instalaciju /31
Upoznavanje s ureñajem /32
Preporučeni raspored hrane u ureñaju /32
Kontrola temperature i podešavanje /33
Prije upotrebe /33
Pohrana zamrznute hrane /33
Zamrzavanje svježe hrane /34
Priprema kockica leda /34
Odmrzavanje /34
Zamjena sijalice unutarnjeg osvjetljenja /35
Čišćenje i održavanje /35
Premještanje vrata /35
Učiniti / Ne učiniti /36
Otklanjanje problema /37
Tehnički podaci /37
Indice
Sicurezza iniziale /38
Requisiti elettrici /39
Istruzioni per il trasporto /39
Istruzioni di installazione /39
Informazioni generali sull'elettrodomestico /40
Suggerimenti sulla disposizione del cibo nell'elettrodomestico /40
Controllo e regolazione della temperatura /41
Prima della messa in funzione /41
Conservazione di cibo congelato /41
Congelamento di cibo fresco /41
Preparazione dei cubetti di ghiaccio /42
Sbrinamento /42
Sostituzione della lampadina interna /42
Pulizia e manutenzione /42
Riposizionamento dello sportello /43
Cosa fare e cosa non fare /43
Informazioni sui rumori di funzionamento /44
Risoluzione dei problemi /45
Dati tecnici /45
Безбедноста на прво место /46
Електрично приклучување /47
Инструкции за транспорт /47
Инструкции за инсталација /47
Запознајте го вашиот уред /48
Сугестии за аранжирање на храната во уредот /48
Контрола и подесување на температура /49
Пред оперирањето /49
Чување на замрзната храна /49
Замрзнување на свежа храна /49
Правење на коцки мраз /50
Одмрзнување /50
Заменување на внатрешната сијалица /50
Чистење и одржувње /50
Де –позиционирање на вратата /51
Направете/немојте да правите /51
Информации за буката при работењето /52
Проблеми – можни решенија /53
Технички податоци /53
Svarbiausia - saugumas /54
Elektros reikalavimai /55
Gabenimo nurodymai /55
diegimo instrukcijos /55
Susipažinkite su buitiniu prietaisu /56
Rekomenduojamas maisto produktų išd÷stymas
buitiniame prietaise /56
Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas /57
Prieš pradedant naudoti /57
Šaldytų maisto produktų laikymas /57
Šviežių maisto produktų užšaldymas /57
Ledo gabaliukų gaminimas /58
Vidin÷s lemput÷s pakeitimas /58
Valymas ir priežiūra /58
Durelių perstatymas /59
Nurodymai /59
Informacija apie garsus prietaisui veikiant /60
Gedimų šalinimas /61
Techniniai duomenys /61
Содржина
Rodykl÷
šildymas /58
1
2
3 4
9
5
6
7
8
10
11
1
GB Instruction for use
Congratulations on your choice of a Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Repairs to electrical equipment should only be
1. The appliance should be transported only in
• Make sure that the mains cable is not caught
where the temperature is likely to fall below 10
operate in ambient temperatures between +10
GB Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
3. Failure to comply with the above
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will not
be held liable.
4. The appliance must be protected against
rain, moisture and other atmospheric
influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to fingers
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person
are carry risks that may have critical
consequences for the user of the appliance.
ATTENTION!
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
This appliance operates with R 600a which is
an environmental friendly but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
under the appliance during and after moving,
as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
degrees C (50 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Transportation instructions
and +32 degrees C (50 and 90 degrees F). At
lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
2
the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
covered. Allow hot food and beverages to cool
GB Instruction for use
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two
front feet by turning clockwise or anticlockwise, until firm contact is secured with
the floor. Correct adjustment of feet prevents
excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Thermostat and lamp housing
2 - Adjustable Cabinet shelves
3 - Wine bottles support
4 - Water collector
5 - Crisper cover
6 - Crispers
7 - Ice tray support & ice tray
8 - Compartment for quickly freezing
9 - Compartments for frozen froods keeping
10 - Adjustable foot
11 - Dairy Compartment
12 - Shelf for jars
13 - Keeping cup
14 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food in
the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the shortterm storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is
rated and suitable for the freezing and
storage of pre-frozen food.
The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be
observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the
special compartment provided in the door
liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene
bags and place on the lowest shelf. Do not
allow to come into contact with cooked food,
to avoid contamination. For safety, only store
raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or
other materials to allow free circulation of cool
air.
9. Do not keep vegetable oil on door
shelves. Keep the food packed, wrapped or
before refrigerating. Leftover canned food
should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should
not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage
if kept at temperatures near 0°C. Therefore
wrap pineapples, melons, cucumbers,
tomatoes and similar produce in polythene
bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright
in tightly closed containers. Never store
products that contain an inflammable
propellant gas (e.g. cream dispensers, spray
cans, etc.) or explosive substances. These
are an explosion hazard.
3
thermometer to ensure that the cabinet is kept
7. We recommend setting the thermostat knob
frozen fresh food refer to the
door. Frozen food should not be affected if the
GB Instruction for use
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the
thermostat knob (Item 5) and may be set at
any position between MIN and MAX (the
coldest position).
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C (+41°F).
Therefore adjust the thermostat to obtain the
desired temperature. Some sections of the
fridge may be cooler or warmer (such as
salad crisper and top part of the cabinet)
which is quite normal. We recommend that
you check the temperature periodically with a
to this temperature. Frequent door openings
cause internal temperatures to rise, so it is
advisable to close the door as soon as
possible after use.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check
that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate
freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended
under "Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on.
When the door is open the interior light will
come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within
the refrigeration system may also make some
(noise), whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing
process used; it is not a defect.
midway and monitor the temperature to
ensure the appliance maintains desired
storage temperatures (See section
Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We
recommend checking the temperature with an
accurate thermometer (see; Temperature
Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term
storage of commercially frozen foods and also
can be used to freeze and store fresh food.
For storing homestorage-life guide on the door-liner.
If there is a power failure, do not open the
failure lasts for less than 18 hrs. If the failure
is longer, then the food should be checked
and either eaten immediately or cooked and
then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain the best results.
Do not freeze too large a quantity at any one
time. The quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the core as
quickly as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer
compartment causes the refrigeration
machine to operate continously until the food
is frozen solid. This can temporarily lead to
excessive cooling of the refrigeration
compartment.
When freezing fresh food, keep the
thermostat knob at medium position. Small
quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be
frozen without adjusting the temperature
control knob.
Take special care not to mix already frozen
food and fresh food.
4
its end in the collecting tray on the compressor
Do not use pointed or sharp
-
edged
GB Instruction for use
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays
with a spoon handle or a similar implement;
never use sharp-edged objects such as
knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts
automatically. The defrost water runs to the
drain tube via a collection container at the
back of the appliance (Item 6).
During defrosting, water droplets may form at
the back of the fridge compartment where a
concealed evaporator is located. Some
droplets may remain on the liner and refreeze
when defrosting is completed. Do not use
pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the droplets which
have refrozen.
If, at any time, the defrost water does not
drain from the collection channel, check that
no food particles have blocked the drain tube.
The drain tube can be cleared with a pipecleaner or similar implement.
Check that the tube is permanently placed with
to prevent the water spilling on the electric
installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without
mess, thanks to a special defrost collection
basin.
Defrost twice a year or when a frost layer of
around 7 (1/4") mm has formed. To start the
defrosting procedure, switch off the appliance
at the socket outlet and pull out the mains
plug.
All food should be wrapped in several layers
of newspaper and stored in a cool place (e.g.
fridge or larder).
Containers of warm water may be placed
carefully in the freezer to speed up the
defrosting.
objects, such as knives or forks to remove
the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the interior thoroughly (Item 8 & 9). Insert the plug into the wall socket and
switch on the electricity supply.
Replacing the interior light bulb
Should the light fail, switch off at the socket
outlet and pull out the mains plug.
Then ensure the bulb is screwed securely in
the bulb holder. Replace the plug and switch
on.
If the light still fails, obtain a replacement E14
screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your
local electrical store and then fit it (Item 10).
Carefully dispose of the burnt-out light bulb
immediately.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, household
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to clean the interior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for
a long period of time, switch it off, remove all
food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
5
• Clean the appliance with unsuitable material;
possible. For best results,
Chill white wines, beer, lager and mineral
accordance with the instructions given on
GB Instruction for use
8. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a
vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they
areclean and free from food particles.
10. Never:
eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover
up by about an inch and pull it off from the
side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the
contents and then simply push the door tray
upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic
container at the back of the appliance which
collects defrost water is clean at all times. If
you want to remove the tray to clean it, follow
the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and
operations
13. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it upwards and then pull it out
completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 11).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythene bag, excluding
as much air as
take out of the fridge compartment an
hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This
prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or
aluminium foil or place in airtight
container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do-
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so
often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use
by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before
you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure
any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
6
Don’t
-
refrigerated for an excessive length of
GB Instruction for use
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
Don’t- Cover the shelves with any protective
Don’t- Store poisonous or any dangerous
Don’t- Consume food which has been
Don’t- Store cooked and fresh food together
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
Don’t- Leave the door open for long periods,
Don’t- Use sharp edged objects such as
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
Don’t- Give children ice-cream and water
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
Don’t- Remove items from the freezer with
Store bananas in your fridge
compartment.
chilled for short periods as long as it
is wrapped to prevent it flavouring
other food.
materials which may obstruct air
circulation.
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of
edible foodstuffs only.
time.
in the same container. They should
be packaged and stored separately.
onto food.
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
knives or forks to remove the ice.
cool down first.
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
when freezing fresh food.
ices direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer
burns' on lips.
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
wet hands.
Information about operating noises
To keep the selected temperature constant,
your appliance occasionally switches ON the
compressor.
The resulting noises are quite normal.
As soon as the appliance has reached the
operating temperature, the noises
automatically reduce in volume.
The humming noise is emitted by the motor
(compressor). When the motor switches ON,
the noise may briefly increase in volume.
The bubbling, gurgling or whirring noise is
emitted by the refrigerant as it flows through
the pipes.
The clicking noise can always be heard when
the thermostat switches ON/OFF the motor.
A clicking noise may occur when
- the automatic defrosting system is active.
- the appliance is cooling down or warming up
(material expansion).
If these noises are excessively loud, the
causes are probably not serious and are
usually very easy to eliminate.
- The appliance is not level - Use the heightadjustable feet or place packing under the
feet.
- The appliance is not free-standing - Please
move the appliance away from kitchen units
or other appliances.
- Drawers, baskets or shelves are loose or
stick - Please check the detachable
components and, if required, refit them.
- Bottles and/or receptacles are touching each
other - Please move bottles and/or
receptacles away from each other.
7
or the shop where you purchased the product.
GB Instruction for use
Trouble - shooting
If the appliance does not operate when
switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
been turned off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moulded plug.
Technical data
Brand
Appliance type COMBI
Total gross volume (l.) 340
Total usable volume (l.) 292
Freezer usable volume (l.) 87
Refrigerator useful volume (l.) 205
Freezing capacity (kg/24 h) 5
Energy class (1) A
Power consumption (kWh/year) (2) 333
Autonomy (h) 18
Noise [dB(A) re 1 pW] 41
Ecological refrigerating agent R600 a
(1) Energy class : A . . . G (A = economical . . . G = less economical)
(2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the
environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
8
DGebrauchsanweisung
Wir danken Ihnen , dass Sie sich für den Kauf eines
BEKO Produkte entschieden haben. Ihr Gerät
genügt hohen Ansprüchen und wurde für eine
langjährige Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit !
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät einschalten
• Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie
mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4
Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf
setzen kann.
• Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten
Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich
spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät
einschliessen können.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
• Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem
Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der
Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren
vorgeschrieben .
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um
das Gerät sicher zu entsorgen.
• Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in
sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller,
Lagerräume, usw.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen
benutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung
dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum
Verlust der Garantie führen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
9
Für Schäden infolge Nichtbeachtung haftet
DGebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie das Gerät anschliessen, prüfen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die
elektrischen Anschlüsse müssen den
gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht
zugängliche Steckdose an .
Warnung !
Dieses Gerät muss richtig geerdet werden.
Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur
von Fachkräften durchgeführt werden.
Reparaturen, die von nicht qualifizierten
Personen ausgeführt werden, sind eine
Gefahrenquelle und können gefährliche
Konsequenzen für den Benutzer des
Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Gerät verwendet das Kühlmittel
R600a, ein Gas mit hoher
Umweltverträglichkeit, das aber brennbar ist.
Achten Sie beim Transportieren und
Aufstellen des Geräts darauf, daß keine Teile
des Kühlmittelkreislaufs beschädigt werden.
Vermeiden Sie bei Beschädigungen offenes
Feuer oder Zündquellen, und lüften Sie den
Raum, in dem sich das Gerät befindet,
mehrere Minuten lang.
Warnung !
Verwenden Sie zur Beschleunigung des
Abtauprozesses keine mechanischen oder
anderen Hilfsmittel als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel.
Warnung !
Achten Sie darauf, dass der
Kühlmittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Warnung !
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie in der Kühl-Gefrier Kombination keine anderen als die vom
Hersteller empfohlenen elektrischen Geräte.
Transporthinweise
2. Wurde das Gerät waagerecht
transportiert, so muß es zur Beruhigung des
Kältekreislaufes wenigstens 4 Stunden ruhig
lassen, bevor der Inbetriebnahme.
3.
der Hersteller nicht.
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit
oder anderen Witterungsbedingungen
geschützt werden
Wichtig !
• Greifen Sie nicht mit der Hand unter das
Gerät während der Reinigung oder des
Transportes. Sie könnten sich an scharfen
Kanten oder an die Rohre auf der
Geräterückseite verletzen.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
könnten sich verletzen oder Beschädigungen
am Gerät bewirken.
• Keine schweren Gegenstände bzw. das
Gerät selbst auf das Netzkabel stellen. Das
könnte zur Beschädigung des Netzkabels
führen.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Aufstellen
1. Die Umgebungstemperatur hat eine
Auswirkung auf den Energieverbrauch und
die anwandfreie Funktion des Kühlgerätes.
Bei der Standortwahl sollten Sie darauf
achten, das Gerät in einem Raum mit einer
konstanten Umgebungstemperatur in Betrieb
zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht,
dh. + 10...+32° C. (50…90° F ) .
Ein Raum mit schwankenden Temperaturen
(insbesonders nachts oder im Winter unter
10° C ) ist zu vermeiden.
2. Bei niedrigen Temperaturen ist es möglich,
dass das Gerät nicht funktioniert. Das bewirkt
eine Verminderung der Lagerungsdauer von
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert
und im schlechtesten Fall können
Lebensmittel frühzeitig verderben
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung,
und stellen Sie das Gerät nie in der Nähe
einer direkten Wärmequelle auf. (Heizkörper,
Herd, Ofen ).
1. Während des Transports sollte das Gerät
stets aufrecht stehend und in
Originalverpackung transportiert werden.
10
Im Kühlteil werden frische Lebensmittel und
Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen
4. Gekochte Speisen in dicht schliessenden
im Kühlabteil gelagert werden
DGebrauchsanweisung
Die Mindestabstände zu solchen Geräten
betragen :
zu Gasherden 300 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
3. Halten Sie einen Raum um das Gerät,
damit die Luft frei zirkulieren kann. (Abb.2)
Lüftungsgitter auf der Gerätrückseite
einsetzen (Abb.3)
4. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten
durch Ein-oder Herausdrehen der beiden
Stellfüßen vorne ausgleichen. Vermeiden Sie
starke Geräusche durch richtige Ausrichtung
(Abb 4).
5. Lesen Sie Kap. „ Reinigung und
Instandehaltung “ bevor der Inbetriebnahme.
Geräteübersicht
( Abb. 1)
1 - Thermostat und Beleuchtungsarmatur
2 - Höhenverstellbare Ablagen
3 - Weinflaschengestell
4 - Tauwasserablauf
5 - Deckel für Gemüseschubladen
6 - Gemüseschubladen
7 - Eiswürfelfach mit Eiswürfelschale
8 - Schnellgefrierabteil
9 - Gefrierschubladen zur Aufbewahrung
von tiefgefrorenen Lebensmitteln
10 - Höhenverstellbare Füßen
11 - Fach für Milchprodukte
12 - Gläserfach
13 - Vielfunktionelle Schachtel
14 - Flaschenfach
Allgemeine
Einlagerungsempfehlungen
1.
Getränke für kurze Zeit aufbewahrt
2. Im Gefrierfach sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren, und außerdem
besteht die Möglichkeit frische Lebensmittel
einzufrieren und zu lagern. Bei abgepackten
Waren auf Haltbarkeits- bzw.
Verbrauchsdatum achten und die
angegebenen Lagerbedingungen unbedingt
einhalten.
3.
Türfach auf.
Gefäßen aufbewahren.
5. Frische Lebensmittel, gut verpackt, können
auf den Ablagengittern aufbewahrt
werden.Gemüse und Obst werden in den
Gemüseschubladen aufbewahrt.
6. Bewahren Sie Flaschen im Türfach auf.
7. Frisches Fleisch, in Polyäthylenbeutel gut
verpackt, kann nur für einige Tagen auf die
unterste Ablage
Vermeiden Sie , dass das Fleisch in
Berührung mit den gekochten Speisen
kommt.
8. Decken Sie die Ablagegitter nicht mit
Papier ab , damit die Luft zirkulieren kann.
9. Kein Pflanzöl im Türafch aufbewahren.
Vergewissern Sie sich, daß die Lebensmittel
gut verpackt bzw. abgedeckt sind, bevor Sie
sie einlagern .Lassen Sie warme
Lebensmittel und Getränke abkühlen, bevor
Sie sie im Gerät einlagern .
Keine Konserven nach dem Öffnen im
Kühlschrank aufbewahren.
10. Glasflaschen mit kohlensäurehaltigen
Sodawasser dürfen nicht im Gefrierabteil
aufbewahrt werden.
11. Kälteempfindliche Gemüsearten
(Paradeiser, Gurken) und Obst (Ananas,
Wassermelonen) mit luftdichter Verpackung
aufbewahren.
12. Hochprozentiger Alkohol darf nur aufrecht
in fest versiegelten Behältern aufbewahrt
werden. Lagern Sie im Kühlschrank keine
flüchtigen, explosiven oder brennbaren Stoffe.
11
erreicht.
DGebrauchsanweisung
Temperaturregelung.
Einstellung der Temperatur
Mit den Thermostat kann die die gewünschte
Lagertemperatur eingestellt werden (Abb. 5).
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat, schaltet sich der Thermostat
automatisch aus, steigt die Temperatur
wieder, so schaltet es sich wieder ein.
Stellung „ MAX “ bedeutet die niedrigste
Innentemperatur (kälteste Einstellung).
Wird der Temperaturregler auf Stufe Mitte
zwischen Min.und Max.eingestellt, so wird im
Kühlbereich automatisch +5°C (+41°F)
Im Kühlschrank gibt es kältere und wärmere
Zonen (Gemüseschublade, oberes Teil des
Kühlschranks). Jedes Lebensmittel sollte den
richtigen Platz bekommen, damit es lange
frisch bleibt.
Wir empfehlen, die Temperatur der
Raumtemeperatur, der Häufigkeit mit der der
Kühlschrank geöffnet wird, sowie der Menge
der eingelagerten Lebensmittel entsprechend
einzustellen.
Die Temperatur im Kühlschrank regelmäßig
an verschiedenen Stellen mit einem
Thermometer messen. Vermeiden Sie
unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
Bevor der Inbetriebnahme
Bevor der Innbetriebnahme prüfen Sie ob :
1. Die Stellfüßen vorne ausgeglichen wurden.
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die
Luft frei zirkulieren kann
3. Der Innenraum sauber ist ( gem. den
Empfehlungen im Kap. ,,Reinigung “)
4. Der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Achtung :
5. Immer wenn das Gerät einschaltet,
werden Sie ein Summen hören, das von dem
Kompressor des Kühlschranks erzeugt wird
Geräusche werden auch vom Kühlmittel der
Kühl-Gefrier-Kombination erzeugt. Diese sind
normale Betriebsgeräusche.
6. Die leicht gewölbte Form des
Kühlschranks, fabrikationsbedingt, ist kein
Defekt.
7. Um den korrekten Betrieb des Geräts zu
erhalten, den Thermostat auf eine mittlere
Position einstellen.
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät
einräumen, wenn eine geeignete
Kühltemperatur erreicht ist. Prüfen Sie die
Temperatur im Kühlabteil mit einem
Thermometer.
12
reinigen, damit das Tauwasser stetig und zügig
Sie dann
Wasser in
DGebrauchsanweisung
Lagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln
Im Gefrierschrank sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren. Außerdem besteht
die Möglichkeit frische Lebensmittel
einzufrieren und zu lagern.
Sollte der Strom ausfallen, öffnen Sie die Tür
nicht. Falls die Unterbrechung nicht mehr als
18 Stunden dauert, werden die Lebensmittel
im Gefrierfach nicht beeinträchtigt.
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte
sollten sobald wie möglich verzehrt werden
und nicht wieder einfrieren, außer sie werden
zu einem Fertiggericht weiter verarbeitet.
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
Einige Regeln sollten beachtet werden, um
Qualitätsverluste zu vermeiden und die
Erhaltung von Konsistenz, Geschmack,
Nährwert, Vitamineninhalt und Aussehen der
Tiefkühlkost zu garantieren:
Frieren Sie nie eine zu große Menge frische
Ware auf einmal ein, sonst kann die Ware
nicht schnell genug bis zum Kern
durchgefroren werden und so können, nach
dem Auftauen, Qualität- und
Geschmacksverluste auftreten.
Das Gefriervermögen des Gerätes nicht zu
überschreiten.
Möglichst schnell einfrieren!
Die einzulegenden Lebensmittel nicht mit den
bereits im Fach befindlichen in Berührung zu
kommen .
Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen,
bevor Sie sie im Gerät einlagern.
Abtauen des Gerätes
Kühlabteil
Das Abtauen erfolgt vollautomatisch während
der Kompressor von dem Thermostat
unterbrochen wird. Keine Eingriffe sind
erforderlich.
Das Abtauwasser läüft durch den
Tauwasserablauf in die Auffangschale auf
dem Kompressor und verdunstet dort durch
die Wärme des Kompressors. (Abb. 6).
Das Auftreten von Wassertropfen auf der
inneren Rückwand des Kühlraums zeigt die
automatische Abtauphase an. Nach dem
Abtauen sind Reif- bzw. Eisschichtflecken auf
der Rückseite des Kühlschrankes nicht
unüblich. Verwenden Sie keine spitzen
Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um
diese zu entfernen. Die Abflußöffnung
regelmäßig mit einem Reinigungsstäbchen
abfließen kann.
Halten Sie die Auffangrinne und die
Ablauföffnung sauber. Ist diese verstopft, dann
lassen sich die Verschmutzungen mit dem
gelieferten Werkstück beseitigen (Abb.7).
Gefrierteil
Durch den eingebauten Tauwassersammelbehälter
gestaltet sich das Abtauen sehr einfach und
unkompliziert.
Sie sollten etwa zweimal pro Jahr abtauen,
bzw. wenn sich eine Eisschicht von etwa 7
mm (1/4’’) Stärke gebildet hat. Schalten Sie
zum Abtauen das Gerät ggf. an der
Steckdose ab und ziehen Sie den
Netzstecker.
Wickeln Sie die Lebensmittel in mehrere
Lagen Zeitungspapier und verstauen
alles an einem kühlen Ort (z.B. Kühlschrank
oder Speisekammer).
Um das Abtauen zu beschleunigen, können
Sie vorsichtig Behälter mit warmem
das Gefrierabteil stellen.
Verwenden Sie zum Entfernen des Eises
niemals einen spitzen oder scharfen
Gegenstand, wie etwa ein Messer oder eine
Gabel.
Verwenden Sie zum Abtauen niemals einen
Haartrockner, ein elektrisches Heizgerät oder
ähnliche Elektroapparate.
13
Steckdose und schalten Sie den Strom wieder
hinter dem Gerät ansammelt, sollte einmal pro
DGebrauchsanweisung
Wischen Sie das Tauwasser auf, das sich am
Boden des Gefrierabteils angesammelt hat,
und trocknen Sie den Innenraum nach dem
Abtauen gründlich ab (Abb. 8 & 9).
Verbinden Sie den Netzstecker mit der
an.
Wechseln des türanschlags
Befolgen Sie nacheinander die einzelnen
Schritte entsprechend der Numerierung
(Abb. 11).
Wechsel der Glühlampe
Wenn die Glühlampe defekt ist, können Sie
diese leicht selbst austauschen. Ziehen Sie
den Netzstecker. Drehen Sie die Schraube
der Abdeckung heraus und ziehen Sie die
Abdeckung in Pfeilrichtung ab.
Jetzt können Sie die defekte Glühlampe
ersetzen. (15 W, Sockel E14)
Setzen Sie die Abdeckung der Glühlampe
zurück und schrauben Sie die Schraube
wieder ein (Abb. 10).
Stecken Sie zum Schluß den Netzstecker in
die Steckdose.
Reinigung und Pflege
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das
Gerät ggf. an der Steckdose abzuschalten
und den Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder
scharfe Gegenstände noch Scheuermittel,
Seife, Haushaltsreiniger, andere Putzmittel
oder Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts
mit lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn
dann trocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinigen ein Tuch in
einer Lösung aus einem Teelöffel
Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures
Natron) und einem halben Liter Wasser, und
wischen Sie den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, dann schalten Sie es
ab, nehmen Sie sämtliche
heraus, reinigen Sie es, und lassen Sie die
Tür leicht geöffnet.
Lebensmittel
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts
(d.h. die Türaußenseite und die seitlichen
Außenwände) empfehlen wir die Verwendung
eines Wachses auf Silikonbasis (Autopolitur).
Auf diese Weise wird die hochwertige
Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator
Jahr mit einem Staubsauger entfernt werden.
9. Überprüfen Sie die Türdichtung
regelmäßig auf Sauberkeit und achten Sie
darauf, daß sich keine Reste von
Lebensmitteln o.ä. darauf befinden.
10.Vermeiden Sie es in jedem Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu
reinigen, wie etwa mit benzinhaltigen Mitteln,
• es allzu hohen Temperaturen auszusetzen,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzureiben o.ä.
11. Ausbau des Deckels des
Milchproduktefachs und der Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an
der sich im Deckel eine Öffnung befindet.
• Um eine Türablage zu entfernen, zunächst
den gesamten Inhalt der Ablage entfernen
und dann einfach vom Boden her nach oben
drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale
an der Rückseite des Geräts, die zum
Sammeln von Tauwasser dient, immer sauber
bleibt. Wenn Sie die Schale zum Reinigen
ausbauen wollen, dann gehen Sie wie folgt
vor:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten
und den Netzstecker ziehen.
•Den Stift am Kompressor vorsichtig mit einer
Zange zurückbiegen, so daß die Schale freiliegt.
• Die Schale abnehmen.
• Die Schale reinigen und trockenreiben.
•Zum Wiedereinbauen die gleichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärkere Eisablagerungen sollten
regelmäßig mittels ein Eisschabers aus
Plastik entfernt werden. Massive
Eisablagerungen vermindern die Kühlleistung
Ihres Geräts.
14
Falsch:
D Gebrauchsanweisung
Was Sie tun sollten und was auf
keinen fall-einige Hinweise
Richtig: Das Gerät regelmäßig reinigen und
abtauen (siehe Abschnitt „Abtauen”).
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel tiefer lagern
als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen Schmutz
abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersilie und
Blumenkohl am Stiel belassen.
Richtig: Käse fest in Butterbrotpapier und dann in
einen Beutel aus Polyethylen wickeln, und die Luft
soweit als möglich herausdrücken. Käse
schmeckt am besten, wenn er eine Stunde vor
dem Verzehr aus dem Kühlabteil genommen wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest
in Polyethylen- oder Aluminiumfolie einwickeln,
um ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisch und Innereien in
Polyethylenbeutel wickeln.
Richtig: Lebensmittel, die einen starken Geruch
haben oder nicht austrocknen sollen, in
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln
oder in luftdichten Behältern lagern.
Richtig: Brot gut einwickeln, damit es frisch bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier und Mineralwasser vor
dem Servieren gut kühlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Gefrierabteils überprüfen.
Richtig: Lebensmittel so kurz wie möglich
aufbewahren und die Angaben „Mindestens
haltbar bis:” bzw.
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
entsprechend der Hinweise auf der jeweiligen
Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Einfrieren nur frische
Lebensmittel bester Qualität verwenden und
diese vorher gründlich säubern.
Richtig: Einzufrierende Lebensmittel vorher in
kleine Portionen zerlegen, damit sie rasch
durchfrieren.
Richtig: Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfreiem Polyethylen packen und darauf
achten, daß die Luft vollständig herausgedrückt
wurde.
Richtig: Tiefkühlware gleich nach dem
Einkaufen einwickeln und sobald als möglich
in das Gefrierabteil legen.
Richtig: Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühlabteil legen.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. -
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
Falsch: Beim Einfrieren frischer Lebensmittel
Falsch: Kindern Speiseeis oder Eissorbetts
Falsch: Kohlensäurehaltige Getränke
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
15
Bananen im Kühlabteil lagern.
Melonen können allerdings für kurze Zeit
gekühlt werden, solange sie eingewickelt
werden, so daß sich ihr Aroma nicht auf
andere Lebensmittel überträgt.
Material bedecken. - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern.
lagern. - Das Gerät ist ausschließlich für die
Lagerung von Lebensmitteln bestimmt.
im Gerät gelagert wurden.
Lebensmittel zusammen in einen Behälter
tun. - Beides sollte getrennt verpackt und
gelagert werden.
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel
tropfen lassen.
lassen. - Hierdurch wird der Betrieb des
Geräts teurer, und die Eisbildung verstärkt
sich.
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa
ein Messer oder eine Gabel.
Besser zuerst abkühlen lassen.
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
das maximale Gefriervermögen
überschreiten.
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Gefrierabteil geben. - Die sehr niedrige
Temperatur kann zu ‘kalten Verbrennungen’
an den Lippen führen.
einfrieren.
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von
24 Stunden verzehren oder kochen und
wiedereinfrieren.
Gefrierabteil herausnehmen.
• ob evtl. die Sicherung durchgebrannt ist / der
DGebrauchsanweisung
Massnahmen bei Betriebstırunger
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktionieren sollte, dann prüfen Sie, ob
• der Netzstecker richtig in der Steckdose
steckt, und daß der Strom angeschaltet ist
(zum Prüfen der Stromversorgung können
Sie ein anderes Gerät an die Steckdose
anschließen);
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder
der Hauptschalter auf Aus steht;
• ob der Temperaturwahlschalter richtig
eingestellt wurde;
• (falls der angegossene Stecker ersetzt
wurde) ob der neu angebrachter Stecker
richtig verdrahtet wurde.
Sollte das Gerät nach dieser Überprüfung
immer noch nicht funktionieren, dann setzen
Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Denken bitte Sie daran, daß eine Gebühr
fällig wird, wenn am Gerät kein Fehler
gefunden werden sollte; prüfen Sie das Gerät
daher auf jeden Fall wie oben beschrieben.
Technische Daten
Hersteller
Typ (Sterne – Kennzeichnung) GEFRIERKOMBINATION
Gesamter Bruttoinhalt (l) 340
Gesamter Nutzinhalt (l) 292
Gefrierteil Nutzinhalt (l) 87
Kühlteil Nutzinhalt (l) 205
Gefriervermögen in kg /24h 5
Energie-Effizienz-Klasse (1) A
Energieverbrauch KWh/Jahr (2) 333
Lagerzeit bei Störung (h) 18
Geräusch [dB(A) re 1 pW] 41
Umweltfreundliches Kühlmittel R600a
( 1 ) Energie-Effizienz-Klassen A........ G (die Effizienzklassen für Elektrogeräte reichen von A =
niedrigster Verbrauch bis G = hoher Verbrauch )
( 2 ) Der wirkliche Energieverbrauch hängt von vom Standort der Kühl-Gefrier-Kombination und
von den Funktionierungsbedingungen ab.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
16
17
БГ Инструкции за употреба
Инструкции за употреба
Поздравления за Вашия избор на Качествени
Уреди, създадени да Ви служат дълги години.
Сигурността преди всичко!
Не включвайте Вашия уреда към електрическата мрежа
преди да свалите опаковката и предпазните средства за
транспортиране.
Оставете уреданеподвиженпоне 4 часапреди
включване, за да позволите компресорното масло да се
установи в нормално положение, особено ако хладилника
е транспортиран хоризонтално.
При изхвърляненауреда, свалетеключалкатаирезето
за да предотвратите заключването на деца вътре в уреда.
Използвайте уреда само по предназначение.
Не излагайте уреда на огън, тъй като съдържа запалими
съставки в своята изолация. Препоръчваме Ви да се
свържете с близкия сервиз за информация и налични
услуги.
Не препоръчвамеупотребанауредавнеотоплено,
студено помещение. (като гараж, килер, мазе, тераса и
т.н.)
За да получите максимално добро и безаварийно
функциониране на уреда, е много важно да прочетете
внимателно тези инструкции. Неспазването на
инструкциите може да доведе до лишаването Ви от
безплатен сервиз в гаранционния период.
Моля, пазете книжката с инструкции на сигурно място,
лесно за справка.
Този уред не е предназначен за употреба от хора с физически, сетивни и умствени
проблеми както и от хора без опит и познания, освен ако те не са стриктно инструктирани
от компетентно лице относно работата и мерките за безопасност.
Не оставяйте децата си да играят с уреда без надзор.
Важно!
да не докосвате кондензаторните метални
предназначен за такава употреба. Можете
БГ Инструкции за употреба
Електрически изисквания
Преди да включите уреда към
електрическата мрежа, убедете се, че
волтажа и честотата на мрежата
отговарят на необходимите за работата
на Вашия уред.
Внимание! Този уред трябва да бъде
Когато почистватеуреда , внимавайте
жички на гърба, защото това може да
доведе до нараняване на пръстите и
ръцете.
Не сеопитвайтедасядатеилида
стъпвате върху уреда, тъй като не е
заземен.
Поправки по електрическата система
трябва да се извършват само от
квалифициран техник. Неправилни
поправки от неквалифицирани хора крият
риск от лоши последствия за потребителя
на уреда.
Внимание!
Този уред работи с R 600a, безопасен, но
лесно запалим газ. При транспортиране и
монтаж на уреда внимавайте да не
повредите охладителната система. Ако
охладителната система е повредена и
има изтичане на газ от системата, пазете
уреда от топлинни източници и
задължително проветрете помещението.
Предупреждение – Не използвайте
каквито и да е уреди за ускоряване на
процеса на размразяване, освен тези
препоръчани от производителя.
Предупреждение – Внимавайте за
повреди на охладителната верига.
Предупреждение – Не поставяйте в
хладилника/фризера електрически уреди,
освен ако това не е изрично упоменато от
производителя.
Транспортни инструкции
1. Уреда трябва да се транспортира само
изправен. Опаковката трябва да се запази
непокътната по време на транспорта.
2. Ако по време на транспорта уреда е
бил в хоризонтално положение, не трябва
да се включва поне 4 часа, за да се
установи системата.
да се нараните или да повредите Вашия
уред.
Внимавайте заповрединазахранващия
кабел при транспортирането и
инсталирането.
Не позволявайтедецадаиграятсуреда
или управлението му.
Инструкции при инсталиране
1. Не инсталирайте уреда в помещение,
където температурата пада под 10°C през
нощта и/или особено през зимата, тъй
като е предназначен да работи при
температури между +10 и +32°C.
2. Не поставяйте Вашия
хладилник/фризер близо до печки или
радиатори или на директна слънчева
светлина, защото това предизвиква
допълнително натоварване в работата на
Вашия хладилник/фризер. Ако се налага
поставяне в близост до източник на
топлина или фризер, моля, спазвайте
следните разстояния:
От Печки 30 мм
От Радиатори 300 мм
От Фризери 25 мм
3. Убедете се, че е осигурено достатъчно
пространство около Вашия
хладилник/фризер, за да осигурите
свободна циркулация на въздух. (Фиг. 2)
Поставете капачетоназаднияпанелна
хладилника/фризера, като по този начин
отделите хладилника/фризера от стената
(Фиг. 3).
3. Неспазванетонаинструкциитеза
експлоатация може да доведе до
сериозни повреди на уреда – за което
производителя не носи отговорност.
4.Уредът трябва да бъде защитен от
дъжд, влага и други атмосферни влияния.
18
5. Вижтеуказанията “Почистванеигрижи”,
краткотрайно съхранение на пресни храни
кт с готвена
БГ Инструкции за употреба
4. Поставете Вашия хладилник/фризер на
равна повърхност. Двете предни крачета
могат да се регулират чрез въртене по
посока и обратна на въртенето на
часовниковата стрелка. Нивелирането на
Вашия уред предотвратява
допълнителните вибрации и шум (Фиг. 3).
Основни препоръки за получаване на
оптимално съхранение и хигиена:
1.Този уред и предназначен за
и напитки.
2. Контейнера маркиран с е
подходящ за замразяване и съхранение
на храни.
3. Млечните продукти трябва да се
съхраняват в специалното отделение на
вратата на хладилника.
4. Готвените храни трябва да се
съхраняват в херметически съдове.
5. Опаковани продукти може да държите
на рафтовете. Свежите плодове и
зеленчуци трябва се съхраняват
почистени в специалните чекмеджета
отредени за тях.
6. Бутилките може да държите в
отделението на вратата.
7. За съхранение на сурово месо,
опаковайте в полиетиленови торбички и
поставете на ниските рафтове. Не
позволявайте да влиза в конта
храна, за да избегнете разлагане. За
безопасност, съхранявайте сурово месо
не повече от 2-3 дни.
8. За максимална ефективност
подвижните рафтове не трябва да се
покриват с хартия или други материали,
за да се осигури свободна циркулация на
студен въздух.
9. Не съхранявайте растително олио на
рафтовете на вратата на хладилника.
Дръжте храните опаковани или покрити.
Изчакайте горещите храни и напитки да
изстинат преди да ги замразите. Не
съхранявайте отворена храна от консерва
в консервената кутия.
10. Незамразявайтегазиранинапитки.
11. Някоиплодовеизеленчуцисе
развалят, ако се съхраняват при
температури около 0°C. По тази причина
увивайте в полиетиленови торбички
ананаси, краставици, домати и др.
12. Високоалкохолните напитки трябва да
се съхраняват в изправено положение в
здраво затворени бутилки. Никога не
съхранявайте продукти, които съдържат
лесно запалим газ (като спрейове,
кремове и др.) или експлозивни вещества.
Те представляват опасност от експлозия.
19
дасепоявилекапромянав
20
БГ Инструкции за употреба
Контрол на температурата и
настройки
Работната температура се контролира от
термостата (Фиг. 5) и може да се настрои
на всяка позиция между 1 и 5.
Средната температура вътре в
хладилника трябва да бъде около +5°C.
Препоръчваме Ви да проверявате
температурата периодично с термометър
за да постигнете най-добрата
температура.
Честото отваряне на вратата води до
покачване на вътрешната температура,
затова е препоръчително вратата да се
затваря веднага след употреба.
Преди работа
Последна проверка
Преди да включите Вашия уред, уверете
се, че:
1. Крачетата са регулирани в положение
до перфектно нивелиране.
2. Вътрешността е суха и въздухът може
свободно да циркулира зад уреда.
3. Вътрешността е чиста според
препоръките на “Почистване и грижи”
4. Включвате щепсела към контакта на
ел.мрежа. Зеленият и червеният
индикатор ще светнат и компресора
започва да работи.
Обърнете внимание на следното:
5. Ще чуете звук, когато се включи
компресора. Течността и газовете в
охлаждащата система също могат да
шумят леко, което е съвсем нормално.
6. Нормално е
горната страна на Вашия уред, това се
дължи на използваната производствена
технология, това не е дефект.
7. Препоръчваме да настроите
термостата на средно положение и да
измерите температурата, за да се
уверите, че уредът поддържа желаната
температура за съхранение. (Виж
“Контролнатемпературатаинастройки”)
8. НезареждайтеВашияуредведнага
след включване. Изчакайте, докато
достигне желаната температура.
Препоръчваме измерване на
температурата с точен термометър. (Виж
“Контрол на температурата и настройки”)
Съхранение на замразена храна
Този уред е подходящ за дългосрочно
съхранение на готови замразени храни,
може също да се използва за
замразяване и съхранение на прясна
храна.
За съхраняване на домашно замразена
прясна храна, водете бележки и
спазвайте сроковете на годност.
При спиране на ел.ток или проблем в
захранването, не отваряйте вратата.
Замразената храна няма да пострада за
срок до 18 часа. Ако ел.захранване не се
възстанови в този период, тогава
хранителните продукти трябва да се
проверят и да се консумират незабавно
или да се сготвят и да се замразят отново.
Напълнете с вода формите за лед на ниво
дренажната тръба. Почистете внимателно
БГ Инструкции за употреба
Замразяване на пресни
хранителни продукти
Моля, спазвайте следните инструкции за
отлични резултати.
Не замразявайте наведнъж големи
количества продукти. Качествата на
храните се запазват най-добре, когато се
замразят максимално бързо.
Не превишавайте фризерния капацитет
на Вашия уред.
Поставянето на топла храна във фризера
води до интензивна и продължителна
работа на охлаждащата система докато
храната не замръзне сигурно.
Когато замразявате пресни продукти,
поставете термостата в средна позиция.
При замразяване на малки количества
храна до ½ кг. не е необходима настройка
на термостата.
Вземете специални мерки да не смесвате
вече замразена храна и пресни продукти.
Лед
¾ и ги поставете във фризера.
Изваждайте леда от формите с дръжката
на лъжица или подобен предмет, никога
не използвайте остри предмети като
ножове или вилици.
Размразяване
А/ Хладилно отделение
Хладилното отделение се размразява
автоматично. Размразената вода се стича
към дренажната тръбата чрез
събирателен контейнер на гърба на уреда
(Фиг. 6).
Капчиците вода могат да останат и да
замръзнат отново след размразяването.
Не използвайте остри предмети като
ножове, вилици, за да отстраните
замръзналите капчици.
Ако размразената вода не се изтича от
събирателния канал, проверете дали
хранителни частици не са блокирали
дренажната тръба (Фиг. 7).
Б/ Фризерно отделение
Размразяването е много бързо и
безпроблемно, благодарение на
специалното събирателно легенче.
Размразявайте 2 пъти в годината или
когато заледения слой стане над 7 мм. За
да започне размразяването, изключете
уреда от ел.мрежа. Всички хранителни
продукти трябва да бъдат опаковани в
няколко пласта хартия и съхранени на
студено място (например хладилник или
килер).
Съдове с топла вода могат да се поставят
внимателно във фризера, за да ускорят
размразяването.
Не използвайте остри предмети, като
ножове или вилици, за да отстраните
леда.
Никога не използвайте сешоари за коса,
електрически нагреватели или други
подобни ел.уреди за размразяване.
Попийте събралата се размразена вода в
дъното на фризерното отделение. След
размразяване, подсушете напълно
вътрешността (Фиг. 8 & 9). След това
включете уреда отново.
21
3. Използвайтехладкаводазапочистване
БГ Инструкции за употреба
Подмяна на лампичката от
вътрешното осветление
Ако изгори лампичката от вътрешното
осветление, изключете уреда от ел.
мрежа.
Завийте добре новата лампичка (15W) и
включете отново уреда (Фиг. 10).
Почистване и грижи
1. Препоръчваме преди почистване да
изключите уреда от ел.мрежа.
2. Никога не използвайте остри
инструменти или абразивни вещества,
сапун, прах за пране и др.подобни за
почистване.
и подсушавайте щателно.
4. За по-щателно почистване
вътрешността на уреда, използвайте
напоена кърпа в разтвор на сода
бикарбонат и вода.
5. Не позволявайте вода да попада в
отварите.
6. Ако няма да използвате уреда за дълго
време, изключете го, извадете всички
хранителни продукти, почистете го и
оставете вратата открехната.
7. Препоръчваме да полирате металните
части на продуктите (като външната част
на вратата и стените на уреда).
8. Домашният прах, който се събира на
гърба на уреда, трябва да се почиства с
прахосмукачка веднъж годишно.
9. Проверявайте периодично
уплътненията на вратите, за да сте
сигурни, че не са зацапани с хранителни
частици.
10. Никога:
Не почиствайтеуредаснеподходящи
материали; като продукти на основата на
петрол.
В никакъвслучайнеизлагайтеуредана
висока температура.
Не ползвайтеабразивниматериализа
почистване.
11. За да свалите капака на отделението
за млечни продукти:
Повдигнете капакаигоиздърпайтелеко
отстрани.
За даизвадитеконтейнерите, натиснете
леко нагоре.
12. Пластмасовия контейнер за събиране
на размразен лед, винаги трябва да е
добре почистен. За почистването му,
следвайте следните инструкции:
Преди почистванетонаконтейнера
изключете хладилника от захранващата
мрежа.
Внимателно свалетеболтоветена
компресора използвайки клещи, за да
извадите пластмасовия контейнер.
Повдигнете го леко нагоре.
Сега можете да го почистите.
След почистването, поставете го
обратно.
13. Задаизвадитенякойотконтейнерите,
издърпайте максимално, наклонете леко
настрани и извадете.
Промяна посоката на отваряне на
вратата
Действайте по посочения ред на
приложената схема. (фиг. 11)
22
Съхранявайтеготовитезамразенихрани
БГ Инструкции за употреба
Полезни съвети
Почиствайте иразмразявайтередовно
Вашия уред. (вижте “Размразяване”).
Съхранявайте суровомесоиптиципод
готвена храна и млечни продукти.
Отстранявайте всичкиизлишнилистаи
пръст от зеленчуците.
Оставяйте марули, зеле, магданози
карфиол със стеблата.
Завивайте сиренетопървов
импрегнирана хартия, след това в
полиетиленова торбичка максимално
стегнато. За отлични резултати,
изваждайте от хладилното отделение
около един час преди консумация.
Завивайте свободносуровомесои
птици в полиетиленово или алуминиево
фолио. Това предпазва от изсушаване.
Завивайте рибаикарантияв
полиетиленови торбички.
Храни съссилнамиризмаилибързо
изсушаващи се поставяйте в
полиетиленови торбички, алуминиево
фолио или затворен съд.
Опаковайте хлябадобре, задаго
запазите свеж.
Охлаждайте беливина, бира,
минерална вода преди сервиране.
Проверявайте честосъдържаниетона
фризера.
Съхранявайте възможнонай-кратко
храната и съблюдавайте сроковете на
годност и датите за срок на консумация.
в съответствие с посочените инструкции
на пакетите.
Винаги избирайтевисококачествени
пресни хранителни продукти и
почиствайте щателно преди
замразяването им.
Подготвяйте преснихранителни
продукти за замразяване на малки порции
за осигуряване на бързо замразяване.
Завивайте всичкихранивалуминиево
фолио или качествени полиетиленови
торбички максимално стегнато и
обезвъздушено.
Завивайте замразенитехраниведнага
след закупуване и ги поставяйте
възможно най-скоро във фризера.
Размразявайте хранатавхладилното
отделение.
• Не съхранявайте банани в хладилното
отделение.
• Не съхранявайте пъпеш в хладилното
отделение. Само леко охлаждайте и то
покрит, за да не се пренася миризмата му
към другите продукти.
• Не покривайте рафтовете с хартия или
друг материал, който би възпрепятствал
въздушната циркулация.
• Не съхранявайте отровни или други
опасни субстанции във Вашия уред. Той е
предназначен за съхранение само на
хранителни стоки.
• Не консумирайте храна с изтекъл срок
на годност.
• Не съхранявайте в един и същ
контейнер готвена и прясна храна
едновременно. Те трябва да бъдат
пакетирани и съхранявани отделно.
• Не позволявайте размразена храна или
течност да пада върху хранителните
продукти.
• Не оставяйте вратата отворена дълго
време, тъй като това предизвиква
консумация на повече ел.енергия и
образуване на лед.
• Не използвайте остри предмети като
ножове или вилици за отстраняване на
леда.
• Не слагайте гореща храна в уреда.
Първо я охлаждайте.
Не замразявайте във фризера газирани
напитки, тъй като могат да избухнат.
23
•
БГ Инструкции за употреба
Не надвишавайте капацитета на
фризера, когато замразявате пресни
продукти.
• Не давайте на децата си сладолед или
лед директно от фризера. Ниската
температура може да причини “фризерно
изгаряне” на устните.
• Не се опитвайте да замразявате отново
размразена храна. Тя трябва да се
консумира в рамките на 24 часа или да се
сготви и отново да се замрази.
• Не изваждайте продукти от фризера с
мокри ръце.
Разрешение на проблеми
Ако уреда не работи, когато е включен,
проверете:
• Правилно ли е поставен щепсела в
контакта и включено ли е захранването.
За да проверите изправен ли е контакта,
включете към него друг ел.уред.
• Проверете бушоните или за повреди в
захранването.
• Правилно ли е зададен контрола на
температурата.
• Ако сте сменяли щепсела, уверете се,
че е свързан правилно.
Ако уреда все пак не работи, се свържете
с дилъра, от който сте купили уреда.
Техническихарактеристики
Марка
Вид на уреда Хладилник/Фризер
Общ обем бруто (л.) 340
Общ използваем обем (л.) 292
Използваем обем на фризера (л.) 87
Използваем обем на хладилната част (л.) 205
Капацитет на замразяване (кг./24 часа) 5
Енергиен клас (1) A
Консумация на ел.енергия (kWh/год.) (2) 333
Самоуправление (ч.) 18
Шум [dB(A) re 1pW] 41
Екологичен охладителен газ R 600a
(1) Енергиенклас: А . . . G (А = икономичен . . . G = по-малкоикономичен)
(2) Реалнатаконсумациянаел.енергиязависиотусловиятаиразположениетона
уреда.
Символът върху продукта или опаковката означава, че продуктът не бива да се
третира като битови отпадъци. Вместо това трябва да се предаде в цъответния
център за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този
продукт по правилен начин, вие спомагате за предодвратяване на потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които биха били
причинени от неправилното изхвърляне на този продукт. За повече информация
относно рециклирането на този продукт, моля обърнете се към местните власти,
службата за събиране на битови отпадъци или магазина, където сте закупили
продукта.
24
SR Uputstvo za upotrebu
BiHUputstvozaupotrebu
Bezbednost na prvom mestu
Ne uključujte ureñaj u struju pre nego skinete ambalažu
i transpornu zaštitu!
• Ako je ureñaj transportovan u horizontalnom položaju,
sačekati najmanje 4 sata pre uključivanja ureñaja, kako
bi se tečnost u kompresoru slegla.
• Ovaj ureñaj može biti korišćen samo u njemu
namenjenu svrhe.
• Ne izlagati ureñaj uticaju otvorenog plamena.
• Ne preporučuje se upotreba ovog ureñaja u
negrejanim, hladnim prostorijama. (npr. garaža, šupa
itd. )
Kako bi Vaš ureñaj radio u najboljem redu i bez ikakvih
problema, važno je da pažljivo pročitate ova uputstva.
Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti i do
mogućnosti gubitka prava na servisiranje u garantnom
roku.
U slučaju da ovaj uredjaj koriste nestručne osobe, ili osobe sa umanjenim psiho-fizičkim
sposobnostima, obavezno je da to bude u prisustvu ili po instrukcijama staratelja, odgovornih
za njihovu bezbednost.
Deci ne treba biti dozvoljen pristup i igra sa uredjajem.
25
Pre uključivanja ureñaja proveriti da li napon u
VAŽNO!
Ne dozvoliti da se deca igraju sa ureñajem ili
zimi, jer je ureñaj dizajniran da radi u uslovima
zračenja, jer to može dovesti do većeg napora
Postaviti odstojnik na zadnji deo frižidera kako
SR Uputstvo za upotrebu
Neophodne električne instalacije
Mora se voditi računa da prilikom
čišćenja/prenosa ureñaja ne doñe do povrede
vašoj mreži odgovara naponu navedenom na
ureñaju.
Preporučuje se da ureñaj bude priključen na
utičnicu opremljenu prekidačem i osiguračem
odgovarajuće jačine.
UPOZORENJE! Ureñaj mora biti uzemljen.
Eventualne popravke na ureñaju mora vršiti
stručno lice. Nestručne intervencije mogu
dovesti do kritičnih posledica po ureñaj.
PAŽNJA!
Ureñaj radi na R 600a ekološki gas, koji je
zapaljiv. Tokom transporta voditi računa da se
ne ošteti sistem hlañenja. Ukoliko doñe do
ruku preko metalnih žica na kondenzatoru.
Ne sedeti ili stajati na ureñaju jer za to nije
predviñen. Može doći do povrede i oštećenja
aparata.
Voditi računa na se naponski kabl ne nañe
ispod ureñaja nakon prenosa, jer to može
rezultirati u oštećenju kabla.
da poremete kontrolnu dugmad.
Uputstvo za instaliranje
1. Ne držati ureñaj u prostorijama gde
temperature mogu pasti ispod 100C naročito
oštećenja i do curenja gasa, držati ureñaj
dalje od izvora otvorenog plamena i ventilirati
prostoriju u kojoj se ureñaj nalazi.
UPOZORENJE! Ne koristiti mehaničku silu
kako bi ubrzali proces odmrzavanja.
gde je temperatura izmeñu +10 i +320C. Na
nižim temperaturama ureñaj neće raditi,
rezultirajući u kraćem veku trajanja hrane u
njemu.
2. Ne smeštati ureñaj u neposrednoj blizini
šporeta, radijatora ili direktnog sunčevog
UPOZORENJE! Ne oštećivati sistem za
hlañenje.
UPOZORENJE! Ne koristiti električne ureñaje
unutar odeljaka za hranu u ureñaju, osim onih
koje je odobrio proizvoñač.
Uputstvo za transport
1. Ureñaj treba transportovati isključivo u
u radu ureñaja. Ako je ureñaj pozicioniran u
blizini izvora toplote ili zamrzivača, voditi
računa o minimalnoj udaljenosti:
Od šporeta 30 mm
Od radijatora 300 mm
Od zamrzivača 25 mm
3. Voditi računa da postoji dovoljno prostora
za cirkulaciju vazduha oko ureñaja (slika 2).
uspravnom položaju. Proizvoñačka ambalaža
mora biti neoštećena tokom transporta
2. Ako je ureñaj transportovan u
horizontalnom položaju, sačekati najmanje 4
sata pre uključivanja ureñaja, kako bi se
tečnost u kompresoru slegla.
3. Neispunjavanje gore navedenih uputstava
može dovesti do oštećenja ureñaja, za koje
proizvoñač ne može biti odgovoran.
4. Ureñaj mora biti zaštićen od kiše, vlage i
drugih atmosfeskih uticaja.
bi odredili razdaljinu od zida (slika 3).
4. Ureñaj treba postaviti na ravnu površinu.
Dve prednje nožice se mogu podešavati po
potrebi. Kako bi obezbedili da Vaš ureñaj
ispravno stoji, okretanjem podešavati prednje
nožice. Ispravno podešavanje nožica
obezbeñuje da ne doñe do pojave preteranih
vibracija i buke (slika 4).
5. Pogledati deo ''Čišćenje i održavanje'' kako
bi pripremili Vaš ureñaj za upotrebu.
26
utičnicu. Kada se
istom stanju ukoliko nestanak struje ne potraje
SR Uputstvo za upotrebu
Elementi ureñaja
(slika 1)
1 - Kućište za sijalicu i termostat
2 - Podesive police
3 - Drzac za flase
4 - Odvod vode kod odmrzavanja
5 - Poklopac fijoke
6 - Fijoka
7 - Odeljak za čuvanje leda
8 - Komora za brzo zamrzavanje
9 - Fijoke za čuvanje zamrznute hrane
10 - Podesive nožice
11 - Polica za mlečne proizvode
12 - Polica za tegle
13 - Drzac za case/solje
14 - Polica za boce
Regulacija temperature
Radne temperature se kontrolišu rotacionim
dugmetom na termostatu (slika 5) koji se može
podesiti izmeñu 1 i 5 (najhladnije).
Prosečna temperatura u frižideru kreće se oko
+50C.
Podesiti termostat na željenu temperaturu. Neki
delovi frižidera mogu biti hladniji ili topliji (kao što
je kod fijoke za salatu na dnu i police na vrhu), što
je sasvim normalno. Preporučuje se povremena
provera termometrom, kako bi se osiguralo da je
temperatura u ureñaju na željenom nivou. Često
otvaranje vrata uzrokuje povećanje temperature u
aparatu te se preporučuje da se vrata brzo
zatvaraju nakon upotrebe.
Pre stavljanja aparata u upotrebu
Finalna provera
Pre uključivanja ureñaja proveriti:
1. Da su nožice prilagoñene tako da aparat
stoji potpuno ravno
2. Da je unutrašnjost suva i da vazduh može
slobodno cirkulisati iza ureñaja
3. Da je unutrašnjost čista kako je
preporučeno u delu ''Čišćenje i održavanje''
4. Da je utikač uključen u
vrata otvore sijalica unutra će se upaliti
Obratiti pažnju na sledeće:
5. Kada se kompresor uklju
Tečnost i gasovi unutar sistema mogu takoñe
proizvesti odreñeni zvuk, bez obzira da li
kompresor radi ili ne. To je sasvim normalno.
či, čuće se zvuk.
6. Preporučuje se podešavanje termostata na
srednju vrednost i praćenje da li se održava
odgovarajuća temperatura.
7. Ne puniti ureñaj hranom odmah nakon
uključivanja. Treba sačekati da se postigne
odgovarajuća temperatura.
Skladištenje zamrznute hrane
Deo zamrzivača u ovom ureñaju je namenjen
dugotrajnom čuvanju već smrznute hrane kao
i zamrzavanju sveže hrane.
Uputstvo o zamrzavanju sveže hrane možete
pogledati na unutrašnjoj strani vrata, gde se
nalaze i dužine perioda u kome se odreñene
vrste hrane mogu čuvati u zamrznutom stanju.
Ukoliko doñe do nestanka struje, ne otvarati
vrata zamrzivača. Smrznuta hrana će ostati u
duže od 18 časova.
Ako je u pitanju duži period, proveriti hranu i
odmah je pojesti ili skuvati i nakon toga je
ponovo zamrznuti.
Zamrzavanje sveže hrane
Obratiti pažnju na sledeća uputstva kako bi
postupak bio urañen na najbolji način.
Ne zamrzavati prevelike količine hrane
odjednom. Kvalitet hrane se najbolje može
očuvati ako se hrana dubinski smrzne u
najkraćem mogućem periodu.
Voditi računa da se ne prekorači kapacitet
zamrzavanja ureñaja u toku 24 h
Stavljajući vruću hranu u zamrzivać utičete na
to da mtor zamrzivača radi neprekidno sve
dok se hrana ne smrzne. To može dovesti do
preteranog hlañenja u frižiderskom delu.
Kada se sveža hrane zamrzava, dugme na
termostatu mora biti na sredini. Male količine
hrane (do 1/2 kg) mogu biti smrznute pez
posebnog podešavanja temperature.
Voditi računa da se već smrznuta i sveža
hrana ne mešaju.
Pravljenje leda
Napuniti posudu za led do 3/4 max. nivoa i
staviti je u komoru za zamrzavanje. Kocke
leda vaditi uz pomoć drške od kašike ili sličnih
ña; ne koristiti oštre predmete kao što su
oru
noževi i viljuške.
27
Frižiderski deo se odmrzava automatski. Voda
proces odmrzavanja završen. Ne koristiti oštre
Ako voda nastala tokom procesa odmrzavanja
zadnjem delu ureñaja, trba ukloniti bar jednom
e tako što se prvo podigne oko 2 cm i
28
SR Uputstvo za upotrebu
Odmrzavanje
A) Fržiderskog dela
koja se stvori tokom procesa odmrzavanja
odlazi kroz odvod do posude za skupljanje
vode na zadnjem delu aparata (slika 6).
Tokom procesa odmrzavanja, kapljice vode
se mogu formirati na zadnjem delu aparata
gde se nalazi skriveni isparivač. Neke kapljice
mogu da ostanu i na unutrašnjim stranama
aparata i da se ponovo zamrznu kada je
predmete kao što su noževi i viljuške kako bi
odstranili ove zamrznute kapljice vode.
ne odlazi kroz odvod, proveriti da li je odvod
zapušen. Odvod se može očistiti oruñem za
čišćenjem cevi ili nečim sličnim (slika 7).
B) Zamrzivača
Odmrzavanje je vrlo jednostavno i bez muke.
Odmrzavanje je neophodno dva puta godišnje
ili kada se stvori sloj leda debljine oko 7 mm.
Proces odmrzavanja počinje se tako što se
ureñaj isključi iz struje.
Svu hrana iz njega treba uviti u nekoliko
slojeva novinskog papira i ostaviti na nekom
hladnom mestu.
Sudove sa vrućom vodom mogu se staviti u
zamrzivač kako bi se ubrzao proces.
Ne koristiti oštre predmete kao što su noževi i
viljuške kako bi odstranili led.
Ne koristiti fenove, električne grejalice i druge
električne ureñaje za odmrzavanje.
Sunñerom odstraniti sa dna vodu koja je
nastala tokom procesa odmrzavanja. Nakon
odmrzavanja, osušiti unutrašnost detaljno i
uključiti ureñaj u struju.
Naslage leda treba redovno uklanjati
plastičnom lopaticom. Nagomilavanje leda
može da umanji performanse ureñaja (slika 8 & 9).
Fijoka se vadi tako što se izvuče do
maksimuma, nagne na gore i onda potpuno
izvuče napolje.
Zamena sijalice u aparatu
Ako sijalica u ureñaju ne radi, najpre izvucite
isljučite ureñaj iz struje.
Proveriti da li je sijalica dobro zavijena. Ako i
tada ne radi, nabaviti drugu sijalicu (15 W
– max) i zaviti je u kučište (slika 10).
Čišćenje i održavanje
1. Pre čišćenja aparata preporučujemo da
isključite aparat iz struje.
2. Pri procesu čišćenja ne koristiti oštre
predmete i abrazivna sredstva, kao ni sapun,
deterdžent, vosak za poliranje itd.
3. Za čišćenje spoljašnosti aparata koristiti
samo toplu vodu. Nakon toga obrisati suvom
krpom.
4. Za čišćenje unutrašnosti aparata koristiti
krpu nakvašenu u rastvoru jedne kašike sodebikarbone i pola litra vode. Nakon toga
obrisati suvom krpom.
5. Voditi računa da voda ne prodre u kućište
termostata.
6. Ako duže vreme ureñaj neće biti korišćen,
isključiti ga iz struje, ukloniti svu hranu iz
njega, očistiti ga i ostaviti vrata od ureñaja
odškrinuta.
7. Preporučujemo poliranje metalnih delova
ureñaja (npr. spoljašnjost vrata, stranica)
silikonskim voskom (sredstvo za poliranje
autmobila), kako bi zaštitili finalnu boju na
ureñaju.
8. Prašinu koja se skupi na kondenzatoru na
godišnje uz pomoć usisivača.
9. Redovno proveravati gumu na vratima
kako bi ostala čista i bez ikakvih delova hrane
na njoj.
10. Nikada nemojte raditi sledeće:
Čistiti ureñaj neodgovarajućim supstancama
kao na primer proizvodima na bazi petroleja.
Izlagati ga visokim temperaturama u bilo
kom smislu.
Ribati abrazivnim sredstvima.
11. Skidanje poklopca sa odeljka za mlečne
proizvode i posuda sa unutrašnjosti vrata
Poklopac sa odeljka za mlečne proizvode
skida s
nakon toga izvuče ka onoj strani gde je
njegov otvor.
Kako bi skinuli posude za držanje hrane koje
morate isprazniti. Nakon toga jednostavno ih
se nalazi na zadnjem delu ureñaja, uvek čista.
SR Uputstvo za upotrebu
se nalaze na unutrašnjosti vrata, prvo ih
podići na gore i izvaditi ih iz ležišta.
12. Voditi računa da je posuda koja služi za
sakupljanje vode prilikom odmrzavanja i koja
Postupak skidanja ove posude je sledeći:
Isključiti ureñaj iz struje.
Koristeći klešta, lagano olabaviti držač na
kompresoru kako bi posuda mogla biti
izvañena.
Podići posudu.
Očistiti je i osušiti krpom.
Na isti način vratiti posudu na njeno mesto.
13. Nagomilavanje leda može da umanji
performanse ureñaja.
14. Fijoka se vadi tako što se izvuče do
maksimuma, nagne na gore i onda potpuno
izvuče napolje.
Tehnički podaci o ureñaju
Proizvoñač
Tip ureñaja KOMB. FRIŽIDER
Bruto zapremina (u litrima) 340
Neto korisna zapremina (u litrima) 292
Korisna zapremina zamrzivača 87
Korisna zapremina frižidera 205
Kapacitet zamrzavanja (kg/24 h) 5
Energetska klasa (1) A
Potrošnja struje (kWh/godišnje) (2) 333
Autonomni rad (h) 18
Buka [dB(A) re 1 pW]
(1) energetska klasa: A..........G (A ekonomična..........G manje ekonomična)
(2) potrošnja zavisi od uslova rada i lokacije ureñaja
Ekološki gas R 600a
Smer otvaranja vrata
Smer otvaranja vrata je moguće promeniti,
prateći proceduru opisanu slikom (slika 11).
Koraci u ovoj proceduri označeni su
brojevima.
Problemi
Ukoliko je ureñaj uključen a ne radi, proveriti
sledeće:
Da je ureñaj pravilno uključen u struju i da u
utičnici ima struje.
Da li je ispravan osigurač ili da li je glavni
prekidač isljučen.
Da li je regulator temperature podešen
pravilno.
Ukoliko ste menjali utikač, da li je pravilno
povezan.
Ukoliko ureñaj i dalje ne funkcioniše, pozovite
ovlašćenog servisera.
41
Znak na proizvodu ili pakovanju označava da proizvod ne sme da se tretira kao kućni
otpad. Umesto toga, treba da se preda u odgovarajućem centru za reciklažu električne i
elektronske opreme. Osiguranjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, pomoćićete u
sprečavanju mogućih negativnih posledica na sredinu i zdravlje ljudi, koji bi inače bili
uzrokovani neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo javite se u kancelariju lokalne samouprave,
Vašu tvrtku za odlaganje otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
29
BiHUputstvo za upotrebu
Čestitamo na odabiru kvalitetnog ureñaja napravljenog
da Vam služi mnogo godina.
Sigurnost na prvom mjestu!
Nemojte priključivati ureñaj na struju prije nego uklonite omot
pakiranja i transportnu zaštitu.
• Ako je ureñaj transportiran u vodoravnom položaju, ostavite ga
na mjestu barem 4 sata prije uključivanja, da se slegne
kompresorsko ulje.
• Ako bacate stari ureñaj s bravom ili kvakom na vratima, pazite
da ga ostavite na sigurnom mjestu da se djeca ne bi tokom igre
zatvorila.
• Ovaj ureñaj mora se koristiti samo za predviñenu namjenu.
• Nemojte izlagati ureñaj vatri. Vaš ureñaj sadrži ne CFC tvari u
izolacijskom materijalu koje su lako zapaljive. Predlažemo da se
obratite lokalnim vlastima za informaciju o odlaganju i
raspoloživim mjestima.
• Ne preporučujemo upotrebu ovog ureñaja u hladnoj, negrijanoj
prostoriji (npr. garaže, izvan kuće, šupe, podrumi i sl.)
Radi osiguranja optimalnog i sigurnog rada ureñaja, potrebno je
da pažljivo pročitate ova uputstva.
Nepridržavanjem uputstvima možete izgubiti pravo na besplatan
servis tokom garantnog perioda.
Čuvajte ove upute na sigurnom i dostupnom mjestu.
Ovaj ureñaj nije namjenjen za upotrebu osobama sa smanjenim fizičkim, motoričkim ili
mentalnim sposobnostima, sa nedostatkom iskustva, sem ako nisu pod nadzorom ili
instrukcijama u vezi korištenja ureñaja datih od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Djeca bi trebala biti pod stalnim nadzorm, kako bi se osiguralo da se ne igraju sa ureñajem.
30
3. Nepoštivanje gornjih uputa može dovesti do
BiH Uputstvo za upotrebu
Electričal priključak
Prije uključivanja utikača u utičnicu na zidu,
uvjerite se da su napon i frekvencija navedeni
na pločici na unutarnjoj strani ureñaja u
skladu sa strujnom mrežom. Preporučujemo
da priključite ureñaj na utičnicu koja ima
prikladan prekidač i osigurač na lako
dostupnom mjestu.
Upozorenje! Ureñaj mora biti uzemljen.
Popravke na električnom ureñaju treba uraditi
samo ovlaštena osoba. Loše izvedeni
popravci obavljeni od strane neovlaštene
osobe, nose rizik koji može uključivati kritične
posljedice za lice koje koristi ureñaj.
PAŽNJA!
Ovaj ureñaj radi sa R 600a koji je bezopasan
za okolinu, ali zapaljiv gas. Tokom transporta i
fiksiranja ureñaja, mora se voditi računa da se
ne ošteti sistem hlañenja. Ako je oštećen
sistem hlañenja i dolazi do curenja gasa iz
sistema, držite ureñaj daleko od izvora
plamena i na izvjesno vrijeme provjetrite
prostoriju.
UPOZORENJE - Nemojte koristiti mehaničke
sprave ili ostala sredstva kako bi ubrzali
proces odmrzavanja, drugačije od onih koji su
preporučeni od strane proizvoñača.
UPOZORENJE - Nemojte oštetiti zamrzavajuć e kolo.
UPOZORENJE - Nemojte koristiti električne
ureñaje unutar odjeljaka za spremanje hrane
ukoliko nisu vrsta koju je preporučio
proizvoñač
Upute za transport
1. Ureñaj treba transportovati samo u uspravnom položaju. Kutija u koju je ureñaj upakovan ne smije se oštetiti tokom transporta.
4. Ureñaj mora biti zañtićen od kiñe, vlage ili
drugih atmosferskih utjecaja.
Važno!
• Prilikom čiñćenja/ noñenja ureñaja, ne
dirajte rukama metalne žice kondenzatora
na stra-žnjoj strani ureñaja, jer možete
ozlijediti prste.
• Nemojte stajati ili sjediti na ureñaju, jer nije
za to predviñen. Možete se ozlijediti ili
oñtetiti ureñaj.
• Pazite da tokom transporta ili pomicanja,
naponski kabel ne doñe pod ureñaj jer to
može oñtetiti kabel.
• Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s ure-
ñajem ili samovoljno pritiñću kontrolne tipke.
Upute za instalaciju
1. Nemojte držati ureñaj u prostoriji gdje
postoji vjerojatnost pada temperature ispod
10°C (50°F) tokom noći i/ili posebno zimi, jer
je ureñaj predviñen za rad u prostoriji gdje se
temperatura kreće u rasponu od +10°C do
+32°C (50°F do 90°F). Na nižim
temperaturama, ureñaj možda neće raditi, ñto
će smanjiti vijek trajanja namirnica
pohranjenih u ureñaj.
2. Ne stavljajte ureñaj blizu kuhala ili
radijatora ili direktno na sunce, jer će to
izazvati dodatni rad ureñaja. Ako je ureñaj
postavljen uz izvor topline ili zamrzivač, držite
se minimalnih razmaka:
Od kuhala 30 mm
Od radijatora 300 mm
Od zamrzivača 25 mm
3. Pazite da oko ureñaja ima dovoljno
slobodnog prostora radi nesmetane cirkulacije
zraka. (Slika 2)
• Stavite stražnji odstojnik za cirkulaciju zraka
na stražnji dio hladnjaka, da odredite razmak
izmeñu hladnjaka i zida. (Slika 3)
2. Ako se tokom transporta ureñaj mora staviti
u vodoravan položaj, ne smije se koristiti
najmanje 4 sata radi stabilizacije sustava.
oštećenja ureñaja, za što proizvoñač neće
biti odgovoran.
31
potrebi prilagoditi po visini. Da bi bili sigurni da
BiHUputstvo za upotrebu
4. Ureñaj treba postaviti na glatku ravnu
podlogu. Prednje dvije nožice mogu se po
je ureñaj u uspravnom položaju, okrenite
prednje nožice u smjeru kazaljke na satu ili
suprotno, dok ne ostvarite čvrsti kontakt s
podlogom. Propisno namještene nožice
spriječiti će pretjeranu buku i vibracije
(Slika 4).
5. Pogledajte u poglavlje “Čišćenje i
održavanje” da pripremite ureñaj za upotrebu.
Upoznavanje s ureñajem
(Slika 1)
1 - Kutija za termostat i lampu (za
2 - Rešetka koja se odvaja
3 - Držiak vínových fliaš
4 - Sabirni kanal za otopljenu vodu
5 - Poklopac posude za povrće
6 - Posuda za povrće
7 - Odjeljak za spremanje leda
8 - Odjeljak za brzo zamrzavanje
9 - Odjeljak za čuvanje zamrznute hrane
10 - Podesive prednje nožice
11 - Polica sa poklopcem
12 - Polica za jaja
13 - Drzac za case/solje
14 - Polica za boce
Preporučeni raspored
hrane u ureñaju
Preporuke za ostvarenje optimalnog
pohranjivanja i higijene:
1. Pretinac za hlañenje namijenjen je za
kratkoročno pohranjivanje svježe hrane i
pića.
2. Odjeljak zamrzivača označen je s
i prikladan je za zamrzavanje i čuvanje
prethodno zamrznute hrane. Preporuka
za spremanje hrane nalazi se na
pakiranju i treba je se pridržavati.
unutrašnje osvjetljenje)
Odvodna cijev
3. Mliječne proizvode treba spremati u za to
predviñen pretinac u vratima.
4. Kuhanu hranu treba staviti u posude s
hermetičkim zatvaranjem.
5. Svježi zamotani proizvodi mogu se držati
na policama. Svježe voće i povrće treba
očistiti i držati u posudi za povrće.
6. Boce možete držati u vratima.
7. Sirovo meso spremajte na način da ga
stavite u polietilenske vrećice i odložite na
najnižu policu.
Nemojte dozvoliti da doñe u dodir s kuhanom
hranom, kako bi izbjegli kontaminaciju. Radi
sigurnosti sirovo meso čuvajte najviše 2 do 3
dana.
8. Radi maksimalne efikasnosti, pomične
police nemojte pokrivati papirom ili drugim
materijalima, kako bi omogućili slobodnu
cirkulaciju hladnog zraka.
9. Nemojte držati biljno ulje u pregradama
vrata. Držite hranu zapakiranu, zamotanu ili
pokrivenu. Pustite toplu hranu i piće da se
ohladi prije stavljanja u hladnjak. Ostatke
konzervirane hrane nemojte držati u konzervi.
10. Pjenušava pića ne smiju se zamrzavati, a
proizvodi kao aromatizirana pića ne smiju se
konzumirati previše hladni.
11. Neko voće i povrće gubi na kvaliteti kod
temperature oko 0°C. Zato ananas, lubenice,
krastavce, paradajz i slično stavljajte u
plastične vrećice.
12. Alkoholna pića sa visokim postotkom
alkohola moraju se spremiti u dobro zatvorenim, uspravno postavljenim bocama.
Nikada ne spremajte proizvode koji sadrže
zapaljive pogonske plinove (npr. Razni
raspršivači itd.) ili eksplozivne tvari. Pos-toji
opasnost od eksplozije.
32
Ako nestane struje, nemojte otvarati hladnjak.
BiH Uputstvo za upotrebu
Kontrola temperature i
podešavanje
Radne temperature podešavaju se dugmetom
termostata (Slika 5) i mogu biti postavljene u
bilo koju poziciju izmeñu 1 i 5 (najhladnija
pozicija).
Prosječna temperatura u hladnjaku treba biti
oko +5°C (+41°F).
Zato namjestite termostat za postizanje
željene temperature. Neki odjeljci hladnjaka
mogu biti hladniji ili topliji (kao što je posuda
za povrće ili gornji dijelovi hladnjaka) što je
sasvim normalno. Preporučujemo povremenu
provjeru temperature termometrom kako bi se
uvjerili da se hladnjak održava na
preporučenoj temperaturi. Često otvaranje
vrata izaziva porast unutarnje temperature,
zato se preporučuje zatvaranje vrata što je
prije moguće nakon upotrebe.
Prije upotrebe
Završna provjera
Prije početka upotrebe ureñaja provjerite da:
1. su prednje nožice podešene tako da su u
savršenoj ravnini.
2. je unutrašnjost suha i zrak može slobodno
cirkulirati.
3. je unutrašnjost čista kao što je preporu-
čeno u “Čišćenju i održavanju”.
4. je utikač utaknut u mrežnu utičnicu i da
ima struje. Kada otvorite vrata, pali se
unutarnje svjetlo.
I zapamtite da:
5. ćete čuti buku kompresora kada počne s
radom. Tekućina i plin u rashladnom
sistemu mogu takoñer prouzročiti buku,
bez obzira da li kompresor radi ili ne. To je
normalno.
6. je lagano podrhtavanje u gornjem dijelu
hladnjaka normalno uslijed procesa
proizvodnje koji je korišten; to nije kvar.
7. preporučujemo postavljanje termostata na
srednju vrijednost uz praćenje unutrašnje
temperature kako bi se uvjerili da ureñaj
održava željenu temperaturu. (Vidi
“Kontrola temperature i podešavanje”).
8. ne stavljate stvari u hladnjak neposredno
nakon uključenja. Pričekajte dok se
unutrašnjost ne rashladi na željenu
temperaturu. Preporučujemo provjeru temperature pouzdanim termometrom (Vidi
“Kontrola temperature i podešavanje”).
Pohrana zamrznute hrane
Vaš zamrzivač prikladan je za duže čuvanje
tvornički zamrznute hrane, a može se koristiti
za zamrzavanje i čuvanje svježe hrane. Za
spremanje hrane zamrznute kod kuće,
pogledajte podatke o dužini čuvanja pojedinih
namirnica na vratima.
Hrana bi trebala ostati zamrznuta ako prekid
struje ne traje duže od 18 sati. Ako nestanak
struje traje duže, hranu treba provjeriti i
odmah je koristiti ili skuhati te ponovo
zamrznuti.
33
Neke kapi mogu zaostati i nakon odmrzavanja
odjeljka za zamrzavanje. Nakon odmrzavanja,
BiH Uputstvo za upotrebu
Zamrzavanje svježe hrane
Molimo da se pridržavate uputa kako bi dobili
najbolje rezultate.
Nemojte zamrzavati prevelike količine
odjedanput. Kvalitet hrane najbolje je očuvan
ako se zamrzne što brže, u cjelosti. Nemojte
prelaziti kapacitet zamrzavanja ureñaja unutar
24 sata.
Stavljanje tople hrane u odjeljak za zamrzavanje prouzročiti će trajni rad kompresora
sve dok se hrana ne zamrzne u cjelosti. To
može dovesti do prekomjernog hlañenja u
hladnjaku.
Kada zamrzavate svježu hranu držite dugme
termostata na srednjem položaju. Manje količine hrane do 1/2 kg mogu se zamrznuti bez
podešavanja termostata.
Posebno pazite da ne mješate već zamrznutu
i svježu hranu.
Priprema kockica leda
Napunite posudu za ledene kocke do 3/4
zapremine i stavite u zamrzivač. Izvadite
zamrznute kocke drškom žlice ili sličnim
predmetom; nikada nemojte koristiti oštre
predmete kao što su noževi ili viljuške.
Odmrzavanje
A) Odjeljak hladnjaka
Odjeljak hladnjaka odmrzava se automatski.
Voda nakupljena odmrzavanjem odvodi se
putem sabirne posude na stražnjoj strani ureñaja do odvodne cijevi (Slika 6).
Tokom odmrzavanja mogu se formirati
kapljice vode na stražnjem dijelu odjeljka
hladnjaka, jer je iza njega smješten isparivač.
ponovno se zamrznuti. Nemojte ih uklanjati
oštrim ili šiljatim predmetima kao što su
noževi ili viljuške. Ako se u bilo kom trenutku
voda nakupljena odmrzavanjem ne drenira iz
sabirnog kanala, provjerite da li su dijelovi
namirnica začepili odvodnu cijev. Drenažna
cijev se može očistiti sa čistačem za slavine ili
sličnim predmetom (Slika 7).
B) Odjeljak za zamrzavanje
Odmrzavanje je izravno i bez ikakvih
problema zahvaljujući specijalnoj sabirnoj
posudi za odmrznutu vodu. Odmrzavanje
provedite otprilike 2 puta godišnje ili kada je
naslaga leda deblja od 7 mm. Kako bi
započeli postupak odmrzavanja, isključite
ureñaj i izvucite mrežni utikač iz utičnice u
zidu. Svu hranu izvadite iz frižidera, stavite u
nekoliko posuda ili umotajte u novinski papir
te odložite na hladno mjesto (npr. hladnjak ili
ostavu). Posude s toplom vodom možete
pažljivo staviti u odjeljak za zamrzavanje da
ubrzate postupak odmrzavanja.
Nemojte koristiti oštre ili šiljate predmete kao
što su noževi ili viljuške za uklanjanje leda.
Nikada nemojte koristiti sušilo za kosu, električne grijalice ili slične električne naprave za
odmrzavanje.
Spužvom pokupite otopljenu vodu sa dna
osu šite unutrašnjost. (Slika 8 & 9). Utaknite
mrežni utikač u utičnicu i uključite ureñaj.
34
sode bikarbone (čajna žličica na 1/2 l vode) za
7. Preporučujemo poliranje vanjskih metalnih
8. Prašina nakupljena na kondenzatoru koji se
BiH Uputstvo za upotrebu
Zamjena sijalice unutarnjeg
osvjetljenja
Ako svjetlo ne radi, isključite ureñaj izvlačenjem utikača iz utičnice. Uvjerite se da je
rasvjetno tijelo zategnuto do kraja u držaču.
Utaknite mrežni utikač i uključite ureñaj.
Ako svjetlo i dalje ne radi, zamjenite sijalicu
novom, s navojem tipa E14, snage 15 W
(maksimalno), koju možete potražiti u lokalnoj
prodavnici električnim proizvodima (Slika 10).
Odmah pažljivo odložite pregorenu sijalicu.
Čišćenje i održavanje
1. Priječišćenja preporučujemo da isključite
ureñaj iz mrežne utičnice na zidu.
2. Nikada ne koristite oštre predmete ili
abrazivna sredstva, sapune, sredstva za
čišćenje u domaćinstvu, deterdžente ili
polirajuć a sredstva za čišćenje.
3. Za čišćenje koristite mlaku vodu i nakon
toga dobro osušite ureñaj.
4. Koristite mekanu krpu umočenu u otopinu
čišćenje unutrašnjosti, nakon toga dobro
osušite.
5. Provjeravajte da voda ne uñe u kutiju za
kontrolu temperature.
6. Ako ureñaj nećete koristiti duže vrijeme,
isključite ga, izvucite utikač iz zida, izvadite
svu hranu, očistite ga i ostavite vrata
pritvorena.
dijelova (vanjski dio vrata, bočne stranice)
silikonskim voskom za poliranje (za
automobile) kako bi zaštitili visokokvalitetni
završni premaz boje.
nalazi na stražnjoj strani ureñaja, treba se
čistiti jednom godišnje usisivačem za prašinu.
9. Redovno provjeravajte brave na vratima
kako bi se uvjerili da su čiste i da na njima
nema ostataka hrane.
10. Nikad:
• Nemojte čistiti ureñaj neprikladnim sred
stvima; npr. Onima na bazi petroleja.
• Nemojte izlagati ureñaj visokoj temperaturi
na bilo koji način.
• Nemojte grebati, strugati ili sl. S abrazivnim
materijalima.
11. Vañenje poklopca pretinca za mliječne
proizvode i pretinaca u vratima:
• Za skidanje poklopca pretinca za mlije- čne
proizvode, prvo podignite poklopac pretinca
za oko 2,5 cm i odmaknite ga od vrata kako bi
vidjeli otvor na poklopcu.
• Za skidanje pretinaca na vratima, izvadite
sve predmete i zatim jednostavno izvadite
pretince pomicanjem prema gore.
12. Pazite da plastična sabirna posuda za
odmrznutu vodu na stražnjoj strani ureñaja
bude uvijek čista. Ako želite skinuti posudu
radi čišćenja slijedite uputstva:
• Isključite ureñaj iz mrežne utičnice u zidu
• Pažljivo otpustite žičane držače na
kompresoru kliještima za žicu, kako bi se
posuda mogla izvaditi.
• Podignite posudu.
• Očistite je i osušite.
• Vratite posudu obrnutim redoslijedom.
13. Prekomjerne nakupine leda u zamrzivaču
moraju se odstraniti plastičnom stru-galicom
koju ste dobili s ureñajem. Nakupine leda
smanjuju efikasnost zamrzivača.
Premještanje vrata
Postupite prema brojčanom redoslijedu
(Slika 11).
35
Sirovo meso i perad slobodno umotajte u
Nemojte
-
istoj posudi. Moraju biti zapakirane i
BiH Uputstvo za upotrebu
Učiniti / Ne učiniti
Da-Čistite i odmrzavajte ureñaj redovito (vidi
“Odmrzavanje”)
Da- Držite sirovo meso i perad ispod hrane
koja je kuhana i mliječnih proizvoda.
Da- Odstranite neupotrebljive dijelove povrća
(listove) i obrišite nečistoće.
Da- Ostavite zelenu salatu, povrće, peršun i
cvjetaču na jezgri (stapki).
Da- Sir prvo umotajte u masni papir, zatim
stavite u plastičnu vrećicu sa što manje
zraka. Za najbolji okus, izvadite sir sat
vremena prije konzumacije.
Da-
plastičnu ili aluminijsku foliju. Ovaj
postupak spriječava sušenje.
Da- Ribu i iznutrice stavite u plastične
vrećice.
Da- Hranu jakog mirisa ili onu koja se može
isušiti, zamotajte i stavite u plastične vrećice, zatim odložite u posudu nepropusnu za zrak.
Da- Hljeb dobro umotajte da se održi svježim.
Da- Ohladite vino, pivo, mineralnu vodu prije
posluživanja.
Da- Često provjeravajte sadržaj zamrzivača.
Da- Hranu držite zamrznutu što je kraće
moguće i pazite na oznake datuma na
pakiranju za “Upotrijebiti prije” i za
“Najbolje prije”
Da- Tvornički zamrznutu hranu spremajte
prema uputama proizvoñača na
pakiranju.
Da- Uvijek koristite najkvalitetniju svježu
hranu i temeljito je očistite prije
zamrzivanja.
Da- Pripremite svježu hranu za zamrzavanje
u manjim količinama kako bi osigurali
brzo zamrzavanje.
Da- Svu hranu zamotajte u aluminijsku ili
plastič nu foliju odgovarajuće kvalitete i
istisnite sav zrak.
Da- Zamotajte zamrznutu hranu odmah
nakon kupovine i stavite je u zamrzivač
što prije.
Da- Odmrzavajte hranu iz odjeljka za
hladnjak.
Nemojte- Stavljati lubenice u hladnjak.
Nemojte- Pokrivati police nikakvim zaštitnim
Nemojte- Spremati otrovne ili bilo kakve
Nemojte- Jesti hranu koja je predugo bila
Nemojte- Spremati kuhanu i svježu hranu u
Nemojte- Dozvoliti da sa hrane koja se otapa
Nemojte- Ostavljati vrata otvorena duže
Nemojte- Koristiti oštre ili šiljaste predmete
Nemojte- Stavljati toplu hranu u ureñaj.
Nemojte- Stavljati tekućinu koja sadrži uglji-
Nemojte- Prekoračiti najveću dozvoljenu ko-
Nemojte- Davati djeci vodu ili sladoled
Nemojte- Zamrzavati pjenušava pića.
Nemojte- Ponovo zamrzavati odmrznutu
Nemojte- Vaditi stvari iz zamrzivača mokrim
Stavljati banane u odjeljak za
hladnjak.
Možete ih zamotane ohladiti u
hladnjaku kraće vrijeme da njihova
aroma ne preñe na druge
namirnice.
materijalom koji može spriječiti stru
janje zraka.
opasne tvari u ureñaj. Predviñen je
samo za spremanje jestivih
namirnica.
zamrznuta.
spremljene odvojeno.
ili sokovi sa hrane kapaju po drugoj
hrani.
vrijeme, to će dovesti do
neekonomičnog rada ureñaja i
prekomjernog stvaranja leda.
kao što su noževi ili viljuške za
odstranjivanje leda.
Pustite da se prvo ohladi.
čni dioksid bilo u boci bilo u konze-
rvi jer može puknuti.
ličinu za zamrzavanje kada zamr-
zavate svježu hranu.
direktno iz zamrzivača. Niska
temperatura može prouzročiti
smrzotine na usnama.
hranu, morate je pojesti unutar 24
sata ili skuhati i ponovno zamrznuti.
rukama.
36
Da li je pregorio osigurač / iskočio osigurač /
BiH Uputstvo za upotrebu
Otklanjanje problema
Ako ureñaj ne radi nakon uključenja,
provjerite:
• Da li je ureñaj pravilno utaknut u mrežnu
utičnicu i da li ima struje (Kako bi provjerili
da li ima struje u utičnici, uključite drugi
ureñaj).
•
glavna sklopka izbacila.
• Da li je regulator temperature propisno
namješten.
• Da li je novi utikač propisno ožičen, ako ste
ga mijenjali.
Ako ureñaj još uvijek ne radi nakon gornjih
provjera, kontaktirajte prodavača kod kojeg
ste kupili ureñaj.
Molimo da provedete gornje provjere, jer će
se dolazak naplatiti ukoliko nema kvara na
ureñaju.
Tehnički podaci
Marka
Typ KOMBI
Ukupna zapremina 340
Ukupna iskoristiva zapremina 292
Iskoristiva zapremina zamrzivača 87
Iskoristiva zapremina hladnjaka 205
Kapacitet zamrzavanja (kg/24h) 5
Razred energije (1) A
Iskorištenje struje (kW/godina) (2) 333
Autonomnost (h) 18
Buka (dB (A) re 1 pW) 41
Ekološka tvar za zamrzavanje R 600a
(1) Razred energije : A . . . G ( A=ekonomičan …. G = manje ekonomičan)
(2) Stvarno trošenje struje zavisi o uslovima i lokaciji ureñaja.
Simbol na proizvodu ili pakovanju, pokazuje da se taj proizvod ne može tretirati kao
kućni otpad. Umjesto toga, treba ga predati na lokaciji koja je odreñena za odlaganje
električne i elektroničke opreme. Pravilnim odlaganjem proizvoda, pomoćete u sprječavanju
negativnih posljedica po okolinu i zdravlje ljudi koje mogu nastati neodgovarajućim
odlaganjem. Za detaljnije informacije o recikliranju proizvoda, molimo da kontaktirate
lokalno komunalno preduzeće, službu za upravljanje otpadom iz domaćinstva ili prodajnom
osoblju trgovine u kojoj ste proizvod kupili.
37
IT Istruzioni per l'uso
Complimenti per la scelta di un elettrodomestico
di qualità, progettato per una lunga durata.
Innanzitutto la sicurezza!
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica
finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le protezioni
per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore prima
di accenderlo, per consentire all'olio del compressore di
risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
• Se si dismette un elettrodomestico vecchio con lucchetto
o chiusura sullo sportello, assicurarsi che sia in condizione
di sicurezza per evitare che un bambino vi resti
intrappolato.
• Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per l'uso per cui è stato progettato.
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco.
L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel
materiale isolante che sono infiammabili. Si consiglia di
contattare l'autorità locale per informazioni sullo
smaltimento e sugli impianti disponibili.
• È sconsigliato l'utilizzo dell'elettrodomestico in ambienti
freddi e non riscaldati (ad esempio garage, serra,
dipendenza, rimessa, giardino, etc.).
Per ottenere le migliori prestazioni possibili e un
funzionamento senza problemi è molto importante leggere
con attenzione le seguenti informazioni. La mancata
osservanza di queste istruzioni può invalidare il diritto alla
manutenzione gratuita in periodo di garanzia.
Conservare queste istruzioni al sicuro per una rapida
consultazione.
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state
date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio
per il gioco.
38
inverno, poiché è progettato per il funzionamento
Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno
IT Istruzioni per l'uso
Requisiti elettrici
Prima di inserire la spina nella presa a muro
assicurarsi che la tensione e la frequenza
riportate sull'etichetta informativa all'interno
dell'elettrodomestico corrispondano
all'alimentazione in uso.
Si consiglia di collegare questo elettrodomestico
alla rete di alimentazione tramite una presa
dotata di interruttore e fusibile in una posizione
facilmente accessibile.
Avvertenza! Questo elettrodomestico deve
essere dotato di messa a terra.
Le riparazioni all'apparecchiatura elettrica
devono essere eseguite elusivamente da tecnici
qualificati. Riparazioni errate eseguite da
persone non qualificate possono provocare
conseguenze cruciali per l'utilizzatore
dell'elettrodomestico.
ATTENZIONE!
Questo elettrodomestico utilizza il gas R 600a
che rispetta l'ambiente ma è infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione del prodotto
è necessario fare attenzione a non danneggiare
il sistema di raffreddamento. Se il sistema di
raffreddamento è danneggiato e vi è perdita di
gas dal sistema, tenere il prodotto lontano da
fiamme e ventilare la stanza per il tempo
3. La mancata osservanza delle istruzioni sopra
riportare può causare danni all'elettrodomestico
dei quali il produttore non è responsabile.
4. L'elettrodomestico deve essere protetto da
pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici.
Importante!
• È necessario fare attenzione quando si
pulisce/trasporta l'elettrodomestico affinché
quest'ultimo non tocchi la parte inferiore dei cavi
metallici del condensatore sulla parte posteriore
dell'elettrodomestico in quanto potrebbero
verificarsi lesioni alle dita e alle mani.
• Non tentare di sedersi o di stare in piedi
sull'elettrodomestico poiché non è progettato per
tale uso. Potrebbero risultarne lesioni personali o
danni all'elettrodomestico.
• Assicurarsi che i cavi principali non siano
impigliati sotto l'elettrodomestico durante e dopo
lo spostamento poiché potrebbero derivarne
danni ai cavi.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Istruzioni di installazione
1. Non tenere l'elettrodomestico in un ambiente
in cui la temperatura scenderà con ogni
probabilità sotto i 10 °C (50 °F) di notte e/o in
necessario.
AVVERTENZA - Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA - Non danneggiare il circuito del
regriferante.
AVVERTENZA - Non utilizzare componenti
elettrici all'interno degli scomparti per la
conservazione del cibo, a meno che non siano
del tipo consigliato dal produttore.
Istruzioni per il trasporto
1. L'elettrodomestico deve essere trasportato
solo in posizione verticale. L'imballaggio fornito
deve essere intatto durante il trasporto.
2. Se l'elettrodomestico è stato trasportato in
posizione orizzontale, non deve essere messo in
funzione per almeno 4 ore per consentire al
sistema di risistemarsi.
a temperature comprese tra i +10 e +32 °C (50 e
90 °F). A temperature più basse,
l'elettrodomestico potrebbe non funzionare,
provocando una riduzione nella durata di
conservazione del cibo.
2. Non posizionare l'elettrodomestico vicino a
fornelli o radiatori o alla luce diretta del sole,
poiché ciò causerebbe ulteriore sollecitazione
sulle funzioni dell'elettrodomestico. Se viene
installato accanto a una fonte di calore o a un
freezer, mantenere le seguenti distanze laterali
minime:
Da fornelli 30 mm
Da radiatori 300 mm
Da freezer 25 mm
3.
all'elettrodomestico per garantire la libera
circolazione dell'aria (elemento 2).
• Collocare il coperchio di aerazione posteriore
sul retro del frigorifero per impostare la distanza
tra il frigorifero e il muro (elemento 3).
39
locato su
parto del freezer è adatto
avvolgere ananas, meloni, cetrioli e prodotti simili
IT Istruzioni per l'uso
4. L'elettrodomestico deve essere col
una superficie piana. È possibile regolare i
due piedi anteriori come necessario. Per
assicurare che l'elettrodomestico sia in
posizione verticale regolare i due piedi
anteriori ruotandoli in senso orario o antiorario
finché non si ottiene contatto stabile con il
pavimento. La corretta regolazione dei piedi
previene vibrazione e rumore eccessivi
(elemento 4).
5. Consultare il capitolo "Pulizia e
manutenzione" per preparare
l'elettrodomestico per l'uso.
Conoscere l'elettrodomestico
(elemento 1)
1 - Alloggiamento del termostato e della spia
2 - Mensole regolabili dell'armadietto
3 - Supporto per bottiglie di vino
4 - Raccoglitore d'acqua
5 - Coperchio scomparto frutta e verdura
6 - Scomparti frutta e verdura
7 - Supporto per vaschetta del ghiaccio e
vaschetta del ghiaccio
8 - Scomparto per il congelamento rapido
9 - Scomparti per la conservazione di cibi
congelati
10 - Piedini regolabili
11 - Scomparto latticini
12 - Mensola per barattoli
13 - Tazza di conservazione
14 - Mensola per bottiglie
Suggerimenti sulla disposizione del
cibo nell'elettrodomestico
Linee guida per ottenere la conservazione e
l'igiene ottimale:
1. Lo scomparto frigo serve per la
conservazione a breve termine di cibi freschi
e bevande.
2. Lo scom
al congelamento e alla conservazione di cibo
precongelato.
È necessario osservare sempre i consigli per
la conservazione riportati sulla
confezione dei cibi.
3. I prodotti caseari devono essere
conservati in uno scomparto speciale
presente nello sportello.
4. I piatti cotti devono essere conservati in
contenitori a tenuta d'aria.
5. I prodotti freschi incartati possono essere
conservati sulla mensola. La frutta fresca e le
verdure devono essere puliti e conservati nello
scomparto apposito.
6. È possibile conservare le bottiglie
nell'apposito spazio nello sportello.
7. Per conservare carne cruda avvolgerla in
buste di polietilene e collocarla sulla mensola più
bassa. Non mettere la carne cruda in contatto
con cibi cotti, per evitare contaminazioni. Per
sicurezza conservare la carne cruda solo per
due o tre giorni.
8. Per la massima efficienza le mensole
amovibili non devono essere coperte di carta o
altri materiali affinché sia possibile la libera
circolazione dell'aria fredda.
9. Non conservare oli vegetali sulle mensole
dello sportello. Conservare i cibi confezionati,
incartati o coperti. Permettere ai cibi e alle
bevande calde di raffreddarsi prima di inserirle
nel frigorifero. I cibi in scatole di latta
parzialmente consumati non devono essere
conservati nella latta.
10. Non congelare bevande gasate e non
consumare prodotti come cubetti di ghiaccio
aromatizzati troppo freddi.
11. Alcuni tipi di frutta e verdura si rovinano se
conservati a temperature intorno a 0°C. Pertanto
in buste di polietilene
12. I super alcolici devono essere conservati in
posizione verticale in contenitori ben chiusi. Non
conservare mai prodotti che contengono gas
propellenti infiammabili (ad esempio erogatori di
crema, bombolette spray, ecc.) o sostanze
esplosive. Sono a rischio di esplosione.
40
5. Si udrà un rumore quando il compressore si
Attendere finché non viene raggiunta la
IT Istruzioni per l'uso
Controllo e regolazione della
temperatura
Le temperature di funzionamento vengono
regolate con la manopola del termostato
(elemento 5) e possono essere impostate tra
i valori 1 e 5 (la posizione più fredda).
La temperatura media all'interno del frigo
dovrebbe essere intorno a +5°C (+41°F).
Pertanto regolare il termostato per ottenere la
temperatura desiderata. Alcune sezioni del
frigorifero possono essere più calde o più
fredde (come lo scomparto per l'insalata e la
parte superiore dell'armadietto) il che è
normale. Si consiglia di controllare
periodicamente la temperatura con un
termometro per garantire che l'armadietto
mantenga questa temperatura. Aperture
frequenti dello sportello causano
l'innalzamento della temperatura interna,
pertanto si consiglia di chiudere lo sportello
appena possibile dopo l'utilizzo.
Prima della messa in funzione
Controllo finale
Prima di cominciare a utilizzare
l'elettrodomestico controllare che:
1. I piedi siano stati regolati per un
livellamento perfetto.
2. L'interno sia asciutto e l'aria circoli
liberamente nella parte posteriore.
3. L'interno sia pulito come consigliato nel
capitolo "Pulizia e manutenzione”.
4. La spina sia stata inserita nella presa a
muro e l'elettricità sia accesa. Quando lo
sportello è aperto la luce interna è accesa.
Si noti che:
avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema
refrigerante possono produrre dei rumori, che
il compressore sia in funzione o meno. Ciò è
abbastanza normale.
6. La leggera ondulazione della parte
superiore dell'armadietto è abbastanza
normale a causa del processo di
fabbricazione utilizzato: non si tratta di un
difetto.
7. Si consiglia di impostare la manopola del
termostato a metà strada e di monitorare la
temperatura per assicurare che
l'elettrodomestico mantenga la temperatura di
conservazione desiderata (vedere il capitolo
Controllo e regolazione della temperatura).
8. Non caricare l'elettrodomestico appena lo si
accende.
temperatura di conservazioni corretta. Si
consiglia di controllare la temperatura con un
termometro di precisione (vedere il capitolo
Controllo e regolazione della temperatura).
Conservazione di cibo congelato
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo
termine di cibi congelati disponibili in commercio
e può essere inoltre utilizzato per congelare e
conservare cibi freschi.
Per conservare cibi freschi congelati a casa
consultare la guida alla conservazione sullo
sportello.
In caso di interruzione di alimentazioni, non
aprire lo sportello. Il cibo congelato non verrà
danneggiato se la mancanza di alimentazione
dura meno di 18 ore. Se dura di più, è
necessario controllare il cibo e mangiarlo
immediatamente o cuocerlo e quindi congelarlo
di nuovo.
Congelamento di cibi freschi
Attenersi alle seguenti istruzioni per ottenere i
risultati migliori.
Non congelare quantità troppo grandi in una
volta sola. La qualità del cibo viene preservata in
modo ottimale quando il cibo viene congelato il
più velocemente possibile.
Non superare la capacità di congelamento
dell'elettrodomestico in 24 ore.
Il posizionamento di cibi caldi nello scomparto
freezer provoca il funzionamento continuo del
refrigeratore finché il cibo non si solidifica. Ciò
può causare un raffreddamento temporaneo
eccessivo dello scomparto di refrigerazione.
Quando si congela cibo fresco, tenere la
manopola del termostato in una posizione
intermedia. È possibile congelare piccole
quantità di cibo fino a 1/2 kg. (1 la) senza
regolare la manopola della temperatura.
Fare attenzione a non mescolare cibi già
congelati e cibi freschi.
41
L'acqua di sbrinamento scorre nel tubo di scarico
Non utilizzare oggetti appuntiti come coltelli
sostanze abrasive, saponi, detergenti per la casa
Utilizzare acqua tiepida per pulire l'armadietto
IT Istruzioni per l'uso
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio per
3/4 con acqua e metterla nel freezer. Allentare
la vaschetta congelata con un cucchiaio o un
attrezzo simile; non utilizzare mai oggetti
appuntiti come coltelli o forchette.
Sbrinamento
A) Scomparto frigo
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente.
tramite un contenitore di raccolta posizionato
nella parte posteriore dell'elettrodomestico
(elemento 6).
Durante lo sbrinamento, possono formarsi
goccioline d'acqua nella parte posteriore dello
scomparto frigo in cui è posto un evaporatore
nascosto. Alcune goccioline possono rimanere
sul bordo e congelarsi di nuovo al termine dello
sbrinamento. Non utilizzare oggetti appuntiti
come coltelli o forchette per rimuovere le
goccioline ricongelate.
Se in qualsiasi momento l'acqua di sbrinamento
non viene scaricata dal canale di raccolta,
controllare che il tubo di scarico non sia stato
ostruito da particelle di cibo. È possibile pulire il
tubo di scarico con un pulitore per tubi o un
attrezzo analogo.
Controllare che il tubo sia collocato in modo
stabile con l'estremità nel vassoio di raccolta sul
compressore per evitare che l'acqua spruzzi
sull'istallazione elettrica o sul pavimento
(elemento 7).
B) Scomparto freezer
Lo sbrinamento è diretto e senza problemi,
grazie a un bacino speciale di raccolta per lo
sbrinamento.
Sbrinare due volte all'anno o quando si crea uno
spessore di ghiaccio di circa 7 mm (1/4"). Per
avviare la procedura di sbrinamento, spegnere
l'elettrodomestico sulla presa e scollegare il cavo
di alimentazione.
Tutto il cibo deve essere incartato in diversi strati
di carta di giornale e conservato il un luogo
fresco (ad esempio un frigorifero o una
dispensa).
È possibile porre con attenzione contenitori di
acqua calda nel freezer per accelerare lo
sbrinamento.
o forchette per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli, stufe o altri
elettrodomestici simili per lo sbrinamento.
Pulire via l'acqua di sbrinamento raccolta nella
parte inferiore dello scomparto freezer. Dopo lo
sbrinamento, asciugare completamente
l'interno(elemento 8 & 9). Inserire la spina nella
presa a muro e accendere l'alimentazione
elettrica.
Sostituzione della lampadina interna
Se la luce si guasta, spegnere la presa di
corrente ed estrarre la spina di rete.
Quindi verificare che la lampadina sia ben
avvitata nell'alloggiamento apposito. Reinserire
la spina e accendere.
Se la luce non funziona comunque, richiedere
una lampadina sostitutiva da 15 Watt (Max) del
tipo coperchio a vita E14 al proprio negoziante di
materiale elettrico e inserirla (elemento 10).
Smaltire immediatamente e con attenzione le
lampadine bruciate.
Pulizia e manutenzione
1. Si consiglia di spegnere l'elettrodomestico
dalla presa e di scollegare il cavo di
alimentazione prima di pulire.
2. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
o cere per la pulizia.
3.
del dispositivo e asciugarlo.
4. Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino di
bicarbonato di soda e da circa mezzo litro di
acqua e pulire l'interno, quindi asciugare.
5. Assicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
6. Se l'elettrodomestico non viene usato per un
lungo periodo di tempo, spegnerlo, togliere tutti
gli alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare lo
sportello aperto.
7. Si consiglia di pulire le parti metalliche del
prodotto (ad esempio l'esterno dello sportello e i
lati dell'armadietto) con una cera al silicone
(lucidante per auto) per proteggere la finitura
della vernice di alta qualità.
42
Per migliori risultati estrarre il cibo
Raffreddare vini bianchi, birra, birra chiara e
Preparare il cibo fresco per il congelamento
IT Istruzioni per l'uso
8. La polvere che si raccoglie sul condensatore,
che si trova sul retro dell'elettrodomestico, deve
essere rimossa una volta all'anno con un
aspirapolvere.
9. Controllare le guarnizioni dello sportello
periodicamente per garantire che siano pulite e
che non siano presenti particelle di cibo.
10. Non:
• Pulire l'elettrodomestico con sostanze non
adatte ad esempio prodotti a base di petrolio.
• Esporre mai ad alte temperature in alcun modo.
• Strofinare, sfregare o simili con sostanze
abrasive.
11. Rimozione del coperchio dello scomparto
latticini e del vassoio dello sportello:
• Per rimuovere il coperchio dello scomparto
latticini, sollevare prima il coperchio di circa tre
centimetri ed estrarlo lateralmente dove si trova
un'apertura sul coperchio.
• Per rimuovere il vassoio dello sportello,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente il vassoio verso l'alto.
12. Verificare che il contenitore speciale in
plastica sul retro dell'elettrodomestico che
raccoglie l'acqua di sbrinamento sia sempre
pulito. Per rimuovere il vassoio per pulirlo,
attenersi alle istruzioni seguenti:
• Spegnere la presa di corrente ed estrarre la
spina di rete.
• Aprire delicatamente la borchia sul
compressore utilizzando un paio di pinze in
modo che sia possibile rimuovere il vassoio
• Sollevarlo.
• Pulire e asciugare
• Rimontare invertendo la sequenza delle
operazioni
13. Per rimuovere un cassetto, tirarlo fuori per
quanto è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo
completamente.
di grasso e quindi in una bustina in
polietilene, escludendo l'aria quanto più
possibile.
dal frigorifero un'ora prima di mangiarlo.
Sì - Incartare la carne e il pollame crudi in fogli
di polietilene o alluminio. In tal modo si
evita la secchezza.
Sì - Avvolgere il pesce e le interiora in bustine
in polietilene.
Sì - Avvolgere i cibi con odore forte o che
possono seccarsi in bustine di polietilene o
in fogli di alluminio oppure riporli in
contenitori a tenuta d'aria.
Sì - Incartare bene il pane per conservarne la
freschezza.
Sì -
acqua minerale prima di servirli.
Do- Controllare il contenuto del freezer
frequentemente.
Sì - Conservare il cibo per brevi periodi come
possibile e attenersi alle date di scadenza .
Sì - Conservare i cibi congelati in commercio
seguendo le istruzioni presenti sulla
confezione.
Sì - Scegliere sempre cibo fresco di alta qualità
e assicurarsi che sia completamente pulito
prima di congelarlo.
Sì -
in piccole porzioni per assicurare un
congelamento rapido.
Sì - Incartare tutti i cibi in foglie di alluminio o in
sacchetti in polietilene per freezer e
assicurarsi di avere eliminato l'aria.
Sì - Avvolgere i cibi congelati subito dopo
l'acquisto e metterli nel freezer appena
possibile.
Sì - Scongelare i cibi nello scomparto frigo.
43
No
-
IT Istruzioni per l'uso
Non conservare banane nello scomparto
frigo.
No - Non conservare melone nel frigo. Può
essere raffreddato per brevi periodi purché
incartato per evitare che l'aroma contamini
gli altri cibi.
No - Non coprire le mensole con sostanze
protettive che possono ostruire la
circolazione dell'aria.
No - Non conservare sostanze velenose o
pericolose nell'elettrodomestico. È stato
progettato solo per la conservazione di cibi
commestibili.
No - Non consumare cibo che è stato
raffreddato per troppo tempo.
No - Non conservare cibi freschi e cotti insieme,
nello stesso contenitore. Devono essere
confezionati e conservati separatamente.
No - Non consentire a cibi scongelati o succhi di
sgocciolare nei cibi.
No - Non lasciare lo sportello aperto per lunghi
periodi poiché il funzionamento
dell'elettrodomestico diventa più costoso e
causa un'eccessiva formazione di ghiaccio.
No - Non usare mai oggetti con bordi taglienti
come coltelli o forchette per rimuovere il
ghiaccio.
No - Non introdurre cibi caldi
nell'elettrodomestico. Attendere prima che
si raffreddino.
No - Non inserire bottiglie riempite di liquidi o
barattoli di latta contenenti liquidi carbonati
nel freezer in quanto possono scoppiare.
No - Non superare i carico massimo di
congelamento durante il congelamento di
cibi freschi.
No - Non dare ai bambini gelati e ghiaccio presi
direttamente dal freezer. La bassa
temperatura può provocare bruciature da
freddo alle labbra.
No - Non congelare bevande gasate.
No - Non tentare di conservare cibi congelati
che si sono scongelati; devono essere
mangiati entro 24 ore o cucinati e
ricongelati.
No - Non rimuovere il cibo dal freezer con le
mani bagnate.
Informazioni sui rumori di
funzionamento
Per mantenere costante la temperatura
selezionata, l'elettrodomestico a volte attiva il
compressore.
I rumori che ne risultano sono normali.
Appena l'elettrodomestico ha raggiunto la
temperature di funzionamento, i rumori si
riducono automaticamente.
Il gorgoglio viene emesso dal motore
(compressore). Quando il motore si accende, il
rumore può aumentare brevemente.
Il ribollio, il gorgoglio o il ronzio viene emesso dal
refrigerante quando scorre attraverso le tubature.
È possibile che si oda uno schiocco quando il
termostato accende/spegne il motore.
Può verificarsi uno schiocco quando
- Il sistema di sbrinamento automatico è attivo.
- L'elettrodomestico si sta raffreddando o
riscaldando (espansione materiali).
Se i rumori sono eccessivamente forti, le cause
probabilmente non sono serie e in genere sono
molto facili da eliminare.
- L'elettrodomestico non è in posizione piana:
utilizzare i piedini di regolazione dell'altezza o
porre la confezione sotto i piedini.
- L'elettrodomestico non è libero: spostare
l'elettrodomestico lontano dalle unità della
cucina o da altri elettrodomestici.
- Cassetti, cesti e ripiani sono allentati o fissi:
controllare i componenti staccabili e se
necessario riposizionarli.
- Le bottiglie e/o i contenitori si toccano: spostarli
lontano gli uni dagli altri.
44
• che la nuova spina sia cablata correttamente
poiché verrà richiesto un sovrapprezzo se non
acqui
stato il prodotto.
IT Istruzioni per l'uso
Risoluzione dei problemi
Se l'elettrodomestico non funziona quando è
acceso, controllare:
• che la spina sia inserita correttamente nella
presa e che l'alimentazione sia accesa (per
controllare l'alimentazione della presa,
collegare ad essa un altro elettrodomestico)
• se il fusibile è bruciato/l'interruttore di
distribuzione è spento.
• che il comando della temperatura sia
impostato correttamente.
se è stata cambiata la spina.
Se l'elettrodomestico ancora non funziona
dopo i controlli elencati in precedenza,
contattare il distributore presso il quale è stata
acquistata l'unità.
Assicurarsi di aver effettuato questi controlli
viene trovato alcun guasto.
Dati tecnici
Marchio
Tipo di elettrodomestico COMBINE
Volume lordo totale (l) 340
Volume utilizzabile totale (l) 292
Volume utilizzabile freezer (l) 87
Volume utilizzabile frigorifero 205
Capacità di congelamento (kg/24 ore) 5
Classe energia (1) A
Consumo elettrico (kWh/anno) (2) 333
Autonomia (ore) 18
Rumore [dB (A) re 1 pW] 41
Agente refrigerante ecologico R600 a
(1) Classe di energia: A . . . G (A = economica. . . G = meno economica)
(2) Il consumo elettrico reale dipende dalle condizioni di utilizzo e dalla posizione
dell'elettrodomestico.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere
trattato come normale rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta
adatto per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando il
corretto smaltimento di questo prodotto, si evitano potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute, che potrebbero derivare da una gestione inappropriata del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
cittadino locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato
45
46
МКУпатство заработа
Ви честитаме на изботот на квалитетниот производ
направен да Ви служи многу години.
Безбедноста на прво место!
Немојте да го уклучувате апаратот во струја пред да
ги отстранете пакувачките материјалите и
транспортната заштита.
• Ако уредот се транспортира во хоризонтална
положба, оставете го уредот на место најмалку 4
часа пред да го вклучите, за да може
компресорското масло да се стабилизира.
• Ако го депонирате стариот апарат со брава или
рачка на вратата, внимавајте тоа да го сторите на
сигурно место за да не би можеле децата да во
текот на својата игра да се затворат во него.
• Овој апарат мора да се користи само за намената
за која е произведен.
• Немојте да го изложувате апаратот на топлина.
Вашиот апарат содржи не CFC субстанции во
изолацијата кои се запаливи. Ви сугерираме да ги
контактирате локалните служби за информација
каде може да го депонирате стариот уред.
• Не се препорачува употреба на овој апарат во
ладна, не загреана просторија (пр. гаража, надвор
од куќата, подрум, визба...итн.)
За да се обезбеди оптимално и сигурно работење
на апаратот, потребно е внимателно да го
прочитате ова упатство.
Доколку не се придржувате на упатствата може да
го изгубите правото на сервис за време на
гаранцискиот период.
Зачувајте го упатството за идни потсетувања.
Овој уреднеенаменетзаупотребаодстрананалицасонамаленифизички, сензорни
или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење, освен кога се
надгледувани или им се дадени инструкции за користењето на уредот од страна на лице
кое е одговорно за нив.
Децата треба да се надгледувани за да не играат со уредот.
т и лоцирањето на уредот, мора
положба, не треба да се користи најмалку 4
горенаведените упатства, може да дојде до
ќе предизвика додатна работа на апаратот.
МК Упатство за употреба
Електрично поврзување
Пред уклучувањето на апаратот во штекер,
проверете ги напонот и фрекфенцијата
наведени на внатрешната страна на
апаратот дали се кореспондираат со
напонот и фрекфенцијата во вашиот дом.
Ви сугерираме да го приклучите апаратот
на прекинувач кој е соодветен за него и
има осигурач на лесно достапно место.
Внимание!
Апаратот мора да биде заземјен
Електричните дефекти и проблеми треба да
ги поправа само овластено квалификувано
лице.Лошо изведената поправка од страна
на неовластено лице, носи ризик кој може да
вклучи критични последици по корисникот.
ВНИМАНИЕ!
Овој уред работи со фреон R 600a кој што
е еколошки но запалив гас.За време на
транспорто
да внимавате да не се оштети системот на
ладење. Доколку дојде до оштетување на
системот за ладење и до истекување на
гасот, чувајте го апаратот подалеку од
извори на топлина и на одредено време
проветрувајте ја просторијата.
Предупредување – Не користете
механички предмети и слично за да го
забрзате процесот на одмрзнување.
Употребувајте ги само препорачаните од
производителот.
Предупредување – Немојте да го
оштетувате разладното коло.
Предупредување – Не користите
електрични апарати во внатрешниот дел
различни од оние кои се препорачани од
произведителот.
3. Доколку не се почитуваат
оштетување на апаратот, при што
производителот нема да биде одговорен.
4. Апаратот мора да биде заштитен од
дожд, влага и други атмосферски
влијанија.
Важно!
• При чистење/поместување на апаратот,
не ги допирајте со раце металните жици на
кондензаторот на позадината од апаратот,
бидејќи може да ги повредите прстите.
• Немојте да стоите или седите на
апаратот, затоа што не е предвиден за тоа.
Може да се повредите или да го оштетите
апаратот.
• Внимавајте при трснспортот или
поместување на апаратот, кабелот да не
дојде под апаратот при што може да дојде
до негово оштетување.
• Не им дозволувајте на децата да си
играат со апаратот или сами да ги
притискаат контролните копчиња.
Инструкции за инсталација
1. Немојте да го чувате апаратот во
просторија каде што постои можност
температурата да падне под 10 степени C
(50 степени F) во текон на ноќта/или на
зима, затоа што апаратот е предвиден за
работа во просторија каде што
температурата се движи од +10 и +32
степени C (50 и 90 степени F). На пониски
температури, апаратот може да не работи,
при што ќе дојде до намалување на рокот
на траење на намирниците.
2. Не го поставувајте апаратот во близина
на шпорети или радијатори или директно
да биде изложен на сонце, затоа што тоа
Инструкции за транспорт
1. Апаратот треба да се транспортира
само во вертикална положба. Кутијата во
која е спакуван уредот не смее да се
оштети за време на транспортот.
2. Ако за време на транспортот апаратот
мора да се постави во хоризонтална
часа за да се стабилизира составот.
Ако апаратот е поставен до извор на
топлина или замрзнувач, држете се до
следните минимални растојанија:
Од шпорет 30 mm
Од радијатор 300 mm
Од замрзнувач 25 mm
3. Внимавајте околу апаратот да има
доволно слободен простор за циркулација
на воздух. (Дел 2).
47
Апаратот треба да се постави на мазна
оизводи треба да ги чувате
немојте да ги покривате со хартија или друг
не чувајте производи кои содржат запаливи
МКУпатство заупотреба
• Поставете го задниот капак за вентилација
на апаратот за да го одредите растојанието
помеѓу апаратот и ѕидот. (Дел 3).
4.
и рамна површина. Двете предни ногарки
можат по потреба да се прилагодат по
висина. За да бидете сигурни дека
апаратот е во правилна положба, завртете
ги предните ногарки во правец на
стрелките на часовникот или обратно,
додека не дојде до цврст контакт со
подлогата. Со правилно подесените
ногарки ќе ја спречите големата бучава и
вибрации. (Дел 4).
5. Погледнете во поглавјето ,,Чистење и
одржување,, за да го подгответе апаратот
за употреба.
Запознајте го апаратот
(Дел 1)
1 - Термостат и сијалица (за внатрешно
осветлување)
2 - Решеткаштосеодвојува
3 - Ослонувач за шишиња за вино
4 - Колекторнавода
5 - Капакнафиокизазеленчук&овошје
6 - Фиокизазеленчук&овошје
чување на претходно замрзната храна.
Препораки за чување на храната се
наоѓаат на опаковката на храната до која
треба да се придржувате.
3. Млечните пр
во одделот наменет за нив на полицата на
вратата.
4. Готвената храна треба да се чува во
садови кои имаат херметичко затварање.
5. Свежите завиткани производи може да
се чуваат н аполиците. Свежото овошје и
зеленчук треба да се исчисти и чува во
фиоките за овошје и зеленчук.
6. Шишињата може да ги чувате на
полиците на вратата.
7. Свежото месо завиткајте го во
полиетиленски ќеси и сместете го на
најниската полица. Не дозволувајте да
дојде во допир со готвена храна за да
избегнете контаминација. Поради
сигурност чувајте го месото најмногу 2 до 3
дена.
8. За максимална ефикасност, полиците
материјал, како би овозможиле слободна
циркулација на ладниот воздух.
9. Немојте да чувате растително масло на
на полиците на вратата. Чувајте ја храната
спакувана, замотана или покриена.
Оставете ги топлата храна и пијалоци да
се оладат пред да ги поставете во
фрижидерот. Остатоците од конзервирана
храна немојте да ги чувате во конзерва.
10. Пенливи пијалоци не смее да се
замрзнуваат а ароматизираните пијалоци
не смеат да се конзумираат премногу
ладни.
11. Некои зеленчуци и овошја губат на
квалитет на температура од 0°C. Затоа
ананасот, лубеницата, крставиците
доматите и слично ставете ги во пластични
ќеси.
12. Алкохолните пијалоци со висок процент
на алкохол, мора да се чуваат во добро
затворени и исправени шишиња. Никогаш
48
зголемување на внатрешната температура,
погоден за чување на
свежа храна. Доколку има прекин на струја,
замрзне во целост.Со тоа може да дојде до
МК Упатство за употреба
Контрола на температура и
подесување
Работната температура се подесува со
копчето на термостатот (Дел 5) и може да
биде поставено на било која позиција
помеѓу 1 и 5 (најладна позиција).
Просечната температура внатре треба да
биде околу +5°C (+41°F).
Затоа поставете го термостатот за да
овбезбедите сакана температура. Некои
секции во фрижидерот може да бидат
поладни или потопли (како што се фиоките
за заченчук&овошје и горните делови на
фрижидерот), што е сосема нормално. Се
препорачува повремена проверка на
температурата со термометар како би се
увериле дека фрижидерот се одржува на
препорачаната температура. Честото
отварање на вратата предизвикува
затоа се препорачува затварање на
вратата колку што е можно побрзо после
употребата.
Пред употреба
Финална проверка
Пред стартување на апаратот, проверете
дали:
1. Предните ногарки се подесени така да
се во совршена рамномерност.
2. внатрешноста е сува и воздухот може
слободно да циркулира.
3. Внатрешноста е чиста како што е
препорачано во ,,Чистење и одржување,,.
4. Приклучокот е правилно приклучен и
дека има струја. Кога ќе ја отворите
вратата се пали внатрешното светло.
Забележете дека:
5. Ќе слушнете бучава кога компресорот
ќе почне со работа. Течноста и гасот исто
така може да предизвикаат бучава во
разладниот систем, без разлика дали
компресорот работи или не. Тоа е сосема
нормално.
6. Лесно тресење на горниот дел на
фрижидерот не е дефект.
7. Препорачуваме термостатот да биде
поставен на средина и да се следи
внатрешната температура како би се
увериле дека апаратот ја одржува сканата
температураВиди ,,Контрола на
температура и подесување,,.
8. Не поставувајте намирници во
фрижидерот веднаш по уклучувањето.
Почекајте додека внатрешноста не ја
постигне саканата температура.
Препорачуваме проверка на
температурата со термометар. Види
,,Контрола на температура и подесување,,.
Сместување на замрзната храна
Вашиот замрзнувач е
фабрички замрзната храна а може да се
користи и за замрзнување и чување на
немојте да го отварате фрижидерот.
Храната треба да остане замрзната ако
прекинот на струја не е подолг од од 18
часа. Ако прекинот трае подолго, тогаш
проверете ја храната и да се исклристи
веднаш или зготви и повторно замрзне.
Замрзнување на свежа храна
Ве молиме да се придржувате на
упатствата како би ги добиле најдобрите
резултати.
Не замрзнувајте преголеми количини
одеднаш. Квалитетот на храната најдобро
ќе се задржи доколку се замрзне колку што
е можно побрзо. Не го преминувајте
капацитетот на одделот за замрзнување во
рок од 24 часа.
Доколку поставите топла храна во
замрзнувачот ќе дојде до постојана работ
ана компресорот се додека храната не
прекумерно ладење во замрзнувачот.
Кога замрзнувате свежа храна, копчето на
термостатот треба да биде на средната
позиција. Помала количина нан храна до
1/2 kg. (1 lb) може да се замрзне без
подесување на термостатот.
Посебно внимание обрнете да веќе
замрзнатата храна не биде во допир со
свежата.
49
Водата која ќе се насобере при
да замрзнат. Немојте да ги отстранувате со
ри и шилести предмети како ножеви или
Одмрзнувањето се прави два пати годишно
Не употребувајте остри и шилести
која може
домаќинството, детергенти или сретства за
период, исклучете го од штекер,извадете ја
храната, исчистете го и оставете ја вратата
МК Упатство за употреба
Подготовка на коцки мраз
Наполнете го садот за коцки мраз до 3/4 со
вода и поставете го во замрзнувач
Извадете ги замрзнатите коцки со дрчка од
лажица или сличен предмет; Никогаш не
користите остри предмети како ножеви или
виљушки.
Одмрзнување
A) Одделнафрижидер
Одделот на фрижидерот се одмрзнува
автоматски.
одмрзнувањето од собирниот сад кој што
се наоѓа на задната страна на фрижидерот
се одлева до одводната цевка (Дел 6).
Во текот на одмрзнуваето можно е да се
формираат капки вода на задниот дел на
фрижидерот, затоа што позади него е
сместен испарувачот. Некои капки може да
застанат и после одмрзнувањето повторно
ост
виљушки. Ако во било кој момент водата
насобрана во садот за собирање не се
одлева, проверете дали деловите со
продукти ја имаат запушено одводната
цевка. Одводната цевка може да се
исчисти со чистач за славини или слични
предмети.
Проверете дали крајот од цевката е
перманентно поставен во садот за
колектирање вода на компресорот за
превенција од одлевање вода на
електричната инсталација или на под (Дел 7).
B) Одделназамрзнувачот
Одмрзнувањето е многу лесно и без
никакви проблеми благодарејќи на
специјалниот сад за собирање на
одмрзната вода.
и кога слојот на мраз е подебел од 7 (1/4")
mm . За стартување на процедурата на
одмрзнување, најпрво исклучете го
апаратот од струја. Целата храна извадете
ја од фрижидер, ставете ја во садови и
завиткајте ја во хартија и ставете ја на
ладно место (пр. замрзнувач или подрум).
За да го забрзате процесот на
одмрзнување, внимателно поставите сад
со топла вода во одделот за замрзнување.
предмети како што се ножеви или
виљушки за отсртанување на мразот .
Никогаѓ не употребувајте фен за сушење
коса, електрични греачи или други
електрични уреди за одмрзнување.
Со сунгер впиете ја водата насобрана на
долниот дел на одделот на замрзнување.
После одмрзнуваето, исушете го
внатрешниот дел (Дел 8 & 9). Уклучете го
струјниот кабел во штекер.
Заменување на сијалицата за
внатрешно осветлување
Ако светлото не работи, исклучете го
уредот од штекер.
Уверете се дека сијалицата е добро
затегната и вклучете го повторно апаратот.
Ако светлото повторно не работи,
заменете ја сијалицата со нова со навој од
тип E14 и јачина од 15 Watt (Max)
да ја најдете во сите продавници за
електрични производи. (Дел 10).
Веднаш внимателно отстранете ја
прегорената сијалица.
Чистење и одржување
1. Пред да почнете со чистење на
апаратот, најпрво исклучете го од штекер
струјниот кабел.
2. Никогаш не употребувајте остри
предмети или абразивни субстанции,
сапун, сртества за чистење во
полирање.
3. Употребете млака вода за чистење и
потоа избришете го апаратот со нежна
крпа.
4. Употребете влажна крпа потопена во
раствор од сода бикарбона (едно кафено
лажиче на ½ литар вода) за чистење на
внатрешноста и добро избришете ја.
5. Внимавајте да не навлезе вода во
кутијата за контрола на температурата.
6. Доколку не го користите уредот подолг
подотворена.
50
вратата за да го видете отворот на капакот.
Чувајте го свежото месо под готвената
Храната која има јак мирис или онаа која
поставете ја во пластични кеси и ставете
минералната вода пред да ги служите.
Припремете ја свежата храна пред да ја
МКУпатство заупотреба
7. Сепрепорачуваметалнитеделовина
уредот да ги полирате со силиконски восок
со што би го заштитиле последниот слој на
висококвалитетна боја.
8. Прашината насобрана на
кондензаторот кој што се наоѓа на задниот
дел на уредот, треба да се чисти еднаш
годишно со правосмукалка.
9. Редовно проверувајте ги бравите на
вратите како би се увариле дека се чисти и
на нив нема остатоци од храна.
10. Никогаш:
• Немојтедагочиститеапаратотсо
несоодветни сретства; пр.оние што се на
база на бензин.
• Никогаш не го изложувајте апаратот на
висока температура.
• Немојте да го гребете, стругате или сл. со
абразивни сретства.
11. Вадење на капаците на преградите за
млечни производи и преградите на
вратата:
• За да го извадите капакот на преградата
за млечни производи, прво подигнете го
капакот околу 2,5 см и оттргнете го од
• За вадење на преградите на вратата,
извадете ги сите предмети и потоа
едноставно извадете ја преградата со
поместување нагоре.
12. Внимавајте пластичниот сад за
собирање на одмрзнатата вода секогаш да
биде чист. Ако сакате да го извадите садот
за чистење, следете ги инструкциите
подоле:
• Исклучетегоапаратотодструја.
• Внимателнооткачетегижичанитедржачи
на компресорот со клешти за жица, за да
може да го извадите садот.
• Подигнетегосадот.
• Исчистетегоиизбришетего.
• Вратетегосадотнаместопообратенредослед.
13. Завадењенафиоките, повлечетеги
што е можно повеќе и извадете го
комплетно.
Premestuvawe na vratata
Postapet spored upatstvata po brojniot
redosled. (Slika 11)
Направете/Немојте да правите
Да - Чистете гоиодмрзнувајтегоапартот
рредовно(,,Види одмрзнување")
Да -
храна и млечните производи.
Да - Отстранете гинеупотребливите
делови од заленчукот (листови) и
избришете го од нечистотијата.
Да - Отстранете ги корењата од зелката,
марулата, карфиолот, магданосот и сл.
Да - Сирењето најпрвозавиткајтегово
мрсна хартија и ставете го во
пластична ќеса со колку што е можно
помалку воздух. За подобар вкус,
извадете го извадете го сирењето
еден час пред употребатата.
Да - Свежото месои месо одживина
слободно завиткајте го во пластична
кеса или алуминиумска фолија со што
ќе спречите да дојде до негово сушење.
Да - Рибата завиткајте ја во пластична кеса.
Да -
може да се засуши, завиткајте ја и
ја во сад кој не пропушта воздух.
Да - Лебот доброзавиткајтегозадасе
одржи свеж.
Да - Изладете ги виното, пивото и
Да - Честопроверувајтејасодржинатав
замрзнувачот.
Да - Храната чувајтејазамрзнаташтое
можно пократко и внимавајте на
датите до кога може да се употреби.
Да - Фабрички замрзнататахрана
подгответе ја според упатствата на
пакувањето.
Да - Секогаш користетеквалитетнасвежа
храна и темелно исчистете ја пред да
ја замрзнете.
Да -
замрзнете во помали количини со што
ќе обезбедете побрзо замрзнување.
Да - Секоја храназавиткувајтејаво
пластична или алуминиумска фолија,
и истиснувајте го воздухот.
Да - Завиткајте јазамрзнататахрана
веднаш по купувањето и ставете ја во
замрзнувачот што побрзо.
Да - Одмрзнувајтејахранатавоодделот
51
за ладење.
Ја оставајте вратата отворена подолго
Чкрипење може да се слушне за време на
ите се обично мали и може
со размак
МК Упатство за употреба
Не -
Чувајте банани во фрижидерот.
Не - Ставајте лубеницивофрижидерот.
Може да ги изладите во фрижидерот
на кратко време завиткани, за да
миризбата не премине на другите
продукти.
Не - Ги покривајте полиците со било каков
заштитен материјал кој ќе го спречи
циркулирањето на ладниот воздух.
Не - Ставајте отровни или било какви
опасни производи во уредот. Тој е
предвиден само за хранливи
продукти.
Не - Ја конзумирајте храната која била
предолго време замрзната.
Не - Ставајте варенаисвежахранавоист
сад. Тие мора да бидат сместени
одвоено.
Не - Дозволувајте храната која што
истекува или сокот од храната да капе
по другата храна.
Не -
време, тоа че доведе до
неекономично работее на апаратот и
прекумерно формирање на мраз.
Не - Користите остри предмети како
ножеви или виљушки за отстранување
на мразот.
Не - Ставајте топла храна во уредот.
Дозволете најпрво да се олади.
Не - Ставајте течност која содржи
јаглероден диоксид, било во шише
било во конзерва затоа што може да
пукне.
Не - Ја пречекорувајте ограничената
количина за замрзнување кога
замрзнувате свежа храна.
Не - Им давајтенадецатаводаили
сладолед директно од замрзнувачот.
Ниската температура може да
предизвика горење на усните.
Не - Замрзнувајтепенливипијалоци.
Не - Јазамрзнувајтеповторновеќе
одмрзнатата храна; морате да ја
конзумирате во рок од 24 часа или да
ја пригответе и повторно да ја
замрзнете.
Не - Ја вадете храната од замрзнувачот со
мокри раце.
Бучава за време на оперирањето
Во согласност да се одржува
температурата на вредност која сте ја
подесиле, компресорите на уредот
стартуваат периодично.
Бучавата која може да ја слушнете во таа
ситуација е нормална.
Бучавата ќе се редуцира штом уредот ќе ја
постигне температурата на оперирање.
Бучавата доаѓа од компресорот која
постанува појака кога компресорот
стартува.
Бучавата од клокотот и шумолењето
доаѓаат од циркулацијата на фреонот во
цевките на уредот и е нормална бучава.
•
автоматското одмрзнување, кога ѕидовите
се шират или од контракцијата.
Ако бучавата при оперирањето постане
посилна, причин
да се отстранат лесно.
- Уредот не е во хоризонтална положба –
подесете ги предните ногарки.
- Уредот не е слободно стоечки –
поставете го уредот така да не биде
потпрен на мебел или друг апарат.
- Фиоките, корпите и полиците се
или прилепени – проверете ги
компонентите за прикачување и поставете
ги назат.
- Шишињата и големите садови се
допираат едни со други – помрднете ги
така да има мал простор помеѓу нив.
52
МК Упатство за употреба
Проблеми – можни решенија
Ако уредот не работи кога е уклучен,
проверете;
• Дали струјниот кабел е добро инсертиран
во штекерот и дали има доток на струја
во штекерот. (За проверка на доток на
струја, уклучете друг апарат на штекерот)
• Проверете го осигурачот-може да е
прегорен, струјното коло прекинато,
главната дистрибуција е исклучена.
• Копчето за контрола на температурата не
подесено правилно.
• Ако сте го заменувале штекерот,
проверете дали е поставен и инсталиран
правилно.
Ако уредот сеуште не работи, повикајте
Сервисен центар.
Осигурајте се дека сте ги направиле
горенаведените проверки, затоа што во
спротиво ако нема дефект, сервисот ќе ви
наплати.
Технички податоци
Бренд
Тип COMBI
Вкупен волумен (l.) 340
Вкупен искористен волумен (l.) 292
Искористлив волумен на замрзнувачот (l.) 87
Искористлив волумен на фрижидерот (l.) 205
Капацитет на замрзнување (kg/24 h) 5
Енергетска класа (1) A
Потрошувачка на енергија (kWh/год) (2)
Аутономност (h) 18
Бука [dB(A) re 1 pW] 41
Еколошки разладувач (фреон) R600 a
(1) Енергетскакласа : A . . . G (A = екомомичен . . . G = помалку економичен)
(2) Вистинскатапотрошувачканаенергијазависи од условите и локацијата на уредот.
Симболот на производот или на пакувањето индицира дека производот не треба
да се третира како домашен отпад. Треба да се предаде на соодветно место каде
што се рециклира елетронска и електрична опрема. Со тоа што ќе се осигурате дека
производот е отстранет правилно, ќе помогнете во превентирањето на
потенцијалните негативни последици врз околината и човековото здравје, кои се
предизвикани од неправилно отстранување на производот. За подетални
информации во врска со рециклирањето на овој производ, ве молиме контактирајте
ги локалните власти, овластени сервисери или продавницата каде што сте го купиле
производот.
53
333
Šio buitinio prietaiso nerek
omenduojama naudoti asmenims, turintiems fizinių, jutimo ar
LT Naudojimo instrukcija
Sveikiname pasirinkus kokybišką buitinį
prietaisą, sukurtą tarnauti Jums daugelį metų.
Pirmiausia- saugumas!
Nejunkite savo buitinio prietaiso į elektros tinklą, kol
nenu÷m÷te visų pakavimo ir pervežimo apsaugų.
• Jeigu gabenote horizontalioje pad÷tyje, prieš
įjungdami leiskite pastov÷ti bent 4 valandas, kad
kompresoriaus tepalas nusistov÷tų.
• Jeigu jūs išardote seną buitinį prietaisą, kurio durel÷se
įtaisytas užraktas arba automatin÷ spynel÷, įsitikinkite,
kad palikote ją saugioje pad÷tyje, kad jame
neužsitrenktų vaikai.
• Šį buitinį prietaisą naudokite tik pagal numatytą
paskirtį.
• Buitinio prietaiso nedeginkite. Jūsų buitinio prietaiso
izoliacijoje yra degių ne chlorofluormetano medžiagų.
D÷l informacijos apie prietaiso išmetimą ir galimas
paslaugas kreipkit÷s į vietinę valdžią.
• Nerekomenduojame naudoti šio buitinio prietaiso
nešildomoje, šaltoje patalpoje, (t.y., garaže,
oranžerijoje, priestate, pašiūr÷je, ne name ir taip toliau).
Nor÷dami, kad buitinis prietaisas veiktų geriausiai ir be
gedimų, labai svarbu įd÷miai perskaityti šias
instrukcijas. Nesilaikydami šių nurodymų galite prarasti
teisęį nemokamą aptarnavimą garantinio laikotarpio
metu.
Prašome laikyti šias instrukcijas saugioje vietoje, kad
gal÷tum÷te bet kada jomis pasinaudoti.
psichinių negalių arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių, kaip naudotis šiuo prietaisu,
nebent juos prižiūr÷tų arba su šio buitinio prietaiso naudojimu supažindintų už jų saugą
atsakingas asmuo. Prižiūr÷kite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
54
įjungtą lizdą su saugikliu, kuris turi būti lengvai
LT Naudojimo instrukcija
Elektros reikalavimai
Prieš įkišdami kištukąį sienoje esantį elektros
lizdąįsitikinkite, kad buitinio prietaiso viduje
esančioje kategorijos plokštel÷je nurodyta
įtampa ir dažnis atitinka jūsų elektros tiekimą.
Mes rekomenduojame šį buitinį prietaisą
prijungti prie elektros maitinimo per tinkamas
3. Nesilaikant anksčiau min÷tų nurodymų,
buitinis prietaisas gali būti sugadintas, ir
gamintojas už tai nebus atsakingas.
4. Prietaisą būtina saugoti nuo lietaus,
dr÷gm÷s ir kitokio atmosferos poveikio.
D÷mesio!
• Valant/prižiūrint buitinį prietaisą, reikia būti
atsargiems, kad nepaliestum÷te
kondensatoriaus metalinių grotelių pagrindo,
prieinamoje vietoje.
D÷mesio! Šį buitinį prietaisą reikia
įžeminti.
Elektrinio buitinio prietaiso remontą gali atlikti
tik kvalifikuotas specialistas. Netinkamai
nekvalifikuoto asmens atlikti taisymo darbai
gali sukelti pavojų, kurie gali tur÷ti lemtingų
padarinių buitinio prietaiso vartotojui.
DöMESIO!
Šiame buitiniame prietaise naudojama
šaldymo medžiaga R 600a, kuri nedaro žalos
aplinkai, tačiau tai – degios dujos. Gabenimo
ir gaminio pastatymo metu privalote
pasirūpinti, kad nepažeistum÷te šaldymo
sistemos. Jeigu pažeistum÷te šaldymo
sistemą ir iš jos imtų tek÷ti dujos, laikykite
gaminį atokiai nuo liepsnos šaltinių ir gerai
išv÷dinkite patalpą.
DöMESIO - nor÷dami pagreitinti atšildymo
procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų
rekomenduojamų mechaninių arba kitų
priemonių.
saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių
prietaisų, nebent juos rekomenduotų
gamintojas.
Gabenimo instrukcijos
1. Prietaisą reikia gabenti tik stačią.
Gabenimo metu įpakavimas turi likti
nesugadintas.
2. Jeigu buitinį prietaisą gabenote
horizontalioje pad÷tyje, prieš įjungdami
leiskite pastov÷ti bent 4 valandas, kad
sistema nusistov÷tų.
esančio buitinio prietaiso atbulin÷je pus÷je,
nes galite susižeisti piršus ir rankas.
• Nebandykite ant buitinio prietaiso s÷d÷ti
arba stov÷ti, nes jis neskirtas tokiam
naudojimui. Galite susižeisti arba sugadinti
buitinį prietaisą.
• Patikrinkite, ar slinkdami ir perstatę buitinį
prietaisą neprispaud÷te maitinimo kabelio,
nes tai gal÷tų jį pažeisti.
• Neleiskite vaikams žaisti su buitiniu
prietaisu ar spaudin÷ti valdymo mygtukų.
Instaliavimo instrukcijos
1. Nelaikykite buitinio prietaiso patalpoje,
kuriame naktį ir /arba žiemą temperatūra gali
nukristi iki minus 10 laipsnių C (50 laipsnių F),
nes jis skirtas dirbti ten, kur aplinkos
temperatūra yra tarp +10 ir +32 laipsnių C (50
ir 90 laipsnių F). Žemesn÷je temperatūroje
buitinis prietaisas neveiks, tod÷l maisto
saugojimo laikas sutrump÷s.
2. Žemoje temperatūroje buitinis prietaisas
gali neveikti ir gali sumaž÷ti jo šaldymo
efektyvumas, o laikant jį tiesioginiuose saul÷s
spinduliuose ar prie radiatorių, buitinio
prietaiso funkcijos gali būti papildomai
apkrautos. Statydami šalia šilumos šaltinio
arba šaldiklio, išlaikykite šiuos minimalius
tarpus iš šonų:
Nuo viryklių - 30 mm
Nuo radiatorių - 300 mm
Nuo šaldiklių - 25 mm
3. Įsitikinkite, kad aplink buitinį prietaisą
esančios erdv÷s pakanka laisvai oro
cirkuliacijai užtikrinti (2 pav.).
• Nor÷dami nustatyti atstumą tarp šaldytuvo ir
sienos, pritaisykite galinį v÷dinimo dangtelį
prie šaldytuvo galin
÷s sienos (3 pav.).
55
supakuotus, suvyniotus arba uždengtus. Prieš
Kai kurie vaisiai ir daržov÷s, laikomi beveik
0°C temperatūroje, sugenda. Tod÷l ananasus,
LT Naudojimo instrukcija
4. Buitinį prietaisą reik÷tų pastatyti ant lygaus
paviršiaus. Prireikus, galima reguliuoti dvi
priekines kojeles. Nor÷dami užtikrinti, kad
buitinis prietaisas stov÷tų tiesiai, reguliuokite
dvi priekines kojeles, sukdami jas pagal arba
prieš laikrodžio rodyklę, kol prietaisas tvirtai
stov÷s ant grindų. Teisingas kojelių
sureguliavimas panaikina pernelyg didelę
vibraciją ir triukšmą (4 pav.).
5. Nor÷dami paruošti buitinį prietaisą
naudojimui, vadovaukit÷s „Valymo ir
priežiūros“ skyriaus nurodymais.
Susipažinkite su buitiniu prietaisu
(1 pav.)
1 - termostatas ir lemput÷s korpusas
2 - pritaikomos šaldytuvo lentynos
3 - atrama vyno buteliams
4 - vandens rinktuvas
5 - uždengiamos d÷žut÷s dangtis
6 - uždengiamos d÷žut÷s
7 - atrama ledo surinkimo lentynai ir ledo
surinkimo lentyna
8 - greito užšaldymo skyrius
9 - skyriai užšaldytiems maisto produktams
laikyti
10 - reguliuojamos kojel÷s
11 - pieno produktų skyrius
12 - lentynos stiklainiams
13 - laikymo puodelis
14 - lentynos buteliams
Rekomenduojamas maisto produktų
išd÷stymas buitiniame prietaise
Nurodymai optimaliems saugojimo ir higienos
rezultatams gauti:
1. Šaldytuvo skyrius skirtas trumpam šviežio
maisto ir g÷rimų saugojimui.
2. Šaldiklio kamera yra įvertinta ir
tinkama šaldymui ir maisto produktų laikymui
prie užšaldymą.
Visada reikia prisilaikyti ant maisto produktųįpakavimų nurodytų maisto laikymo
rekomendacijų.
3. Pieno produktus reik÷tų laikyti
specialiuose dureli
ųįd÷klo skyriuose.
4. Pagamintus patiekalus reik÷tų laikyti
hermetiškuose induose.
5. Šviežius suvyniotus produktus galima
laikyti ant lentynos. Šviežius vaisius ir
daržoves reik÷tų nuvalyti ir laikyti
uždengiamose d÷žut÷se.
6. Butelius galima laikyti durelių skyriuje.
7. Nor÷dami laikyti šviežią m÷są, suvyniokite
jąį polietileninį maišelį ir pad÷kite ant
žemiausios lentynos. Neleiskite, kad šviežia
m÷sa liestųsi su pagamintais maisto
produktais, kad šie nebūtų užkr÷sti. Saugumo
sumetimais, žalią m÷są laikykite ne ilgiau nei
dvi ar tris dienas.
8. Norint, kad šaldytuvas veiktų
veiksmingiausiai, jo ištraukiamų lentynų
nereik÷tų užkloti popieriumi arba kitomis
medžiagomis, kurios sutrukdyti laisvą oro
cirkuliaciją.
9. Durelių lentynose nelaikykite augalinio
aliejaus. Maisto produktus laikykite
d÷dami karštus maisto produktus ir g÷rimus į
šaldytuvą, leiskite jiems atv÷sti. Skardin÷se
likusio maisto nereik÷tų laikyti skardin÷je.
10. Putojančių g÷rimų nereik÷tų užšaldyti, o
tokius produktus kaip aromatiniai vandens
kubeliai, prieš vartojimą reik÷tų truputį
atšildyti.
11.
melionus, agurkus, pomidorus ir panašius
produktus susukite į polietileninius maišelius.
12. Labai stiprūs alkoholiniai g÷rimai turi būti
laikomi stačioje pad÷tyje stipriai užkimštuose
buteliuose. Šaldytuve niekada nelaikykite
produktų, kuriuose yra degių sprogstamųjų
dujų (pvz., purškiamos grietin÷l÷s flakonų,
skardinių su purškalais ir t.t.) arba
sprogstamųjų medžiagų. Jos gali sukelti
sprogimą.
56
arba nedelsiant suvartoti, arba juos pagaminti,
LT Naudojimo instrukcija
Temperatūros kontrol÷ ir
reguliavimas
Darbin÷ temperatūra valdoma termostato
ranken÷le (5 pav.), kuri gali nustatyta į bet
kurią pad÷tį nuo MIN iki MAX (pastarojišalčiausia pad÷tis).
Vidutin÷ temperatūra šaldytuvo viduje tur÷tų
būti maždaug +5°C (+41°F).
Nustatykite termostatą taip, kad pasiektum÷te
norimą temperatūrą. Kai kurie šaldytuvo
skyriai gali būti v÷sesni arba šiltesni (pvz.,
lentyna salotoms ir viršutin÷ d÷žut÷s dalis),
tačiau tai visai normalu. Rekomenduojame
periodiškai patikrinti temperatūrą termometru,
kad įsitikintum÷te, jog skyriuje palaikoma ši
temperatūra. Nuolat atidarin÷jant dureles,
temperatūra šaldytuvo viršuje pakyla, tod÷l
patartina dureles uždaryti tuoj pat po
naudojimo.
Prieš pradedant naudoti
Galutinis patikrinimas
Prieš prad÷dami naudoti buitinį prietaisą,
patikrinkite, ar:
1. Sureguliavote kojeles, kad prietaisas
stov÷tų lygiai.
2. Šaldytuvo vidus yra sausas, o gale oras
gali laisvai cirkuliuoti.
3. Vidus yra švarus, pagal „Valymo ir
priežiūros“ skyriaus rekomendacijas.
4. Kištukas įkištas į sienoje esantį lizdą, ir
elektra įjungta. Atidarius dureles, užsidega
vidinis apšvietimas.
Ir atkreipkite d÷mesį, kad:
5. Prad÷jus veikti kompresoriui, išgirsite
nestiprius garsus. Ar kompresorius veikia, ar
ne, šaldytuvo sistemoje hermetiškai uždarytas
skystis ir dujos taip pat gali kelti silpnus
garsus (triukšmą). Tai visiškai normalu.
6. Šaldytuvo skyriaus viršus gali būti trupusį
banguotas d÷l panaudoto gamybos proceso,
tačiau tai visiškai normalu ir n÷ra gedimas.
7. Rekomenduojame nustatyti termostato
ranken÷lę per vidurį ir steb÷ti temperatūrą,
kad įsitinkintum÷te, jog buitinis prietaisas
palaiko norim
"Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas").
ą temperatūrą (Žr. į skyrių
8. Neprikaukite buitinio prietaiso tuoj pat po
įjungimo. Palaukite, kol bus pasiekta tinkama
temperatūra. Rekomenduojame patikrinti
temperatūrą tiksliu termometru (žr.į skyrių
„Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas“).
Šaldytų maisto produktų laikymas
Šaldiklis tinkamas ilgam parduotuv÷se pirktų
maisto produktų laikymui; be to, jis gali būti
naudojamas šviežiems maisto produktams
užšaldyti ir laikyti.
Dingus elektrai, neatidarykite durelių. Jeigu
gedimas trunka trumpiau nei 18 val.,
užšaldytiems produktams tai netur÷tų padaryti
jokios žalos. Tačiau jeigu gedimas truktų
ilgiau, maisto produktus reik÷tų patikrinti ir
o po to v÷l užšaldyti.
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Nor÷dami pasiekti geriausių rezultatų,
laikykit÷s šių instrukcijų.
Vienu metu neužšaldykite per didelio maisto
kiekio. Maisto kokyb÷ geriausiai išsaugojama
tada, kai jis yra visas užšaldomas kaip
įmanoma greičiau.
Neviršykite buitinio prietaiso galingumo,
nustatyto 24 val.
Įd÷jus šiltą maistąį šaldiklio kamerą,
šaldytuvo variklis nepertraukiamai veikia tol,
kol maistas kietai užšaldomas. Tai gali laikinai
padidinti šaldiklio kameros aušinimą.
Užšaldant šviežius maisto produktus,
termostato ranken÷l÷ turi būti vidurin÷je
pad÷tyje. Maži maisto kiekiai iki 1/2 kg (1 lb),
gali būti užšaldomi nereguliuojant
temperatūros valdymo ranken÷l÷s.
Ypač svarbu pasirūpinti, kad
nesumaišytum÷te šviežių ir jau užšaldytų
maisto produktų.
57
garintuvas, gali susidaryti vandens lašelių. Ant
Užšalusiems lašeliams pašalinti
Šaldiklio skyriaus apačioje susikaupusį atšilusį
Valymui niekada nenaudokite aštriųįrankių
Norint apsaugoti kokybišką dažytą apdailą,
LT Naudojimo instrukcija
Ledo gabaliukų gaminimas
Pripilkite į ledo pad÷klą ¾ vandens ir įd÷kite jį
į šaldiklį. Išlaisvinkite prišalusius pad÷klus
šaukšto rankena arba panašius įrankiu;
niekada nenaudokite daiktų aštriais galais,
pvz., peilių arba šakučių.
Atšildymas
a) Šaldytuvo skyrius
Šaldytuvo skyrius atšyla automatiškai. Atšilęs
vanduo per buitinio prietaiso gale esantį
surinkimo rezervuarą teka į drenažo vamzdelį(6 pav.).
Atšildymo metu ant šaldytuvo skyriaus galin÷s
sienos, už kurios įrengtas pasl÷ptas
tarpiklio gali likti lašelių, kurie atšildymui
pasibaigus gali v÷l užšalti. Užšalusiems
lašeliams pašalinti nenaudokite smailių daiktų
arba daiktų su aštriais galais, pvz., peilių ar
šakučių.
Jeigu atšilęs vanduo neišteka iš surinkimo
kanalo, patikrinkite, ar drenažo vamzdelio
neužkimšo maisto dalel÷s. Drenažo vamzdelį
galima atkimšti prietaisu vamzdžiams atkimšti
arba panašiu įrankiu.
Patikrinkite, kad šio vamzdelio galas visuomet
būtų ant kompresoriaus surinkimo pad÷klo,
kad vanduo neišsilietų ant elektros laidų arba
grindų(7 pav.).
b) Šaldiklio kamera
Atšaldymo procesas yra labai paprastas:
naudojant ypatingą atšildyto vandens
surinkimo indą, jis vyksta labai tvarkingai.
Atšildykite šaldytuvą dukart per metus arba
tuomet, kai susidarys maždaug 7 (1/4") mm
šerkšno sluoksnis. Nor÷dami prad÷ti
atšildymo procesą, išjunkite buitinio prietaiso
jungiklį ir ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo.
Visus maisto produktus suvyniokite į keletą
laikraščio sluoksnių ir pad÷kite į v÷sią vietą
(pvz., į šaldytuvą arba sand÷liuką).
Norint pagreitinti atšildymo procesą, šaldiklyje
galima atsargiai pastatyti indų su šiltu
vandeniu.
nenaudokite smailių daiktų arba daiktų su
aštriais galais, pvz., peilių arba šakučių.
Atšildymui niekada nenaudokite plaukų
džiovintuvų, elektrinių šildytuvų arba kitokių
panašių elektrinių buitinių prietaisų.
vandenį sugerkite kempine. Prietaisui atšilus,
kruopščiai nusausinkite jo vidų(8 ir 9 pav.).
Įkiškite kištuką į sienoje esantį elektros lizdą ir
įjunkite buitinio prietaiso jungiklį.
Vidin÷s lemput÷s pakeitimas
Jei šviesa užgestų, išjunkite jungiklį ir
ištraukite kištuką iš lizdo.
Tuomet atsargiai įsukite lemputęį lemput÷s
laikiklį. Įkiškite kištukąį lizdą ir įjunkite.
Jeigu apšvietimas vis dar neveikia, vietin÷je
elektros prekių parduotuv÷je įsigykite
keičiamą E14 tipo 15 W (maks.) lemputę su
užsukamu dangteliu ir įsukite ją(10 pav.).
Nedelsiant atsargiai išmeskite perdegusią
lemputę.
Valymas ir priežiūra
1. Prieš valymą rekomenduojama ištraukti
buitinio prietaiso kištuką iš lizdo ir atjungti
maitinimą.
2.
arba abrazyvinių medžiagų, muilo, namųūkyje naudojamo valiklio, skalbimo priemonių
ar vaško poliravimui.
3. Buitinio prietaiso skyrių nuvalykite drungnu
vandeniu, o po to sausai iššluostykite.
4. Šaldytuvo vidui valyti naudokite dr÷gną
nuspaustą skudur÷lį, sudr÷kintą tirpale,
pagamintame ištirpinus vieną arbatinį
šaukštelį sodos (bikarbonato) vienoje pintoje
(0,57 litro) vandens; po to sausai iššluostykite.
5. Pasirūpinkite, kad vanduo nepatektųį
temperatūros valdymo d÷žutę.
6. Jeigu ketinate ilgam nenaudoti buitinio
prietaiso, išjunkite jį ir išimkite visą maistą,
išvalykite jį ir palikite dureles pravertas.
7.
metalines gaminio dalis (pvz., išorinę durelių
ę, šaldytuvo šonus) rekomenduojame
pus
nublizginti silikono vašku (automobiliniu
politūra).
58
traukite jį iš tos pus÷s, kurioje dangtyje
Stipraus kvapo maisto produktus arba
LT Naudojimo instrukcija
8. Kartą per metus bet kokias ant buitinio
prietaiso galin÷s sienos esančio
kondensatoriaus susikaupusias dulkes reik÷tų
susiurbti siurbliu.
9. Reguliariai patikrinkite, ar durelių tarpikliai
yra švarūs ir ant jų n÷ra maisto dalelių.
10. Niekada:
• Nevalykite buitinio prietaiso netinkamomis
medžiagomis, pvz., benzino pagrindu
pagamintais produktais.
• Jokiais būdais nenaudokite jo aukštoje
temperatūroje.
• Nešveiskite, netrinkite ir t.t. abrazyvin÷mis
medžiagomis.
11. Pieno produktų skyriaus dangčio ir durelių
lentynos iš÷mimas:
• Norint nuimti pieno produktų skyriaus dangtį,
pirmiausia pakelkite dangtį maždaug vieną
colį ir iš
yra plyšys.
• Nor÷dami ištraukti durelių lentyną, išimkite iš
jos visus daiktus ir po to paprasčiausiai
patraukite durelių lentynąį viršų nuo pagrindo.
12. Patikrinkite, ar specialus plastmasinis
rezervuaras, esantis buitinio prietaiso gale,
kuris surenka atšildytą vandenį, visada
švarus. Jeigu norite nuimti lovelį ir išvalyti jį,
vadovaukit÷s toliau nurodytomis
instrukcijomis:
• Ištraukite kištuką iš lizdo ir atjunkite elektros
maitinimą.
• Atsargiai repl÷mis atsukite kompresoriuje
esantį varžtą, kad gal÷tum÷te nuimti lovelį.
• Pakelkite jį.
• Išvalykite ir sausai iššluostykite.
• Sumontuokite atgal, naudodami atbulinę
veiksmų tvarką.
13. Nor÷dami išvalyti stalčių, ištraukite jį kaip
įmanoma labiau, pakelkite jį viršun ir visiškai
ištraukite.
Durelių perstatymas
Veiksmus atlikite eil÷s tvarka (11 pav.).
Nurodymai
Reikia- Reguliariai atšildyti ir valyti buitinį
prietaisą (žr. į skyrių „Atšildymas“).
Reikia- Žalią m÷są ir paukštieną laikyti
apačioje, po pagamintais patiekalais
ir pieno produktais.
Reikia- Nuskinti bereikalingus daržovių lapus
ir nuvalyti žemes.
Reikia- Salotas, kopūstus, petražol÷s ir
žiedinius kopūstus palikti ant stiebų.
Reikia- Sūrį pirmiausia susukti į pergamentinį
popierių, o po to įd÷ti į polietileninį
maišelį taip, kad jame liktų kuo mažiau
oro. Jis bus skaniausias, jei ištrauksite
jį iš šaldytuvo valandą prieš vartojimą.
Reikia- Žalią m÷są ir paukštieną lengvai
susukti į polietileną arba aliuminio
foliją. Taip neleisite jai apdžiūti.
Reikia- Žuvį ir plaučkepenius d÷ti į
polietileninius maišelius.
Reikia-
tuos produktus, kurie gali išdžiūti, d÷ti
į polietileninius maišelius arba susukti
į aliuminio foliją arba d÷ti juos į
hermetiškus indus.
Reikia- Gerai įvynioti duoną, kad ji liktų šviežia.
Reikia- Prieš pateikdami baltą vyną, alų,
vandens tiesiai iš šaldiklio. Žemos
temperatūros gali nušaldyti lūpas.
atitirpo; jį reik÷tų suvalgyti per 24
valandas arba pagaminti ir v÷l
užšaldyti.
šlapiomis rankomis.
Informacija apie garsus prietaisui
veikiant
Šiame buitiniame prietaise retkarčiais
įjungiamas kompresorius, kuris palaiko
vienodą pasirinktą temperatūrą.
Tod÷l girdimi garsai, tačiau tai visiškai
normalu.
Kai tik buitiniame prietaise pasiekiama
darbin÷ temperatūra, garsai savaime prityla.
Dūzgimo garsą skleidžia veikiantis variklis
(kompresorius). Kai variklis įsijungia, garsam
trumpam gali sustipr÷ti.
Burbuliavimo, gargaliavimo arba dūzgimo
garsus kelia aušinimo sistemoje cirkuliuojanti
aušinimo medžiaga.
Termostatui įjungiant arba išjungiant variklį,
gali būti girdimas sprags÷jimo garsas.
Sprags÷jimo garsas gali būti girdimas, kai:
- veikia automatin÷ atšildymo sistema.
- buitinis prietaisas v÷sta arba šyla (šaldymo
medžiaga plečiasi).
Jeigu šie garsai yra pernelyg stiprūs, to
priežastys tikriausiai n÷ra rimtos, ir jas galima
lengvai pašalinti.
- Buitinis prietaisas gali būti nelygiai
pastatytas – pareguliuokite reguliuojamas
kojeles arba pakiškite po jomis kokį nors
tarpiklį.
- Buitinis prietaisas į ką nors remiasi –
atitraukite šį buitinį prietaisą nuo virtuv÷s
baldų arba kitų buitinių prietaisų.
- Atsilaisvino stalčiai, krepšeliai arba lentynos
reikia, v÷l jas tinkamai įtaisykite.
- Buteliai ir (arba) d÷žut÷s liečiasi vieni prie
kitų – atitraukite butelius ir (arba) d÷žutes
vienus nuo kitų.
60
LT Naudojimo instrukcija
Gedimų šalinimas
Jeigu įjungtas buitinis prietaisas neveikia,
patikrinkite:
• Ar gerai įkišote kištukąį lizdą ir ar įjung÷te
elektros maitinimą. (Nor÷dami patikrinti
elektros tiekimą, įkiškite į lizdą kito buitinio
prietaiso kištuką).
• Ar neperdeg÷ saugiklis/ neįsijung÷
grandin÷s pertraukiklis/ nebuvo išjungtas
pagrindinis maitinimo paskirstymo jungiklis.
• Ar teisingai nustatyta temperatūros valdymo
ranken÷l÷.
• Ar pakeitus pritaikytą forminį kištuką nauju,
jis buvo prijungtas teisingai.
Jeigu atlikus visus viršuje min÷tus
patikrinimus buitinis prietaisas vis tiek
neveikia, susisiekite su pardavimo atstovu,
pas kurį nusipirkote prietaisą.
Įsitikinkite, ar atlikote visus viršuje min÷tus
patikrinimus, nes neradus gedimo, jums teks
sumok÷ti.
Techniniai duomenys
Rūšis
Buitinio prietaiso tipas COMBI
Bendroji talpa (l) 340
Bendroji naudojama talpa (l) 292
Šaldiklio naudojama talpa (l) 87
Šaldytuvo naudojama talpa 205
Šaldymo paj÷gumas (kg/24 val.) 5
Energijos efektyvumo klas÷ (1) A
Energijos sąnaudos (kWh/metus) (2) 333
Savarankiškas šaldymas dingus elektros tiekimui (h) 18
Triukšmo lygis [dB(A) / 1 pW] 41
Ekologiška šaldymo medžiaga R600 a
(1) Energijos efektyvumo klas÷: A . . . G (A = ekonomiška . . . G = mažiau ekonomiška)
(2) Realios energijos sąnaudos priklauso nuo naudojimo sąlygų ir vietos, kurioje yra
pastatytas buitinis prietaisas.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka jūs nedrīkstiet no tā atbrīvoties kā
no mājsaimniecības atkritumiem. Tā vietā šis produkts jānogādā attiecīgajā savākšanas
punktā, kurā tiek pieĦemtas elektriskās un elektroniskās iekārtas otrreizējai izejvielu
pārstrādei. Pareizi atbrīvojoties no šī produkta, jūs palīdzēsit novērst tā potenciālo
negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas var rasties tad, ja neatbrīvosities no šī
produkta pareizā veidā. Lai saĦemtu sīkāku informāciju par šī produkta otrreizējo
pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo pilsētas biroju, savu mājsaimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs šo produktu iegādājāties.
61
4570313300
23.01.09
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.