Beko CS 27CAW, CS 27CA User Manual

CS27CA
CS27CAW
GB Instruction for use
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
PL Instrukcja Obsługi
A készülék részei és tartozékai /19
Az étel javasolt elrendezése a készülékben /19
A belső villanyégő cseréje /21
Az ajtó nyitási irányának megváltoztatása /22
GB
Safety first /1 Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance /3 Suggested arrangement of food in the appliance /3 Temperature control and adjustment /3 Before operating; Storing frozen food /4 Freezing fresh food /4 Frozen food symbols – Freezer calendar /4 Making ice cubes /4 Defrosting /5 Replacing the interior light bulb /5 Cleaning and care /5 Repositioning the door; Do’s and don’ts /6 Information about operating noises /7 Trouble – shooting /8 Tehnical data /8
CZ
Bezpečnost je vždy nejdůležitější! /9 Požadavky na napájení elektrickou energií /10 Přepravní pokyny; Pokyny k instalaci /10 Popis spotřebiče /11 Doporučený způsob uspořádání potravin /11 Regulace teploty /12 Než spotřebič zapnete /12 Skladování zmrazených potravin /12 Mražení čerstvých potravin /13 Symboly zmrazených potravin a mrazicí kalendář /13 Výroba kostek ledu /13 Odmrazování /13 Výměna žárovky vnitřního osvětlení /14 Čištění a údržba /14 Změna směru otevírání dveří /14 Doporučení/zákazy /15 Odstraňování problémů /16 Technické parametry /16
HU
Biztonsági utasítások /17 Elektromos hálózati követelmények /18 Szállítással kapcsolatos tudnivalók /18 Beállítással kapcsolatos tudnivalók /18
Hőmérséklet szabályzás és beállítás /20 Bekapcsolás előtti teendők /20 Fagyasztott étel tárolása /20 Friss étel lefagyasztása /20 Fagyasztott ételek szimbólumai – Fagyasztási napló /21 Jégkocka készítése /21 Leolvasztás /21
Tisztítás és karbantartás /22 Fontos tudnivalók /23
Hibaelhárítás /23 Műszaki adatok /24
Index
Obsah
Tartalomjegyzé
k
SK
Bezpečnosť nadovšetko /25 Elektrické požiadavky /26 Prepravné pokyny /26 Inštalačné pokyny /26 Poznávanie spotrebiča /27 Navrhnuté rozmiestnenie potravín v spotrebiči /27 Riadenie a nastavenie teploty /27 Pred uvedením do prevádzky /28 Skladovanie zmrazených potravín /28 Mrazenie čerstvých potravín /28 Tvorba kociek ľadu /28 Rozmrazovanie /29 Výmena žiarovky vnútorného svetla /29 Čistenie a údržba /29 Premiestňovanie dverí /30 Čo sa má a čo sa nesmie robiť /30 Informácie o prevádzkovom hluku /31 Riešenie problémov /32 Technické údaje /32
PL
Bezpieczeństwo przede wszystkim /33 Podłączenie do zasilania /34 Instrukcja transportu i ustawienia /34 Montaż /34 Zapoznaj się z Twoim urządzeniem /35 Porady dotyczące przechowywania żywności /35 Regulacja temperatury /36 Uruchamianie /36 Porady dotyczące przechowywania zamrożonej żywności /36 Mrożenie świeżej żywności /37 Jak robić kostki lodu /37 Odmrażanie /37 Wymiana żarówki /37 Czyszczenie urządzenia /38 Zmiana kierunku otwierania drzwi /38 Środki ostrożności w trakcie użytkowania /38 Dźwięki wydawane podczas pracy /39 Usuwanie usterek /39 Charakterystyka techniczna /40 Tabliczka znamionowa /40 Odzysk opakowania /41 Odzysk starego urządzenia chłodniczego /41
Index
Spis treści
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3 4
5
6
1
16
22
17
2
18
4
21
23
5
8
7
24
6
3
25
14
15
20
19
10
9
13
26
27
11
12
GB Instruction for use
Congratulations on your choice of a Quality Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.) To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. Please keep these instructions in a safe place for easy reference.
1
Repairs to electrical equipment should only be
1. The appliance should be transported only in
appliance, as this could cause injury to fingers
• Make sure that the mains cable is not caught
where the temperature is likely to fall below 10
operate in ambient temperatures between +10
GB Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply. We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
3. Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the
performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R 134a which is an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while. WARNING - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer. WARNING - Do not damage the refrigerant circuit. WARNING - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Transportation instructions
an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 4 hours, to allow the system to settle.
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.
under the appliance during and after moving, as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room degrees C (50 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to and +32 degrees C (50 and 90 degrees F). At
lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances: From Cookers 30 mm From Radiators 300 mm From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3).
2
ly store raw meat
thermometer to ensure that the cabinet is kept
GB Instruction for use
4. The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required.To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anti­clockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Thermostat and lamp housing 2 - Adjustable Cabinet shelves 3 - Crisper cover 4 - Crisper
5 - Compartment for quickly freezing 6 - Compartments for frozen foods keeping 7 - Adjustable foot 8 - Shelf for jars 9 - Bottle stop 10 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food in the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:
1. The fridge compartment is for the short­term storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated and suitable for the freezing and storage of pre-frozen food. The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fresh fruit and vegetables should be cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, on for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or covered. Allow hot food and beverages to cool before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright in tightly closed containers. Never store products that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the thermostat knob and may be set at any position between MIN and MAX (the coldest position). The average temperature inside the fridge should be around +5°C (+41°F). Therefore adjust the thermostat to obtain the desired temperature. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature periodically with a
to this temperature. Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the door as soon as possible after use.
3
7. We recommend setting the thermostat knob
frozen fresh food refer to the
door. Frozen food should not be affected if the
GB Instruction for use
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended under "Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.
midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food. For storing home­storage-life guide on the door-liner. If there is a power failure, do not open the
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain the best results. Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h. Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment. When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting the temperature control knob. Take special care not to mix already frozen food and fresh food.
Frozen food symbols and freezer calendar
Food symbols are illustrated on the freezer door-liner. The figures next to food symbols represent the safe storage-life, in months. Observe the best before dates indicated on the package for ready frozen food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharp-edged objects such as knives or forks.
failure lasts for less than 12 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.
4
3. Use luke warm water to clean the cabinet of
6. If the appliance is not going to be used for a
GB Instruction for use
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Item 5). During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen. If, at any time, the defrost water does not drain from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain tube can be cleared with a pipe­cleaner or similar implement.
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin. Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting procedure, switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug. All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder). Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting. Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost. Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly. Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.
Replacing the interior light bulb
Should the light fail, switch off at the socket outlet and pull out the mains plug. Then ensure the bulb is screwed securely in the bulb holder. Replace the plug and switch on. If the light still fails, obtain a replacement E14 screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then fit it Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the temperature control box.
long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they areclean and free from food particles.
5
• Clean the appliance with unsuitable material;
as much air as possible. For best results,
Chill white wines, beer, lager and mineral
ccordance with the instructions given on
GB Instruction for use
10. Never: eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor, using a pair of pliers, so that the tray can be removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and operations
13. Excess deposit of ice should be removed regularly with the plastic scraper provided. Large accumulation of ice will impair the performance of the freezer.
14. To remove a drawer, pull it as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 6).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythene bag, excluding take out of the fridge compartment an
hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags. Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh. Do-
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so
often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
a the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
6
Don’t
-
refrigerated for an excessive length of
Please
GB Instruction for use
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
Don’t- Cover the shelves with any protective
Don’t- Store poisonous or any dangerous
Don’t- Consume food which has been
Store bananas in your fridge
compartment. chilled for short periods as long as it
is wrapped to prevent it flavouring other food.
materials which may obstruct air circulation.
substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.
Don’t- Store cooked and fresh food together
Don’t- Let defrosting food or food juices drip Don’t- Leave the door open for long periods,
Don’t- Use sharp edged objects such as Don’t- Put hot food into the appliance. Let it Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
Don’t- Exceed the maximum freezing loads Don’t- Give children ice-cream and water
Don’t- Freeze fizzy drinks. Don’t- Try to keep frozen food which has
Don’t- Remove items from the freezer with
time. in the same container. They should
be packaged and stored separately. onto food. as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice formation.
knives or forks to remove the ice. cool down first. containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst. when freezing fresh food. ices direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer burns' on lips.
thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.
wet hands.
Information about operating noises
To keep the selected temperature constant, your appliance occasionally switches ON the compressor. The resulting noises are quite normal. As soon as the appliance has reached the operating temperature, the noises automatically reduce in volume.
The humming noise is emitted by the motor (compressor). When the motor switches ON, the noise may briefly increase in volume.
The bubbling, gurgling or whirring noise is emitted by the refrigerant as it flows through the pipes.
The clicking noise can always be heard when the thermostat switches ON/OFF the motor. A clicking noise may occur when
- the appliance is cooling down or warming up (material expansion).
If these noises are excessively loud, the causes are probably not serious and are usually very easy to eliminate.
The appliance is not level - Use the height­adjustable feet or place packing under the feet.
The appliance is not free-standing ­move the appliance away from kitchen units or other appliances.
Drawers or shelves are loose or stick ­Please check the detachable components and, if required, refit them.
Bottles and/or receptacles are touching each other - Please move bottles and/or receptacles away from each other.
7
GB Instruction for use
Trouble - shooting
If the appliance does not operate when switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the power supply to the socket, plug in another appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned off.
Technical data
• That the temperature control has been set correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit. Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.
Brand Appliance type COMBI
Total gross volume (l.) 270 Total usable volume (l.) 249 Freezer usable volume (l.) 71 Refrigerator useful volume 178 Freezing capacity (kg/24 h) 5 Energy class (1) A Electric supply 220-240 V 50 Hz Power consumption (kWh/year) (2) 308 Autonomy (h) 12 Noise [dB(A) re 1 pW] 40 Weight (kg) 55 Dimensions (cm) 164x55x60
Ecological refrigerating agent R134 a (1) Energy class : A . . . G (A = economical . . . G = less economical) (2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.
BEKO
PRODUCT NUMBER 7506520008 7506520014 MODEL CS27CA CS27CAW COMBI */*** Class SN Class SN TOTAL GROSS/USABLE VOLUME 270/249 l 270/249 l FRIGE USABLE VOLUME 178 l 178 l FREEZER USABLE VOLUME 71 l 71 l FREEZING CAPACITY 5 Kg/24 hr 5 Kg/24 hr REFRIGERANT R 134a 0,130 kg 0,130 kg BLOWING AGENT C
COMPRESSOR 220-240 V ~ 50 Hz 90 W/0,50 A 90 W/0,50 A
5 H10
8
CZ Návod k obsluze
Blahopřejeme Vám k zakoupení tohoto vysoce kvalitního spotřebiče . Doufáme, že s ním budete spokojeni a věříme, že Vám bude mnoho let spolehlivě sloužit.
Bezpečnost je vždy nejdůležitější!
Nepřipojujte tento spotřebič ke zdroji elektrické energie dříve, než z něj odstraníte všechny obaly a prvky, které jej chrání během přepravy.
Pokud byl spotřebič přepravován v horizontální poloze, nechejte jej před zapnutím alespoň 4 hodiny stát, aby se mohl usadit kompresorový olej.
Při likvidaci starého spotřebiče, který je na dveřích opatřen zámkem nebo západkou, dbejte na to, abyste spotřebič zanechali v bezpečném stavu, který nedovolí, aby se uvnitř zavřely děti.
Tento spotřebič je dovoleno používat pouze k účelům, ke kterým byl vyroben.
Nesnažte se tento spotřebič zlikvidovat pomocí ohně. Izolace spotřebiče je tvořena látkami (jinými než CFC), které jsou hořlavé. Doporučujeme Vám, abyste se o možných způsobech likvidace tohoto spotřebiče poradili s místními úřady.
Nedoporučujeme používat tento spotřebič v nevytápě studené místnosti (např. garáže, skleníky, přístavky, kůlny, boudy, atd.). Pro zajištění optimálního výkonu a bezporuchového provozu tohoto spotřebiče je velmi důležité, abyste si pozorně přečetli tento návod k obsluze. Pokud nebudete dodržovat pokyny, které jsou v něm uvedené, můžete ztratit nárok na bezplatný servis během záruční doby. Uschovejte prosím tuto příručku na bezpečné místě tak, aby byla stále k dispozici.
9
Nepoužívejte uvnitř prostorů tohoto spotřebiče
ojít k poškození spotřebiče. V takovém
což se projeví snížením doby skladovatelnosti
CZ Návod k obsluze
Požadavky na napájení elektrickou energií
Před zapojením zástrčky do zásuvky ve zdi zkontrolujte, jestli napětí a frekvence uvedené na typovém štítku uvnitř spotřebiče odpovídají síťovému napájení, které máte k dispozici. Doporučujeme Vám, abyste tento spotřebič připojili k síťovému napájení prostřednictvím vhodně vypínané a jištěné zásuvky, která je snadno dostupná.
Varování! Tento spotřebič musí být uzemněn.
Opravy elektrického zařízení smí provádět pouze osoby s dostatečnou kvalifikací. Nesprávné opravy provedené nedostatečně kvalifikovanou osobou jsou zdrojem nebezpečí, které může mít pro uživatele spotřebiče vážné následky.
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič je naplněn médiem R 134a, což je ekologicky šetrný avšak hořlavý plyn. Během přepravy a montáže výrobku si musíte dát pozor, abyste nepoškodili chladicí systém. Pokud dojde k poškození chladicího systému a k úniku plynu, nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným ohněm a větrejte místnost.
VAROVÁNÍ:
Nepokoušejte se urychlit proces odmrazování pomocí mechanických zařízení nebo jiných prostředků, pokud nejde o prostředky doporučené výrobcem.
VAROVÁNÍ:
Dejte pozor, aby nedošlo k poškození chladicího okruhu.
VAROVÁNÍ:
pro skladování potravin jiné elektrické spotřebiče, pokud nejde o spotřebiče doporučené výrobcem.
Přepravní pokyny
1. Tento spotřebič by se měl přepravovat pouze ve vertikální poloze. Během přepravy není dovoleno odstraňovat ze spotřebiče obaly.
2. Jestliže byl během přepravy spotřebič naklon jeho zapnutím počkat alespoň 4 hodiny, což je doba potřebná k ustálení systému.
ěn do horizontální polohy, musíte před
3. Pokud nedodržíte výše uvedené pokyny, může d případě se výrobce zříká jakékoliv odpovědnosti za vzniklé škody.
4. Spotřebič musí být chráněn před deštěm, vlhkostí a dalšími atmosférickými vlivy.
Důležité upozornění!
Při čištění nebo přenášení spotřebiče si
musíte dát pozor, abyste se nedotkli spodní
části kovových drátů kondenzátoru v zadní části spotřebiče, které by mohly způsobit poranění prstů nebo rukou.
Nesedejte ani nestoupejte na horní část spotřebiče. Spotřebič není k těmto účelům uzpůsoben a proto by mohlo dojít k poranění osob nebo poškození samotného spotřebiče.
Při přemísťování spotřebiče dejte pozor, aby se síťový kabel nezachytil pod spotřebičem. Mohlo by dojít k jeho poškození
Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály nebo nastavovaly jeho ovládací prvky.
Pokyny k instalaci
1. Neinstalujte tento spotřebič do místnosti,
ve které pravděpodobně poklesne v noci teplota pod 10ºC (50ºF), zejména pak v zimním období. Spotřebič vyžaduje, aby se teplota okolí pohybovala v rozmezí +10ºC až +32ºC (50ºF až 90ºF). Při nižších teplotách okolí může docházet k výpadkům spotřebiče,
potravin.
2. Neinstalujte spotřebič do blízkosti sporáků
a topných těles nebo tam, kde na spotřebič dopadá přímé sluneční světlo; zamezíte tak zbytečnému nadměrnému zatížení spotřebiče. Pokud instalujete tento spotřebič vedle zdroje tepla nebo mrazničky, dbejte na to, aby po stranách spotřebiče zůstal volný prostor alespoň: 30 mm pro vzdálenost od sporáků 300 mm pro vzdálenost od topných těles 25 mm pro vzdálenost od mrazniček
3. Zajistěte, aby byl okolo spotřebiče
dostatečně velký volný prostor, který nebude bránit volné cirkulaci vzduchu (Obr. 2).
řimontujte k zadní části chladničky krytku
P pro zadní ventilaci a nastavte s její pomocí vzdálenost mezi chladničkou a zdí (Obr. 3).
10
Při likvidaci nepotřebného výrobku se
prodejce nebo sběrný dvůr vaší
Prostor chladničky slouží ke krátkodobému
nesmí dotýkat vařených potravin, aby nedošlo
CZ Návod k obsluze
4. Postavte spotřebič na rovný povrch. V případě potřeby můžete nastavit polohu spotřebiče pomocí dvou předních patek. Vyrovnejte spotřebič do svislé polohy otáčením dvou předních patek ve směru nebo proti směru hodinových ručiček, dokud nedosáhnete pevného kontaktu s podlahou. Správným nastavením patek předejdete nadměrným vibracím a hlučnosti spotřebiče (Obr. 4).
5. Podle pokynů v kapitole "Čištění a údržba" připravte spotřebič k použití.
Využití a likvidace obalu
Balicí papír a vlnitou lepenku odevzdejte do sběrných surovin. Přebalové fólie, PE sáčky a plastové díly odneste do sběrných kontejnerů na plasty.
Likvidace výrobku po ukončení životnosti
Výrobek je nutno odevzdat na místo určené obcí pro ukládání odpadu nebo do sběrných surovin.
obraťte na obce!
Popis spotřebiče
(Obr. 1)
1. Prostor termostatu a lampy (pro vnitřní osvětlení)
2. Vyjímatelný rošt
3. Kryt prostoru pro ukládání zeleniny
4. Prostor pro ukládání ovoce a zeleniny
5. Prostor pro rychlé mražení
6. Prostor pro skladování zmrazených potravin
7. Nastavitelná patka
8. Polička na sklenice
9. Zarážka na lahve
10. Polička na lahve
Doporučený způsob uspořádání potravin
Následující pokyny popisují optimální způsob skladování potravin při dodržení všech hygienických pravidel:
1.
uložení čerstvých potravin a nápojů.
2. Prostor mrazničky, který je označen symbolem , je vhodný k mražení a skladování předem zmrazených potravin. Dodržujte vždy doporučení, platná pro skladování v mrazničkách označených symbolem , které jsou uvedeny na obalech potravin.
3. Mléčné výrobky skladujte ve speciálním prostoru ve vnitřčásti dveří chladničky.
4. Uvařené pokrmy skladujte ve vzduchotěsných nádobách.
5. Čerstvé zabalené potraviny můžete skladovat na poličkách. Čerstvé ovoce a zeleninu čistěte a uložte do prostoru pro ukládání ovoce a zeleniny.
6. Lahve můžete skladovat ve dveřích chladničky.
7. Pokud chcete skladovat syrové maso,
zabalte jej do polyetylénových sáčků a položte na nejnižší poličku. Syrové maso se
ke kontaminaci. Z bezpečnostních důvodů skladujte syrové maso max. dva až tři dny.
8. Aby byla účinnost chlazení co nejvyšší,
nezakrývejte vyjímatelné poličky papírem nebo jinými materiály, které by mohly překážet volné cirkulaci chladného vzduchu.
9. Neskladujte v poličkách ve dveřích
chladničky rostlinný olej. Skladované potraviny by měly být zabalené nebo zakryté. Horké potraviny a nápoje nechte před vložením do chladničky vychladnout. Neskladujte zbytky jídla z konzervy uvnitř této konzervy.
10. Nezmrazujte šumivé nápoje.
Nekonzumujte ochucené ovocné zmrzliny a podobné výrobky příliš studené.
11. Některé druhy ovoce a zeleniny se při
teplotách kolem 0ºC kazí. Proto zabalte ananas, melouny, okurky, rajčata a podobné potraviny do polyetylenových sáčků.
11
Některé části chladničky mohou být chladnější
li je vnitřek suchý a jestli může v zadní
Pokud dojde k výpadku dodávky elektrické
li výpadek
delší než 12 hodin, nemělo by dojít k ovlivně
li výpadek
delší, musíte potraviny zkontrolovat a
a pak
CZ Návod k obsluze
12. Vysokostupňový alkohol skladujte ve svislé poloze v těsně uzavřených nádobách. Nikdy neskladujte v chladničce výrobky obsahující hořlavý pohonný plyn (rozprašovače, dávkovače, atd.) nebo výbušné látky; mohlo by dojít k výbuchu.
Regulace teploty
Provozní teplota se nastavuje pomocí knoflíku termostatu; tuto teplotu lze nastavit na některou hodnotu v rozmezí MIN a MAX (nejchladnější poloha). Průměrná teplota uvnitř chladničky by měla být přibližně +5ºC (+41ºF). Nastavte termostatem požadovanou teplotu.
nebo teplejší než ostatní (např. prostor pro ukládání zeleniny a horní část chladničky), což je ale úplně normální. Doporučujeme Vám, abyste pomocí teploměru pravidelně kontrolovali teplotu. Časté otevírání dveří zvyšuje vnitřní teplotu a proto je vhodné zavírat dveře co nejdříve po vyjmutí/vložení požadované potraviny.
Než spotřebič zapnete
Finální kontrola
Předtím, než začnete chladničku používat, zkontrolujte:
1. Zda-li byla chladnička vyvážena pomocí
nastavitelných patek.
2. Zda-
části volně cirkulovat vzduch.
3. Zda-li je vnitřek čistý (viz. pokyny v
kapitole Čištění a údržba).
4. Zda-li byla zástrčka zasunuta do síťové zásuvky a zda-li je přívod elektřiny zapnutý. Při otevření dveří se rozsvítí vnitřní osvětlení chladničky.
Poznámky k provozu
5. Po zapnutí uslyšíte zvuk, který je generován spouštěním kompresoru. Tekutina a plyny uzavřené uvnitř chladicího systému mohou rovněž vydávat určité zvuky bez ohledu na to, jestli kompresor běží nebo ne. To je zcela b
ěžná vlastnost chladniček.
6. Mírné vibrace v horní části krytu spotřebiče jsou rovněž zcela běžné a vznikají z důvodu použitého výrobního procesu. Nejde o závadu spotřebiče.
7. Doporučujeme Vám nastavit knoflík termostatu do prostřední polohy a pak měřením kontrolovat, zda spotřebič udržuje požadovanou skladovací teplotu (viz. kapitola Regulace teploty). Nevkládejte do chladničky potraviny bezprostředně po jejím zapnutí. Počkejte, dokud spotřebič nedosáhne správné skladovací teploty. Doporučuje provádět kontrolu teploty měřením přesným teploměrem (viz. kapitola Regulace teploty).
Skladování zmrazených potravin
Mraznička je vhodná k dlouhodobému skladování zmrazených potravin a lze ji rovněž použít k mražení a skladování čerstvých potravin. Při skladování doma zmrazených čerstvých potravin dodržujte pokyny o době skladovatelnosti vyznačené na vnitřčásti dveří mrazničky.
energie, neotevírejte dveře. Není­kvality skladovaných potravin. Je­okamžitě zkonzumovat nebo uvařit
znovu zmrazit.
12
Po vložení teplého jídla do prostoru mrazničky
bude chladicí zařízení pracovat nepřetržitě tak
Jestliže přestane odmražená voda odtékat ze
sběrné nádoby, zkontrolujte, jestli není
odtoková trubka ucpaná kousky jídla.
Odtokovou trubku můžete vyčistit čističem
CZ Návod k obsluze
Mražení čerstvých potravin
Při mražení čerstvých potravin prosím postupujte podle následujících pokynů, které jsou zárukou nejlepších výsledků. Nezmrazujte příliš velké množství potravin najednou. Kvalita potravin je nejlépe ochráněna tehdy, když jsou potraviny zmraženy skrz naskrz až do jejich středu v co nejkratším čase. Nepřekračujte maximální denní mrazicí kapacitu spotřebiče.
dlouho, dokud nebudou potraviny úplně zmrzlé. To může dočasně způsobit nadměrné ochlazování prostoru chladničky. Při mražení čerstvých potravin nastavte knoflík termostatu do prostřední polohy. Malá množství potravin do 0,5 kg (1 lb) lze zmrazit, aniž by bylo nutno tímto knoflíkem regulovat teplotu. Dejte si velký pozor na to, abyste nesmíchali již zmrazené potraviny s čerstvými potravinami.
Symboly zmrazených potravin a mrazicí kalendář
Symboly potravin jsou zobrazeny na vnitř části dveří mrazničky. Čísla vedle symbolů potravin určují
bezpečnou dobu skladovatelnosti (v měsících). Dodržujte datum "spotřebujte do" (Best Before), které je uvedeno na obalu potravin připravených ke zmrazení.
Výroba kostek ledu
Naplňte misku na výrobu kostek ledu ze 3/4 vodou a vložte ji do mrazničky. Uvolněte zamrzlou misku pomocí držadla lžičky nebo podobným nástrojem; nikdy nepoužívejte nástroje s ostrými hranami (nože, vidličky, ...).
Odmrazování
A) Prostor chladničky
Prostor chladničky se odmrazuje automaticky. Odmražená voda stéká do odtokové trubky prostřednictvím sběrné misky v zadní části spotřebiče (Obr. 5). Během odmrazování se mohou v zadní části prostoru chladničky (v místě, kde je ukrytý výparník) vytvářet vodní kapky. Některé kapky, které zůstanou na vnitřní straně dveří, mohou po dokončení odmrazování znovu zmrznout. Nepoužívejte k odstranění těchto zmrzlých kapek špičaté předměty nebo předměty s ostrými hranami, jako např. nože nebo vidličky.
potrubí nebo podobným nástrojem.
B) Prostor mrazničky
Díky použití speciální sběrné misky je odmrazování velmi jednoduché a nevzniká při něm nepořádek. Odmrazujte mrazničku dvakrát ročně nebo tehdy, když vrstva námrazy dosáhne tloušťky 7 mm (1/4"). Při odmrazování nejprve vypněte napájení spotřebiče a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zabalte všechny potraviny do několika vrstev novin a uložte je na chladné místo (např. do chladničky nebo spižírny). Chcete-li odmrazování urychlit, vložte opatrně do mrazničky nádobu s teplou vodou. Neodstraňujte námrazu pomocí špičatých předmětů nebo předmětů s ostrými hranami (např. nože nebo vidličky). Nikdy nepoužívejte k odmrazování vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače nebo jiné elektrické spotřebiče. Utřete zmrazenou vodu, která se nashromáždila ve spodní části prostoru mrazničky. Po dokončení odmrazování vnitřní prostory mrazničky řádně vysušte. Vložte zástrčku do síťové zástrčky a zapněte napájení.
13
její objímce, vložte zástrčku do síťové zásuvky
mýdla, čisticí prostředky pro domácnost, prací
veří, boččásti skříňky) silikonovým voskem
ádobu stejným způsobem ale s
CZ Návod k obsluze
Výměna žárovky vnitřního osvětlení
Pokud přestane žárovka vnitřního osvětlení svítit, vypněte napájení spotřebiče a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Potom pevně dotáhněte stávající žárovku v
a zapněte napájení. Jestliže žárovka stále nesvítí, obstarejte si v prodejně elektro náhradní žárovku se závitovou paticí E14 o výkonu 15 W (Max) a vyměňte ji za spálenou žárovku. Spálenou žárovku co nejdříve šetrně zlikvidujte.
Čištění a údržba
6. Před čištěním vždy vypněte napájení spotřebiče a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
7. Nikdy nepoužívejte pro čištění ostré nástroje nebo substance s brusným účinkem,
prostředky nebo vosková leštidla.
8. Vyčistěte skříňku spotřebiče vlažnou vodou a pak ji vytřete do sucha.
9. Vyčistěte vnitřní prostory vyždímaným hadříkem navlhčeným v roztoku jedné čajové lžičky bikarbonátu sodného v půl litru (jedné pintě) vody a pak je vytřete do sucha.
10. Dbejte na to, aby se do skříňky pro řízení teploty nedostala žádná voda.
11. Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, vypněte jej a vyjměte potraviny. Poté spotřebič vyčistěte a nechte stát s pootevřenými dveřmi.
12. Doporučujeme Vám, abyste pro zvýšení ochrany vysoce kvalitní povrchové úpravy vyleštili kovové části výrobku (tj. vnějšek d (leštidlo na auta).
13. Alespoň jednou ročně odstraňte vysavačem prach, který se usazuje na kondenzátoru v zadní části spotřebiče.
14. Pravidelně kontrolujte, jestli je těsnění dveří čisté a jestli na něm nezůstávají zbytky potravin.
1. Nikdy:
Nečistěte spotřebič nevhodnými látkami, např. výrobky vyrobenými na bázi nafty.
Nevystavujte spotřebič vysokým teplotám.
Nedrhněte a neodírejte spotřebič materiály
s brusným účinkem.
2. Odstranění krytu prostoru pro uložení mléčných výrobků a misky ve dveřích:
Chcete-li odstranit kryt prostoru pro uložení mléčných výrobků, nadzvedněte kryt o přibližně 2,5 cm a vytáhněte jej ze strany, která má v krytu otvor.
Chcete-li vyjmout misku ve dveřích, vyprázdněte ji a pak ji jednoduše vysuňte směrem nahoru vzhledem k základně.
3. Dbejte na to, aby byla speciální plastiková miska v zadní části spotřebiče, která shromažďuje odmraženou vodu, vždy čistá. Pokud chcete tuto nádobu za účelem vyčištění vytáhnout, postupujte následujícím způsobem:
Vypněte spotřebič vypnutím napájení a vytažením síťové zástrčky ze zásuvky.
Pomocí kleští jemně uvolněte kolík na kompresoru, aby bylo možno misku vytáhnout.
Zvedněte nádobu.
Vyčistěte ji a vytřete do sucha.
Namontujte n
opačným pořadím operací, jako při demontáži.
4. Nadměrné nánosy ledu byste měli pravidelně odstraňovat pomocí plastikové škrabky, která je součástí dodávky. Velké množství nashromážděného ledu ovlivňuje nepříznivým způsobem výkon spotřebiče.
5. Chcete-li vytáhnout šuplík, co nejvíce jej vysuňte, pak jej nakloňte nahoru a úplně vytáhněte.
Změna směru otevírání dveří
Postupujte podle očíslovaných pokynů uvedených na obrázku 6.
14
Odstraňte ze zeleniny všechny nepotřebné
výsledku dosáhnete tehdy, když vytáhnete sýr
Zabalte zmrazené potraviny co nejdříve po
hlazeny
Při mražení čerstvých potravin nepřekračujte
CZ Návod k obsluze
Doporučení/zákazy
Doporučení:
Pravidelně spotřebič čistěte a odmrazujte
(viz. kapitola "Odmrazování").
Skladujte syrové maso a drůbež pod
uvařenými potravinami a mléčnými výrobky.
listy a nečistoty.
Neoddělujte ze salátu, zelí, petržele a
květáku jejich stonek.
Zabalte sýr nejprve do papíru nepropouštějícího mastnotu a pak do polyetylénového sáčku; vytlačte přitom ze sáčku co nejvíce vzduchu. Nejlepšího
z chladničky 1 hodinu před jeho konzumací.
Zabalte syrové maso a drůbež volně do polyetylénové nebo hliníkové fólie - zabráníte tím jejich vysušování.
Zabalte ryby a vnitřnosti do polyetylénového sáčku.
Zabalte potraviny se silným aroma nebo potraviny, které mohou vysychat, do polyetylénových sáčků nebo hliníkové fólie nebo je vložte do vzduchotěsné nádoby.
Pokud chcete chléb uchovat čerstvý, dobře jej zabalte.
Před podáváním doporučujeme bílé víno, pivo a minerální vodu vychladit.
Kontrolujte občas obsah mrazničky.
Skladujte potraviny co nejkratší dobu a
dodržujte datum "spotřebujte do" (Best Before, Use by, ...).
Skladujte zmrazené potraviny podle pokynů uvedených na jejich obalu.
Vybírejte si vždy kvalitní čerstvé potraviny a před zmrazením je důkladně očistěte.
Čerstvé potraviny připravujte k mražení po malých částech, aby proběhlo rychlé zmrazení.
Zabalte všechny potraviny do hliníkové fólie nebo polyetylénových sáčků pro mražení a zajistěte, aby uvnitř nebyl žádný vzduch.
jejich zakoupení a vložte je co nejdříve do mrazničky.
Rozmrazujte potraviny v prostoru chladničky.
Zákazy:
Neskladujte v prostoru chladničky banány. Neskladujte v chladničce melouny. Pokud je
meloun zabalen (aby se jeho aroma nešířilo na jiné potraviny), můžete jej po krátkou dobu chladit. Nezakrývejte poličky žádnými ochrannými materiály, které by mohly bránit cirkulaci vzduchu. Neskladujte v tomto spotřebiči žádné jedovaté nebo jiné nebezpečné látky. Tato kombinovaná chladnička s mrazničkou je určena pouze ke skladování jedlých potravin. Nekonzumujte potraviny, které byly c nadměrně dlouhou dobu. Neskladujte vařené a čerstvé potraviny ve stejné nádobě. Každý druh by měl být samostatně zabalen a skladován. Nedovolte, aby rozmrazující se potraviny nebo šťávy z těchto potravin kapaly na jiné potraviny. Nenechávejte dveře chladničky delší dobu otevřené. Zvyšuje se tím spotřeba elektrické energie a dochází k nadměrné tvorbě ledu. Nepoužívejte k odstranění ledu předměty s ostrými hranami, jako např. nože nebo vidličky. Nedávejte do spotřebiče horké jídlo. Nechte jídlo nejprve vychladnout. Nevkládejte do mrazničky láhve nebo uzavřené konzervy obsahující tekutiny sycené kysličníkem uhličitým. Mohlo by dojít k jejich roztrhnutí. maximální mrazicí dávky. Nedávejte dětem zmrzlinu přímo z mrazničky. Nízká teplota by mohla na rtech dětí způsobit "popálení mrazem".
Nezmrazujte šumivé nápoje. Neskladujte zmrazené potraviny, které již
roztály. Tyto potraviny musíte do 24 hodin zkonzumovat nebo je znovu uvařit a zamrazit. Nevytahujte věci z mrazničky vlhkýma rukama.
15
nastavena správná teplota.
CZ Návod k obsluze
Odstraňování problémů
Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, zkontrolujte:
Zda-li je zástrčka správně zasunuta do ťové zásuvky a jestli je napájení zapnuto (chcete-li zkontrolovat přítomnost napájecího napětí v zásuvce, zapojte do ní jiný spotřebič).
Zda-li neshořela pojistka, jestli není rozpojený jistič nebo jestli není vypnutý hlavní vypínač.
Zda-li byla pomocí knoflíku termostatu
Pokud jste nahradili původní lisovanou zástrčku, zkontrolujte, zda-li je nová zástrčka zapojena správně. Pokud spotřebič nefunguje ani po provedení všech výše uvedených kontrol, kontaktujte vašeho prodejce. Proveďte prosím všechny výše uvedené kontroly. Pokud to neuděláte, bude Vám naúčtován poplatek i v případě, že servisní technik nenajde žádnou závadu.
Technické parametry
Značka výrobku Typ spotřebiče COMBI
Celkový hrubý obsah (l) 270 Celkový využitelný obsah (l) 249 Využitelný obsah mrazničky (l) 71 Využitelný obsah chladničky (l) 178 Mrazicí kapacita (kg/24 h) 5 Třída energetické účinnosti (1) A Příkon (kWh/rok) (2) 308 Čas bez energie (h) 12 Hlučnost [dB(A) re 1 pW] 40 Hmotnost (kg) 55 Rozměry (cm) 164x55x60
Ekologické chladivo R134 a (1) Třída energetické účinnosti: A ... G (A = nejúspornější provoz ... G nejméně úsporný provoz) (2) Skutečný příkon závisí na podmínkách použití a umístění spotřebiče.
BEKO
PRODUKTOVÉ ČÍSLO 7506520008 7506520014 MODEL CS27CA CS27CAW KLIMATICKÁ TŘÍDA */*** Class SN Class SN CELKOVÝ OBJEM/ČISTÝ OBJEM 270/249 l 270/249 l
ČISTÝ OBJEM CHLADNIČKY 178 l 178 l ČISTÝ OBJEM MRAZNIČKY 71 l 71 l
MRAZÍCÍ KAPACITA 5 Kg/24 hr 5 Kg/24 hr CHLADIVO R 134a 0,130 kg 0,130 kg IZOLACE C5 H10
KOMPRESOR 220-240 V ~ 50 Hz 90 W/0,50 A 90 W/0,50 A
16
HU
Gratulálunk választásához, a kiváló készülékhez, amely minden bizonnyal hosszú ideig fogja szolgálni igényeit.
Biztonsági utasítások
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózati áramkörre, győződjön meg arról, hogy a csomagolás és szállítás védelmére szolgáló rögzítéseket eltávolította.
Várjon legalább 4 órát a hálózatba történő csatlakoztatás előtt, hogy a kompresszor olaj leülepedjen, amennyiben vízszintesen volt szállítva a készülék.
Amennyiben ez a készülék egy zárral felszerelt régi hűtőszekrény helyére kerül, a régi készülékről távolítsa el a zárat a tárolás előtt, nehogy a gyerekek játék közben bezárják magukat.
Ezt a készüléket kizárólag csak a rendeltetésének megfelelően szabad használni.
A készüléket ne tegye ki tűzveszélynek. A készülék szigetelése CFC-mentes anyagokat tartalmaz, amelyek gyúlékonyak. További információért kérjük lépjen kapcsolatba a készülék garanciajegyén feltüntetett szervizcéggel.
A készülék használata hűvös helyen nem javasolt. (pl.: garázs, pajta, melegház, kültér, melléképület, stb.) Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, szíveskedjék elolvasni a használati utasítást a szakszerű és biztonságos használat érdekében. A használati utasításban leírtak be nem tartása a garancia időszak alatti ingyenes szervízszolgáltatás jogát érvénytelenítheti. A kezelési útmutatót őrizze meg, hogy szükség esetén később is tanulmányozhassa.
17
Használati utasítás
e az Ön lakásában használt
1. A készülék kizárólag függőleges helyzetben
HU
Elektromos hálózati követelmények
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózati áramkörre, olvassa le a feszültséget a műszaki etikettjéről, és győződjön meg arról, hogy megegyezik­hálózati feszültséggel. A készülék otthona elektromos hálózatába történő csatlakoztatására egy kapcsolható és kis megszakítóval ellátott aljzatot használjon.
A törvény előírja a készülék földelését, ennek elmulasztása esetén a keletkezett károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Az elektromos berendezéssel kapcsolatos javításokat kizárólag illetékes szakember végezheti. Hozzá nem értő személy által történő nem megfelelően kivitelezett javítás kritikus következményekkel járhat a készülék felhasználója számára.
FIGYELEM!
A modell, amely R 134a (hűtőfolyadék izobután), földgázt tartalmaz, nagyon környezetbarát de gyúlékony is. Amikor a készüléket szállítja vagy beállítja, meg kell győződnie, hogy egyik hűtőkör alkotóelem sem sérült meg. Sérülés és gázszivárgás észlelése esetén kerülje a nyílt láng vagy szikrát képző dolgok használatát és néhány percre szellőztesse ki a helységet, ahol a készüléket elhelyezte. VIGYÁZAT - Ne használjon a gyár javaslatától eltérő mechanikus vagy egyéb mesterséges eszközöket a leolvasztás folyamatának meggyorsítására. VIGYÁZAT - Ne engedje, hogy a hűtőkörök megsérüljenek. VIGYÁZAT - Ne használjon a gyártó által javasolt típustól eltérő elektromos készüléket az ételtároló rekeszekben.
Szállítással kapcsolatos tudnivalók
szállítható. Szállítás alatt a csomagolást nem szabad megbontani.
2. Amennyiben a szállítás során a készülék vízszintes helyzetbe került, legalább 4 órán keresztül nem szabad működtetni a rendszer regenerálódása érdekében.
3. A fenti utasítások betartásának elmulasztása a készülék sérülését okozhatja, amelyért a gyártó nem vállalja a felelősséget.
4. A készüléket védeni kell esőtől, nedvességtől és más környezeti hatásoktól.
Fontos!
A készülék tisztítása/szállítása során vigyázni kell, mert a készülék hátulján a párologtató rács aljának megérintése sérülést okozhat.
Ne próbáljon ráülni vagy állni a készülék tetejére, mivel nem ez a rendeltetési célja. Sérülést vagy a készülék meghibásodását okozhatja.
A készülék mozgatása során és után ellenőrizze, hogy az elektromos kábel ne szoruljon a készülék alá, mert a kábel megrongálódhat.
Ne engedje, hogy gyermeke játsszon a készülékkel vagy átállítsa a kezelőszerveket.
Beállítással kapcsolatos tudnivalók
1. Ne tartsa a készüléket olyan helységben, ahol a hőmérséklet 10 fok C (50 fok F) alá csökkenhet éjszaka és/vagy télen, mivel a készülék működését +10 és +32 fok C (50 és 90 fok F) közötti környezeti hőmérsékletre tervezték. Előfordulhat, hogy ennél alacsonyabb hőmérsékleten a készülék nem működik, amely az étel tárolhatósági időtartamának csökkenését eredményezi.
2. Ne helyezze a készüléket tűzhely vagy radiátor közelébe és ne tegye ki közvetlen napfénynek, mert túlzott megterhelést okoz a készülék működésében. Ha hőforrás vagy fagyasztó közelébe állítja be készülékét, tartsa be a következő minimális oldaltávolságokat: Tűzhelytől 30 mm Radiátortól 300 mm Fagyasztótól 25 mm
Használati utasítás
18
5. Lásd a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS”
részt a készülék üzembe helyezésére
10. Szénsavas italokat ne fagyasszon le és ne
molhat, ha 0 fok C körüli hőmérsékleten
HU
3. A készülék körül elegendő helyet kell hagyni a megfelelő légmozgás biztosítása érdekében. (2. Ábra)
Illesszen a fal és a készülék háta közé légtérképző műanyag távolságtartókat. (3. Ábra)
4. A készülék elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy vízszintes talajon stabilan álljon. A két első szintező láb igény szerint állítható. A készülék függőleges pozíciójának biztosítása érdekében állítsa be a két első szintező lábat a lábak óramutató járásával egyező vagy ellentétes irányba történő forgatásával. A lábak megfelelő beállításával elkerülhető a túlzott rezgés és zaj. (4 ábra)
vonatkozólag.
A készülék részei és tartozékai
(1. Ábra)
1 – Termosztát és lámpa doboz (belső világításhoz)
2 – Kivehető rács
3 – Zöldségtároló doboz fedél 4 – Gyümölcs és zöldség tároló doboz 5 – Gyors fagyasztó rekesz 6 – Lefagyasztott ételtároló rekesz 7 – Állítható láb
8 – Tároló polc nagyobb üveg-
edényeknek 9 – Üveg kitámasztó 10 – Üvegtároló polc
Az étel javasolt elrendezése a készülékben
Útmutató az optimális tároláshoz és higiénia megőrzéséhez:
1. A készülék a friss étel és ital rövid távú tárolására szolgál.
2. A fagyasztó rekesz besorolású és alkalmas az előre lefagyasztott ételek fagyasztására és tárolására. Mindig figyelje az étel csomagolásán feltüntetett tárolási besorolás meglétét.
3. Tejtermékeket a készülék ajtajának belső speciális tároló rekeszeiben tartsa.
4. Főtt ételeket légmentesen záródó edénybe tárolja.
5. Friss csomagolt terméket a hűtőpolcon tárolja. Friss gyümölcsöt és zöldséget tisztítsa meg és tárolja a frissen tartó dobozokban.
6. Üvegeket az ajtó belső tárló részébe tegye.
7. Nyers húst csomagolja műanyag zacskókba, és helyezze a legalsó polcra. Ügyeljen arra, hogy ne érintkezzen főtt étellel. Nyers húst 2-3 napig tároljon.
8. A tökéletes működés érdekében a kivehető polcokat ne fedje le papírral vagy más anyaggal, hogy a hideg levegő szabadon áramolhasson a készülék belsejében.
9. Ne tartson növényi olajt az ajtó polcain. Az ételt csomagolva, letakarva vagy lefedve tárolja. Mindig várja meg, amíg a meleg étel és ital lehűl, és úgy helyezze el a hűtőtérben. Maradék konzerv ételt ne tároljon a konzervdobozába.
fogyasszon túl hidegen ízesített jeget.
11. Néhány zöldség és gyümölcs megro van tárolva. Ezért csomagolja műanyag zacskókba az ananászt, dinnyét, uborkát, paradicsomot és más hasonló élelmiszert.
12. Magas szeszfokú alkoholt a felső lezárható edényekben szabad tartani. Ne tároljon gyúlékony és robbanékony anyagokat a hűtőszekrényben. Ez robbanásveszélyes.
19
Használati utasítás
Ellenőrizze rendszeresen a hőmérsékletet egy
Gyakori ajtó nyitogatások a belső hőmérséklet
ztásakor állítsa a termosztát
HU
Hımérséklet szabályzás és beállítás
Az üzemi hőmérséklet a termosztát szabályzó gombbal állítható és a MIN és MAX (leghidegebb) értékek között bármilyen állásba tehető. A hűtőszekrény belsejében az ajánlott átlag hőmérséklet kb. +5°C (+41°F). Állítsa a termosztátot a kívánt hőmérsékletre. A hűtőszekrény bizonyos részeiben alacsonyabb, illetve magasabb lehet a hőmérséklet (mint például saláta frissen tartó és felső részek), amely teljesen normális.
hőmérővel, hogy a készülék belső hőmérséklete mindig megfelelő legyen.
növekedését eredményezik, ezért ajánlott becsukni az ajtót lehetőleg minél hamarabb a használat után.
Bekapcsolás elıtti teendık
Utolsó Ellenırzések
Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, győződjön meg, hogy:
1. A szintező lábak tökéletes szintbe vannak állítva.
2. A belső rész száraz és a levegő szabadon tud áramolni a készülék mögött.
3. A belső rész tiszta a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” részben leírtaknak megfelelően.
4. A csatlakozó dugó a hálózati aljzatba van illesztve és az elektromos hálózati áramkör fel van kapcsolva. A belső világítás felkapcsolódik, amikor az ajtó nyitva van.
További Megjegyzések
5. A kompresszor elindulásával zaj hallható. Továbbá a hűtőrendszerbe zárt folyadék és gázok ugyancsak némi zajt adnak akár működik a kompresszor, akár nem. Ez teljesen normális.
6. A felső borító lemez enyhe remegése teljesen természetes a gyártási eljárásból adódóan, ez nem hiba.
7. Állítsa a termosztát gombot közép helyzetbe és várjon, amíg a készülék a kívánt tárolási hőmérsékletet eléri (lásd; HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYZÁS ÉS BEÁLLÍTÁS).
8. Ne tegyen azonnal élelmiszert a készülékbe, miután bekapcsolta. Várjon, amíg a tárolási hőmérséklet megfelelő lesz. Ellenőrizze a hőmérsékletet egy alkalmas hőmérővel (lásd; HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYZÁS ÉS BEÁLLÍTÁS).
Fagyasztott étel tárolása
A fagyasztó hosszú távon alkalmas lefagyasztott élelmiszer tárolására valamint friss élelmiszer lefagyasztására és tárolására. Otthon lefagyasztott élelmiszer tárolására vonatkozóan tekintse meg az ajtón feltüntetett tárolási élettartam útmutatót. Áramkimaradás esetén ne nyissa ki az ajtót. Ha 12 óránál rövidebb ideig tart az áramszünet, a lefagyasztott ételt nem szabad kivenni. Amennyiben ez az időtartam hosszabb, ellenőrizze az ételt és fogyassza el sürgősen vagy főzze meg és fagyassza le újra.
Friss étel lefagyasztása
Kérjük, olvassa el figyelmesen a következő utasításokat a legjobb működés érdekében. Ne fagyasszon le túl nagy mennyiséget egyszerre. Az élelmiszer akkor őrzi meg legjobban a minőségét, ha minél rövidebb idő alatt teljesen átfagy. A készülék ne lépje túl a fagyasztó kapacitását 24 órán belül. Ha meleg élelmiszert helyez el a fagyasztó rekeszben, a hűtőszekrény addig fog folyamatosan működni, amíg az élelmiszer teljesen átfagy. Ez ideiglenesen a hűtőszekrény tároló rekeszeinek a túlzott mértékű lehűtését eredményezheti. Friss étel lefagyas szabályozó gombot közép állásba. Kis mennyiségű élelmiszer lefagyasztásához 0,5 kg-ig (1 lb) nincs szükség a hőmérséklet szabályzó gomb beállítására. Ügyeljen arra, hogy ne keverje össze a már lefagyasztott élelmiszert a friss élelmiszerrel.
20
Használati utasítás
hátulján apró vízcseppek keletkezhetnek, ahol
ást vagy ha
ására. Soha ne használjon hajszárítót,
szerezzen be a helyi villamossági üzletből egy
HU
Fagyasztott ételek szimbólumai és fagyasztási napló
Az élelmiszer szimbólumok a fagyasztó ajtaján láthatók. Az élelmiszer szimbólumok melletti számok mutatják a biztonságos tárolási élettartamot, hónapokban. Fagyasztott élelmiszerek tárolásához mindig olvassa el a csomagoláson lévő információkat (lejárati idő, fagyasztási hőmérséklet…) és e szerint járjon el.
Jégkocka készítése
Töltse a jégkocka tartó tálcát ¾-éig vízzel és tegye a fagyasztóba. A jégkockák kivehetők egy kanálnyéllel vagy más hasonló tárggyal a megfagyott tálcából; soha ne használjon éles fémtárgyakat, mint kés vagy villa.
Le
olvasztás
A) Hőtırekesz
A hűtőszekrény automatikusan olvasztódik le. A leolvadt víz egy gyűjtő edényen keresztül folyik át a vízelvezető csőbe a készülék mögött (5. Ábra). A leolvasztás folyamata során a hűtőszekrény
a beépített párologtató berendezés található. Néhány vízcsepp maradhat az ajtó belső szigetelésénél, amely újra megfagy a leolvasztási folyamat befejezése után. Ne használjon hegyes vagy éles tárgyat, mint például kés vagy villa, az újra fagyott vízcseppek eltávolítására. Ha bármikor azt észleli, hogy a leolvadt víz nem folyik le a gyűjtőcsatornán, ellenőrizze, hogy nem tömítette-e el ételmaradék a vízelvezető csövet. A vízelvezető cső kitisztítását elvégezheti egy csőtisztítóval vagy hasonló eszközzel.
B) Fagyasztórekesz
Egy speciális leolvasztó gyűjtőtálcának köszönhetően a leolvasztás folyamata jelentősen leegyszerűsödik. Évente kétszer végezzen leolvaszt már kb. 7 mm (1/4”) vastag zúzmara réteg keletkezett. Mielőtt hozzálát a leolvasztáshoz, kapcsolja ki készüléket a csatlakozó aljzat foglalatánál és húzza ki a fő elektromos csatlakozót a hálózati áramkörből. Az összes ételt csomagolja több rétegű újságpapírba és tartsa hűvös helyen (pl. hűtőszekrény). A leolvasztási folyamat meggyorsításához tegyen egy vagy több tál meleg vizet óvatosan a fagyasztórekeszbe.
Ne használjon hegyes vagy éles tárgyat, mint például kés vagy villa a zúzmara eltávolít elektromos fűtőberendezést vagy más hasonló elektromos készüléket a leolvasztáshoz. Szivaccsal itassa fel a fagyasztórekesz aljában összegyűlt leolvadt vizet. Leolvasztás után törölje szárazra alaposan a belső részt. Dugja be a fő elektromos csatlakozót a hálózati áramkörbe és kapcsolja be a készüléket a csatlakozó aljzat foglalatánál.
A belsı villanyégı cseréje
Ha a villanyégő elromlik, áramtalanítsa a hálózati csatlakozó aljzatot és húzza ki a fő csatlakozó dugót. Ez után ellenőrizze, hogy az égő megfelelően be van-e tekerve a foglalatba. Dugja be újra a csatlakozó dugót és helyezze áram alá a készüléket. Ha a villanyégő még így sem működik,
új E14 csavarfedél típusú max. 15 Watt teljesítményű izzót, és csavarja be. A kiégett izzót körültekintően dobja ki, miután kicserélte.
21
Használati utasítás
összegyűlt port távolítsa el porszívóval évente
rel és
el akarná távolítani a tálcát, hogy megtisztítsa,
22
HU
Ti
sztítás és karbantartás
1. Mielőtt hozzálát a tisztításhoz, kapcsolja ki készüléket a csatlakozó aljzat foglalatánál és húzza ki a fő elektromos csatlakozót a hálózati áramkörből.
2. Soha ne használjon éles tárgyakat vagy dörzsölő eszközöket, szappant, háztartási tisztítószert, mosószert vagy waxot a tisztításhoz.
3. Langyos vízzel tisztítsa meg a készülék burkolatát, majd törölje azt szárazra.
4. Oldjon fel fél liter vízben egy teáskanálnyi szódabikarbónát, majd az ebbe az oldatba mártott ruhát kicsavarva tisztítsa meg a készülék belsejét és törölje azt szárazra.
5. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a hőmérséklet szabályzó dobozba.
6. Ha a készüléket hosszú ideig nem szándékozza használni, kapcsolja ki, vegyen ki minden élelmiszert belőle, tisztítsa meg és hagyja az ajtaját félig nyitva.
7. A készülék fém alkatrészeinek (pl.: ajtó külső része, oldalsó burkolatok) fényesítésére használjon szilikon waxot (autófényező), hogy megvédje a kiváló minőségű festett felületet.
8. A készülék hátulján lévő kondenzátoron egyszer.
9. Rendszeresen ellenőrizze az ajtó tömítéseit, hogy tiszták és étel maradékoktól mentesek legyenek.
10. Soha:
Ne tisztítsa a készüléket erre alkalmatlan anyaggal; pl. kőolajszármazékok és maró anyagok.
Ne tegye ki magas hőmérsékleti viszonyoknak a készüléket.
Ne súrolja, dörzsölje a készüléket csiszoló anyaggal.
11. A sajtpolc fedél és ajtótálca eltávolítása:
A sajtpolc fedelének eltávolításához, először emelje meg a fedelet kb. 2,5 cm­húzza ki arról az oldalról, amerről egy nyílás található a fedélen.
Az ajtótálca eltávolításához, vegyen ki mindent a tároló részből és egyszerűen tolja felfelé a tálcát.
12. Győződjön meg róla, hogy a speciális műanyag edény a készülék hátoldalán ­amely a fagyott vizet gyűjti - mindig tiszta. Ha
kövesse az utasításokat:
Kapcsolja ki készüléket a csatlakozó aljzat foglalatánál és húzza ki a fő elektromos csatlakozót.
Egy harapófogóval óvatosan hajtsa félre a szögeket a kompresszoron úgy, hogy a tálcát el lehessen távolítani
Emelje fel.
Tisztítsa meg és törölje szárazra.
Majd ismételje meg a műveletet visszafelé.
13. A nagy mennyiségű lerakódott jeget rendszeresen el kell távolítani a mellékelt műanyagkaparóval. Nagy mennyiségű jéglerakódás csökkentheti a hűtőgép hatásfokát.
14. A fiók eltávolításához húzza kifelé, ameddig csak lehet, döntse függőlegesen felfelé és húzza ki teljesen.
A
z ajtó nyitási irányának
megváltoztatása
Kövesse a számozási sorrendet (6. Ábra).
Használati utasítás
Nyers húst és baromfit helyezzen főtt
Ne
HU
Fontos tudnivalók
Tegye – Tisztítsa meg, és olvassza le készülékét rendszeresen (Lásd „LEOLVASZTÁS”). Tegye – ételek és tejtermékek alá. Tegye – A zöldségekről távolítson el mindenféle használhatatlan levelet és takarítsa le a földet róluk. Tegye – Hagyja meg szárastól a salátát, káposztát, petrezselymet és karfiolt. Tegye – A sajtot csomagolja be először zsírpapírba, majd műanyag zacskóba amilyen légmentesebben csak lehet. A legjobb fogyaszthatóság érdekében vegye ki a hűtőszekrényből egy órával fogyasztás előtt. Tegye – Nyers húst és baromfit csomagolja levegősen műanyag vagy alufóliába. Ezáltal megelőzhető a száradás. Tegye – Halat és aprólékot műanyag zacskóba csomagolja. Tegye – Az erős illatú vagy hamar kiszáradó ételeket csomagolja műanyag zacskóba vagy alufóliába, vagy tegye légmentesen záródó edénybe. Tegye – Kenyeret csomagolja be jól, hogy friss maradjon. Tegye – Fehér bort, sört, ásványvizet hűtse le fogyasztás előtt. Tegye – Ellenőrizze rendszeresen a fagyasztó tartalmát. Tegye – Az ételeket minél kevesebb ideig tárolja. Ügyeljen a szavatossági idő lejártára. Tegye – A gyors fagyasztott ételeket a csomagolásukon szereplő módon tárolja. Tegye – Válasszon mindig jó minőségű, friss ételeket és győződjön meg róla, hogy ténylegesen tiszta, mielőtt lefagyasztja. Tegye – A friss élelmiszert megfelelő adagokra csomagolja a gyorsabb lefagyasztás érdekében. Tegye – Csomagoljon minden ételt alufóliába vagy fagyasztásra alkalmas műanyag zacskóba és ügyeljen arra, hogy légmentesen legyenek lezárva. Tegye – Az ételt megvásárlás után rögtön csomagolja be és rakja a fagyasztóba, amilyen hamar csak lehet. Tegye – Olvassza le az ételt a
űtőrekeszben.
k
23
– Tároljon banánt a hűtőszekrény tároló rekeszében. Ne – Tároljon hosszú ideig dinnyét a hűtőszekrényben. Rövid ideig csomagolva tárolhatja, hogy ne vegye át a többi étel az ízét. Ne – Fedje le a polcokat semmilyen védő anyaggal, amely megakadályozná a szabad légáramlást a készülék belsejében. Ne – Tegyen mérgező, vagy más veszélyes anyagot készülékébe. Az kizárólag csak élelmiszerek tárolására lett tervezve. Ne – Fogyasszon olyan ételt, amely hosszú ideig a hűtőszekrényben volt tárolva. Ne – Tároljon főtt és friss ételt egyidejűleg ugyanabban a tároló edényben. Külön becsomagolva és egymástól elkülönítve tárolja. Ne – Engedje a felolvadt ételt vagy étellevet más ételre ráfolyni. Ne - Hagyja nyitva az ajtót hosszú időn keresztül, mert ez költségesebbé teszi a hűtőszekrény használatát és gyorsabb jéglerakódást eredményez. Ne – Használjon hegyes dolgokat, mint kés vagy villa, a jég eltávolítására. Ne – Tegyen forró étel a készülékbe, hanem várjon, amíg lehűl. Ne – Tegyen folyadékkal töltött üveget, vagy szénsavas folyadékot tartalmazó zárt palackokat a fagyasztóba, mert szétrepedhet. Ne – Lépje túl a maximális fagyasztható mennyiséget friss étel fagyasztásakor. Ne – Fogyasszon fagylaltot vagy jeget közvetlen a fagyasztóból, mert az alacsony hőmérséklet, sérüléseket okozhat a szájon.
Ne – Fagyasszon le szénsavas italokat. Ne – Próbáljon lefagyasztani olyan ételeket,
amelyeket már egyszer felolvasztott. Ezeket meg kell enni 24 órán belül, vagy megfőzni és utána újra lefagyasztani. Ne – Vegyen ki semmit a fagyasztóból vizes kézzel.
Használati utasítás
kor be van
Hogy a hálózati csatlakozó megfelelően
e áram a
hálózatban. (Ezt egy másik berendezés
e a biztosíték / az áramkör
e
e beállítva a hőmérséklet
szabályzó.
(2) A valódi fogyasztás függ a használattól és a készülék elhelyezésétől.
e
huzalozva, abban az esetben, ha kicserélte az
Ha készüléke a fenti vizsgálatok után sem
solatba a
készülék garanciajegyén feltüntetett
Kérem, bizonyosodjon meg róla, hogy a fenti
vizsgálatok megtörténtek mielőtt kihívja a
szakszervizt, hogy elkerülje a felesleges
HU
Hibaelhárítás
Ha készüléke nem működik, ami kapcsolva, ellenőrizze:
van-e csatlakoztatva és hogy van-
bedugásával ellenőrizheti)
Hogy kiégett­megszakító ki van-e kapcsolva / le van­kapcsolva a biztosíték.
Hogy jól van-
Hogy az új csatlakozó megfelelően van­eredeti csatlakozót. működik egyáltalán, lépjen kapc szervizcéggel.
többlet kiadásokat.
Használati utasítás
Müszaki adatok
Márka Készüléktípus Teljes bruttó térfogat (liter) 270
Teljes nettó térfogat (liter) 249 Fagyasztórekesz nettó térfogat 71 Hűtőrekesz nettó térfogat 178 Fagyasztási kapacitás kg/24h 5 Energiaosztály (1) A Energiafogyasztás kWh / év (2) 308
Hőmérséklettartási képesség (óra) 12 Zajszint (dB(A) re 1 pW) 40 Súly (kg) 55 Méretek (cm) 164x55x60
(1) Energiaosztályok: A… G (A = gazdaságos. .. .. . G = kevésbé gazdaságos)
Környezetbarát hűtőgáz R 134 a
HÁZTARTÁSI KÉTAJTÓS
HŰTŐSZEKRÉNY
BEKO
TERMÉK SZÁM 7506520008 7506520014 MODELL CS27CA CS27CAW KOMBI */*** Class SN Class SN BRUTTÓ TÉRFOGAT 270/249 l 270/249 l HŰTŐ, NETTÓ TÉRFOGAT 178 l 178 l FAGYASZTÓ, NETTÓ TÉRFOGAT 71 l 71 l FAGYASZTÓ KAPACITÁS 5 Kg/24 hr 5 Kg/24 hr R 134a 0,130 kg 0,130 kg C
KOMPRESSZOR 220-240 V ~ 50 Hz 90 W/0,50 A 90 W/0,50 A
5 H10
24
SK Návod na použitie
Blahoželáme k Vášmu výberu kvalitného spotrebiča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú odstránené baliace a ochranné prostriedky.
Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny pred tým, ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol prepravovaný horizontálne.
Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli tomu, že sa dnu zamknú deti.
Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre navrhnutý účel.
Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje CFC substancie v izolácií, ktoré horľavé. Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
Neodporúčame využívať toto zariadenie v nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž, sklad, prístavba, prístrešok, na vonku, atď...) Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby. Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre ľahšie použitie.
25
nikol zo systému plyn, držte zariadenie mimo
prístroje alebo iné prostriedky na urýchľovanie
zariadenia vo vnútri priestoru na potraviny, iba
ko pri sporákoch
SK Návod na použitie
Elektrické požiadavky
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na výkonovom štítku zodpovedajú zásobovaniu elektrickou energiou. Odporúčame aby toto zariadenie bolo zapojené do elektrickej sústavy cez vhodnú zásuvku so spínačom v ľahko dostupnej pozícií.
Varovanie! Tento spotrebič musí byť uzemnený.
Opravy tohto zariadenia by mal vykonávať kvalifikovaný technik. Nesprávne opravy vykonané nekvalifikovanou osobou prinášajú riziko nepriaznivých následkov pre užívateľa zariadenia.
POZOR!
Tento spotrebič pracuje s plynom R 134a, ktorý je ekologicky nezávadný, ale horľavý. Počas prepravy a zostavovania produktu dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci systém. Ak je poškodený chladiaci systém a u otvoreného ohňa a na chvíľu vyvetrajte miestnosť. VAROVANIE – Nepoužívajte mechanické
3. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov by mohlo mať za následok poškodenie spotrebiča, za ktoré výrobca nebude niesť zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu, vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.
Dôležité!
Klaďte dôraz na opatrnosť počas čistenia/údržby spotrebiča, nedotýkajte sa
spodku chladiacich kovových vedení na zadnej strane spotrebiča, mohlo by vám to spôsobiť úraz prstov a rúk.
Nepokúšajte sa sadať alebo stáť na vrch zariadenia, pretože nie je navrhnuté pre takéto použitie. Mohli by ste sa poraniť alebo poškodiť zariadenie.
Uistite sa, že elektrický kábel nie je pricviknutý pod zariadením počas presúvania a po presunutí, mohlo by to poškodiť kábel.
Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením alebo s ovládačmi.
Inštalačné pokyny
1. Nedržte spotrebič v miestnosti, kde teplota v noci pravdepodobne klesne pod 10 stupňov C (50 stupňov F) a/alebo hlavne v zime, pretože je navrhnutý na prevádzku pri
rozmrazovacieho procesu, inak ako odporúča výrobca.
VAROVANIE – Nepoškoďte chladiaci okruh. VAROVANIE – Nepoužívajte elektrické
vonkajších teplotách medzi +10 až +32 stupňov C (50 až 90 stupňov F). Pri nižších teplotách spotrebič nemusí fungovať, čoho dôsledkom je zníženie doby skladovania potravín.
ak ide o typy odporúčané výrobcom.
Prepravné pokyny
1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne vo vertikálnej polohe. Obal musí počas prepravy ostať neporušený.
2. Ak bol spotrebič počas prepravy v horizontálnej polohe, nesmiete ho uvádzať do prevádzky najbližšie 4 hodiny, aby sa systém ustálil.
2. Neumiestnite spotrebič blíz alebo radiátoroch alebo pri priamom slnečnom svetle, pretože to spôsobí mimoriadne poškodenie funkcií spotrebiča. Ak je nainštalovaný pri zdroji tepla alebo mrazničke, zachovajte nasledujúce minimálne bočné vôle: Od sporákov 30 mm Od radiátorov 300 mm Od mrazničiek 25 mm
3. Uistite sa, že okolo spotrebiča je dostatočný priestor na zabezpečenie voľnej cirkulácie vzduchu (Položka 2).
• K zadnej
časti chladničky položte zadný vetrací kryt na nastavenie vzdialenosti medzi chladničkou a stenou (Položka 3).
26
nápoje pred
SK Návod na použitie
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký povrch. Dve predné nohy sa dajú nastaviť podľa požiadaviek. Aby ste zabezpečili, že váš spotrebič stojí rovno, nastavte dve predné nohy otočením v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek, kým sa nezabezpečí pevný kontakt s podlahou. Správne nastavenie nôh bráni nadmernej vibrácii a hluku (Položka 4).
5. Odkazujeme na časťČistenie a údržba“, kde nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na používanie.
Poznávanie spotrebiča
(Položka 1) 1 - Termostat a kryt svietidla
2 - Nastaviteľné poličky 3 - Kryt priehradky 4 - Priehradka 5 - Priestor pre rýchle zmrazovanie 6 - Priestory pre uchovávanie mrazených
potravín 7 - Nastaviteľná noha 8 - Polička pre nádoby 9 - Pridržiavač fliaš 10 - Polička pre fľaše
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v spotrebiči
Pokyny na dosiahnutie optimálneho skladovania a hygieny:
1. Priestor chladničky je pre krátkodobé skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
2. Priestor mrazničky je predpísaný a vhodný na mrazenie a skladovanie predmrazených potravín. Odporúčanie pre skladovanie uvedené na obale potravín, by sa malo vždy dodržať.
3. Mliekarenské výrobky by sa mali skladovať v špeciálnej priehradke vo vložke dvier.
4. Varené jedlá by sa mali skladovať vo vzduchotesných nádobách.
5. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu uchovávať na poličke. Čerstvé ovocie a zelenina by sa mali umy špeciálnych priehradkách.
6. Fľaše sa môžu držať v časti dvier.
ť a uskladniť v
7. Surové mäso zabaľte do polyetylénových vreciek a položte na najspodnejšiu poličku. Zabráňte kontaktu s varenými potravinami, aby ste sa vyhli kontaminácii. Z bezpečnostných dôvodov skladujte surové mäso len dva až tri dni.
8. Pre maximálnu účinnosť by odnímateľné poličky nemali byť pokryté papierom, či iným materiálom, aby sa umožnila voľná cirkulácia chladného vzduchu.
9. Na dverových poličkách neskladujte rastlinný olej. Potraviny skladujte zabalené alebo zakryté. Horúce potraviny a vložením do chladničky ochlaďte. Zvyšné konzervované potraviny by sa nemali skladovať v konzerve.
10. Šumivé nápoje by sa nemali zmrazovať a výrobky ako ochutené vodové zmrzliny by sa nemali konzumovať príliš studené.
11. Niektoré druhy ovocia a zeleniny sa poškodia, ak sa uchovávajú pri teplotách blížiacich sa 0°C. Preto baľte ananásy, melóny, uhorky, paradajky a podobné produkty do polyetylénových sáčkov.
12. Vysokostupňový alkohol sa musí uskladňovať vo vertikálnej polohe v tesno uzavretých nádobách. Nikdy neskladujte produkty, ktoré obsahujú horľavý stlačený plyn (napr. dávkovače šľahačky, postrekovacie konzervy, atď.) alebo výbušné látky. Predstavujú nebezpečenstvo výbuchu.
Riadenie a nastavenie teploty
Prevádzkové teploty sa riadia gombíkom termostatu a môžu sa nastaviť do akejkoľvek polohy medzi MIN a MAX (najchladnejšia poloha). Priemerná teplota vo vnútri chladničky by mala byť okolo +5°C (+41°F). Nastavte preto termostat tak, aby ste dosiahli požadovanú teplotu. Niektoré časti chladničky môžu byť chladnejšie alebo teplejšie (ako napríklad priehradka na šalát a vrchná časť vitríny), čo je celkom normálne. Odporúčame vám, aby ste pravidelne kontrolovali teplotu teplomerom. Tak zabezpečíte, že vitrína sa udržiava pri tejto teplote. Časté otváranie dvier spôsobuje zvýšenie vnútornej teploty, preto sa odporú najskôr po použití.
27
ča zatvoriť dvere čo možno
SK Návod na použitie
Pred prevádzkou
Záverečná kontrola
Pred začatím používania spotrebiča skontrolujte, či:
1. Sú nohy nastavené do úplného vyrovnania.
2. Vnútro je suché a vzduch môže voľne cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti „Čistenie a údržba“.
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene a elektrina je zapnutá. Keď sa otvoria dvere, vnútorné svetlo sa zapne.
A všimnite si, že:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora. Aj kvapalina a plyny utesnené v chladiacom systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či kompresor je alebo nie je v prevádzke. To je dosť normálne.
6. Mierne zvlnenie na vrchu vitríny je dosť normálne a spôsobené použitým výrobným procesom, nie je to chyba.
7. Odporúčame nastavenie gombíka termostatu do stredu a monitorovať teplotu, aby sa zaistilo, že spotrebič udržiava požadovanú teplotu skladovania (Pozri časť Riadenie a nastavenie teploty).
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí. Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota skladovania. Odporúčame skontrolovať teplotu presným teplomerom (Pozri časť Riadenie a nastavenie teploty)
Skladovanie mrazených potravín
Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé skladovanie komerčne zmrazených potravín a môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie čerstvých potravín. Informácie o skladovaní doma mrazených potravín nájdete v sprievodcovi dobou skladovateľnosti vo vložke dvier. Ak došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere. Mrazené potraviny by sa nemali poškodiť, ak výpadok trvá menej ako 12 hodín. Ak je výpadok dlhší, potraviny by sa mali skontrolovať a buď okamžite zjesť alebo
ť, a potom znova zmraziť.
uvari
Mrazenie čerstvých potravín
Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste dosiahli najlepšie výsledky. Nemrazte príliš veľké množstvo naraz. Kvalita potravín sa najlepšie zachová, keď sa mrazia správne až do vnútra čo možno najrýchlejšie. Neprekračujte zmrazovací výkon vášho spotrebiča v 24 h. Vloženie teplých potravín do priestoru mrazničky spôsobuje, že chladiaci stroj funguje neustále, až kým potraviny nie sú pevne zmrazené. To môže dočasne viesť k nadmernému chladeniu priestoru chladničky. Pri zmrazovaní čerstvých potravín udržujte gombík termostatu v strednej polohe. Malé množstvá potravín do ½ kg sa môžu mraziť bez nastavenia gombíka riadenia teploty. Buďte zvlášť opatrní a nemiešajte mrazené a čerstvé potraviny.
Symboly mrazených potravín a kalendár mrazničky
Symboly potravín sú zobrazené na vložke dvier mrazničky. Čísla vedľa symbolov potravín predstavujú bezpečnú dobu skladovania v mesiacoch. Dodržiavajte dátumy spotreby uvedené na balení hotového mrazeného jedla.
Tvorba kociek ľadu
Naplňte podnos na kocky ľadu vodou do ľ a položte ho do mrazničky. Zamrznuté podnosy uvoľnite rúčkou lyžice alebo podobným nástrojom; nikdy nepoužívajte predmety s ostrými hranami, ako nože alebo vidličky.
28
utá vrstva asi 7 (1/4") mm. Pri
SK Návod na použitie
Rozmrazovanie
A) Priestor mrazničky
Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky. Odmrazená voda steká do výtokového potrubia cez zbernú nádrž na zadnej strane spotrebiča (Položka 5). Počas rozmrazovania sa môžu vytvárať kvapky vody na zadnej strane priestoru chladničky, kde sa nachádza skrytý výparník. Niektoré kvapky môžu zostať na vložke a znovu zamrznúť, keď sa rozmrazovanie dokončí. Na odstraňovanie kvapiek, ktoré znovu zamrzli, nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrou hranou, ako nože alebo vidličky. Ak sa, kedykoľvek, odmrazená voda nevypustí zo zberného kanála, skontrolujte, či čiastočky potravín neupchali výtokové potrubie. Výtokové potrubie môžete vyčistiť čističom trubiek alebo podobným nástrojom.
B) Priestor mrazničky
Rozmrazovanie je veľmi priamočiare a bez zmätkov vďaka špeciálnej rozmrazovacej zbernej miske. Rozmrazovanie dvakrát do roka alebo keď sa vytvorila namrzn začatí rozmrazovacieho postupu vypnite spotrebič zo zásuvky a vytiahnite zástrčku. Všetky potraviny by mali byť zabalené do niekoľkých vrstiev novín a skladované na chladnom mieste (napr. v chladničke alebo v komore).
Nádrže teplej vody sa môžu opatrne položiť do mrazničky na urýchlenie rozmrazovania. Na odstránenie námrazy nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrou hranou, ako nože alebo vidličky. Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické ohrievače alebo iné elektrické spotrebiče. Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú na dne priestoru mrazničky. Po rozmrazení starostlivo osušte interiér. Vložte zástrčku do zásuvky v stene a zapnite dodávku elektriny.
Výmena žiarovky vnútorného svetla
Ak by došlo k výpadku svetla, vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite elektrický kábel. Potom sa uistite, či je žiarovka pevne priskrutkovaná v držiaku žiarovky. Vymeňte poistku a zapnite. Ak svetlo stále nesvieti, zadovážte si náhradnú žiarovku so skrutkovacím uzáverom typ 15 Watt (Max), a potom ju namontujte. Okamžite opatrne zneškodnite vypálenú žiarovku.
Čistenie a údržba
1. Pred čistením odporúčame vypnúť spotrebič zo zástrčky a odtiahnuť elektrickú šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne ostré predmety alebo brúsne látky, mydlo, domáce čistidlá, detergenty alebo voskové politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča a vytrite ho do sucha.
4. Použite sacie plátno a rozmiešajte roztok jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol litra vody. Umyte interiér a vytrite do sucha.
5. Uistite sa, či sa do krytu termostatu nedostala voda.
6. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky potraviny, vyčistite ho a nechajte dvere pootvorené.
7. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru (napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým voskom (leštidlo na karosériu) na ochranu farbených častí.
8. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na chladiči, ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebiča, by sa mal odstrániť vysávačom raz ročne.
9. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté a zbavené čiastočiek potravín.
29
na zadnej strane spotrebiča, ktorá zbiera vodu
Urobte
-
SK Návod na použitie
10. Nikdy :
Nečistite spotrebič nevhodnými materiálmi; ako sú ropné produkty.
Nepodrobujte ho vysokým teplotám,
Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi
materiálmi.
11. Odstránenie mliečneho krytu a zásobníka
dvier:
Ak chcete odstrániť mliečny kryt, najprv
zdvihnite kryt do výšky asi jedného palca a stiahnite ho zo strany, kde je otvor na kryte.
Ak chcete odstrániť zásobník dvier, vyberte
celý obsah, a potom jednoducho posuňte zásobník dvier hore z podkladu.
12. Uistite sa, či je špeciálna plastická nádoba
po rozmrazovaní, stále čistá Ak chcete vybrať nádobu a vyčistiť ju, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite
elektrický kábel.
Jemne vytiahnite spojovací prvok na
kompresore, použitím klieští tak, že sa nádoba bude dať vybrať
Zdvihnite ju hore.
Vyčistite a utrite do sucha
Podobne postupujte pri spätnej operácií
13. Nadmerný nános ľadu by sa mal
pravidelne odstraňovať dodanou plastickou škrabkou. Veľké nahromadenie ľadu zmenší výkonnosť mrazničky.
14. Ak chcete odstrániť zásuvku, vytiahnite ju
tak ďaleko, ako je to možné, nakloňte ju nahor, a potom úplne vytiahnite.
Premiestnenie dvier
Vysvetlené v poradí (Položka 6).
Čo sa má a čo sa nesmie robiť
Urobte- Pravidelne čistite a odmrazujte váš Urobte- Skladujte surové mäso a hydinu pod
Urobte- Odstrá
spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie") varenými potravinami
a mliekarenskými výrobkami.
ňte nepoužiteľné listy na
zelenine a odstráňte zem.
Urobte- Syr najprv zabaľte do papiera
Urobte- Zabaľte surové mäso a hydinu voľne
Urobte- Ryby a omrvinky Zabaľte do Urobte- Potraviny so silnou vôňou alebo tie,
Urobte- Chlieb dobre Zabaľte, aby sa udržal Urobte- Biele vína, pivo, svetlé pivo
Urobte- Často kontrolujte obsah chladničky. Urobte- Uchovávajte potraviny čo najkratší
Urobte- Skladujte komerčne zmrazené
Urobte- Vždy si vyberajte vysokokvalitné
Urobte- Pripravujte čerstvé potraviny na
Urobte- Baľte všetky potraviny do hliníkovej
Urobte- Zabaľte mrazené potraviny okamžite
Urobte- Potraviny rozmrazujte v priestore
Nechajte šalát, kapustu, petržlen
a karfiol na stonke. odolného voči tukom, a potom do
polyetylénového sáčku, pričom odstráňte čo možno najviac vzduchu. Pre najlepšie výsledky vyberte z priestoru chladničky hodinu pred jedením.
do polyetylénovej alebo hliníkovej fólie. Zabraňuje to vysušeniu.
polyetylénových sáčkov. ktoré môžu vyschnúť, Zabaľte do
polyetylénových sáčkov alebo hliníkovej fólie alebo ich uložte do vzduchotesnej nádoby.
čerstvý. a minerálku pred podávaním
vychlaďte.
čas a dodržujte dátumy "Spotrebovať pred" a „Použiť do“, atď.
potraviny v súlade s pokynmi uvedenými na obale.
čerstvé potraviny a uistite sa, že sú pred mrazením starostlivo čisté.
mrazenie v malých porciách, aby sa zabezpečilo rýchlo mrazenie.
fólie alebo kvalitných mraziarenských polyetylénových sáčkov a uistite sa, že je vylúčený akýkoľvek vzduch.
po nákupe a vložte ich čo najskôr do mrazničky.
chladničky.
30
Nerobte
-
by sa zjesť do 24 hodín alebo uvariť
konštantnom
SK Návod na použitie
Nerobte- V chladničke neskladujte melón.
Nerobte- Neprikrývajte poličky žiadnymi
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté
Nerobte- Nekonzumujte potraviny, ktoré boli Nerobte- Neskladujte varené a čerstvé
Nerobte- Nenechajte rozmrazené potraviny
Nerobte- Nenechávajte dvere otvorené dlhý
Nerobte- Na odstránenie ľadu nepoužívajte
Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce
Nerobte- Do mrazničky nevkladajte fľaše
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
Nerobte- Nedávajte deťom zmrzlinu a vodové
Nerobte- Nezmrazujte šumivé nápoje. Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
Neskladujte banány v priestore
chladničky. Môže sa schladiť na krátky čas,
pokiaľ je zabalený, aby sa zabránilo páchnutiu iných potravín.
ochrannými materiálmi, ktoré môžu zabrániť cirkulácii vzduchu.
alebo iné nebezpečné látky Spotrebič bol navrhnutý len na skladovanie jedlých potravín.
v chladničke nadmerne dlhý čas. potraviny spolu v tej istej nádobe.
Mali by byť oddelene zabalené a uskladnené.
alebo šťavy odkvapkávať na ostatné potraviny.
čas, pretože to spôsobí drahšiu prevádzku spotrebiča a nadmernú tvorbu ľadu.
predmety s ostrými hranami, ako nože alebo vidieky.
potraviny. Najprv ich nechajte vychladnúť.
s kvapalinami alebo uzavreté konzervy obsahujúce sódové kvapaliny, pretože môžu vybuchnú.
nosnosti pri mrazení čerstvých potravín.
zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka teplota môže spôsobiť omrzliny na perách.
potraviny, ktoré sa rozpustili, mali
Informácie o prevádzkovom hluku
Aby sa udržala zvolená teplota v stave, váš spotrebič príležitostne zapne kompresor. Výsledné zvuky sú celkom normálne. Akonáhle spotrebič dosiahne prevádzkovú teplotu, hlasitosť zvukov sa automaticky zníži.
Bzučivý zvuk vydáva motor (kompresor). Keď je motor zapnutý, zvuk môže krátko narastať.
Bublavé, klokotavé alebo vírivé zvuky vydáva chladivo, pretože preteká cez trubky.
Vždy, keď termostat zapne/vypne motor, môžete počuť klopkajúce zvuky. Klopkajúci zvuk sa môže vyskytnúť, keď je systém automatického rozmrazovania aktívny
-sa spotrebič ochladzuje alebo zohrieva (rozpínavosť materiálu). Ak sú tieto zvuky nadmerne hlasné, príčiny pravdepodobne nie sú vážne a zvyčajne sa veľmi ľahko odstránia.
Spotrebič nie je vyrovnaný – Použite nohu s nastaviteľnou výškou alebo pod nohu položte obal.
Spotrebič nie je samostatne stojaci – Odsuňte spotrebič z kuchynských jednotiek alebo iných spotrebičov.
Zásuvky, koše alebo poličky sú uvoľnené alebo prilepené - skontrolujte odnímateľné zložky a, ak sa to vyžaduje, znovu ich namontujte.
Fľaše a/alebo nádoby sa navzájom dotýkajú – Odsuňte fľaše a/alebo nádoby od seba.
Nerobte- Nevyberajte tovar z mrazničky
a znovu zmraziť.
mokrými rukami.
31
Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
SK Návod na použitie
Riešenie problémov
Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý, skontrolujte,
či je zástrčka správne vložená do zásuvky a či je zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete skontrolovať napájací zdroj k zásuvke, pripojte iný spotrebič)
hlavný rozvodový spínač vypol.
Či bolo riadenie teploty nastavené správne. vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje, kontaktujte obchodného zástupcu, od ktorého ste si ho kúpili. Zabezpečte vykonanie vyššie uvedených kontrol, pretože, ak sa nezistí žiadna chyba, môže sa to spoplatniť.
Technické údaje
Značka Typ spotrebiča COMBI
Celkový hrubý objem (l.) 270 Celkový užitočný objem (l.) 249 Užitočný objem mrazničky (l.) 71 Užitočný objem chladničky 178 Zmrazovací výkon (kg/24 h) 5 Energetická trieda (1) A Dodávka elektriny 220-240 V 50 Hz Spotreba energie (kWh/rok) (2) 308 Samostatnosť (h) 12 Hlučnosť [dB(A) re 1 pW] 40 Hmotnosť (kg) 55 Rozmery (cm) 164x55x60
Ekologický chladiaci činiteľ R134 a (1) Energetická trieda: A . . . G (A = ekonomická . . . G = menej ekonomická) (2) Skutočná spotreba energie závisí od podmienok používania a umiestnenie spotrebiča.
BEKO
PRODUKTOVÉ ČÍSLO 7506520008 7506520014 MODEL CS27CA CS27CAW KLIMATICKÁ TRIEDA */*** Class SN Class SN CELKOVÝ OBJEM/ČISTÝ OBJEM 270/249 l 270/249 l
ČISTÝ OBJEM CHLADNIČKY 178 l 178 l ČISTÝ OBJEM MRAZNIČKY 71 l 71 l
MRAZIACA KAPACITA 5 Kg/24 hr 5 Kg/24 hr CHLADIVO R 134a 0,130 kg 0,130 kg IZOLÁCIA C5 H10
KOMPRESOR 220-240 V ~ 50 Hz 90 W/0,50 A 90 W/0,50 A
32
PL Instrukcja Obsługi
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru
!
BEKO to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w
Europie. Produkty naszej marki to dla konsumentów w ponad 100 krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i przystępnej ceny. Obecnie juŜ ponad 250 milionów uŜytkowników urządzeń BEKO potwierdza, Ŝe był to mądry wybór.
Bezpieczeństwo przede wszystkim
Opisana tu chłodziarko-zamraŜarka jest najnowszym modelem urządzeń chłodniczych wchodzących w skład serii produktów .. Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do uŜytkowania prosimy zapoznać się uwaŜnie z instrukcją obsługi. Zastosowanie się do poniŜszych zaleceń zagwarantuje uzyskanie optymalnego zuŜycia energii elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
OstrzeŜenie!
Urządzenie to moŜe być uŜytkowane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane. Urządzenie naleŜy instalować w miejscu o odpowiednich wymiarach oraz nie naraŜonym na działanie deszczu, wilgoci itd.
WaŜne!
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi naleŜy przechowywać w bezpiecznym miejscu tak, aby moŜna było z niej korzystać w razie konieczności. MoŜe być ona przydatna równieŜ dla innego uŜytkownika.
33
).
dotąd, aż wszystkie będą się stykać z podłogą
PL Instrukcja Obsługi
Podłączenie do zasilania
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy upewnić się, czy napięcie, rodzaj prądu i częstotliwość w sieci są zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Nie należy podłączać urządzenia za pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda elektrycznego sprawdź czy nie jest uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie
uszkodzeniu, to powinien być on zastąpiony specjalnym kablem dostępnym w autoryzowanym serwisie
OstrzeŜenie!
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jego gniazdo zasilające jest uziemione zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest obowiązkowe!
Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma będąc boso.
Instrukcje transportu i ustawiania
Urządzenie musi być transportowane wyłącznie w pozycji pionowej. W trakcie transportu nie wolno naruszać opakowania. Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było transportowane w pozycji poziomej, to przed uruchomieniem należy pozostawić je w pozycji pionowej - nie uruchamiając, przez co
MontaŜ
Urządzenie będzie pracować prawidłowo w zakresie temperatur otoczenia od +16°C do +32°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu przekroczy +32°C, to wtedy temperatura wewnątrz urządzenia może wzrosnąć. Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej odległości od ściany, z dala od grzejników, kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one powodować niepotrzebne uruchamianie się całego urządzenia, co prowadzi do większego zużycia energii i skrócenia jego czasu eksploatacji. Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować następujące minimalne odległości:
- od kuchni 30 mm
- od grzejników 300 mm
- od zamrażarek 25 mm Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół
całego urządzenia w celu uzyskania prawidłowej cyrkulacji powietrza (patrz rys. 2
Po ustawieniu urządzenia na równej powierzchni, należy je wypoziomować przez pokręcanie jego nóżek w prawo lub w lewo
(patrz rys. 4). Prawidłowe wyregulowanie nóżek pozwoli uniknąć wibracji i nadmiernego hałasu.
Dwie poprzeczki dystansowe skraplacza umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza należy zamontować w sposób pokazany na rysunku 3 (patrz rys 3).
najmniej 12 godzin. Niezastosowanie się do powyższej instrukcji może spowodować uszkodzenie sprężarki i nie uznanie naprawy gwarancyjnej. Przesuwając, ustawiając lub podnosząc urządzenie nie należy tego robić chwytając za rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu lodówki).
34
PL Instrukcja Obsługi
Zapoznaj się z twoim urządzeniem
(Patrz rys. 1)
1. Termostat i blok oświetlenia
2. Regulowane półki
3. Pokrywa pojemnika na warzywa i
Porady dotyczące przechowywania Ŝywności
Aby efekty i higiena przechowywania były najlepsze:
Zamrażarka jest przeznaczona do przechowywania żywności zamrożonej oraz do zamrażania żywności świeżej.
Chłodziarka jest przeznaczona do krótkotrwałego przechowywania świeżej żywności i napoi.
Produkty gotowane należy przechowywać w szczelnych pojemnikach, przez okres nie dłuższy niż 2-3 dni.
Produkty świeże w opakowaniach można kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce należy przechowywać w pojemniku na warzywa i owoce (rys. 1/4).
Butelki należy przechowywać w balkoniku na butelki (rys 1/10) znajdującym się po wewnętrznej stronie drzwi.
owoce
4. Pojemnik na warzywa i owoce
5. Komora szybkiego zamrażania
6. Komora zamrożonej żywności
7. Regulowana nóżka
8. Balkonik na słoiki/nabiał
9. Element przeciwdziałający przesuwaniu się butelek
10. Balkonik na butelki
Aby zachować świeżość chłodzonego mięsa, należy zapakować je do woreczków przeznaczonych do przechowywania
żywności. Nie może ono stykać się z żywnością gotową do spożycia. Świeżego
mięsa nie należy przechowywać dłużej niż 2 lub 3 dni.
Aby zapewnić optymalną wydajność chłodzenia, nie należy przykrywać półek papierem lub innym materiałem; umożliwi to swobodną cyrkulację zimnego powietrza.
• Całą żywność należy przechowywać zapakowaną lub przykrytą. Żywność w puszkach konserwowych należy po ich otwarciu przenieść do szczelnego pojemnika przeznaczonego do przechowywania produktów spożywczych.
Gorącą żywność należy ostudzić przed włożeniem do chłodziarki.
Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z dużą zwartością alkoholu należy przechowywać w pozycji pionowej, w dobrze uszczelnionych pojemnikach.
35
oraz ilość przechowywanej żywności; zależnie
chłodziarki może się podnieść do +8°C, lecz w
spadek temperatury poniżej 0°C, co powoduje
czas należy oczyścić odpływ, aby woda mogła
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania
PL Instrukcja Obsługi
Regulacja temperatury
Chłodziarka
Temperaturę wnętrza należy regulować pokrętłem termostatu. Temperatura wewnątrz urządzenia może się wahać w zależności od takich warunków jego użytkowania, jak: miejsce ustawienia, temperatura w pomieszczeniu, częstość otwierania drzwi
od tych warunków należy odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu. Przy temperaturze pomieszczenia równej 25°C zaleca się ustawienie pokrętła regulacji termostatu w pozycji środkowej. Termostat zapewnia również automatyczne odszranianie chłodziarki. Podczas odszraniania temperatura wewnątrz
trakcie chłodzenia spada ona do 2-3°C dając średnią temperaturę całego cyklu roboczego około +5°C. Należy unikać ustawiania pokrętła termostatu na zbyt niską temperaturę, która powoduje ciąą pracę urządzenia. Efektem tego będzie
zamarznięcie napoi i świeżej żywności oraz nadmierne gromadzenie się lodu na wewnętrznych ścianach; wszystko to prowadzi do zwiększenia zużycia energii i spadku wydajności urządzenia. Podczas pracy chłodziarki na bocznych ściankach gromadzi się skroplona woda lub cząsteczki lodu. Nie jest konieczne usuwanie tego osadu, gdyż tylna ścianka jest automatycznie odszraniana (patrz rys 5). Woda z odszraniania jest odprowadzana przez specjalny odpływ i zbiera się w wanience ściekowej umieszczonej na sprężarce, gdzie ulega odparowaniu. Co jakiś
swobodnie spłynąć do wanienki ściekowej (rys 5).
ZamraŜarka
Ustawienie termostatu może mieć również wpływ na temperaturę w zamrażarce. Ogólnie, temperatura ta waha si od -18°C do -28°C w trakcie całego cyklu roboczego.
ę w granicach
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy wyczyścić jego wnętrze (jak podano w rozdziale "Czyszczenie urządzenia”, s. 6). Do czyszczenia nie należy używać produktów ściernych i silnych detergentów.
Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie należy podłączyć do sieci zasilającej, następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w pozycji środkowej. Pozostawić urządzenie uruchomione, lecz puste, przez około 2 godziny. Świeżą żywność można włożyć i zacząć zamrażać po upływie minimum 12 godzin od włączenia.
Porady odnośnie przechowywania zamroŜonej Ŝywności
świeżej żywności oraz do przechowywania mrożonek przez dłuższy okres czasu.Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania, żywność należy szczelnie opakować. Materiał opakowania powinien: nie przepuszczać powietrza, być obojętny chemicznie w stosunku do opakowanej żywności, odporny na niskie temperatury, nie nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną i zapachami oraz powinien być zmywalny. Na opakowania odpowiednie są takie materiały jak folie plastikowe i aluminiowe oraz pojemniki plastikowe, aluminiowe przeznaczone do bezpośredniego kontaktu z żywnością. Nie należy przechowywać zamrożonej żywności w szklanych opakowaniach. W przypadku przerwy w dopływie prądu nie należy otwierać drzwi urządzenia. Jeżeli przerwa w dopływie prądu trwa krócej niż kilka godzin, to nie będzie to mieć szkodliwego wpływu na zamrożoną żywność.
36
Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
WAŻNE!
Odszranianie należy wykonywać, gdy grubość
PL Instrukcja Obsługi
MroŜenie świeŜej Ŝywności
Do zamrażania świeżej żywności należy używać komory oznaczonej 4 gwiazdkami (czyli komory szybkiego zamrażania).
Nie należy zamrażać jednocześnie dużych ilości żywności. Najlepsze rezultaty w przechowywaniu żywności są osiągane wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie powinno się przekraczać wydajności zamrażania, podanej w charakterystyce technicznej. Ustawienie termostatu należy wtedy tak wyregulować, aby w zamrażarce osiągnąć jak najniższą temperaturę, lecz jednocześnie żeby temperatura w chłodziarce nie spadła poniżej 0°C.
mrożonki) można wkładać od razu do zamrażarki, bez potrzeby regulowania termostatu.
Jeżeli na opakowaniu nie podano daty zamrożenia, to jako maksymalny okres przechowywania należy ogólnie przyjąć 3 miesiące.
Nie wolno ponownie zamrażać żadnej rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką należy skonsumować niezwłocznie lub ugotować i dopiero wtedy - ponownie zamrozić.
Jak robić kostki lodu
Napełnić wodą pojemnik na lód do 3/4 wysokości i włożyć go do zamrażarki. Kostki lodu można łatwo wyjąć wstawiając pojemnik z lodem na kilka sekund pod strumień zimnej bieżącej wody.
OdmraŜanie
Chłodziarka
Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie samoczynnie za każdym razem, gdy termostat wyłączy sprężarkę. Nie jest przy tym konieczna żadna ingerencja użytkownika. Powstała w wyniku rozmrażania woda zbiera si sprężarce, gdzie jest odparowywana przez ciepło wytwarzane przez sprężarkę.
ę w rynience ściekowej umieszczonej na
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy utrzymywać w czystości, aby umożliwić swobodny odpływ wody powstałej podczas odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec węża odpływowego znajduje się zawsze wewnątrz wanienki ściekowej na sprężarce, aby zapobiec wylewaniu się wody na okablowanie elektryczne lub na podłogę. Należy regularnie sprawdzać grubość osadzonego lodu wewnątrz zamraŜarki.
warstwy lodu osiągnie 6-8mm (co się zdarza raz lub dwa razy w roku); jest to konieczne, gdyż lód jest izolatorem ciepła i powoduje zmniejszenie wydajności zamrażania, a co za tym idzie, zwiększenie zużycia energii elektrycznej. Przed rozpoczęciem odszraniania należy ustawić pokrętło termostatu na maksimum, w celu głębokiego zamrożenia żywności. Następnie należy wyjąć zamrożoną żywność, owinąć ją w papier i położyć w zimnym miejscu. Później wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej. Drzwiczki zamrażarki należy pozostawić otwarte, a do jej wnętrza można wstawić pojemnik z gorącą wodą (o temperaturze maks. 80°C); przyśpieszy to proces odszraniania. Nie należy usuwać lodu przy użyciu ostrych przedmiotów metalowych, aby nie uszkodzić rurek parownika. Nie należy przyspieszać odszraniania przy użyciu suszarek do włosów lub innych urządzeń elektrycznych. Wodę ze stopionego lodu należy usunąć suchą gąbką lub szmatką.
Wymiana Ŝarówki
Aby wymienić żarówkę należy:
- wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć urządzenie od zasilania z sieci elektrycznej;
- usunąć śrubę osłony oświetleniowej
- poluzować osłonę żarówki;
- wymienić żarówkę na nową o mocy maks. 15W, 220-240V prądu przemiennego, gwint żarówki E14.
37
Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie
czyszczenia, silnych detergentów lub narzędzi
W trakcie czyszczenia należy uważać, aby nie
Gdy urządzenie nie jest używane, nie należy
PL Instrukcja Obsługi
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Czyszczenie urządzenia zaleca się wykonywać po każdym jego odmrożeniu. Wnętrze urządzenia należy czyścić letnią wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie wolno nigdy używać mydła, detergentów, benzyny lub acetonu, gdyż mają one nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia należy używać wilgotnej gąbki, a do suszenia ­miękkiej szmatki. W trakcie czyszczenia nie należy stosować nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona do wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to spowodować wydzielanie nieprzyjemnego zapachu. Nie wolno dopuszczać do tego, aby do wnętrza termostatu przedostała się woda.
podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. W trakcie czyszczenia prosimy pamiętać o dokładnym wytarciu suchą szmatką uszczelek drzwi.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a następnie miękką suchą szmatką. Nie wolno nigdy używać proszków do
ściernych.
Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej. Zespół sprężarki ze skraplaczem (zamontowany z tyłu urządzenia) należy czyścić z kurzu przy użyciu miękkiej szczotki lub odkurzacza.
zgiąć rurek lub nie uszkodzić przewodów elektrycznych Po zakończeniu czyszczenia wstawić akcesoria na swoje miejsce i ponownie podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Należy wykonać kolejno czynności pokazane na rysunku 6.
Środki ostroŜności w trakcie uŜytkowania
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego robić przez pociąganie za kabel.
Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie lub stawać na jego poprzeczce, drzwiach, komorach czy półkach.
W urządzeniu nie wolno przechowywać produktów lub pojemników zawierających palne lub wybuchowe gazy.
Nie wolno zostawiać otwartych drzwi urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do wyjęcia lub włożenia żywności.
pozostawiać żywności w zamrażarce.
Napoje gazowane (np. napoje bezalkoholowe, woda mineralna oraz szampan) nie powinny być przechowywane w zamrażarce; ich butelki mogą tam eksplodować. Nie należy zamrażać plastikowych butelek.
Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów prosto z zamrażarki; niska temperatura może spowodować urazy.
Nie należy dotykać zimnych części metalowych lub wewnętrznych ścianek urządzenia, gdyż mogą one spowodować odmrożenia.
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane przez kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby odłączyć je od zasilania. Jednak gdy przerwa ta ma trwać dłużej niż kilka dni, należy postępować w sposób następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić chłodziarkę i zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- Pozostawi powstaniu nie przyjemnych zapachów.
ć drzwi otwarte, aby zapobiec
38
oporu, na
PL Instrukcja Obsługi
Dźwięki wydawane podczas pracy
Normalne dźwięki
„Mruczenie” sprężarki podczas pracy. Głośniejszy dźwięk może być słyszany podczas zatrzymywania i uruchamiania się sprężarki.
Bulgotanie, pomruk lub trzaski ­powodowane przez czynnik chłodzący przepływający przez system chłodzenia.
"Kliknięcie" - może być słyszane podczas włączania lub wyłączania silnika elektrycznego przez termostat.
Usuwanie usterek
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
1. Lampka nie świeci podczas pracy urządzenia.
Żarówka jest spalona. Wymienić żarówkę:- wyjąć wtyczkę z
2. Woda gromadzi się w dolnej części chłodziarki.
3. Urządzenie chłodnicze uruchamia się zbyt często i pracuje przez dłuższe niż normalnie okresy czasu.
4. Urządzenie nie chłodzi.
Zatkany kanał odpływowy wody.
- Drzwiczki urządzenia są zbyt często otwierane.- Wokół urządzenia nie ma swobodnego przepływu powietrza.
- Urządzenie zostało unieruchomione lub odłączone od zasilania elektrycznego.
- Termostat ustawiony w pozycji "0" .
W przypadku zauwaŜenia...
Wibracji kratek lub półek: należy sprawdzić, czy są one wstawione całkowicie do swoje miejsce.
Hałasy powodowane przez stykające się butelki lub pojemniki; należy pozostawić między nimi niewielki odstęp.
gniazdka, aby odłączyć urządzenie od zasilania z sieci elektrycznej;- usunąć śrubę osłony oświetleniowej- poluzować osłon żarówki;- wymienić żarówkę na nową o mocy maks. 15W, 220-240V prądu przemiennego, gwint żarówki E14. Wyczyścić kanał i rurę odprowadzania wody.
- Należy unikać niepotrzebnego otwierania drzwiczek.
- Umożliwić swobodny przepływ powietrza wokół urządzenia.
- Sprawdzić, czy jest prąd w sieci elektrycznej, czy nie są spalone bezpieczniki oraz czy kable wtyczki są podłączone prawidłowo.
- Zmienić pozycję pokrętła termostatu z "0" na inną.
OstrzeŜenie!
Nie wolno nigdy próbować samemu naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie naprawy wykonywane (oprócz czynności opisanych powyżej w tabeli) przez osoby nieuprawnione są niebezpieczne dla użytkownika i powodują utratę uprawnień gwarancyjnych.
39
PL Instrukcja Obsługi
Charakterystyka techniczna
Nazwa producenta lub znak firmowy Typ urządzenia
Oznaczenie modelu CS27CA* i CS27CAW**
Klasa efektywności energetycznej (1) A Roczne zużycie energii (kWh/rok) (2) 308 Pojemność użytkowa całkowita (l) 249 Pojemność użytkowa chłodziarki (l) 178 Pojemność użytkowa zamrażalki (l) 71 Czas przechowywania „Z” godzin bez zasilania 12 Zdolność zamrażania w (kg/24h) 5 Poziom hałasu w [dB(A) re 1pW] (3) 40 Waga (kg) 55 Wysokość [cm] 164 Szerokość [cm] 55 Głębokość [cm] 60 Czynnik chłodniczy R134 a (1) Klasa efektywności energetycznej w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna) (2) Rzeczywiste zużycie zależy od miejsca ustawienia urządzenia i warunków jego użytkowania (3) Pomiary zostały dokonane w warunkach laboratoryjnych
* model CS27CA – półki szklane ** model CS27CAW – półki druciane
Chłodziarko - zamrażarka z
komorami niskich temperatur *(***)
Tabliczka znamionowa
BEKO
NUMER PRODUKTU 7506520008 7506520014 MODEL CS27CA CS27CAW COMBI */*** Klasa SN Klasa SN POJEMNOŚĆ BRUTTO/NETTO 270/249l 270/249l ČISTÝ OBJEM CHLADNIČKY 178 l 178 l POJEMNOŚĆ NETTO ZAMRAŻARKI 71l 71l ZDOLNOŚĆ MROŻENIA 5 kg/24 godz. 5 kg/24 godz. CZYNNIK CHŁODZĄCY R 134 a 0,130 kg 0,130 kg CZYNNIK SPIENIAJĄCY C5 H10
KOMPRESOR 220-240 V ~ / 50 Hz 90 W/0,50 A 90 W/0,50 A
40
aby ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się
środowiska. Prosimy dopilnować tego, aby nie
PL Instrukcja Obsługi
Odzysk opakowania
OstrzeŜenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub arkuszami plastykowymi niesie ze sobą niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka. Urządzenie to zostało zapakowane w sposób wystarczający na czas transportu. Wszystkie materiały pakunkowe zostały wyprodukowane zgodnie z przepisami ochrony środowiska i dlatego mogą być poddane odzyskowi. Prosimy o pomoc w ochronie środowiska naturalnego przez umożliwienie ponownego uzdatniania odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
Odzysk starego urządzenia chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić urządzenie starsze, to prosimy przeczytać uważnie poniżej podane uwagi. Stare urządzenia chłodnicze nie są bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu cenny surowców wtórnych. Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć należy postąpić w następujący sposób:
- odłączyć je od źródła zasilania;
- odciąć kabel zasilania;
- wymontować wszelkie zamki drzwiowe, wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy poddać odpowiedniej utylizacji(uzdatnieniu do ponownego użycia). Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący R134a, który spełnia wymogi norm ochrony
uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
Importer: Beko S.A. ul. Cybernetyki 7 02-677 Warszawa www.beko.com.pl Wyprodukowano w Rumunii
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
41
4577172900
30.04.06
09.06.05 Tiparit model de proba si dat Feliciei. Trimisa pentru confirmare varianta in engleza, ceha si maghiara.
22.06.05 Introdus lb. slovaca si poloneza
02.12.05 Adaugat tabele conf. Email din data de 16.11.05 de la Felicia I. (lb. EN, CZ,HU,SK)
30.04.06 Adaugat in EN,CZ,HU,SK,PL greutate si dimensiuni (email Felicia 11.04.06)
MANUSOFT: 08.08.05; 02.12.05
TRIMIS LA IMPRIMATE:
26.06.05 Ap. 2 (CS27CAWEU2PO)
05.08.05 Ap. 1 (CS27CAW)
02.12.05 Ap. 2
15.12.05 Ap. 3
01.05.06 Ap. 2
Loading...