Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating; Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Frozen food symbols – Freezer calendar /4
Making ice cubes /4
Defrosting /5
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door; Do’s and don’ts /6
Information about operating noises /7
Trouble – shooting /8
Tehnical data /8
CZ
Bezpečnost je vždy nejdůležitější! /9
Požadavky na napájení elektrickou energií /10
Přepravní pokyny; Pokyny k instalaci /10
Popis spotřebiče /11
Doporučený způsob uspořádání potravin /11
Regulace teploty /12
Než spotřebič zapnete /12
Skladování zmrazených potravin /12
Mražení čerstvých potravin /13
Symboly zmrazených potravin a mrazicí kalendář /13
Výroba kostek ledu /13
Odmrazování /13
Výměna žárovky vnitřního osvětlení /14
Čištění a údržba /14
Změna směru otevírání dveří /14
Doporučení/zákazy /15
Odstraňování problémů /16
Technické parametry /16
HU
Biztonsági utasítások /17
Elektromos hálózati követelmények /18
Szállítással kapcsolatos tudnivalók /18
Beállítással kapcsolatos tudnivalók /18
Hőmérséklet szabályzás és beállítás /20
Bekapcsolás előtti teendők /20
Fagyasztott étel tárolása /20
Friss étel lefagyasztása /20
Fagyasztott ételek szimbólumai – Fagyasztási napló /21
Jégkocka készítése /21
Leolvasztás /21
Tisztítás és karbantartás /22
Fontos tudnivalók /23
Hibaelhárítás /23
Műszaki adatok /24
Index
Obsah
Tartalomjegyzé
k
SK
Bezpečnosť nadovšetko /25
Elektrické požiadavky /26
Prepravné pokyny /26
Inštalačné pokyny /26
Poznávanie spotrebiča /27
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v spotrebiči /27
Riadenie a nastavenie teploty /27
Pred uvedením do prevádzky /28
Skladovanie zmrazených potravín /28
Mrazenie čerstvých potravín /28
Tvorba kociek ľadu /28
Rozmrazovanie /29
Výmena žiarovky vnútorného svetla /29
Čistenie a údržba /29
Premiestňovanie dverí /30
Čo sa má a čo sa nesmie robiť /30
Informácie o prevádzkovom hluku /31
Riešenie problémov /32
Technické údaje /32
PL
Bezpieczeństwo przede wszystkim /33
Podłączenie do zasilania /34
Instrukcja transportu i ustawienia /34
Montaż /34
Zapoznaj się z Twoim urządzeniem /35
Porady dotyczące przechowywania żywności /35
Regulacja temperatury /36
Uruchamianie /36
Porady dotyczące przechowywania zamrożonej żywności /36
Mrożenie świeżej żywności /37
Jak robić kostki lodu /37
Odmrażanie /37
Wymiana żarówki /37
Czyszczenie urządzenia /38
Zmiana kierunku otwierania drzwi /38
Środki ostrożności w trakcie użytkowania /38
Dźwięki wydawane podczas pracy /39
Usuwanie usterek /39
Charakterystyka techniczna /40
Tabliczka znamionowa /40
Odzysk opakowania /41
Odzysk starego urządzenia chłodniczego /41
Index
Spis treści
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3 4
5
6
1
16
22
17
2
18
4
21
23
5
8
7
24
6
3
25
14
15
20
19
10
9
13
26
27
11
12
GB Instruction for use
Congratulations on your choice of a Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
1
Repairs to electrical equipment should only be
1. The appliance should be transported only in
appliance, as this could cause injury to fingers
• Make sure that the mains cable is not caught
where the temperature is likely to fall below 10
operate in ambient temperatures between +10
GB Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
3. Failure to comply with the above
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will not
be held liable.
4. The appliance must be protected against
rain, moisture and other atmospheric
influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person
are carry risks that may have critical
consequences for the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R 134a which is
an environmental friendly but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Transportation instructions
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
under the appliance during and after moving,
as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room
degrees C (50 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to
and +32 degrees C (50 and 90 degrees F). At
lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
2
ly store raw meat
thermometer to ensure that the cabinet is kept
GB Instruction for use
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two
front feet by turning clockwise or anticlockwise, until firm contact is secured with
the floor. Correct adjustment of feet prevents
excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
5 - Compartment for quickly freezing
6 - Compartments for frozen foods keeping
7 - Adjustable foot
8 - Shelf for jars
9 - Bottle stop
10 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food in
the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the shortterm storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated
and suitable for the freezing and storage
of pre-frozen food.
The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be
observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the
special compartment provided in the door
liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf. Fresh fruit and vegetables should be
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags
and place on the lowest shelf. Do not allow to
come into contact with cooked food, to avoid
contamination. For safety, on
for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or
other materials to allow free circulation of cool
air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves.
Keep the food packed, wrapped or covered.
Allow hot food and beverages to cool before
refrigerating. Leftover canned food should not
be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should
not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage
if kept at temperatures near 0°C. Therefore
wrap pineapples, melons, cucumbers,
tomatoes and similar produce in polythene
bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright
in tightly closed containers. Never store
products that contain an inflammable
propellant gas (e.g. cream dispensers, spray
cans, etc.) or explosive substances. These
are an explosion hazard.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the
thermostat knob and may be set at any
position between MIN and MAX (the coldest
position).
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C (+41°F).
Therefore adjust the thermostat to obtain the
desired temperature. Some sections of the
fridge may be cooler or warmer (such as
salad crisper and top part of the cabinet)
which is quite normal. We recommend that
you check the temperature periodically with a
to this temperature. Frequent door openings
cause internal temperatures to rise, so it is
advisable to close the door as soon as
possible after use.
3
7. We recommend setting the thermostat knob
frozen fresh food refer to the
door. Frozen food should not be affected if the
GB Instruction for use
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check
that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate
freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended
under "Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on.
When the door is open the interior light will
come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within
the refrigeration system may also make some
(noise), whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing
process used; it is not a defect.
midway and monitor the temperature to
ensure the appliance maintains desired
storage temperatures (See section
Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We
recommend checking the temperature with an
accurate thermometer (see; Temperature
Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term
storage of commercially frozen foods and also
can be used to freeze and store fresh food.
For storing homestorage-life guide on the door-liner.
If there is a power failure, do not open the
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain the best results.
Do not freeze too large a quantity at any one
time. The quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the core as
quickly as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer
compartment causes the refrigeration
machine to operate continously until the food
is frozen solid. This can temporarily lead to
excessive cooling of the refrigeration
compartment.
When freezing fresh food, keep the
thermostat knob at medium position. Small
quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be
frozen without adjusting the temperature
control knob.
Take special care not to mix already frozen
food and fresh food.
Frozen food symbols and freezer
calendar
Food symbols are illustrated on the freezer
door-liner.
The figures next to food symbols represent
the safe storage-life, in months.
Observe the best before dates indicated on
the package for ready frozen food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays
with a spoon handle or a similar implement;
never use sharp-edged objects such as
knives or forks.
failure lasts for less than 12 hrs. If the failure
is longer, then the food should be checked
and either eaten immediately or cooked and
then re-frozen.
4
3. Use luke warm water to clean the cabinet of
6. If the appliance is not going to be used for a
GB Instruction for use
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts
automatically. The defrost water runs to the
drain tube via a collection container at the
back of the appliance (Item 5).
During defrosting, water droplets may form at
the back of the fridge compartment where a
concealed evaporator is located. Some
droplets may remain on the liner and refreeze
when defrosting is completed. Do not use
pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the droplets which
have refrozen.
If, at any time, the defrost water does not
drain from the collection channel, check that
no food particles have blocked the drain tube.
The drain tube can be cleared with a pipecleaner or similar implement.
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without
mess, thanks to a special defrost collection
basin.
Defrost twice a year or when a frost layer of
around 7 (1/4") mm has formed. To start the
defrosting procedure, switch off the appliance
at the socket outlet and pull out the mains
plug.
All food should be wrapped in several layers
of newspaper and stored in a cool place (e.g.
fridge or larder).
Containers of warm water may be placed
carefully in the freezer to speed up the
defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects,
such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the interior thoroughly. Insert
the plug into the wall socket and switch on the
electricity supply.
Replacing the interior light bulb
Should the light fail, switch off at the socket
outlet and pull out the mains plug.
Then ensure the bulb is screwed securely in
the bulb holder. Replace the plug and switch
on.
If the light still fails, obtain a replacement E14
screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your
local electrical store and then fit it
Carefully dispose of the burnt-out light bulb
immediately.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, household
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to clean the interior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
long period of time, switch it off, remove all
food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a
vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they
areclean and free from food particles.
5
• Clean the appliance with unsuitable material;
as much air as possible. For best results,
Chill white wines, beer, lager and mineral
ccordance with the instructions given on
GB Instruction for use
10. Never:
eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover
up by about an inch and pull it off from the
side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the
contents and then simply push the door tray
upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic
container at the back of the appliance which
collects defrost water is clean at all times. If
you want to remove the tray to clean it, follow
the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and
operations
13. Excess deposit of ice should be removed
regularly with the plastic scraper provided.
Large accumulation of ice will impair the
performance of the freezer.
14. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it upwards and then pull it out
completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 6).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythene bag, excluding
take out of the fridge compartment an
hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This
prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or
aluminium foil or place in airtight
container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do-
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so
often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use
by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
a
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before
you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure
any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
6
Don’t
-
refrigerated for an excessive length of
Please
GB Instruction for use
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
Don’t- Cover the shelves with any protective
Don’t- Store poisonous or any dangerous
Don’t- Consume food which has been
Store bananas in your fridge
compartment.
chilled for short periods as long as it
is wrapped to prevent it flavouring
other food.
materials which may obstruct air
circulation.
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of
edible foodstuffs only.
Don’t- Store cooked and fresh food together
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
Don’t- Leave the door open for long periods,
Don’t- Use sharp edged objects such as
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
Don’t- Give children ice-cream and water
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
Don’t- Remove items from the freezer with
time.
in the same container. They should
be packaged and stored separately.
onto food.
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
knives or forks to remove the ice.
cool down first.
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
when freezing fresh food.
ices direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer
burns' on lips.
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
wet hands.
Information about operating noises
To keep the selected temperature constant,
your appliance occasionally switches ON the
compressor.
The resulting noises are quite normal.
As soon as the appliance has reached the
operating temperature, the noises
automatically reduce in volume.
The humming noise is emitted by the motor
(compressor). When the motor switches ON,
the noise may briefly increase in volume.
The bubbling, gurgling or whirring noise is
emitted by the refrigerant as it flows through
the pipes.
The clicking noise can always be heard when
the thermostat switches ON/OFF the motor.
A clicking noise may occur when
- the appliance is cooling down or warming up
(material expansion).
If these noises are excessively loud, the
causes are probably not serious and are
usually very easy to eliminate.
• The appliance is not level - Use the heightadjustable feet or place packing under the
feet.
• The appliance is not free-standing move the appliance away from kitchen units
or other appliances.
• Drawers or shelves are loose or stick Please check the detachable components
and, if required, refit them.
• Bottles and/or receptacles are touching
each other - Please move bottles and/or
receptacles away from each other.
7
GB Instruction for use
Trouble - shooting
If the appliance does not operate when
switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
been turned off.
Technical data
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
Brand
Appliance type COMBI
Total gross volume (l.) 270
Total usable volume (l.) 249
Freezer usable volume (l.) 71
Refrigerator useful volume 178
Freezing capacity (kg/24 h) 5
Energy class (1) A
Electric supply 220-240 V 50 Hz
Power consumption (kWh/year) (2) 308
Autonomy (h) 12
Noise [dB(A) re 1 pW] 40
Weight (kg) 55
Dimensions (cm) 164x55x60
Ecological refrigerating agent R134 a
(1) Energy class : A . . . G (A = economical . . . G = less economical)
(2) The real power consumption depends on using conditions and appliance
location.
BEKO
PRODUCT NUMBER 7506520008 7506520014
MODEL CS27CA CS27CAW
COMBI */*** Class SN Class SN
TOTAL GROSS/USABLE VOLUME 270/249 l 270/249 l
FRIGE USABLE VOLUME 178 l 178 l
FREEZER USABLE VOLUME 71 l 71 l
FREEZING CAPACITY 5 Kg/24 hr 5 Kg/24 hr
REFRIGERANT R 134a 0,130 kg 0,130 kg
BLOWING AGENT C
COMPRESSOR
220-240 V ~ 50 Hz 90 W/0,50 A 90 W/0,50 A
5 H10
8
CZ Návod k obsluze
Blahopřejeme Vám k zakoupení tohoto vysoce kvalitního
spotřebiče . Doufáme, že s ním budete spokojeni
a věříme, že Vám bude mnoho let spolehlivě sloužit.
Bezpečnost je vždy nejdůležitější!
Nepřipojujte tento spotřebič ke zdroji elektrické energie
dříve, než z něj odstraníte všechny obaly a prvky, které jej
chrání během přepravy.
• Pokud byl spotřebič přepravován v horizontální poloze,
nechejte jej před zapnutím alespoň 4 hodiny stát, aby se
mohl usadit kompresorový olej.
• Při likvidaci starého spotřebiče, který je na dveřích
opatřen zámkem nebo západkou, dbejte na to, abyste
spotřebič zanechali v bezpečném stavu, který nedovolí,
aby se uvnitř zavřely děti.
• Tento spotřebič je dovoleno používat pouze k účelům, ke
kterým byl vyroben.
• Nesnažte se tento spotřebič zlikvidovat pomocí ohně.
Izolace spotřebiče je tvořena látkami (jinými než CFC),
které jsou hořlavé. Doporučujeme Vám, abyste se o
možných způsobech likvidace tohoto spotřebiče poradili s
místními úřady.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v nevytápěné
studené místnosti (např. garáže, skleníky, přístavky, kůlny,
boudy, atd.).
Pro zajištění optimálního výkonu a bezporuchového
provozu tohoto spotřebiče je velmi důležité, abyste si
pozorně přečetli tento návod k obsluze. Pokud nebudete
dodržovat pokyny, které jsou v něm uvedené, můžete
ztratit nárok na bezplatný servis během záruční doby.
Uschovejte prosím tuto příručku na bezpečné místě tak,
aby byla stále k dispozici.
9
Nepoužívejte uvnitř prostorů tohoto spotřebiče
ojít k poškození spotřebiče. V takovém
což se projeví snížením doby skladovatelnosti
CZ Návod k obsluze
Požadavky na napájení elektrickou
energií
Před zapojením zástrčky do zásuvky ve zdi
zkontrolujte, jestli napětí a frekvence uvedené
na typovém štítku uvnitř spotřebiče odpovídají
síťovému napájení, které máte k dispozici.
Doporučujeme Vám, abyste tento spotřebič
připojili k síťovému napájení prostřednictvím
vhodně vypínané a jištěné zásuvky, která je
snadno dostupná.
Varování! Tento spotřebič musí být
uzemněn.
Opravy elektrického zařízení smí provádět
pouze osoby s dostatečnou kvalifikací.
Nesprávné opravy provedené nedostatečně
kvalifikovanou osobou jsou zdrojem
nebezpečí, které může mít pro uživatele
spotřebiče vážné následky.
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič je naplněn médiem R 134a,
což je ekologicky šetrný avšak hořlavý plyn.
Během přepravy a montáže výrobku si musíte
dát pozor, abyste nepoškodili chladicí systém.
Pokud dojde k poškození chladicího systému
a k úniku plynu, nepřibližujte se ke spotřebiči
s otevřeným ohněm a větrejte místnost.
VAROVÁNÍ:
Nepokoušejte se urychlit proces odmrazování
pomocí mechanických zařízení nebo jiných
prostředků, pokud nejde o prostředky
doporučené výrobcem.
VAROVÁNÍ:
Dejte pozor, aby nedošlo k poškození
chladicího okruhu.
VAROVÁNÍ:
pro skladování potravin jiné elektrické
spotřebiče, pokud nejde o spotřebiče
doporučené výrobcem.
Přepravní pokyny
1. Tento spotřebič by se měl přepravovat
pouze ve vertikální poloze. Během přepravy
není dovoleno odstraňovat ze spotřebiče
obaly.
2. Jestliže byl během přepravy spotřebič
naklon
jeho zapnutím počkat alespoň 4 hodiny, což
je doba potřebná k ustálení systému.
ěn do horizontální polohy, musíte před
3. Pokud nedodržíte výše uvedené pokyny,
může d
případě se výrobce zříká jakékoliv
odpovědnosti za vzniklé škody.
4. Spotřebič musí být chráněn před deštěm,
vlhkostí a dalšími atmosférickými vlivy.
Důležité upozornění!
• Při čištění nebo přenášení spotřebiče si
musíte dát pozor, abyste se nedotkli spodní
části kovových drátů kondenzátoru v zadní
části spotřebiče, které by mohly způsobit poranění prstů nebo rukou.
• Nesedejte ani nestoupejte na horní část
spotřebiče. Spotřebič není k těmto účelům
uzpůsoben a proto by mohlo dojít k poranění
osob nebo poškození samotného spotřebiče.
• Při přemísťování spotřebiče dejte pozor,
aby se síťový kabel nezachytil pod
spotřebičem. Mohlo by dojít k jeho poškození
• Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem
hrály nebo nastavovaly jeho ovládací prvky.
Pokyny k instalaci
1. Neinstalujte tento spotřebič do místnosti,
ve které pravděpodobně poklesne v noci
teplota pod 10ºC (50ºF), zejména pak v
zimním období. Spotřebič vyžaduje, aby se
teplota okolí pohybovala v rozmezí +10ºC až
+32ºC (50ºF až 90ºF). Při nižších teplotách
okolí může docházet k výpadkům spotřebiče,
potravin.
2. Neinstalujte spotřebič do blízkosti sporáků
a topných těles nebo tam, kde na spotřebič
dopadá přímé sluneční světlo; zamezíte tak
zbytečnému nadměrnému zatížení
spotřebiče. Pokud instalujete tento spotřebič
vedle zdroje tepla nebo mrazničky, dbejte na
to, aby po stranách spotřebiče zůstal volný
prostor alespoň:
30 mm pro vzdálenost od sporáků
300 mm pro vzdálenost od topných těles
25 mm pro vzdálenost od mrazniček
3. Zajistěte, aby byl okolo spotřebiče
dostatečně velký volný prostor, který nebude
bránit volné cirkulaci vzduchu (Obr. 2).
řimontujte k zadní části chladničky krytku
• P
pro zadní ventilaci a nastavte s její pomocí
vzdálenost mezi chladničkou a zdí (Obr. 3).
10
Při likvidaci nepotřebného výrobku se
prodejce nebo sběrný dvůr vaší
Prostor chladničky slouží ke krátkodobému
nesmí dotýkat vařených potravin, aby nedošlo
CZNávod k obsluze
4. Postavte spotřebič na rovný povrch. V
případě potřeby můžete nastavit polohu
spotřebiče pomocí dvou předních patek.
Vyrovnejte spotřebič do svislé polohy
otáčením dvou předních patek ve směru nebo
proti směru hodinových ručiček, dokud
nedosáhnete pevného kontaktu s podlahou.
Správným nastavením patek předejdete
nadměrným vibracím a hlučnosti spotřebiče
(Obr. 4).
5. Podle pokynů v kapitole "Čištění a údržba"
připravte spotřebič k použití.
Využití a likvidace obalu
Balicí papír a vlnitou lepenku odevzdejte do
sběrných surovin.
Přebalové fólie, PE sáčky a plastové díly
odneste do sběrných kontejnerů na plasty.
Likvidace výrobku po ukončení
životnosti
Výrobek je nutno odevzdat na místo určené
obcí pro ukládání odpadu nebo do sběrných
surovin.
obraťte na
obce!
Popis spotřebiče
(Obr. 1)
1. Prostor termostatu a lampy (pro vnitřní
osvětlení)
2. Vyjímatelný rošt
3. Kryt prostoru pro ukládání zeleniny
4. Prostor pro ukládání ovoce a zeleniny
5. Prostor pro rychlé mražení
6. Prostor pro skladování zmrazených
potravin
7. Nastavitelná patka
8. Polička na sklenice
9. Zarážka na lahve
10. Polička na lahve
Doporučený způsob uspořádání
potravin
Následující pokyny popisují optimální způsob
skladování potravin při dodržení všech
hygienických pravidel:
1.
uložení čerstvých potravin a nápojů.
2. Prostor mrazničky, který je označen
symbolem , je vhodný k mražení a
skladování předem zmrazených potravin.
Dodržujte vždy doporučení, platná pro
skladování v mrazničkách označených
symbolem , které jsou uvedeny na
obalech potravin.
3. Mléčné výrobky skladujte ve speciálním
prostoru ve vnitřní části dveří chladničky.
4. Uvařené pokrmy skladujte ve
vzduchotěsných nádobách.
5. Čerstvé zabalené potraviny můžete skladovat
na poličkách. Čerstvé ovoce a zeleninu čistěte a
uložte do prostoru pro ukládání ovoce a zeleniny.
6. Lahve můžete skladovat ve dveřích chladničky.
7. Pokud chcete skladovat syrové maso,
zabalte jej do polyetylénových sáčků a
položte na nejnižší poličku. Syrové maso se
ke kontaminaci. Z bezpečnostních důvodů
skladujte syrové maso max. dva až tři dny.
8. Aby byla účinnost chlazení co nejvyšší,
nezakrývejte vyjímatelné poličky papírem
nebo jinými materiály, které by mohly
překážet volné cirkulaci chladného vzduchu.
9. Neskladujte v poličkách ve dveřích
chladničky rostlinný olej. Skladované
potraviny by měly být zabalené nebo zakryté.
Horké potraviny a nápoje nechte před
vložením do chladničky vychladnout.
Neskladujte zbytky jídla z konzervy uvnitř této
konzervy.
10. Nezmrazujte šumivé nápoje.
Nekonzumujte ochucené ovocné zmrzliny a
podobné výrobky příliš studené.
11. Některé druhy ovoce a zeleniny se při
teplotách kolem 0ºC kazí. Proto zabalte
ananas, melouny, okurky, rajčata a podobné
potraviny do polyetylenových sáčků.
11
Některé části chladničky mohou být chladnější
li je vnitřek suchý a jestli může v zadní
Pokud dojde k výpadku dodávky elektrické
li výpadek
delší než 12 hodin, nemělo by dojít k ovlivnění
li výpadek
delší, musíte potraviny zkontrolovat a
a pak
CZ Návod k obsluze
12. Vysokostupňový alkohol skladujte ve
svislé poloze v těsně uzavřených nádobách.
Nikdy neskladujte v chladničce výrobky
obsahující hořlavý pohonný plyn
(rozprašovače, dávkovače, atd.) nebo
výbušné látky; mohlo by dojít k výbuchu.
Regulace teploty
Provozní teplota se nastavuje pomocí knoflíku
termostatu; tuto teplotu lze nastavit na
některou hodnotu v rozmezí MIN a MAX
(nejchladnější poloha).
Průměrná teplota uvnitř chladničky by měla
být přibližně +5ºC (+41ºF).
Nastavte termostatem požadovanou teplotu.
nebo teplejší než ostatní (např. prostor pro
ukládání zeleniny a horní část chladničky),
což je ale úplně normální. Doporučujeme
Vám, abyste pomocí teploměru pravidelně
kontrolovali teplotu. Časté otevírání dveří
zvyšuje vnitřní teplotu a proto je vhodné
zavírat dveře co nejdříve po vyjmutí/vložení
požadované potraviny.
Než spotřebič zapnete
Finální kontrola
Předtím, než začnete chladničku používat,
zkontrolujte:
1. Zda-li byla chladnička vyvážena pomocí
nastavitelných patek.
2. Zda-
části volně cirkulovat vzduch.
3. Zda-li je vnitřek čistý (viz. pokyny v
kapitole Čištění a údržba).
4. Zda-li byla zástrčka zasunuta do síťové
zásuvky a zda-li je přívod elektřiny zapnutý.
Při otevření dveří se rozsvítí vnitřní osvětlení
chladničky.
Poznámky k provozu
5. Po zapnutí uslyšíte zvuk, který je
generován spouštěním kompresoru. Tekutina
a plyny uzavřené uvnitř chladicího systému
mohou rovněž vydávat určité zvuky bez
ohledu na to, jestli kompresor běží nebo ne.
To je zcela b
ěžná vlastnost chladniček.
6. Mírné vibrace v horní části krytu
spotřebiče jsou rovněž zcela běžné a vznikají
z důvodu použitého výrobního procesu. Nejde
o závadu spotřebiče.
7. Doporučujeme Vám nastavit knoflík
termostatu do prostřední polohy a pak
měřením kontrolovat, zda spotřebič udržuje
požadovanou skladovací teplotu (viz. kapitola
Regulace teploty).
Nevkládejte do chladničky potraviny
bezprostředně po jejím zapnutí. Počkejte,
dokud spotřebič nedosáhne správné
skladovací teploty. Doporučuje provádět
kontrolu teploty měřením přesným
teploměrem (viz. kapitola Regulace teploty).
Skladování zmrazených potravin
Mraznička je vhodná k dlouhodobému
skladování zmrazených potravin a lze ji
rovněž použít k mražení a skladování
čerstvých potravin.
Při skladování doma zmrazených čerstvých
potravin dodržujte pokyny o době
skladovatelnosti vyznačené na vnitřní části
dveří mrazničky.
energie, neotevírejte dveře. Neníkvality skladovaných potravin. Jeokamžitě zkonzumovat nebo uvařit
znovu zmrazit.
12
Po vložení teplého jídla do prostoru mrazničky
bude chladicí zařízení pracovat nepřetržitě tak
Jestliže přestane odmražená voda odtékat ze
sběrné nádoby, zkontrolujte, jestli není
odtoková trubka ucpaná kousky jídla.
Odtokovou trubku můžete vyčistit čističem
CZ Návod k obsluze
Mražení čerstvých potravin
Při mražení čerstvých potravin prosím
postupujte podle následujících pokynů, které
jsou zárukou nejlepších výsledků.
Nezmrazujte příliš velké množství potravin
najednou. Kvalita potravin je nejlépe
ochráněna tehdy, když jsou potraviny
zmraženy skrz naskrz až do jejich středu v co
nejkratším čase.
Nepřekračujte maximální denní mrazicí
kapacitu spotřebiče.
dlouho, dokud nebudou potraviny úplně
zmrzlé. To může dočasně způsobit nadměrné
ochlazování prostoru chladničky.
Při mražení čerstvých potravin nastavte
knoflík termostatu do prostřední polohy. Malá
množství potravin do 0,5 kg (1 lb) lze zmrazit,
aniž by bylo nutno tímto knoflíkem regulovat
teplotu.
Dejte si velký pozor na to, abyste nesmíchali
již zmrazené potraviny s čerstvými
potravinami.
Symboly zmrazených potravin a
mrazicí kalendář
Symboly potravin jsou zobrazeny na vnitřní
části dveří mrazničky.
Čísla vedle symbolů potravin určují
bezpečnou dobu skladovatelnosti (v
měsících).
Dodržujte datum "spotřebujte do" (Best
Before), které je uvedeno na obalu potravin
připravených ke zmrazení.
Výroba kostek ledu
Naplňte misku na výrobu kostek ledu ze 3/4
vodou a vložte ji do mrazničky. Uvolněte
zamrzlou misku pomocí držadla lžičky nebo
podobným nástrojem; nikdy nepoužívejte
nástroje s ostrými hranami (nože, vidličky, ...).
Odmrazování
A) Prostor chladničky
Prostor chladničky se odmrazuje automaticky.
Odmražená voda stéká do odtokové trubky
prostřednictvím sběrné misky v zadní části
spotřebiče (Obr. 5).
Během odmrazování se mohou v zadní části
prostoru chladničky (v místě, kde je ukrytý
výparník) vytvářet vodní kapky. Některé
kapky, které zůstanou na vnitřní straně dveří,
mohou po dokončení odmrazování znovu
zmrznout. Nepoužívejte k odstranění těchto
zmrzlých kapek špičaté předměty nebo
předměty s ostrými hranami, jako např. nože
nebo vidličky.
potrubí nebo podobným nástrojem.
B) Prostor mrazničky
Díky použití speciální sběrné misky je
odmrazování velmi jednoduché a nevzniká při
něm nepořádek.
Odmrazujte mrazničku dvakrát ročně nebo
tehdy, když vrstva námrazy dosáhne tloušťky
7 mm (1/4"). Při odmrazování nejprve vypněte
napájení spotřebiče a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Zabalte všechny potraviny do několika vrstev
novin a uložte je na chladné místo (např. do
chladničky nebo spižírny).
Chcete-li odmrazování urychlit, vložte opatrně
do mrazničky nádobu s teplou vodou.
Neodstraňujte námrazu pomocí špičatých
předmětů nebo předmětů s ostrými hranami
(např. nože nebo vidličky).
Nikdy nepoužívejte k odmrazování vysoušeče
vlasů, elektrické ohřívače nebo jiné elektrické
spotřebiče. Utřete zmrazenou vodu, která se
nashromáždila ve spodní části prostoru
mrazničky. Po dokončení odmrazování vnitřní
prostory mrazničky řádně vysušte. Vložte
zástrčku do síťové zástrčky a zapněte
napájení.
13
její objímce, vložte zástrčku do síťové zásuvky
mýdla, čisticí prostředky pro domácnost, prací
veří, boční části skříňky) silikonovým voskem
ádobu stejným způsobem ale s
CZ Návod k obsluze
Výměna žárovky vnitřního osvětlení
Pokud přestane žárovka vnitřního osvětlení
svítit, vypněte napájení spotřebiče a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Potom pevně dotáhněte stávající žárovku v
a zapněte napájení.
Jestliže žárovka stále nesvítí, obstarejte si v
prodejně elektro náhradní žárovku se
závitovou paticí E14 o výkonu 15 W (Max) a
vyměňte ji za spálenou žárovku.
Spálenou žárovku co nejdříve šetrně
zlikvidujte.
Čištění a údržba
6. Před čištěním vždy vypněte napájení
spotřebiče a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
7. Nikdy nepoužívejte pro čištění ostré
nástroje nebo substance s brusným účinkem,
prostředky nebo vosková leštidla.
8. Vyčistěte skříňku spotřebiče vlažnou
vodou a pak ji vytřete do sucha.
9. Vyčistěte vnitřní prostory vyždímaným
hadříkem navlhčeným v roztoku jedné čajové
lžičky bikarbonátu sodného v půl litru (jedné
pintě) vody a pak je vytřete do sucha.
10. Dbejte na to, aby se do skříňky pro řízení
teploty nedostala žádná voda.
11. Pokud nebudete spotřebič delší dobu
používat, vypněte jej a vyjměte potraviny.
Poté spotřebič vyčistěte a nechte stát s
pootevřenými dveřmi.
12. Doporučujeme Vám, abyste pro zvýšení
ochrany vysoce kvalitní povrchové úpravy
vyleštili kovové části výrobku (tj. vnějšek
d
(leštidlo na auta).
13. Alespoň jednou ročně odstraňte
vysavačem prach, který se usazuje na
kondenzátoru v zadní části spotřebiče.
14. Pravidelně kontrolujte, jestli je těsnění
dveří čisté a jestli na něm nezůstávají zbytky
potravin.
1. Nikdy:
• Nečistěte spotřebič nevhodnými látkami,
např. výrobky vyrobenými na bázi nafty.
• Nevystavujte spotřebič vysokým teplotám.
• Nedrhněte a neodírejte spotřebič materiály
s brusným účinkem.
2. Odstranění krytu prostoru pro uložení
mléčných výrobků a misky ve dveřích:
• Chcete-li odstranit kryt prostoru pro uložení
mléčných výrobků, nadzvedněte kryt o
přibližně 2,5 cm a vytáhněte jej ze strany,
která má v krytu otvor.
• Chcete-li vyjmout misku ve dveřích,
vyprázdněte ji a pak ji jednoduše vysuňte
směrem nahoru vzhledem k základně.
3. Dbejte na to, aby byla speciální
plastiková miska v zadní části spotřebiče,
která shromažďuje odmraženou vodu, vždy
čistá. Pokud chcete tuto nádobu za účelem
vyčištění vytáhnout, postupujte následujícím
způsobem:
• Vypněte spotřebič vypnutím napájení a
vytažením síťové zástrčky ze zásuvky.
• Pomocí kleští jemně uvolněte kolík na
kompresoru, aby bylo možno misku
vytáhnout.
• Zvedněte nádobu.
• Vyčistěte ji a vytřete do sucha.
• Namontujte n
opačným pořadím operací, jako při
demontáži.
4. Nadměrné nánosy ledu byste měli
pravidelně odstraňovat pomocí plastikové
škrabky, která je součástí dodávky. Velké
množství nashromážděného ledu ovlivňuje
nepříznivým způsobem výkon spotřebiče.
5. Chcete-li vytáhnout šuplík, co nejvíce jej
vysuňte, pak jej nakloňte nahoru a úplně
vytáhněte.
Změna směru otevírání dveří
Postupujte podle očíslovaných pokynů
uvedených na obrázku 6.
14
Odstraňte ze zeleniny všechny nepotřebné
výsledku dosáhnete tehdy, když vytáhnete sýr
Zabalte zmrazené potraviny co nejdříve po
hlazeny
Při mražení čerstvých potravin nepřekračujte
CZ Návod k obsluze
Doporučení/zákazy
Doporučení:
Pravidelně spotřebiččistěte a odmrazujte
(viz. kapitola "Odmrazování").
Skladujte syrové maso a drůbež pod
uvařenými potravinami a mléčnými výrobky.
listy a nečistoty.
Neoddělujte ze salátu, zelí, petržele a
květáku jejich stonek.
Zabalte sýr nejprve do papíru
nepropouštějícího mastnotu a pak do
polyetylénového sáčku; vytlačte přitom ze
sáčku co nejvíce vzduchu. Nejlepšího
z chladničky 1 hodinu před jeho konzumací.
Zabalte syrové maso a drůbež volně do
polyetylénové nebo hliníkové fólie - zabráníte
tím jejich vysušování.
Zabalte ryby a vnitřnosti do
polyetylénového sáčku.
Zabalte potraviny se silným aroma nebo
potraviny, které mohou vysychat, do
polyetylénových sáčků nebo hliníkové fólie
nebo je vložte do vzduchotěsné nádoby.
Pokud chcete chléb uchovat čerstvý,
dobře jej zabalte.
Před podáváním doporučujeme bílé víno,
pivo a minerální vodu vychladit.
Kontrolujte občas obsah mrazničky.
Skladujte potraviny co nejkratší dobu a
dodržujte datum "spotřebujte do" (Best
Before, Use by, ...).
Skladujte zmrazené potraviny podle
pokynů uvedených na jejich obalu.
Vybírejte si vždy kvalitní čerstvé potraviny
a před zmrazením je důkladně očistěte.
Čerstvé potraviny připravujte k mražení po
malých částech, aby proběhlo rychlé
zmrazení.
Zabalte všechny potraviny do hliníkové
fólie nebo polyetylénových sáčků pro mražení
a zajistěte, aby uvnitř nebyl žádný vzduch.
jejich zakoupení a vložte je co nejdříve do
mrazničky.
Rozmrazujte potraviny v prostoru
chladničky.
Zákazy:
Neskladujte v prostoru chladničky banány.
Neskladujte v chladničce melouny. Pokud je
meloun zabalen (aby se jeho aroma nešířilo
na jiné potraviny), můžete jej po krátkou dobu
chladit.
Nezakrývejte poličky žádnými ochrannými
materiály, které by mohly bránit cirkulaci
vzduchu.
Neskladujte v tomto spotřebiči žádné
jedovaté nebo jiné nebezpečné látky. Tato
kombinovaná chladnička s mrazničkou je
určena pouze ke skladování jedlých potravin.
Nekonzumujte potraviny, které byly c
nadměrně dlouhou dobu.
Neskladujte vařené a čerstvé potraviny ve
stejné nádobě. Každý druh by měl být
samostatně zabalen a skladován.
Nedovolte, aby rozmrazující se potraviny
nebo šťávy z těchto potravin kapaly na jiné
potraviny.
Nenechávejte dveře chladničky delší dobu
otevřené. Zvyšuje se tím spotřeba elektrické
energie a dochází k nadměrné tvorbě ledu.
Nepoužívejte k odstranění ledu předměty s
ostrými hranami, jako např. nože nebo
vidličky.
Nedávejte do spotřebiče horké jídlo. Nechte
jídlo nejprve vychladnout.
Nevkládejte do mrazničky láhve nebo
uzavřené konzervy obsahující tekutiny sycené
kysličníkem uhličitým. Mohlo by dojít k jejich
roztrhnutí.
maximální mrazicí dávky.
Nedávejte dětem zmrzlinu přímo z
mrazničky. Nízká teplota by mohla na rtech
dětí způsobit "popálení mrazem".
Nezmrazujte šumivé nápoje.
Neskladujte zmrazené potraviny, které již
roztály. Tyto potraviny musíte do 24 hodin
zkonzumovat nebo je znovu uvařit a zamrazit.
Nevytahujte věci z mrazničky vlhkýma
rukama.
15
nastavena správná teplota.
•
CZ Návod k obsluze
Odstraňování problémů
Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje,
zkontrolujte:
• Zda-li je zástrčka správně zasunuta do
síťové zásuvky a jestli je napájení zapnuto
(chcete-li zkontrolovat přítomnost napájecího
napětí v zásuvce, zapojte do ní jiný spotřebič).
• Zda-li neshořela pojistka, jestli není
rozpojený jistič nebo jestli není vypnutý hlavní
vypínač.
• Zda-li byla pomocí knoflíku termostatu
Pokud jste nahradili původní lisovanou
zástrčku, zkontrolujte, zda-li je nová zástrčka
zapojena správně.
Pokud spotřebič nefunguje ani po provedení
všech výše uvedených kontrol, kontaktujte
vašeho prodejce.
Proveďte prosím všechny výše uvedené
kontroly. Pokud to neuděláte, bude Vám
naúčtován poplatek i v případě, že servisní
technik nenajde žádnou závadu.
Technické parametry
Značka výrobku
Typ spotřebiče COMBI
Celkový hrubý obsah (l) 270
Celkový využitelný obsah (l) 249
Využitelný obsah mrazničky (l) 71
Využitelný obsah chladničky (l) 178
Mrazicí kapacita (kg/24 h) 5
Třída energetické účinnosti (1) A
Příkon (kWh/rok) (2) 308
Čas bez energie (h) 12
Hlučnost [dB(A) re 1 pW] 40
Hmotnost (kg) 55
Rozměry (cm) 164x55x60
Ekologické chladivo R134 a
(1) Třída energetické účinnosti: A ... G (A = nejúspornější provoz ... G nejméně
úsporný provoz)
(2) Skutečný příkon závisí na podmínkách použití a umístění spotřebiče.
BEKO
PRODUKTOVÉ ČÍSLO 7506520008 7506520014
MODEL CS27CA CS27CAW
KLIMATICKÁ TŘÍDA */*** Class SN Class SN
CELKOVÝ OBJEM/ČISTÝ OBJEM 270/249 l 270/249 l
ČISTÝ OBJEM CHLADNIČKY 178 l 178 l
ČISTÝ OBJEM MRAZNIČKY 71 l 71 l
MRAZÍCÍ KAPACITA 5 Kg/24 hr 5 Kg/24 hr
CHLADIVO R 134a 0,130 kg 0,130 kg
IZOLACE C5 H10
KOMPRESOR
220-240 V ~ 50 Hz 90 W/0,50 A 90 W/0,50 A
16
HU
Gratulálunk választásához, a kiváló készülékhez,
amely minden bizonnyal hosszú ideig fogja szolgálni
igényeit.
Biztonsági utasítások
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózati áramkörre,
győződjön meg arról, hogy a csomagolás és szállítás
védelmére szolgáló rögzítéseket eltávolította.
• Várjon legalább 4 órát a hálózatba történő csatlakoztatás
előtt, hogy a kompresszor olaj leülepedjen, amennyiben
vízszintesen volt szállítva a készülék.
• Amennyiben ez a készülék egy zárral felszerelt régi
hűtőszekrény helyére kerül, a régi készülékről távolítsa el a
zárat a tárolás előtt, nehogy a gyerekek játék közben
bezárják magukat.
• Ezt a készüléket kizárólag csak a rendeltetésének
megfelelően szabad használni.
• A készüléket ne tegye ki tűzveszélynek. A készülék
szigetelése CFC-mentes anyagokat tartalmaz, amelyek
gyúlékonyak. További információért kérjük lépjen
kapcsolatba a készülék garanciajegyén feltüntetett
szervizcéggel.
• A készülék használata hűvös helyen nem javasolt. (pl.:
garázs, pajta, melegház, kültér, melléképület, stb.)
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük,
szíveskedjék elolvasni a használati utasítást a szakszerű és
biztonságos használat érdekében. A használati utasításban
leírtak be nem tartása a garancia időszak alatti ingyenes
szervízszolgáltatás jogát érvénytelenítheti.
A kezelési útmutatót őrizze meg, hogy szükség esetén
később is tanulmányozhassa.
17
Használati utasítás
e az Ön lakásában használt
1. A készülék kizárólag függőleges helyzetben
HU
Elektromos hálózati követelmények
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózati
áramkörre, olvassa le a feszültséget a
műszaki etikettjéről, és győződjön meg arról,
hogy megegyezikhálózati feszültséggel.
A készülék otthona elektromos hálózatába
történő csatlakoztatására egy kapcsolható és
kis megszakítóval ellátott aljzatot használjon.
A törvény előírja a készülék földelését,
ennek elmulasztása esetén a keletkezett
károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Az elektromos berendezéssel kapcsolatos
javításokat kizárólag illetékes szakember
végezheti. Hozzá nem értő személy által
történő nem megfelelően kivitelezett javítás
kritikus következményekkel járhat a készülék
felhasználója számára.
FIGYELEM!
A modell, amely R 134a (hűtőfolyadék
izobután), földgázt tartalmaz, nagyon
környezetbarát de gyúlékony is. Amikor a
készüléket szállítja vagy beállítja, meg kell
győződnie, hogy egyik hűtőkör alkotóelem
sem sérült meg. Sérülés és gázszivárgás
észlelése esetén kerülje a nyílt láng vagy
szikrát képző dolgok használatát és néhány
percre szellőztesse ki a helységet, ahol a
készüléket elhelyezte.
VIGYÁZAT - Ne használjon a gyár
javaslatától eltérő mechanikus vagy egyéb
mesterséges eszközöket a leolvasztás
folyamatának meggyorsítására.
VIGYÁZAT - Ne engedje, hogy a hűtőkörök
megsérüljenek.
VIGYÁZAT - Ne használjon a gyártó által
javasolt típustól eltérő elektromos készüléket
az ételtároló rekeszekben.
Szállítással kapcsolatos tudnivalók
szállítható. Szállítás alatt a csomagolást nem
szabad megbontani.
2. Amennyiben a szállítás során a készülék
vízszintes helyzetbe került, legalább 4 órán
keresztül nem szabad működtetni a rendszer
regenerálódása érdekében.
3. A fenti utasítások betartásának
elmulasztása a készülék sérülését okozhatja,
amelyért a gyártó nem vállalja a felelősséget.
4. A készüléket védeni kell esőtől,
nedvességtől és más környezeti hatásoktól.
Fontos!
• A készülék tisztítása/szállítása során
vigyázni kell, mert a készülék hátulján a
párologtató rács aljának megérintése sérülést
okozhat.
• Ne próbáljon ráülni vagy állni a készülék
tetejére, mivel nem ez a rendeltetési célja.
Sérülést vagy a készülék meghibásodását
okozhatja.
• A készülék mozgatása során és után
ellenőrizze, hogy az elektromos kábel ne
szoruljon a készülék alá, mert a kábel
megrongálódhat.
• Ne engedje, hogy gyermeke játsszon a
készülékkel vagy átállítsa a kezelőszerveket.
Beállítással kapcsolatos tudnivalók
1. Ne tartsa a készüléket olyan helységben,
ahol a hőmérséklet 10 fok C (50 fok F) alá
csökkenhet éjszaka és/vagy télen, mivel a
készülék működését +10 és +32 fok C (50 és
90 fok F) közötti környezeti hőmérsékletre
tervezték. Előfordulhat, hogy ennél
alacsonyabb hőmérsékleten a készülék nem
működik, amely az étel tárolhatósági
időtartamának csökkenését eredményezi.
2. Ne helyezze a készüléket tűzhely vagy
radiátor közelébe és ne tegye ki közvetlen
napfénynek, mert túlzott megterhelést okoz a
készülék működésében. Ha hőforrás vagy
fagyasztó közelébe állítja be készülékét,
tartsa be a következő minimális
oldaltávolságokat:
Tűzhelytől 30 mm
Radiátortól 300 mm
Fagyasztótól 25 mm
Használati utasítás
18
5. Lásd a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS”
részt a készülék üzembe helyezésére
10. Szénsavas italokat ne fagyasszon le és ne
molhat, ha 0 fok C körüli hőmérsékleten
HU
3. A készülék körül elegendő helyet kell
hagyni a megfelelő légmozgás biztosítása
érdekében. (2. Ábra)
• Illesszen a fal és a készülék háta közé
légtérképző műanyag távolságtartókat. (3.
Ábra)
4. A készülék elhelyezésénél ügyeljen arra,
hogy vízszintes talajon stabilan álljon. A két
első szintező láb igény szerint állítható. A
készülék függőleges pozíciójának biztosítása
érdekében állítsa be a két első szintező lábat
a lábak óramutató járásával egyező vagy
ellentétes irányba történő forgatásával. A
lábak megfelelő beállításával elkerülhető a
túlzott rezgés és zaj. (4 ábra)
vonatkozólag.
A készülék részei és tartozékai
(1. Ábra)
1 – Termosztát és lámpa doboz
(belső világításhoz)
Útmutató az optimális tároláshoz és higiénia
megőrzéséhez:
1. A készülék a friss étel és ital rövid távú
tárolására szolgál.
2. A fagyasztó rekesz besorolású és
alkalmas az előre lefagyasztott ételek
fagyasztására és tárolására.
Mindig figyelje az étel csomagolásán
feltüntetett tárolási besorolás
meglétét.
3. Tejtermékeket a készülék ajtajának belső
speciális tároló rekeszeiben tartsa.
5. Friss csomagolt terméket a hűtőpolcon
tárolja. Friss gyümölcsöt és zöldséget tisztítsa
meg és tárolja a frissen tartó dobozokban.
6. Üvegeket az ajtó belső tárló részébe tegye.
7. Nyers húst csomagolja műanyag
zacskókba, és helyezze a legalsó polcra.
Ügyeljen arra, hogy ne érintkezzen főtt étellel.
Nyers húst 2-3 napig tároljon.
8. A tökéletes működés érdekében a kivehető
polcokat ne fedje le papírral vagy más
anyaggal, hogy a hideg levegő szabadon
áramolhasson a készülék belsejében.
9. Ne tartson növényi olajt az ajtó polcain. Az
ételt csomagolva, letakarva vagy lefedve
tárolja. Mindig várja meg, amíg a meleg étel
és ital lehűl, és úgy helyezze el a hűtőtérben.
Maradék konzerv ételt ne tároljon a
konzervdobozába.
fogyasszon túl hidegen ízesített jeget.
11. Néhány zöldség és gyümölcs
megro
van tárolva. Ezért csomagolja műanyag
zacskókba az ananászt, dinnyét, uborkát,
paradicsomot és más hasonló élelmiszert.
12. Magas szeszfokú alkoholt a felső
lezárható edényekben szabad tartani. Ne
tároljon gyúlékony és robbanékony anyagokat
a hűtőszekrényben. Ez robbanásveszélyes.
19
Használati utasítás
Ellenőrizze rendszeresen a hőmérsékletet egy
Gyakori ajtó nyitogatások a belső hőmérséklet
ztásakor állítsa a termosztát
HU
Hımérséklet szabályzás és beállítás
Az üzemi hőmérséklet a termosztát szabályzó
gombbal állítható és a MIN és MAX
(leghidegebb) értékek között bármilyen
állásba tehető.
A hűtőszekrény belsejében az ajánlott átlag
hőmérséklet kb. +5°C (+41°F).
Állítsa a termosztátot a kívánt hőmérsékletre.
A hűtőszekrény bizonyos részeiben
alacsonyabb, illetve magasabb lehet a
hőmérséklet (mint például saláta frissen tartó
és felső részek), amely teljesen normális.
hőmérővel, hogy a készülék belső
hőmérséklete mindig megfelelő legyen.
növekedését eredményezik, ezért ajánlott
becsukni az ajtót lehetőleg minél hamarabb a
használat után.
Bekapcsolás elıtti teendık
Utolsó Ellenırzések
Mielőtt a készüléket üzembe helyezné,
győződjön meg, hogy:
1. A szintező lábak tökéletes szintbe vannak
állítva.
2. A belső rész száraz és a levegő szabadon
tud áramolni a készülék mögött.
3. A belső rész tiszta a „TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS” részben leírtaknak
megfelelően.
4. A csatlakozó dugó a hálózati aljzatba van
illesztve és az elektromos hálózati áramkör fel
van kapcsolva. A belső világítás
felkapcsolódik, amikor az ajtó nyitva van.
További Megjegyzések
5. A kompresszor elindulásával zaj hallható.
Továbbá a hűtőrendszerbe zárt folyadék és
gázok ugyancsak némi zajt adnak akár
működik a kompresszor, akár nem. Ez
teljesen normális.
6. A felső borító lemez enyhe remegése
teljesen természetes a gyártási eljárásból
adódóan, ez nem hiba.
7. Állítsa a termosztát gombot közép
helyzetbe és várjon, amíg a készülék a kívánt
tárolási hőmérsékletet eléri (lásd;
HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYZÁS ÉS
BEÁLLÍTÁS).
8. Ne tegyen azonnal élelmiszert a
készülékbe, miután bekapcsolta. Várjon, amíg
a tárolási hőmérséklet megfelelő lesz.
Ellenőrizze a hőmérsékletet egy alkalmas
hőmérővel (lásd; HŐMÉRSÉKLET
SZABÁLYZÁS ÉS BEÁLLÍTÁS).
Fagyasztott étel tárolása
A fagyasztó hosszú távon alkalmas
lefagyasztott élelmiszer tárolására valamint
friss élelmiszer lefagyasztására és tárolására.
Otthon lefagyasztott élelmiszer tárolására
vonatkozóan tekintse meg az ajtón feltüntetett
tárolási élettartam útmutatót.
Áramkimaradás esetén ne nyissa ki az ajtót.
Ha 12 óránál rövidebb ideig tart az
áramszünet, a lefagyasztott ételt nem szabad
kivenni. Amennyiben ez az időtartam
hosszabb, ellenőrizze az ételt és fogyassza el
sürgősen vagy főzze meg és fagyassza le újra.
Friss étel lefagyasztása
Kérjük, olvassa el figyelmesen a következő
utasításokat a legjobb működés érdekében.
Ne fagyasszon le túl nagy mennyiséget
egyszerre. Az élelmiszer akkor őrzi meg
legjobban a minőségét, ha minél rövidebb idő
alatt teljesen átfagy.
A készülék ne lépje túl a fagyasztó
kapacitását 24 órán belül.
Ha meleg élelmiszert helyez el a fagyasztó
rekeszben, a hűtőszekrény addig fog
folyamatosan működni, amíg az élelmiszer
teljesen átfagy. Ez ideiglenesen a
hűtőszekrény tároló rekeszeinek a túlzott
mértékű lehűtését eredményezheti.
Friss étel lefagyas
szabályozó gombot közép állásba. Kis
mennyiségű élelmiszer lefagyasztásához 0,5
kg-ig (1 lb) nincs szükség a hőmérséklet
szabályzó gomb beállítására.
Ügyeljen arra, hogy ne keverje össze a már
lefagyasztott élelmiszert a friss élelmiszerrel.
20
Használati utasítás
hátulján apró vízcseppek keletkezhetnek, ahol
ást vagy ha
ására. Soha ne használjon hajszárítót,
szerezzen be a helyi villamossági üzletből egy
HU
Fagyasztott ételek szimbólumai és
fagyasztási napló
Az élelmiszer szimbólumok a fagyasztó
ajtaján láthatók.
Az élelmiszer szimbólumok melletti számok
mutatják a biztonságos tárolási élettartamot,
hónapokban.
Fagyasztott élelmiszerek tárolásához mindig
olvassa el a csomagoláson lévő információkat
(lejárati idő, fagyasztási hőmérséklet…) és e
szerint járjon el.
Jégkocka készítése
Töltse a jégkocka tartó tálcát ¾-éig vízzel és
tegye a fagyasztóba. A jégkockák kivehetők
egy kanálnyéllel vagy más hasonló tárggyal a
megfagyott tálcából; soha ne használjon éles
fémtárgyakat, mint kés vagy villa.
Le
olvasztás
A) Hőtırekesz
A hűtőszekrény automatikusan olvasztódik le.
A leolvadt víz egy gyűjtő edényen keresztül
folyik át a vízelvezető csőbe a készülék
mögött (5. Ábra).
A leolvasztás folyamata során a hűtőszekrény
a beépített párologtató berendezés található.
Néhány vízcsepp maradhat az ajtó belső
szigetelésénél, amely újra megfagy a
leolvasztási folyamat befejezése után. Ne
használjon hegyes vagy éles tárgyat, mint
például kés vagy villa, az újra fagyott
vízcseppek eltávolítására.
Ha bármikor azt észleli, hogy a leolvadt víz
nem folyik le a gyűjtőcsatornán, ellenőrizze,
hogy nem tömítette-e el ételmaradék a
vízelvezető csövet.
A vízelvezető cső kitisztítását elvégezheti egy
csőtisztítóval vagy hasonló eszközzel.
B) Fagyasztórekesz
Egy speciális leolvasztó gyűjtőtálcának
köszönhetően a leolvasztás folyamata
jelentősen leegyszerűsödik.
Évente kétszer végezzen leolvaszt
már kb. 7 mm (1/4”) vastag zúzmara réteg
keletkezett. Mielőtt hozzálát a leolvasztáshoz,
kapcsolja ki készüléket a csatlakozó aljzat
foglalatánál és húzza ki a fő elektromos
csatlakozót a hálózati áramkörből.
Az összes ételt csomagolja több rétegű
újságpapírba és tartsa hűvös helyen (pl.
hűtőszekrény).
A leolvasztási folyamat meggyorsításához
tegyen egy vagy több tál meleg vizet
óvatosan a fagyasztórekeszbe.
Ne használjon hegyes vagy éles tárgyat, mint
például kés vagy villa a zúzmara
eltávolít
elektromos fűtőberendezést vagy más
hasonló elektromos készüléket a
leolvasztáshoz. Szivaccsal itassa fel a
fagyasztórekesz aljában összegyűlt leolvadt
vizet. Leolvasztás után törölje szárazra
alaposan a belső részt. Dugja be a fő
elektromos csatlakozót a hálózati áramkörbe
és kapcsolja be a készüléket a csatlakozó
aljzat foglalatánál.
A belsı villanyégı cseréje
Ha a villanyégő elromlik, áramtalanítsa a
hálózati csatlakozó aljzatot és húzza ki a fő
csatlakozó dugót.
Ez után ellenőrizze, hogy az égő megfelelően
be van-e tekerve a foglalatba. Dugja be újra a
csatlakozó dugót és helyezze áram alá a
készüléket.
Ha a villanyégő még így sem működik,
új E14 csavarfedél típusú max. 15 Watt
teljesítményű izzót, és csavarja be.
A kiégett izzót körültekintően dobja ki, miután
kicserélte.
21
Használati utasítás
összegyűlt port távolítsa el porszívóval évente
rel és
el akarná távolítani a tálcát, hogy megtisztítsa,
22
HU
Ti
sztítás és karbantartás
1. Mielőtt hozzálát a tisztításhoz, kapcsolja ki
készüléket a csatlakozó aljzat foglalatánál és
húzza ki a fő elektromos csatlakozót a
hálózati áramkörből.
2. Soha ne használjon éles tárgyakat vagy
dörzsölő eszközöket, szappant, háztartási
tisztítószert, mosószert vagy waxot a
tisztításhoz.
3. Langyos vízzel tisztítsa meg a készülék
burkolatát, majd törölje azt szárazra.
4. Oldjon fel fél liter vízben egy teáskanálnyi
szódabikarbónát, majd az ebbe az oldatba
mártott ruhát kicsavarva tisztítsa meg a
készülék belsejét és törölje azt szárazra.
5. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a
hőmérséklet szabályzó dobozba.
6. Ha a készüléket hosszú ideig nem
szándékozza használni, kapcsolja ki, vegyen
ki minden élelmiszert belőle, tisztítsa meg és
hagyja az ajtaját félig nyitva.
7. A készülék fém alkatrészeinek (pl.: ajtó
külső része, oldalsó burkolatok) fényesítésére
használjon szilikon waxot (autófényező), hogy
megvédje a kiváló minőségű festett felületet.
8. A készülék hátulján lévő kondenzátoron
egyszer.
9. Rendszeresen ellenőrizze az ajtó
tömítéseit, hogy tiszták és étel maradékoktól
mentesek legyenek.
10. Soha:
•
Ne tisztítsa a készüléket erre alkalmatlan
anyaggal; pl. kőolajszármazékok és maró
anyagok.
• Ne tegye ki magas hőmérsékleti
viszonyoknak a készüléket.
• Ne súrolja, dörzsölje a készüléket csiszoló
anyaggal.
11. A sajtpolc fedél és ajtótálca eltávolítása:
• A sajtpolc fedelének eltávolításához,
először emelje meg a fedelet kb. 2,5 cmhúzza ki arról az oldalról, amerről egy nyílás
található a fedélen.
• Az ajtótálca eltávolításához, vegyen ki
mindent a tároló részből és egyszerűen tolja
felfelé a tálcát.
12. Győződjön meg róla, hogy a speciális
műanyag edény a készülék hátoldalán amely a fagyott vizet gyűjti - mindig tiszta. Ha
kövesse az utasításokat:
• Kapcsolja ki készüléket a csatlakozó aljzat
foglalatánál és húzza ki a fő elektromos
csatlakozót.
• Egy harapófogóval óvatosan hajtsa félre a
szögeket a kompresszoron úgy, hogy a tálcát
el lehessen távolítani
• Emelje fel.
• Tisztítsa meg és törölje szárazra.
• Majd ismételje meg a műveletet visszafelé.
13. A nagy mennyiségű lerakódott jeget
rendszeresen el kell távolítani a mellékelt
műanyagkaparóval. Nagy mennyiségű
jéglerakódás csökkentheti a hűtőgép
hatásfokát.
14. A fiók eltávolításához húzza kifelé,
ameddig csak lehet, döntse függőlegesen
felfelé és húzza ki teljesen.
A
z ajtó nyitási irányának
megváltoztatása
Kövesse a számozási sorrendet (6. Ábra).
Használati utasítás
Nyers húst és baromfit helyezzen főtt
Ne
HU
Fontos tudnivalók
Tegye – Tisztítsa meg, és olvassza le
készülékét rendszeresen (Lásd
„LEOLVASZTÁS”).
Tegye –
ételek és tejtermékek alá.
Tegye – A zöldségekről távolítson el
mindenféle használhatatlan levelet és
takarítsa le a földet róluk.
Tegye – Hagyja meg szárastól a salátát,
káposztát, petrezselymet és karfiolt.
Tegye – A sajtot csomagolja be először
zsírpapírba, majd műanyag zacskóba amilyen
légmentesebben csak lehet. A legjobb
fogyaszthatóság érdekében vegye ki a
hűtőszekrényből egy órával fogyasztás előtt.
Tegye – Nyers húst és baromfit csomagolja
levegősen műanyag vagy alufóliába. Ezáltal
megelőzhető a száradás.
Tegye – Halat és aprólékot műanyag
zacskóba csomagolja.
Tegye – Az erős illatú vagy hamar kiszáradó
ételeket csomagolja műanyag zacskóba vagy
alufóliába, vagy tegye légmentesen záródó
edénybe.
Tegye – Kenyeret csomagolja be jól, hogy
friss maradjon.
Tegye – Fehér bort, sört, ásványvizet hűtse le
fogyasztás előtt.
Tegye – Ellenőrizze rendszeresen a
fagyasztó tartalmát.
Tegye – Az ételeket minél kevesebb ideig
tárolja. Ügyeljen a szavatossági idő lejártára.
Tegye – A gyors fagyasztott ételeket a
csomagolásukon szereplő módon tárolja.
Tegye – Válasszon mindig jó minőségű, friss
ételeket és győződjön meg róla, hogy
ténylegesen tiszta, mielőtt lefagyasztja.
Tegye – A friss élelmiszert megfelelő
adagokra csomagolja a gyorsabb
lefagyasztás érdekében.
Tegye – Csomagoljon minden ételt alufóliába
vagy fagyasztásra alkalmas műanyag
zacskóba és ügyeljen arra, hogy légmentesen
legyenek lezárva.
Tegye – Az ételt megvásárlás után rögtön
csomagolja be és rakja a fagyasztóba,
amilyen hamar csak lehet.
Tegye – Olvassza le az ételt a
űtőrekeszben.
k
23
– Tároljon banánt a hűtőszekrény tároló
rekeszében.
Ne – Tároljon hosszú ideig dinnyét a
hűtőszekrényben. Rövid ideig csomagolva
tárolhatja, hogy ne vegye át a többi étel az
ízét.
Ne – Fedje le a polcokat semmilyen védő
anyaggal, amely megakadályozná a szabad
légáramlást a készülék belsejében.
Ne – Tegyen mérgező, vagy más veszélyes
anyagot készülékébe. Az kizárólag csak
élelmiszerek tárolására lett tervezve.
Ne – Fogyasszon olyan ételt, amely hosszú
ideig a hűtőszekrényben volt tárolva.
Ne – Tároljon főtt és friss ételt egyidejűleg
ugyanabban a tároló edényben. Külön
becsomagolva és egymástól elkülönítve
tárolja.
Ne – Engedje a felolvadt ételt vagy étellevet
más ételre ráfolyni.
Ne - Hagyja nyitva az ajtót hosszú időn
keresztül, mert ez költségesebbé teszi a
hűtőszekrény használatát és gyorsabb
jéglerakódást eredményez.
Ne – Használjon hegyes dolgokat, mint kés
vagy villa, a jég eltávolítására.
Ne – Tegyen forró étel a készülékbe, hanem
várjon, amíg lehűl.
Ne – Tegyen folyadékkal töltött üveget, vagy
szénsavas folyadékot tartalmazó zárt
palackokat a fagyasztóba, mert szétrepedhet.
Ne – Lépje túl a maximális fagyasztható
mennyiséget friss étel fagyasztásakor.
Ne – Fogyasszon fagylaltot vagy jeget
közvetlen a fagyasztóból, mert az alacsony
hőmérséklet, sérüléseket okozhat a szájon.
Ne – Fagyasszon le szénsavas italokat.
Ne – Próbáljon lefagyasztani olyan ételeket,
amelyeket már egyszer felolvasztott. Ezeket
meg kell enni 24 órán belül, vagy megfőzni és
utána újra lefagyasztani.
Ne – Vegyen ki semmit a fagyasztóból vizes
kézzel.
Használati utasítás
kor be van
Hogy a hálózati csatlakozó megfelelően
e áram a
hálózatban. (Ezt egy másik berendezés
e a biztosíték / az áramkör
e
e beállítva a hőmérséklet
szabályzó.
(2) A valódi fogyasztás függ a használattól és a készülék elhelyezésétől.
•
e
huzalozva, abban az esetben, ha kicserélte az
Ha készüléke a fenti vizsgálatok után sem
solatba a
készülék garanciajegyén feltüntetett
Kérem, bizonyosodjon meg róla, hogy a fenti
vizsgálatok megtörténtek mielőtt kihívja a
szakszervizt, hogy elkerülje a felesleges
HU
Hibaelhárítás
Ha készüléke nem működik, ami
kapcsolva, ellenőrizze:
•
van-e csatlakoztatva és hogy van-
bedugásával ellenőrizheti)
• Hogy kiégettmegszakító ki van-e kapcsolva / le vankapcsolva a biztosíték.
• Hogy jól van-
Hogy az új csatlakozó megfelelően vaneredeti csatlakozót.
működik egyáltalán, lépjen kapc
szervizcéggel.
többlet kiadásokat.
Használati utasítás
Müszaki adatok
Márka
Készüléktípus
Teljes bruttó térfogat (liter) 270
Teljes nettó térfogat (liter) 249
Fagyasztórekesz nettó térfogat 71
Hűtőrekesz nettó térfogat 178
Fagyasztási kapacitás kg/24h 5
Energiaosztály (1) A
Energiafogyasztás kWh / év (2) 308
(1) Energiaosztályok: A… G (A = gazdaságos. .. .. . G = kevésbé gazdaságos)
Környezetbarát hűtőgáz R 134 a
HÁZTARTÁSI KÉTAJTÓS
HŰTŐSZEKRÉNY
BEKO
TERMÉK SZÁM 7506520008 7506520014
MODELL CS27CA CS27CAW
KOMBI */*** Class SN Class SN
BRUTTÓ TÉRFOGAT 270/249 l 270/249 l
HŰTŐ, NETTÓ TÉRFOGAT 178 l 178 l
FAGYASZTÓ, NETTÓ TÉRFOGAT 71 l 71 l
FAGYASZTÓ KAPACITÁS 5 Kg/24 hr 5 Kg/24 hr
R 134a 0,130 kg 0,130 kg
C
KOMPRESSZOR
220-240 V ~ 50 Hz 90 W/0,50 A 90 W/0,50 A
5 H10
24
SK Návod na použitie
Blahoželáme k Vášmu výberu kvalitného
spotrebiča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny pred
tým, ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil,
ak bol prepravovaný horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok
alebo závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre
navrhnutý účel.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje
CFC substancie v izolácií, ktoré sú horľavé.
Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre
informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
• Neodporúčame využívaťtoto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž,
sklad, prístavba, prístrešok, na vonku, atď...)
Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový
chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať
tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť
vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.
Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
25
nikol zo systému plyn, držte zariadenie mimo
prístroje alebo iné prostriedky na urýchľovanie
zariadenia vo vnútri priestoru na potraviny, iba
ko pri sporákoch
SK Návod na použitie
Elektrické požiadavky
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene
sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na
výkonovom štítku zodpovedajú zásobovaniu
elektrickou energiou.
Odporúčame aby toto zariadenie bolo
zapojené do elektrickej sústavy cez vhodnú
zásuvku so spínačom v ľahko dostupnej
pozícií.
Varovanie! Tento spotrebič musí byť
uzemnený.
Opravy tohto zariadenia by mal vykonávať
kvalifikovaný technik. Nesprávne opravy
vykonané nekvalifikovanou osobou prinášajú
riziko nepriaznivých následkov pre užívateľa
zariadenia.
POZOR!
Tento spotrebič pracuje s plynom R 134a,
ktorý je ekologicky nezávadný, ale horľavý.
Počas prepravy a zostavovania produktu
dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci
systém. Ak je poškodený chladiaci systém a
u
otvoreného ohňa a na chvíľu vyvetrajte
miestnosť.
VAROVANIE – Nepoužívajte mechanické
3. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov by
mohlo mať za následok poškodenie
spotrebiča, za ktoré výrobca nebude niesť
zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu,
vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.
Dôležité!
• Klaďte dôraz na opatrnosť počas
čistenia/údržby spotrebiča, nedotýkajte sa
spodku chladiacich kovových vedení na
zadnej strane spotrebiča, mohlo by vám to
spôsobiť úraz prstov a rúk.
• Nepokúšajte sa sadať alebo stáť na vrch
zariadenia, pretože nie je navrhnuté pre
takéto použitie. Mohli by ste sa poraniť alebo
poškodiť zariadenie.
• Uistite sa, že elektrický kábel nie je
pricviknutý pod zariadením počas presúvania
a po presunutí, mohlo by to poškodiť kábel.
• Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením
alebo s ovládačmi.
Inštalačné pokyny
1. Nedržte spotrebič v miestnosti, kde teplota
v noci pravdepodobne klesne pod 10 stupňov
C (50 stupňov F) a/alebo hlavne v zime,
pretože je navrhnutý na prevádzku pri
rozmrazovacieho procesu, inak ako odporúča
výrobca.
VAROVANIE – Nepoškoďte chladiaci okruh.
VAROVANIE – Nepoužívajte elektrické
vonkajších teplotách medzi +10 až +32
stupňov C (50 až 90 stupňov F). Pri nižších
teplotách spotrebič nemusí fungovať, čoho
dôsledkom je zníženie doby skladovania
potravín.
ak ide o typy odporúčané výrobcom.
Prepravné pokyny
1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne
vo vertikálnej polohe. Obal musí počas
prepravy ostať neporušený.
2. Ak bol spotrebič počas prepravy v
horizontálnej polohe, nesmiete ho uvádzať do
prevádzky najbližšie 4 hodiny, aby sa systém
ustálil.
2. Neumiestnite spotrebič blíz
alebo radiátoroch alebo pri priamom
slnečnom svetle, pretože to spôsobí
mimoriadne poškodenie funkcií spotrebiča. Ak
je nainštalovaný pri zdroji tepla alebo
mrazničke, zachovajte nasledujúce minimálne
bočné vôle:
Od sporákov 30 mm
Od radiátorov 300 mm
Od mrazničiek 25 mm
3. Uistite sa, že okolo spotrebiča je
dostatočný priestor na zabezpečenie voľnej
cirkulácie vzduchu (Položka 2).
• K zadnej
časti chladničky položte zadný
vetrací kryt na nastavenie vzdialenosti medzi
chladničkou a stenou (Položka 3).
26
nápoje pred
SK Návod na použitie
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký
povrch. Dve predné nohy sa dajú nastaviť
podľa požiadaviek. Aby ste zabezpečili, že
váš spotrebič stojí rovno, nastavte dve predné
nohy otočením v smere alebo proti smeru
hodinových ručičiek, kým sa nezabezpečí
pevný kontakt s podlahou. Správne
nastavenie nôh bráni nadmernej vibrácii a
hluku (Položka 4).
5. Odkazujeme na časť „Čistenie a údržba“,
kde nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na
používanie.
Poznávanie spotrebiča
(Položka 1)
1 - Termostat a kryt svietidla
2 - Nastaviteľné poličky
3 - Kryt priehradky
4 - Priehradka
5 - Priestor pre rýchle zmrazovanie
6 - Priestory pre uchovávanie mrazených
potravín
7 - Nastaviteľná noha
8 - Polička pre nádoby
9 - Pridržiavač fliaš
10 - Polička pre fľaše
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v
spotrebiči
Pokyny na dosiahnutie optimálneho
skladovania a hygieny:
1. Priestor chladničky je pre krátkodobé
skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
2. Priestor mrazničky je predpísaný a
vhodný na mrazenie a skladovanie
predmrazených potravín.
Odporúčanie pre skladovanie
uvedené na obale potravín, by sa malo vždy
dodržať.
3. Mliekarenské výrobky by sa mali skladovať
v špeciálnej priehradke vo vložke dvier.
4. Varené jedlá by sa mali skladovať vo
vzduchotesných nádobách.
5. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu
uchovávať na poličke. Čerstvé ovocie a
zelenina by sa mali umy
špeciálnych priehradkách.
6. Fľaše sa môžu držať v časti dvier.
ť a uskladniť v
7. Surové mäso zabaľte do polyetylénových
vreciek a položte na najspodnejšiu poličku.
Zabráňte kontaktu s varenými potravinami,
aby ste sa vyhli kontaminácii.
Z bezpečnostných dôvodov skladujte surové
mäso len dva až tri dni.
8. Pre maximálnu účinnosť by odnímateľné
poličky nemali byť pokryté papierom, či iným
materiálom, aby sa umožnila voľná cirkulácia
chladného vzduchu.
9. Na dverových poličkách neskladujte
rastlinný olej. Potraviny skladujte zabalené
alebo zakryté. Horúce potraviny a
vložením do chladničky ochlaďte. Zvyšné
konzervované potraviny by sa nemali
skladovať v konzerve.
10. Šumivé nápoje by sa nemali zmrazovať
a výrobky ako ochutené vodové zmrzliny by
sa nemali konzumovať príliš studené.
11. Niektoré druhy ovocia a zeleniny sa
poškodia, ak sa uchovávajú pri teplotách
blížiacich sa 0°C. Preto baľte ananásy,
melóny, uhorky, paradajky a podobné
produkty do polyetylénových sáčkov.
12. Vysokostupňový alkohol sa musí
uskladňovať vo vertikálnej polohe v tesno
uzavretých nádobách. Nikdy neskladujte
produkty, ktoré obsahujú horľavý stlačený
plyn (napr. dávkovače šľahačky,
postrekovacie konzervy, atď.) alebo výbušné
látky. Predstavujú nebezpečenstvo výbuchu.
Riadenie a nastavenie teploty
Prevádzkové teploty sa riadia gombíkom
termostatu a môžu sa nastaviť do akejkoľvek
polohy medzi MIN a MAX (najchladnejšia
poloha).
Priemerná teplota vo vnútri chladničky by
mala byť okolo +5°C (+41°F).
Nastavte preto termostat tak, aby ste dosiahli
požadovanú teplotu. Niektoré časti chladničky
môžu byť chladnejšie alebo teplejšie (ako
napríklad priehradka na šalát a vrchná časť
vitríny), čo je celkom normálne. Odporúčame
vám, aby ste pravidelne kontrolovali teplotu
teplomerom. Tak zabezpečíte, že vitrína sa
udržiava pri tejto teplote. Časté otváranie
dvier spôsobuje zvýšenie vnútornej teploty,
preto sa odporú
najskôr po použití.
27
ča zatvoriť dvere čo možno
SK Návod na použitie
Pred prevádzkou
Záverečná kontrola
Pred začatím používania spotrebiča
skontrolujte, či:
1. Sú nohy nastavené do úplného vyrovnania.
2. Vnútro je suché a vzduch môže voľne
cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti
„Čistenie a údržba“.
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene
a elektrina je zapnutá. Keď sa otvoria dvere,
vnútorné svetlo sa zapne.
A všimnite si, že:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora.
Aj kvapalina a plyny utesnené v chladiacom
systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či
kompresor je alebo nie je v prevádzke. To je
dosť normálne.
6. Mierne zvlnenie na vrchu vitríny je dosť
normálne a spôsobené použitým výrobným
procesom, nie je to chyba.
7. Odporúčame nastavenie gombíka
termostatu do stredu a monitorovať teplotu,
aby sa zaistilo, že spotrebič udržiava
požadovanú teplotu skladovania (Pozri časť
Riadenie a nastavenie teploty).
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí.
Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota
skladovania. Odporúčame skontrolovať
teplotu presným teplomerom (Pozri časť
Riadenie a nastavenie teploty)
Skladovanie mrazených potravín
Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé
skladovanie komerčne zmrazených potravín a
môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie
čerstvých potravín.
Informácie o skladovaní doma mrazených
potravín nájdete v sprievodcovi dobou
skladovateľnosti vo vložke dvier.
Ak došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere.
Mrazené potraviny by sa nemali poškodiť, ak
výpadok trvá menej ako 12 hodín. Ak je
výpadok dlhší, potraviny by sa mali
skontrolovať a buď okamžite zjesť alebo
ť, a potom znova zmraziť.
uvari
Mrazenie čerstvých potravín
Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste
dosiahli najlepšie výsledky.
Nemrazte príliš veľké množstvo naraz. Kvalita
potravín sa najlepšie zachová, keď sa mrazia
správne až do vnútra čo možno najrýchlejšie.
Neprekračujte zmrazovací výkon vášho
spotrebiča v 24 h.
Vloženie teplých potravín do priestoru
mrazničky spôsobuje, že chladiaci stroj
funguje neustále, až kým potraviny nie sú
pevne zmrazené. To môže dočasne viesť
k nadmernému chladeniu priestoru
chladničky.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín udržujte
gombík termostatu v strednej polohe. Malé
množstvá potravín do ½ kg sa môžu mraziť
bez nastavenia gombíka riadenia teploty.
Buďte zvlášť opatrní a nemiešajte mrazené
a čerstvé potraviny.
Symboly mrazených potravín
a kalendár mrazničky
Symboly potravín sú zobrazené na vložke
dvier mrazničky.
Čísla vedľa symbolov potravín predstavujú
bezpečnú dobu skladovania v mesiacoch.
Dodržiavajte dátumy spotreby uvedené na
balení hotového mrazeného jedla.
Tvorba kociek ľadu
Naplňte podnos na kocky ľadu vodou do ľ
a položte ho do mrazničky. Zamrznuté
podnosy uvoľnite rúčkou lyžice alebo
podobným nástrojom; nikdy nepoužívajte
predmety s ostrými hranami, ako nože alebo
vidličky.
28
utá vrstva asi 7 (1/4") mm. Pri
SK Návod na použitie
Rozmrazovanie
A) Priestor mrazničky
Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky.
Odmrazená voda steká do výtokového
potrubia cez zbernú nádrž na zadnej strane
spotrebiča (Položka 5).
Počas rozmrazovania sa môžu vytvárať
kvapky vody na zadnej strane priestoru
chladničky, kde sa nachádza skrytý výparník.
Niektoré kvapky môžu zostať na vložke
a znovu zamrznúť, keď sa rozmrazovanie
dokončí. Na odstraňovanie kvapiek, ktoré
znovu zamrzli, nepoužívajte špicaté predmety
ani predmety s ostrou hranou, ako nože alebo
vidličky.
Ak sa, kedykoľvek, odmrazená voda
nevypustí zo zberného kanála, skontrolujte, či
čiastočky potravín neupchali výtokové
potrubie. Výtokové potrubie môžete vyčistiťčističom trubiek alebo podobným nástrojom.
B) Priestor mrazničky
Rozmrazovanie je veľmi priamočiare a bez
zmätkov vďaka špeciálnej rozmrazovacej
zbernej miske.
Rozmrazovanie dvakrát do roka alebo keď sa
vytvorila namrzn
začatí rozmrazovacieho postupu vypnite
spotrebič zo zásuvky a vytiahnite zástrčku.
Všetky potraviny by mali byť zabalené do
niekoľkých vrstiev novín a skladované na
chladnom mieste (napr. v chladničke alebo
v komore).
Nádrže teplej vody sa môžu opatrne položiť
do mrazničky na urýchlenie rozmrazovania.
Na odstránenie námrazy nepoužívajte špicaté
predmety ani predmety s ostrou hranou, ako
nože alebo vidličky.
Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče
vlasov, elektrické ohrievače alebo iné
elektrické spotrebiče.
Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú na
dne priestoru mrazničky. Po rozmrazení
starostlivo osušte interiér. Vložte zástrčku do
zásuvky v stene a zapnite dodávku elektriny.
Výmena žiarovky vnútorného svetla
Ak by došlo k výpadku svetla, vypnite
spotrebič zo zásuvky a odtiahnite elektrický
kábel.
Potom sa uistite, či je žiarovka pevne
priskrutkovaná v držiaku žiarovky. Vymeňte
poistku a zapnite.
Ak svetlo stále nesvieti, zadovážte si
náhradnú žiarovku so skrutkovacím uzáverom
typ 15 Watt (Max), a potom ju namontujte.
Okamžite opatrne zneškodnite vypálenú
žiarovku.
Čistenie a údržba
1. Pred čistením odporúčame vypnúť
spotrebič zo zástrčky a odtiahnuť elektrickú
šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne ostré
predmety alebo brúsne látky, mydlo, domáce
čistidlá, detergenty alebo voskové politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča a
vytrite ho do sucha.
4. Použite sacie plátno a rozmiešajte roztok
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol
litra vody. Umyte interiér a vytrite do sucha.
5. Uistite sa, či sa do krytu termostatu
nedostala voda.
6. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie
obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky
potraviny, vyčistite ho a nechajte dvere
pootvorené.
7. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru
(napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým
voskom (leštidlo na karosériu) na ochranu
farbených častí.
8. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na
chladiči, ktorý je umiestnený na zadnej strane
spotrebiča, by sa mal odstrániť vysávačom
raz ročne.
9. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
29
na zadnej strane spotrebiča, ktorá zbiera vodu
Urobte
-
SK Návod na použitie
10. Nikdy :
• Nečistite spotrebič nevhodnými materiálmi;
ako sú ropné produkty.
• Nepodrobujte ho vysokým teplotám,
• Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi
materiálmi.
11. Odstránenie mliečneho krytu a zásobníka
dvier:
• Ak chcete odstrániť mliečny kryt, najprv
zdvihnite kryt do výšky asi jedného palca a
stiahnite ho zo strany, kde je otvor na kryte.
• Ak chcete odstrániť zásobník dvier, vyberte
celý obsah, a potom jednoducho posuňte
zásobník dvier hore z podkladu.
12. Uistite sa, či je špeciálna plastická nádoba
po rozmrazovaní, stále čistá Ak chcete vybrať
nádobu a vyčistiť ju, postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
• Vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite
elektrický kábel.
• Jemne vytiahnite spojovací prvok na
kompresore, použitím klieští tak, že sa
nádoba bude dať vybrať
• Zdvihnite ju hore.
• Vyčistite a utrite do sucha
• Podobne postupujte pri spätnej operácií
13. Nadmerný nános ľadu by sa mal
pravidelne odstraňovať dodanou plastickou
škrabkou. Veľké nahromadenie ľadu zmenší
výkonnosť mrazničky.
14. Ak chcete odstrániť zásuvku, vytiahnite ju
tak ďaleko, ako je to možné, nakloňte ju
nahor, a potom úplne vytiahnite.
Premiestnenie dvier
Vysvetlené v poradí (Položka 6).
Čo sa má a čo sa nesmie robiť
Urobte- Pravidelne čistite a odmrazujte váš
Urobte- Skladujte surové mäso a hydinu pod
Urobte- Odstrá
spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie")
varenými potravinami
a mliekarenskými výrobkami.
ňte nepoužiteľné listy na
zelenine a odstráňte zem.
Urobte- Syr najprv zabaľte do papiera
Urobte- Zabaľte surové mäso a hydinu voľne
Urobte- Ryby a omrvinky Zabaľte do
Urobte- Potraviny so silnou vôňou alebo tie,
Urobte- Chlieb dobre Zabaľte, aby sa udržal
Urobte- Biele vína, pivo, svetlé pivo
Urobte- Častokontrolujte obsah chladničky.
Urobte- Uchovávajte potraviny čo najkratší
Urobte- Skladujte komerčne zmrazené
Urobte- Vždy si vyberajte vysokokvalitné
Urobte- Pripravujte čerstvé potraviny na
Urobte- Baľte všetky potraviny do hliníkovej
Urobte- Zabaľte mrazené potraviny okamžite
Urobte- Potraviny rozmrazujte v priestore
Nechajte šalát, kapustu, petržlen
a karfiol na stonke.
odolného voči tukom, a potom do
polyetylénového sáčku, pričom
odstráňte čo možno najviac vzduchu.
Pre najlepšie výsledky vyberte
z priestoru chladničky hodinu pred
jedením.
do polyetylénovej alebo hliníkovej
fólie. Zabraňuje to vysušeniu.
polyetylénových sáčkov.
ktoré môžu vyschnúť, Zabaľte do
polyetylénových sáčkov alebo
hliníkovej fólie alebo ich uložte do
vzduchotesnej nádoby.
čerstvý.
a minerálku pred podávaním
vychlaďte.
čas a dodržujte dátumy "Spotrebovať
pred" a „Použiť do“, atď.
potraviny v súlade s pokynmi
uvedenými na obale.
čerstvé potraviny a uistite sa, že sú
pred mrazením starostlivo čisté.
mrazenie v malých porciách, aby sa
zabezpečilo rýchlo mrazenie.
fólie alebo kvalitných mraziarenských
polyetylénových sáčkov a uistite sa,
že je vylúčený akýkoľvek vzduch.
po nákupe a vložte ich čo najskôr do
mrazničky.
chladničky.
30
Nerobte
-
by sa zjesť do 24 hodín alebo uvariť
konštantnom
SK Návod na použitie
Nerobte- V chladničke neskladujte melón.
Nerobte- Neprikrývajte poličky žiadnymi
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté
Nerobte- Nekonzumujte potraviny, ktoré boli
Nerobte- Neskladujte varené a čerstvé
Nerobte- Nenechajte rozmrazené potraviny
Nerobte- Nenechávajte dvere otvorené dlhý
Nerobte- Na odstránenie ľadu nepoužívajte
Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce
Nerobte- Do mrazničky nevkladajte fľaše
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
Nerobte- Nedávajte deťom zmrzlinu a vodové
Nerobte- Nezmrazujte šumivé nápoje.
Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
Neskladujte banány v priestore
chladničky.
Môže sa schladiť na krátky čas,
pokiaľ je zabalený, aby sa zabránilo
páchnutiu iných potravín.
ochrannými materiálmi, ktoré môžu
zabrániť cirkulácii vzduchu.
alebo iné nebezpečné látky
Spotrebič bol navrhnutý len na
skladovanie jedlých potravín.
v chladničke nadmerne dlhý čas.
potraviny spolu v tej istej nádobe.
Mali by byť oddelene zabalené
a uskladnené.
alebo šťavy odkvapkávať na
ostatné potraviny.
čas, pretože to spôsobí drahšiu
prevádzku spotrebiča a nadmernú
tvorbu ľadu.
predmety s ostrými hranami, ako
nože alebo vidieky.
potraviny. Najprv ich nechajte
vychladnúť.
s kvapalinami alebo uzavreté
konzervy obsahujúce sódové
kvapaliny, pretože môžu vybuchnú.
nosnosti pri mrazení čerstvých
potravín.
zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka
teplota môže spôsobiť omrzliny na
perách.
potraviny, ktoré sa rozpustili, mali
Informácie o prevádzkovom hluku
Aby sa udržala zvolená teplota v
stave, váš spotrebič príležitostne zapne
kompresor.
Výsledné zvuky sú celkom normálne.
Akonáhle spotrebič dosiahne prevádzkovú
teplotu, hlasitosť zvukov sa automaticky zníži.
Bzučivý zvuk vydáva motor (kompresor). Keď
je motor zapnutý, zvuk môže krátko narastať.
Bublavé, klokotavé alebo vírivé zvuky vydáva
chladivo, pretože preteká cez trubky.
Vždy, keď termostat zapne/vypne motor,
môžete počuť klopkajúce zvuky.
Klopkajúci zvuk sa môže vyskytnúť, keď je
systém automatického rozmrazovania aktívny
-sa spotrebič ochladzuje alebo zohrieva
(rozpínavosť materiálu).
Ak sú tieto zvuky nadmerne hlasné, príčiny
pravdepodobne nie sú vážne a zvyčajne sa
veľmi ľahko odstránia.
• Spotrebič nie je vyrovnaný – Použite nohu
s nastaviteľnou výškou alebo pod nohu
položte obal.
• Spotrebič nie je samostatne stojaci –
Odsuňte spotrebič z kuchynských jednotiek
alebo iných spotrebičov.
• Zásuvky, koše alebo poličky sú uvoľnené
alebo prilepené - skontrolujte odnímateľné
zložky a, ak sa to vyžaduje, znovu ich
namontujte.
• Fľaše a/alebo nádoby sa navzájom
dotýkajú – Odsuňte fľaše a/alebo nádoby od
seba.
Nerobte- Nevyberajte tovar z mrazničky
a znovu zmraziť.
mokrými rukami.
31
• Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
• Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
SK Návod na použitie
Riešenie problémov
Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý,
skontrolujte,
• či je zástrčka správne vložená do zásuvky
a či je zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete
skontrolovať napájací zdroj k zásuvke,
pripojte iný spotrebič)
hlavný rozvodový spínač vypol.
• Či bolo riadenie teploty nastavené správne.
vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte obchodného zástupcu, od ktorého
ste si ho kúpili.
Zabezpečte vykonanie vyššie uvedených
kontrol, pretože, ak sa nezistí žiadna chyba,
môže sa to spoplatniť.
Technické údaje
Značka
Typ spotrebiča COMBI
Celkový hrubý objem (l.) 270
Celkový užitočný objem (l.) 249
Užitočný objem mrazničky (l.) 71
Užitočný objem chladničky 178
Zmrazovací výkon (kg/24 h) 5
Energetická trieda (1) A
Dodávka elektriny 220-240 V 50 Hz
Spotreba energie (kWh/rok) (2) 308
Samostatnosť (h) 12
Hlučnosť [dB(A) re 1 pW] 40
Hmotnosť (kg) 55
Rozmery (cm) 164x55x60
Ekologický chladiaci činiteľ R134 a
(1) Energetická trieda: A . . . G (A = ekonomická . . . G = menej ekonomická)
(2) Skutočná spotreba energie závisí od podmienok používania a umiestnenie
spotrebiča.
BEKO
PRODUKTOVÉ ČÍSLO 7506520008 7506520014
MODEL CS27CA CS27CAW
KLIMATICKÁ TRIEDA */*** Class SN Class SN
CELKOVÝ OBJEM/ČISTÝ OBJEM 270/249 l 270/249 l
ČISTÝ OBJEM CHLADNIČKY 178 l 178 l
ČISTÝ OBJEM MRAZNIČKY 71 l 71 l
MRAZIACA KAPACITA 5 Kg/24 hr 5 Kg/24 hr
CHLADIVO R 134a 0,130 kg 0,130 kg
IZOLÁCIA C5 H10
KOMPRESOR
220-240 V ~ 50 Hz 90 W/0,50 A 90 W/0,50 A
32
PL Instrukcja Obsługi
Gratulujemy dokonania mądrego
wyboru
!
BEKO to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w
Europie. Produkty naszej marki to dla konsumentów w
ponad 100 krajach synonim funkcjonalności,
niezawodności i przystępnej ceny. Obecnie juŜ ponad 250
milionów uŜytkowników urządzeńBEKO potwierdza, Ŝe był
to mądry wybór.
Bezpieczeństwo przede wszystkim
Opisana tu chłodziarko-zamraŜarka jest najnowszym
modelem urządzeń chłodniczych
wchodzących w skład serii produktów ..
Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do
uŜytkowania prosimy zapoznać się uwaŜnie z instrukcją
obsługi. Zastosowanie się do poniŜszych zaleceń
zagwarantuje uzyskanie optymalnego zuŜycia energii
elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
OstrzeŜenie!
Urządzenie to moŜe być uŜytkowane wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane.
Urządzenie naleŜy instalować w miejscu o odpowiednich
wymiarach oraz nie naraŜonym na działanie deszczu,
wilgoci itd.
WaŜne!
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w
instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi naleŜy przechowywać w
bezpiecznym miejscu tak, aby moŜna było z niej korzystać w
razie konieczności. MoŜe być ona przydatna równieŜ dla
innego uŜytkownika.
33
).
dotąd, aż wszystkie będą się stykać z podłogą
PL Instrukcja Obsługi
Podłączenie do zasilania
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci należy
upewnić się, czy napięcie, rodzaj prądu i
częstotliwość w sieci są zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda
elektrycznego sprawdź czy nie jest
uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie
uszkodzeniu, to powinien być on zastąpiony
specjalnym kablem dostępnym w
autoryzowanym serwisie
OstrzeŜenie!
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
gwarantowane tylko wtedy, gdy jego gniazdo
zasilające jest uziemione zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest
obowiązkowe!
Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma
będąc boso.
Instrukcje transportu i ustawiania
Urządzenie musi być transportowane
wyłącznie w pozycji pionowej. W trakcie
transportu nie wolno naruszać opakowania.
Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
transportowane w pozycji poziomej, to przed
uruchomieniem należy pozostawić je w
pozycji pionowej - nie uruchamiając, przez co
MontaŜ
Urządzenie będzie pracować prawidłowo w
zakresie temperatur otoczenia od +16°C do
+32°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
przekroczy +32°C, to wtedy temperatura
wewnątrz urządzenia może wzrosnąć.
Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej
odległości od ściany, z dala od grzejników,
kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one
powodować niepotrzebne uruchamianie się
całego urządzenia, co prowadzi do większego
zużycia energii i skrócenia jego czasu
eksploatacji.
Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować
następujące minimalne odległości:
- od kuchni 30 mm
- od grzejników 300 mm
- od zamrażarek 25 mm
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół
całego urządzenia w celu uzyskania
prawidłowej cyrkulacji powietrza (patrz rys. 2
Po ustawieniu urządzenia na równej
powierzchni, należy je wypoziomować przez
pokręcanie jego nóżek w prawo lub w lewo
Dwie poprzeczki dystansowe skraplacza
umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza
należy zamontować w sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys 3).
najmniej 12 godzin.
Niezastosowanie się do powyższej instrukcji
może spowodować uszkodzenie sprężarki i
nie uznanie naprawy gwarancyjnej.
Przesuwając, ustawiając lub podnosząc
urządzenie nie należy tego robić chwytając za
rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu
lodówki).
34
•
PL Instrukcja Obsługi
Zapoznaj się z twoim urządzeniem
(Patrz rys. 1)
1. Termostat i blok oświetlenia
2. Regulowane półki
3. Pokrywa pojemnika na warzywa i
Porady dotyczące przechowywania
Ŝywności
Aby efekty i higiena przechowywania były
najlepsze:
• Zamrażarka jest przeznaczona do
przechowywania żywności zamrożonej oraz
do zamrażania żywności świeżej.
• Chłodziarka jest przeznaczona do
krótkotrwałego przechowywania świeżej
żywności i napoi.
• Produkty gotowane należy przechowywać
w szczelnych pojemnikach, przez okres nie
dłuższy niż 2-3 dni.
• Produkty świeże w opakowaniach można
kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce
należy przechowywać w pojemniku na
warzywa i owoce (rys. 1/4).
• Butelki należy przechowywać w balkoniku
na butelki (rys 1/10) znajdującym się po
wewnętrznej stronie drzwi.
owoce
4. Pojemnik na warzywa i owoce
5. Komora szybkiego zamrażania
6. Komora zamrożonej żywności
7. Regulowana nóżka
8. Balkonik na słoiki/nabiał
9. Element przeciwdziałający
przesuwaniu się butelek
10. Balkonik na butelki
Aby zachowaćświeżość chłodzonego
mięsa, należy zapakować je do woreczków
przeznaczonych do przechowywania
żywności. Nie może ono stykać się z
żywnością gotową do spożycia. Świeżego
mięsa nie należy przechowywać dłużej niż 2
lub 3 dni.
• Aby zapewnić optymalną wydajność
chłodzenia, nie należy przykrywać półek
papierem lub innym materiałem; umożliwi to
swobodną cyrkulację zimnego powietrza.
• Całążywność należy przechowywać
zapakowaną lub przykrytą. Żywność w
puszkach konserwowych należy po ich
otwarciu przenieść do szczelnego pojemnika
przeznaczonego do przechowywania
produktów spożywczych.
• Gorącążywność należy ostudzić przed
włożeniem do chłodziarki.
• Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z
dużą zwartością alkoholu należy
przechowywać w pozycji pionowej, w dobrze
uszczelnionych pojemnikach.
35
oraz ilość przechowywanej żywności; zależnie
chłodziarki może się podnieść do +8°C, lecz w
spadek temperatury poniżej 0°C, co powoduje
czas należy oczyścić odpływ, aby woda mogła
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania
PL Instrukcja Obsługi
Regulacja temperatury
Chłodziarka
Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu. Temperatura wewnątrz
urządzenia może się wahać w zależności od
takich warunków jego użytkowania, jak:
miejsce ustawienia, temperatura w
pomieszczeniu, częstość otwierania drzwi
od tych warunków należy odpowiednio
ustawiać pokrętło termostatu. Przy
temperaturze pomieszczenia równej 25°C
zaleca się ustawienie pokrętła regulacji
termostatu w pozycji środkowej.
Termostat zapewnia również automatyczne
odszranianie chłodziarki. Podczas
odszraniania temperatura wewnątrz
trakcie chłodzenia spada ona do 2-3°C dając
średnią temperaturę całego cyklu roboczego
około +5°C.
Należy unikać ustawiania pokrętła termostatu
na zbyt niską temperaturę, która powoduje
ciągłą pracę urządzenia. Efektem tego będzie
zamarznięcie napoi i świeżej żywności oraz
nadmierne gromadzenie się lodu na
wewnętrznych ścianach; wszystko to
prowadzi do zwiększenia zużycia energii i
spadku wydajności urządzenia.
Podczas pracy chłodziarki na bocznych
ściankach gromadzi się skroplona woda lub
cząsteczki lodu. Nie jest konieczne usuwanie
tego osadu, gdyż tylna ścianka jest
automatycznie odszraniana (patrz rys 5).
Woda z odszraniania jest odprowadzana
przez specjalny odpływ i zbiera się w
wanience ściekowej umieszczonej na
sprężarce, gdzie ulega odparowaniu. Co jakiś
swobodnie spłynąć do wanienki ściekowej
(rys 5).
ZamraŜarka
Ustawienie termostatu może mieć również
wpływ na temperaturę w zamrażarce.
Ogólnie, temperatura ta waha si
od -18°C do -28°C w trakcie całego cyklu
roboczego.
ę w granicach
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
wyczyścić jego wnętrze (jak podano w
rozdziale "Czyszczenie urządzenia”, s. 6). Do
czyszczenia nie należy używać produktów
ściernych i silnych detergentów.
Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie
należy podłączyć do sieci zasilającej,
następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić
się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w
pozycji środkowej. Pozostawić urządzenie
uruchomione, lecz puste, przez około 2
godziny. Świeżążywność można włożyć i
zacząć zamrażać po upływie minimum 12
godzin od włączenia.
świeżej żywności oraz do przechowywania
mrożonek przez dłuższy okres czasu.Aby
osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania,
żywność należy szczelnie opakować.
Materiał opakowania powinien: nie
przepuszczać powietrza, być obojętny
chemicznie w stosunku do opakowanej
żywności, odporny na niskie temperatury, nie
nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną i
zapachami oraz powinien być zmywalny. Na
opakowania odpowiednie są takie materiały
jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plastikowe, aluminiowe
przeznaczone do bezpośredniego kontaktu z
żywnością. Nie należy przechowywać
zamrożonej żywności w szklanych
opakowaniach. W przypadku przerwy w
dopływie prądu nie należy otwierać drzwi
urządzenia. Jeżeli przerwa w dopływie prądu
trwa krócej niż kilka godzin, to nie będzie to
mieć szkodliwego wpływu na zamrożonążywność.
36
Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
WAŻNE!
Odszranianie należy wykonywać, gdy grubość
PL Instrukcja Obsługi
MroŜenie świeŜej Ŝywności
Do zamrażania świeżej żywności należy
używać komory oznaczonej 4 gwiazdkami
(czyli komory szybkiego zamrażania).
Nie należy zamrażać jednocześnie dużych
ilości żywności. Najlepsze rezultaty w
przechowywaniu żywności są osiągane
wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w
możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie
powinno się przekraczać wydajności
zamrażania, podanej w charakterystyce
technicznej. Ustawienie termostatu należy
wtedy tak wyregulować, aby w zamrażarce
osiągnąć jak najniższą temperaturę, lecz
jednocześnie żeby temperatura w chłodziarce
nie spadła poniżej 0°C.
mrożonki) można wkładać od razu do
zamrażarki, bez potrzeby regulowania
termostatu.
Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres
przechowywania należy ogólnie przyjąć 3
miesiące.
Nie wolno ponownie zamrażaćżadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona
tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką
należy skonsumować niezwłocznie lub
ugotować i dopiero wtedy - ponownie
zamrozić.
Jak robić kostki lodu
Napełnić wodą pojemnik na lód do 3/4
wysokości i włożyć go do zamrażarki. Kostki
lodu można łatwo wyjąć wstawiając pojemnik
z lodem na kilka sekund pod strumień zimnej
bieżącej wody.
OdmraŜanie
Chłodziarka
Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie
samoczynnie za każdym razem, gdy
termostat wyłączy sprężarkę. Nie jest przy
tym konieczna żadna ingerencja użytkownika.
Powstała w wyniku rozmrażania woda zbiera
si
sprężarce, gdzie jest odparowywana przez
ciepło wytwarzane przez sprężarkę.
ę w rynience ściekowej umieszczonej na
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy
utrzymywać w czystości, aby umożliwić
swobodny odpływ wody powstałej podczas
odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec
węża odpływowego znajduje się zawsze
wewnątrz wanienki ściekowej na sprężarce,
aby zapobiec wylewaniu się wody na
okablowanie elektryczne lub na podłogę.
Należy regularnie sprawdzać grubość
osadzonego lodu wewnątrz zamraŜarki.
warstwy lodu osiągnie 6-8mm (co się zdarza
raz lub dwa razy w roku); jest to konieczne,
gdyż lód jest izolatorem ciepła i powoduje
zmniejszenie wydajności zamrażania, a co za
tym idzie, zwiększenie zużycia energii
elektrycznej.
Przed rozpoczęciem odszraniania należy
ustawić pokrętło termostatu na maksimum, w
celu głębokiego zamrożenia żywności.
Następnie należy wyjąć zamrożonążywność,
owinąć ją w papier i położyć w zimnym
miejscu. Później wyjąć wtyczkę z gniazda
sieci zasilającej. Drzwiczki zamrażarki należy
pozostawić otwarte, a do jej wnętrza można
wstawić pojemnik z gorącą wodą (o
temperaturze maks. 80°C); przyśpieszy to
proces odszraniania. Nie należy usuwać lodu
przy użyciu ostrych przedmiotów metalowych,
aby nie uszkodzić rurek parownika.
Nie należy przyspieszać odszraniania przy
użyciu suszarek do włosów lub innych
urządzeń elektrycznych. Wodę ze stopionego
lodu należy usunąć suchą gąbką lub szmatką.
Wymiana Ŝarówki
Aby wymienićżarówkę należy:
- wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć
urządzenie od zasilania z sieci elektrycznej;
- usunąćśrubę osłony oświetleniowej
- poluzować osłonężarówki;
- wymienićżarówkę na nową o mocy maks.
15W, 220-240V prądu przemiennego, gwint
żarówki E14.
37
Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie
czyszczenia, silnych detergentów lub narzędzi
W trakcie czyszczenia należy uważać, aby nie
Gdy urządzenie nie jest używane, nie należy
PL Instrukcja Obsługi
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Czyszczenie urządzenia zaleca się
wykonywać po każdym jego odmrożeniu.
Wnętrze urządzenia należy czyścić letnią
wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w
stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie
wolno nigdy używać mydła, detergentów,
benzyny lub acetonu, gdyż mają one
nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia należy
używać wilgotnej gąbki, a do suszenia miękkiej szmatki.
W trakcie czyszczenia nie należy stosować
nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona
do wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to
spowodować wydzielanie nieprzyjemnego
zapachu.
Nie wolno dopuszczać do tego, aby do
wnętrza termostatu przedostała się woda.
podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. W
trakcie czyszczenia prosimy pamiętać o
dokładnym wytarciu suchą szmatką uszczelek
drzwi.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką
nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a
następnie miękką suchą szmatką.
Nie wolno nigdy używać proszków do
ściernych.
Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej.
Zespół sprężarki ze skraplaczem
(zamontowany z tyłu urządzenia) należy
czyścić z kurzu przy użyciu miękkiej szczotki
lub odkurzacza.
zgiąć rurek lub nie uszkodzić przewodów
elektrycznych Po zakończeniu czyszczenia
wstawić akcesoria na swoje miejsce i
ponownie podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Należy wykonać kolejno czynności pokazane
na rysunku 6.
Środki ostroŜności w trakcie
uŜytkowania
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robić przez pociąganie za kabel.
Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie
lub stawać na jego poprzeczce, drzwiach,
komorach czy półkach.
W urządzeniu nie wolno przechowywać
produktów lub pojemników zawierających
palne lub wybuchowe gazy.
Nie wolno zostawiać otwartych drzwi
urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
pozostawiaćżywności w zamrażarce.
Napoje gazowane (np. napoje
bezalkoholowe, woda mineralna oraz
szampan) nie powinny być przechowywane w
zamrażarce; ich butelki mogą tam
eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikowych butelek.
Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów
prosto z zamrażarki; niska temperatura może
spowodować urazy.
Nie należy dotykać zimnych części
metalowych lub wewnętrznych ścianek
urządzenia, gdyż mogą one spowodować
odmrożenia.
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane
przez kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby
odłączyć je od zasilania. Jednak gdy przerwa
ta ma trwać dłużej niż kilka dni, należy
postępować w sposób następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić chłodziarkę i zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- Pozostawi
powstaniu nie przyjemnych zapachów.
ć drzwi otwarte, aby zapobiec
38
oporu, na
PL Instrukcja Obsługi
Dźwięki wydawane podczas pracy
Normalne dźwięki
„Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może być słyszany
podczas zatrzymywania i uruchamiania się
sprężarki.
Bulgotanie, pomruk lub trzaski powodowane przez czynnik chłodzący
przepływający przez system chłodzenia.
"Kliknięcie" - może być słyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika
elektrycznego przez termostat.
Usuwanie usterek
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
1. Lampka nie świeci
podczas pracy
urządzenia.
Żarówka jest spalona. Wymienićżarówkę:- wyjąć wtyczkę z
2. Woda gromadzi się
w dolnej części
chłodziarki.
3. Urządzenie
chłodnicze uruchamia
się zbyt często i
pracuje przez dłuższe
niż normalnie okresy
czasu.
4. Urządzenie nie
chłodzi.
Zatkany kanał
odpływowy wody.
- Drzwiczki urządzenia
są zbyt często
otwierane.- Wokół
urządzenia nie ma
swobodnego
przepływu powietrza.
- Urządzenie zostało
unieruchomione lub
odłączone od zasilania
elektrycznego.
- Termostat ustawiony
w pozycji "0" .
W przypadku zauwaŜenia...
Wibracji kratek lub półek: należy sprawdzić,
czy są one wstawione całkowicie do
swoje miejsce.
Hałasy powodowane przez stykające się
butelki lub pojemniki; należy pozostawić
między nimi niewielki odstęp.
gniazdka, aby odłączyć urządzenie od
zasilania z sieci elektrycznej;- usunąćśrubę
osłony oświetleniowej- poluzować osłon
żarówki;- wymienićżarówkę na nową o mocy
maks. 15W, 220-240V prądu przemiennego,
gwint żarówki E14.
Wyczyścić kanał i rurę odprowadzania wody.
- Należy unikać niepotrzebnego otwierania
drzwiczek.
- Umożliwić swobodny przepływ powietrza
wokół urządzenia.
- Sprawdzić, czy jest prąd w sieci
elektrycznej, czy nie są spalone bezpieczniki
oraz czy kable wtyczki są podłączone
prawidłowo.
- Zmienić pozycję pokrętła termostatu z "0" na
inną.
OstrzeŜenie!
Nie wolno nigdy próbować samemu
naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie
naprawy wykonywane (oprócz czynności
opisanych powyżej w tabeli) przez osoby
nieuprawnione są niebezpieczne dla
użytkownika i powodują utratę uprawnień
gwarancyjnych.
39
PL Instrukcja Obsługi
Charakterystyka techniczna
Nazwa producenta lub znak firmowy
Typ urządzenia
Oznaczenie modelu CS27CA* i CS27CAW**
Klasa efektywności energetycznej (1) A
Roczne zużycie energii (kWh/rok) (2) 308
Pojemność użytkowa całkowita (l) 249
Pojemność użytkowa chłodziarki (l) 178
Pojemność użytkowa zamrażalki (l) 71
Czas przechowywania „Z” godzin bez zasilania 12
Zdolność zamrażania w (kg/24h) 5
Poziom hałasu w [dB(A) re 1pW] (3) 40
Waga (kg) 55
Wysokość [cm] 164
Szerokość [cm] 55
Głębokość [cm] 60
Czynnik chłodniczy R134 a
(1) Klasa efektywności energetycznej w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna)
(2) Rzeczywiste zużycie zależy od miejsca ustawienia urządzenia i warunków jego użytkowania
(3) Pomiary zostały dokonane w warunkach laboratoryjnych
* model CS27CA – półki szklane
** model CS27CAW – półki druciane
Chłodziarko - zamrażarka z
komorami niskich temperatur *(***)
Tabliczka znamionowa
BEKO
NUMER PRODUKTU 7506520008 7506520014
MODEL CS27CA CS27CAW
COMBI */*** Klasa SN Klasa SN
POJEMNOŚĆ BRUTTO/NETTO 270/249l 270/249l
ČISTÝ OBJEM CHLADNIČKY 178 l 178 l
POJEMNOŚĆ NETTO ZAMRAŻARKI 71l 71l
ZDOLNOŚĆ MROŻENIA 5 kg/24 godz. 5 kg/24 godz.
CZYNNIK CHŁODZĄCY R 134 a 0,130 kg 0,130 kg
CZYNNIK SPIENIAJĄCY C5 H10
KOMPRESOR
220-240 V ~ / 50 Hz 90 W/0,50 A 90 W/0,50 A
40
aby ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się
środowiska. Prosimy dopilnować tego, aby nie
PL Instrukcja Obsługi
Odzysk opakowania
OstrzeŜenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu
dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub
arkuszami plastykowymi niesie ze sobą
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
Urządzenie to zostało zapakowane w sposób
wystarczający na czas transportu.
Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami
ochrony środowiska i dlatego mogą być
poddane odzyskowi. Prosimy o pomoc w
ochronie środowiska naturalnego przez
umożliwienie ponownego uzdatniania
odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
Odzysk starego urządzenia
chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić
urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi.
Stare urządzenia chłodnicze nie są
bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu
cenny surowców wtórnych.
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć
należy postąpić w następujący sposób:
- odłączyć je od źródła zasilania;
- odciąć kabel zasilania;
- wymontować wszelkie zamki drzwiowe,
wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały
izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy
poddać odpowiedniej utylizacji(uzdatnieniu do
ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący
R134a, który spełnia wymogi norm ochrony
uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z
niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z
obowiązującymi przepisami.
Importer:
Beko S.A.
ul. Cybernetyki 7
02-677 Warszawa
www.beko.com.pl
Wyprodukowano w Rumunii
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
41
4577172900
30.04.06
09.06.05 Tiparit model de proba si dat Feliciei.
Trimisa pentru confirmare varianta in engleza,
ceha si maghiara.
22.06.05 Introdus lb. slovaca si poloneza
02.12.05 Adaugat tabele conf. Email din data de 16.11.05 de la Felicia I. (lb. EN, CZ,HU,SK)
30.04.06 Adaugat in EN,CZ,HU,SK,PL greutate si dimensiuni (email Felicia 11.04.06)
MANUSOFT: 08.08.05; 02.12.05
TRIMIS LA IMPRIMATE:
26.06.05 Ap. 2 (CS27CAWEU2PO)
05.08.05 Ap. 1 (CS27CAW)
02.12.05 Ap. 2
15.12.05 Ap. 3
01.05.06 Ap. 2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.