BEKO CS 234030 User Manual

0 (0)

 

CS 234030

 

 

GB

Instruction for use

D

Gebrauchsanweisung

IT

Istruzioni per l'uso

FR

Notice d’utilisation

NL

Gebruiksaanwijzing

LT

Naudojimo instrukcija

LV

Lietošanas instrukcija

EST

Kasutusjuhend

 

 

WARNING!

In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:

Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.

Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.

Do not destroy the refrigerating circuit.

Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.

WARNUNG!

Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen,beachten Sie bitte folgende Vorschriften:

Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.

Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.

Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.

Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn,sie sind vom Hersteller empfohlen.

AVVERTENZA!

Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:

Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.

Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.

Non danneggiare il circuito refrigerante.

Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.

ATTENTION!

Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appar eil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:

N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.

N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.

Ne détruissez pas le circuit frigorifique.

N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.

WAARSCHUWING!

U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:

Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.

Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.

Vernietig het koelcircuit niet.

Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden aangeraden.

DöMESIO!

Nor÷dami užtikrinti normal ų šio šaldymo prietaiso, kuriame naudojama visiškai aplinkai žalos nedaranti šaldymo medžiaga R600a (degi esant tik tam tikroms aplinkos sąlygoms), veikimą, privalote vadovautis šiomis taisykl÷mis:

Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietaisą.

Nor÷dami pagreitinti atšildymo procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų rekomenduojamų mechaninių priemonių.

Nesugadinkite šaldymo linijos.

Buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas.

UZMANĪBU!

Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākĜiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:

Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.

Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.

Nesabojājiet dzesēšanas ėēdi.

Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražot ājs to neiesaka.

HOIATUS!

Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbrali kku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatav atel tingimustel), töötaks normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju:

Ärge blokeerige õhu vaba ringlust seadme ümbruses.

Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahe nditega, mida tootja ei ole soovitanud.

Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.

Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.

GB Index

Safety first /1

Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance /3

Suggested arrangement of food in the appliance /3 Temperature control and adjustment /4

Before operating /4 Storing frozen food /4 Freezing fresh food /4 Making ice cubes /4 Defrosting /5

Replacing the interior light bulb /5 Cleaning and care /5 Repositioning the door /6

Do’s and don’ts /6

Information about operating noises /7 Trouble – shooting /8

Thechnical data /8

D Inhalt

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit /9 Elektrischer Anschluss /10 Transporthinweise /10

Aufstellung des Gerätes /1 Geräteübersicht /11

Allgemeine Einlagerungsempfehlungen /11 Temperaturregelung. Einstellung der Temperatur /12 Bevor der Inbetriebnahme /12

Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln /12 Einfrieren von frischen Lebensmitteln /12 Abtauen des Gerätes /1

Wechseln des türanschlags /13 Wechsel der Glühlampe /14 Reinigung und Pflege /14

Was Sie tun sollten und was auf keinen fall-einige Hinweise /15

Massnahmen bei Betriebstırunger /16 Technische Daten /16

IT Indice

Sicurezza iniziale /17 Requisiti elettrici /18 Istruzioni per il trasporto /18 Istruzioni di installazione /18

Informazioni generali sull'elettrodomestico /19

Suggerimenti sulla disposizione del cibo nell'elettrodomestico /19 Controllo e regolazione della temperatura /20

Prima della messa in funzione /20 Conservazione di cibo congelato /20 Congelamento di cibo fresco /20 Preparazione dei cubetti di ghiaccio /20 Sbrinamento /21

Sostituzione della lampadina interna /21 Pulizia e manutenzione /21 Riposizionamento dello sportello /22 Cosa fare e cosa non fare /22

Informazioni sui rumori di funzionamento /23 Risoluzione dei problemi /24

Dati tecnici /24

FR Sommaire

Premièrement la sécurite! /25 Avertissements et conseils importants /26 Installation /26

Branchement au réseau /27 Presentation de l’appareil /27 Réversibilité de la porte /27 Mise en fonctionnement /27

Entreposage des produits a conserver /27 Réglage de la température /28 Changement de la lampe /28 Congélation des produits frais /29 Conservation des produits congelés /29 Production des cubes des glace /29 Décongélation /30

Dégivrage /30

Nettoyage /31

Remarques sur les bruits de fonctionnement /31 Dates techniques /32

NL Index

Veiligheid eerst /33 Elektriciteitsvereisten /34 Transportinstructies /34 Installatie-instructies /34 Uw toestel leren kennen /35

Voorstel voor de schikking van de etenswaren in het toestel /35 Opmeting en regeling van de temperatuur /36

Alvorens de inwerkstelling /36 Diepvriesproducten bewaren /36 Verse etenswaren invriezen /36 IJsblokjes maken /37 Ontdooien /37

Het binnenlichtje vervangen /37 Schoonmaak en onderhoud /37 De deur verplaatsen /38

Wel en niet /38

Informatie met betrekking tot geluid /39 Problemen oplossen /40

Technische gegevens /40

LT Rodykl÷

Svarbiausia - saugumas /41 Elektros reikalavimai /42 Gabenimo nurodymai /42 diegimo instrukcijos /42

Susipažinkite su buitiniu prietaisu /43

Rekomenduojamas maisto produktų išd÷stymas buitiniame prietaise /43 Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas /44

Prieš pradedant naudoti /44

Šaldyt ų maisto produktų laikymas /44 Švieži ų maisto produktų užšaldymas /44 Ledo gabaliukų gaminimas /44 Atšildymas /45

Vidin÷s lemput÷s pakeitimas /45 Valymas ir prieži ūra /45

Durelių perstatymas /46 Nurodymai /46

Informacija apie garsus prietaisui veikiant /47 Gedimų šalinimas /2448

Techniniai duomenys /48

LV

Drošības norādījumi! /49

Elektriskās prasības /50

Transportēšana /50

Uzstādīšana /50

Apraksts /50

Pārtikas produktu izvietošana /51

Temperatūras regulēšana /51

Pirms ekspluatācijas /51

Sasaldētu produktu glabāšana /51

Sasaldēšana /51

Ledus kubiĦu gatavošana /51

Iekšējā apgaismojuma spuldzes nomaiĦa /51

Tirīšana un apkalpošana /52

Traucējumu meklēšana /52

Tehniskais apraksts /53

EST Register

Ohutus ennekõike! /54

Elektriohutus /55

Transpordieeskirjad /55

Paigaldusjuhised /55

Esmane tutvus seadmega /56

Toiduainete soovituslik paigutus seadmes /56

Temperatuuri valik ja reguleerimine /56

Enne seadme kasutamist /57

Külmutatud toiduainete säilitamine /57

Värskete toiduainete külmutamine /57

Jääkuubikute valmistamine /57

Sulatamine /58

Sisevalgusti pirni vahetamine /58

Puhastamine ja hooldus /58

Ukse avanemissuuna muutmine /59

Käsud ja keelud /59

Töömüra andmed /60

Probleemide kõrvaldamine /61

Tehnilised andmed /61

1

BEKO CS 234030 User Manual

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

FR

Notice d’utilisation

 

 

Félicitations pour avoir choisi un appareil de qualité , projeté pour vous offrir beaucoup d’années

de fonctionnement.

Premièrement la sécurité!

-Ne pas connecter votre appareil au réseau électrique avant d’avoir enlevé tout emballage ou pièce de protection pendant le transport

-Laissez l’appareil rester pendant au moins 4 heures avant de le mettre en fonction, pour permettre la stabilisation de l'huile du compresseur, si l’appareil a été transporté horisontalement.

-Si vous récyclez un vieil appareil ayant un verrou attaché dans la porte, assurez-vous qu’il a été laissé en bonne condition pour prevenir l’entrée des enfants.

-L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but pour lequel il a été projeté.

-Ne pas jeter l’appareil au feu. Votre appareil contient des substances sans CFC dans l’isolation , qui sont inflammables. Nous vous suggérons de contacter votre autorité locale pour recevoir des informations concernant le récyclage et les centres recommandés.

-Nous ne récomandons pas l’utilisation de l’appareil dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage, annexe, etc.)

-Pour obtenir un fonctionnément meilleur et irréprochable de votre appareil il est très important de lire attentivement ces instructions. Si vous ne respectez pas ces instructions votre droit de recevoir service gratuit sera annulé.

-Nous vous prions de garder ces instructions dans une place sure pour réfèrence rapide.

Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnesayant capacites physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une personne responsable de leur sécurité ne les a pasinstruites pour ce but.

Les enfants doivent être surveillés pour avoir la ertitudec qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

25

FR

Notice d’utilisation

 

 

Avertissements et conseils importants

Il est très important que cette notice d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l'appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs. Ces avertissements sont donnés pour votre sûreté et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser votre réfrigérateur.

Sûreté

Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils l'utilisent comme un jouet.

Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et au remplacement de la lampe d'éclairage.

Cet appareil est lord; faites attention lors d'un déplacement.

Service / réparation

Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil.

En cas de panne, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le service après vente de votre revendeur et exigez des pièces détachées d'origine.

Utilisation

Les réfrigérateurs ménagers sont destinés uniquement a la conservation des aliments et des boissons.

26

Installation

Assurez-vous qu'après avoir installé l'appareil, celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.

L'appareil chauffe sensiblement au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez a ce que l'air circule librement autour de l'appareil. Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et une augmentation de la consommation d'électricité.

Si l'appareil a été transporté couché, il est recommandé d'attendre environ 4 heure avant de la brancher.

Installation

Si cet appareil, muni d'une fermeture magnétique, doit être employé pour en remplacer une autre muni d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de mettre l'ancien appareil au rebut. Cela dans le but d'éviter que des enfants puissent s'y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger.

Emplacement

Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires trop intenses). Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la

température ambiante du local doit être comprise entre +100 et +320C (classe SNST). En dehors de ces limites, l'appareil ne fonctionne plus normalement.

Veillez à la bonne circulation de l'air à l'arrière de l'appareil. Pour un meilleur rendement de celui-ci, la distance minimale entre le partie supérieure de l'appareil et un éventuel élément de cuisine doit être au moins de 100 mm (fig. 2).

Montez les deux entretoises arrière livrés séparément(fig. 3).

Mettez l'appareil de niveau en agissant sur les pieds réglabes (fig. 4).

FR

Notice d’utilisation

 

 

Branchement au réseau

Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 220-240 volts monophasée.

Il doit être raccordé à une prise murale munie d'un contact de terre.

Le fabricant décline toute responsabilité si cette prévention contre les accidents n'est pas respectée.

Presentation de l’appareil

(Fig. 1)

1 - Boite thérmostat et lampe pour lumière intérieure

2 - Clayettes de rangement

3 - Clayette support bouteille

4 - Canal collecteur de l’eau de dégivrage

5 - Bac a légumes

6 - Dessus de bac a légumes

7 - Dessus de compartiment Produits frais

8 - Compartiment Produits frais

9 - Compartiment pour congélation rapide

10 - Compartiments de conservation

11 - Pied réglable

12 - Étagere à couvercle

13 - Plateau d'oeufs

14 - Étagere de contreporte

15 - Porte bouteilles

Réversibilité de la porte

(Fig. 11)

Procedez suivant l’ordre numerique

Mise en fonctionnement

L'appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l'intérieur avec de l'eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N'utilisez ni produit abrasif, ni poudre à récurer qui risqueraient d'endommager les finitions.

Entreposage des produits a conserver

Une conservation et une hygiene optimales sont obtenues dans les conditions suivantes :

Les denrées a conserver dans le réfrigérateur doivent etre fraîches et refroidies a la température ambiante. Elles doivent etre emballées dans des récipients hermétiques

(boites, sachets en polyéthylene, feuille d'aluminium alimentaire) pour qu'elles ne s'impregnent ni ne dégagent d'odeur ou d'humidité.

Les produits lactés (oufs, beurre…) sont conservés dans l'étagere supérieure de porte.

Les aliments préparés sont conservés sur les clayettes, les fruits et légumes verts dans le bac a légumes. Les bananes ne doivent pas etre conservées dans un réfrigérateur.

Les viandes crues, poissons et charcuterie doivent etre conservés sur les clayettes inférieures (zone la plus froide).

Disposer les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler librement tout autour. Ne couvrez pas les clayettes de papier ou d'un plateau.

27

FR

Notice d’utilisation

 

 

Réglage de la température

La température intérieure est réglée par le thermostat (Fig. 5).

Les températures obtenues a l'intérieur de l'armoire peuvent varier en fonction des conditions d'utilisation: emplacement, température ambiante, fréquence de l'ouverture des portes, quantité de denrées a l'intérieur.

En général, pour une température ambiante de +25°C, la manette du thermostat sera placée sur une position moyenne.

Le thermostat assure aussi le dégivrage automatique de la partie réfrigérateur.

Evitez un réglage qui pourrait provoquer une marche continue : la température intérieure pourrait baisser en dessous de 0°C d'ou un risque de prise en glace des boissons et une formation excessive de givre sur les parois ainsi qu'une augmentation de la consommation d'électricité.

Changement de la lampe

(Fig10)

En cas de panne de l'ampoule intérieure, vous pouvez la remplacer facilement. Assurez-vous tout d'abord que le réfrigérateur / congélateur est débranché de l'alimentation en débranchant sa prise. Prenez un tournevis plat et placez-le sans forcer dans la fente de gauche entre le cache de l'ampoule et la structure interne. Puis appuyez sur le manche du tournevis avec précaution sur le côté gauche, jusqu'à ce que vous sentiez que l'ergot gauche du cache est dégagé. Répétez cette opération sur la fente droite. Cette fois, vous devez appuyez le manche du tournevis avec précaution sur le côté droit. Si les deux côtés sont libérés, le cache peut être retiré facilement.

Vérifiez ensuite que l’ampoule est bien vissée dans son support. Branchez l'appareil à la prise secteur. Si la lumière ne s'allume toujours pas, procurez-vous une nouvelle ampoule à culot E14 à vis de 15 Watt

(maximum) au magasin local de matériel électrique puis insérez-la. Jetez soigneusement l’ampoule grillée immédiatement.

Si vous avez changé l'ampoule, veuillez replacer le cache dans sa position originale. Veillez à ce que le cache s'emboîte correctement.

28

FR

Notice d’utilisation

 

 

Congélation des produits frais

Conservation des produits congelés

Congelez exclusivement des produits de premiere qualité apres les avoir ettoyés et préparés si nécessaire.

Laissez les plats cuisinés refroidir a la température ambiante avant de les introduire dans le congélateur.

Tous les produits a congeler devront etre emballés dans des sachets de polyéthylene, des barquettes d'aluminium « spécial congélation », des boîtes en plastique. Ces emballages doivent etre hermétiques.

Chaque paquet doit etre proportionné a l'importance de la consommation familiale de maniere a etre utilisés en une seule fois. Des paquets de petites dimensions permettent d'obtenir une congélation rapide et uniforme.

Ne pas congeler en une seule fois une quantité de produit supérieure a la capacité de congélation de l'appareil indiquée sur la plaque signalétique.

Un produit décongelé ne doit jamais etre recongelé.

Ne pas placer dans le congélateur des bouteilles ou boîtes de boissons gazeuses, elles pourraient éclater.

Ne consommez pas les bâtonnets glacés des leur sortie du congélateur pour éviter les brulures dues au froid.

Pour congeler des produits frais :

Ne congelez pas en une seule fois plus que la capacité de congélation indiquée sur la plaque signalétique (5kg/24h) 24 heures avant d'introduire des aliments frais dans le congélateur placez le bouton du thermostat sur une position plus froide sans pour autant que la température intérieure du réfrigérateur descende en dessous de 0°C.

Disposez les paquets a congeler dans le compartiment supérieur.

N'ouvrez pas la porte du congélateur pendant l'opération de congélation

Laissez l'appareil en régime de congélation pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps de temps, replacez le bouton du thermostat en position moyenne. Mettez les produits congelés dans les tiroirs inférieurs.

Les produits congelés peuvent etre rangés a n'importe quel emplacement de la partie congélateur. Nous vous conseillons cependant de les placer dans les tiroirs inférieurs, si possible, afin de laisser libres l'espace pour la congélation.

Quand vous achetez un produit surgelé, assurez-vous que l'emballage est intact, qu'il ne présente aucune trace d'humidité, qu'il n'est pas gonflé, ce qui serait le signe d'un début de décongélation.

Respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant des produits surgelés.

Evitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire. Une augmentation de la température peut réduire la durée de conservation des aliments.

Apres avoir refermé la porte, attendez environ 30 secondes avant de tenter de l'ouvrir a nouveau, le temps que la dépression créée par le froid s'atténue.

Production des cubes de glace

Remplissez le bac à cubes de glace à trois quarts et mettez-la dans le congélateur. Les cubes de glace se dètachent plus simplement si vous passez le bac pour quelques secondes sous un jet d'eau froide.

29

FR

Notice d’utilisation

 

 

Décongélation

Dégivrage

Les viandes, volailles et poissons doivent etre décongelés dans le réfrigérateur pour éviter le développement de bactéries. Les autre produits peuvent etre décongelés a l'air ambiant.

Les petites portions peuvent etre cuisinées des leur sortie du congélateur. Beaucoup de plats prets a cuire peuvent etre également cuisinés sans décongélation préalable. Conformez-vous toujours aux préconisations figurant sur l'emballage.

Le pain et les pâtisseries peuvent etre décongelés a four chaud.

Les fours a micro-ondes peuvent etre utilisés pour décongeler la plupart des aliments. Respectez les conseils figurant dans la notice de ces fours.

En cas de coupure de courant, si l'arrêt de fonctionnement ne dépasse pas 18 heures, il n'y a aucun risque d'altération des aliments congelés. Abstenez-vous cependant d'ouvrir la porte (le temps de remontée en température peut sensiblement être diminué si l'appareil est peu chargé). Dès que vous constatez un début de décongélation, les aliments doivent être consommés le plus rapidement possible.

Ne jamais recongeler un aliment un a été décongelé.

30

a) partie réfrigérateur

Le dégivrage de votre réfrigérateur est entierement automatique et se produit a chaque arret du compresseur. Aucune intervention de votre part n'est nécessaire. Pendant le fonctionnement on constate l'apparition de gouttes de condensation ou de glace sur la paroi arriere. Elles seront éliminées pendant le dégivrage automatique. L'eau produite s'écoulera par le trou d'évacuation (Fig. 6) elle sera collectée dans le bac situé sur le compresseur d'ou elle s'évaporera.

Important:

Gardez propre le collecteur et le tube d’écoulement de l’eau de dégivrage. Pour acela, utilisez la pièce de defonçage livrée avec l’appareil. Veillez à ce que le tube soit tout le temps avec l’extrémité dans l’intérieur du bac collecteur situé sur le motocompresseur pour prevenir l’écoulement de l’eau sur l’installation électrique ou sur le plancher (Fig. 7).

b) partie congélateur

La formation de givre a l'intérieur de l'appareil ne peut etre évitée. Le givre se forme quand l'humidité contenue dans l'air vient en contact avec les surfaces froides du congélateur.

C'est pourquoi la porte ne doit etre ouverte qu'en cas de nécessité. Une mince couche de givre ne nuit pas au fonctionnement de l'appareil.

Quand la couche de givre atteint une dizaine de millimetres, il faut procéder au dégivrage complet. Nous vous conseillons de faire cette opération quand l'appareil est peu chargé.

Avant le dégivrage, si l'appareil n'est pas vide, mettez le bouton du thermostat sur une position plus froide pour que les produits soient portés a tres basse température.

Débranchez l 'appareil.

Sortez les produits congelés et conservezles dans un endroit frais en les enveloppant dans plusieurs feuilles de papier journal ou mieux dans des emballages isothermes (sacs isothermes, feuilles de plastique a bulles…).

Laissez la porte ouverte.

FR

Notice d’utilisation

 

 

N'employer en aucun cas des objets tranchants pour gratter le givre ni d'appareils

électriques chauffants (seche-cheveux, radiateurs).

Apres la fonte du givre, essuyez et séchez soigneusement l'armoire.

Nettoyage

Avant toute opération de nettoyage, prenez la précaution de débrancher l'appareil.

Nettoyage intérieur :

Il est recommandé de nettoyer le réfrigérateur très régulièrement.

-Retirez tous les accessoires (clayettes, balconnets, bac à légumes…). Lavez-les à l’eau tiède additionnée d’un détergent doux

(produit utilisé pour la vaisselle par exemple) ; rincez à l’eau javellisée et séchez soigneusement.

-Lavez les parois intérieures. Soignez les supports de clayettes.

-Lavez le joint de porte sans omettre de nettoyer également sous le joint.

(Fig. 8 et 9).

Nettoyage extérieur :

Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau tiède légèrement savonneuse. Rincez et séchez.

De temps en temps, dépoussiérez le condenseur avec une brosse douce ou un aspirateur.

Arret prolongé

Lorsque l'appareil doit rester a l'arret pendant un certain temps : débranchez la prise de courant ; videz l'appareil ; nettoyez-le a fond ; laissez la porte entrouverte pour éviter l'apparition de mauvaises odeurs.

31

Remarques sur les bruits de fonctionnement

Afin que la température choisie reste constante, I'appareil enclenche périodiquement Ie compresseur.

Les bruits qui en résultent proviennent du fonctionnement de I'appareil.

lis diminuent automatiquement dès que I'appareil a atteint la température de service.

Bourdonnements étouffés

Ces bruits normaux proviennent du moteur du compresseur. lls s'intensifient un peut lorsque Ie moteur s'enclenche.

Gargouillis et clapotis légers

lls proviennent de la circulation du fluide réfrigérant dans les serpentins.

Déclics

Ces déclics sont audibles chaque fois que Ie thermostat ordonne I'enclenchement ou la coupure du moteur.

Des craquements peuvent survenir si ...

-La décongélation automatique se met en marche.

-L'appareil est en train de se refroidir et/ou se réchauffer (dilatation des matériaux).

Si les bruits de fonctionnement deviennent trap forts, vous pouvez peut-être en trauver facilement la cause et les supprimer.

L'appareil n'est pas d'aplomb

Utilisez les pieds à vis ou placez quelque chose sous I'appareil pour Ie caler.

Les parois de I'appareil appuient contre quelque chose

Veuillez éloigner I'appareil des meubles ou appareils qu'il touche.

Les tiroirs, paniers ou clayettes ne sant pas bien fixés ou au contraire coincés

Vérifiez Ie bon positionnement des pièces, amovibles et remettez-les correctement en i place si nécessaire.

Des bouteilles ou récipients placés dans I'appareil se touchent

Dans ce cas, éloignez les bouteilles et récipients légèrement les uns des autres.

FR

 

Notice d’utilisation

 

 

 

 

Dates techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Marque

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modèle

 

RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR

 

 

 

 

Type I

 

 

 

 

CS 234030

 

 

Volume nominal brut (l)

 

340

 

 

Volume nominal utile (l)

 

292

 

 

Volume compartiment congélateur (l)

 

95

 

 

Volume compartiment réfrigérateur (l)

 

197

 

 

Capacité de congélation (kg/24 h)

 

5

 

 

Classe énergetique (1)

 

A++

 

 

Pouvoir consumé (kWh/year) (2)

 

229

 

 

Autonomie (h)

 

18

 

 

Bruit [dB(A) re 1 pW]

 

39

 

 

Réfrigerant écologique R600a

 

 

(1) Classe énergetique : A . . . G

(A = économique . . . G = moins économique)

 

 

(2) La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation et de

 

 

l’emplacement de l’appareil.

 

 

 

Recyclage

Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement. Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.

32

Loading...
+ 30 hidden pages