Beko CS234022, CS234022X User manual

GB
CZ
SK
PL IT
LT LV
CS234022 CS234022X
Instruction for use
Pokyny pro používání
Návod na použitie
Instrukcja Obsługi
Istruzioni per l'uso Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez producenta.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
DĖMESIO!
Norėdami užtikrinti normalų šio šaldymo prietaiso, kuriame naudojama visiškai aplinkai žalos nedaranti šaldymo medžiaga R600a (degi esant tik tam tikroms aplinkos sąlygoms), veikimą, privalote vadovautis šiomis taisyklėmis:
Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietaisą.
Norėdami pagreitinti atšildymo procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų rekomenduojamų mechaninių priemonių.
Nesugadinkite šaldymo linijos.
Buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākļiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
Atšildymas /4
Apraksts /5
GB
Safety first /1 Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance /3 Suggested arrangement of food in the appliance /3 Temperature control and adjustment /3 Before operating; Storing frozen food /4 Freezing fresh food; Making ice cubes /4 Defrosting /5 Replacing the interior light bulb /5 Cleaning and care /5 Repositioning the door; Do’s and don’ts /6 Energy Consuption /7 Information concerning the noise /7 Trouble – shooting /8 Thechnical data /8
CZ
Bezpečnost především /9 Elektrické požadavky /10 Pokyny pro transport; Pokyny pro instalaci /10 Seznámení s vaším spotřebičem /11 Doporučené rozložení potravin ve spotřebiči /11 Kontrola a nastavení teploty /11 Před spuštěním /12 Ukládání zmrzlých potravin /12 Mražení čerstvých potravin /12 Tvorba kostek ledu; Odmrazování /12 Výměna vnitřní žárovky /13 Čištění a péče /13 Změna pozice dvířek /14 Co dělat a co nedělat /14 Spotřeba energie /15 Informace týkající se hlučnosti /15 Odstraňování potíží /15 Technická data /16
SK
Bezpečnosť nadovšetko /17 Elektrické požiadavky /18 Prepravné pokyny; Inštalačné pokyny /18 Poznávanie spotrebiča /19 Navrhnuté rozmiestnenie potravín v spotrebiči /19 Riadenie a nastavenie teploty /19 Pred uvedením do prevádzky /20 Skladovanie zmrazených potravín /20 Mrazenie čerstvých potravín /20 Tvorba kociek ľadu; Rozmrazovanie /20 Výmena žiarovky vnútorného svetla /21 Čistenie a údržba /21 Premiestňovanie dverí /22 Čo sa má a čo sa nesmie robiť /22 Spotreba energie /23 Informácie týkajúce sa zvukov /23 Riešenie problémov /24 Technické údaje /24
PL
Bezpieczeństwo przede wszystkim /25 Podłączenie do zasilania /26 Instrukcja transportu i ustawienia; Montaż /26 Zapoznaj się z Twoim urządzeniem /27 Porady dotyczące przechowywania żywności /27 Regulacja temperatury; Uruchamianie /28 Porady dotyczące przechowywania zamrożonej żywności /28 Mrożenie świeżej żywności /29 Jak robić kostki lodu; Odmrażanie /29 Wymiana żarówki /29 Czyszczenie urządzenia /30 Zmiana kierunku otwierania drzwi /30 Środki ostrożności w trakcie użytkowania /30 Dźwięki wydawane podczas pracy; Usuwanie usterek /31 Odzysk opakowania /32 Odzysk starego urządzenia chłodniczego /32 Zużycie energii /33 Informacja dotycząca odgłosów i drgań /33 Charakterystyka techniczna /34 Tabliczka znamionowa /34
Index
Obsah
Index
Spis treści
IT
Indice
Sicurezza iniziale /35 Requisiti elettrici /36 Istruzioni per il trasporto /36 Istruzioni di installazione /36 Informazioni generali sull'elettrodomestico /37 Suggerimenti sulla disposizione del cibo nell'elettrodomestico /37 Controllo e regolazione della temperatura /38 Prima della messa in funzione /38 Conservazione di cibo congelato /38 Congelamento di cibo fresco /38 Preparazione dei cubetti di ghiaccio /38 Consumo energetico /38 Sbrinamento /39 Sostituzione della lampadina interna /39 Pulizia e manutenzione /39 Riposizionamento dello sportello /40 Cosa fare e cosa non fare /40 Informazioni sui rumori di funzionamento /41 Risoluzione dei problemi /42 Dati tecnici /42
LT
Svarbiausia - saugumas /43 Elektros reikalavimai /44 Gabenimo nurodymai /44 diegimo instrukcijos /44 Susipažinkite su buitiniu prietaisu /45 Rekomenduojamas maisto produktų išdėstymas buitiniame
Temperatūros kontrolė ir reguliavimas /46 Prieš pradedant naudoti /46 Šaldytų maisto produktų laikymas /46 Šviežių maisto produktų užšaldymas /46 Ledo gabaliukų gaminimas /46
Vidinės lemputės pakeitimas /47 Valymas ir priežiūra /47 Durelių perstatymas /48 Nurodymai /48 Gedimų šalinimas /49 Informacija apie garsus ir vibraciją /49 Energijos sąnaudos /50 Techniniai duomenys /50
Drošības norādījumi! /51 Elektriskās prasības /52 Transportēšana /52 Uzstādīšana /52
Pārtikas produktu izvietošana /53 Temperatūras regulēšana /53 Pirms ekspluatācijas /53 Sasaldētu produktu glabāšana /53 Sasaldēšana /53 Ledus kubiņu gatavošana /53 Iekšējā apgaismojuma spuldzes nomaiņa /53 Tirīšana un apkalpošana /54 Traucējumu meklēšana /54 Elektroenerģijas patēriņš /55 Informācija par iekārtas darbības laikā iespējamo troksni un
Tehniskais apraksts /56
Rodyklė
prietaise /45
7
LV
Indeksu
2
vibrācijām /55
1
2
3 4
9
5
6
7 8
10
11
1
GB
Congratulations on your choice of a Quality Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.
• Leave to stand for at least 12 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.) To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. Please keep these instructions in a safe place for easy reference.
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Instruction for use
Repairs to electrical equipment should only be
iance should be transported only in
appliance, as this could cause injury to fingers
• Make sure that the mains cable is not caught
where the temperature is likely to fall below 10
operate in ambient temperatures between +10
GB
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply. We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
3. Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance. an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while. WARNING - Do not use mechanical devices
under the appliance during and after moving,
as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room
or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer.
degrees C (50 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit. WARNING - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appl an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 12 hours, to allow the system to settle.
and +38 degrees C (50 and 100 degrees F).
At lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
Instruction for use
2
the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
covered. Allow hot food and beverages to cool
GB
4. The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required.To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anti­clockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Thermostat and lamp housing 2 - Adjustable Cabinet shelves 3 - Water collector 4 - Crisper cover
5 - Crispers 6 - Ice tray support & ice tray 7 - Compartment for quickly freezing 8 - Compartments for frozen froods keeping 9 - Adjustable foot 10 - Dairy Compartment 11 - Shelf for jars 12 - Egg tray 13 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food in the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:
1. The fridge compartment is for the short­term storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated and suitable for the freezing and storage of pre-frozen food. The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or
before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright in tightly closed containers. Never store products that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard.
13. To take out the baskets from the freezer compartment please proceed as in Item 9.
3
Instruction for use
thermometer to ensure that the cabinet is kept
7. We recommend setting the thermostat knob
door. Frozen food should not be affected if the
GB
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the thermostat knob (Item 5) and may be set at any position between MIN and MAX (the coldest position). The average temperature inside the fridge should be around +5°C (+41°F). Therefore adjust the thermostat to obtain the desired temperature. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature periodically with a
to this temperature. Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the door as soon as possible after use.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended under "Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.
midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food. If there is a power failure, do not open the
failure lasts for less than 18 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain the best results. Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h. Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment. When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting the temperature control knob. Take special care not to mix already frozen food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharp-edged objects such as knives or forks.
4
Instruction for use
its end in the collecting tray on the compressor
.
In case that the light bulb is out of function it is
force into the left gap between lamp cover and
one
GB
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Item 6). During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen. If, at any time, the defrost water does not drain from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain tube can be cleared with a pipe­cleaner or similar implement. Check that the tube is permanently placed with
to prevent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin. Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting procedure, switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug. All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder). Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly (Item 8) Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.
Replacing the interior light bulb
(Item 10)
easily to replace. First make sure that the refrigerator / freezer is disconnected from the power supply by removing the plug. Take a flat screwdriver and keep it carefully without
internal cabinet. Then press the handle of the screwdriver carefully to the left side until you notice that the left pin of the cover is disengaged . Repeat this procedure on the right gap, however now press the handle of the screwdriver carefully to the right side. If both sides are loosened the cover can be removed easily. Ensure that bulb is screwed securely in the bulb holder. Plug the appliance into the power supply. If the light still fails, replace E14 screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then fit it. Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately. If you have changed the light bulb please fix the cover again in it’s former position. Take care that the cover snaps-in correctly.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to pint of water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.
5
Instruction for use
• Clean the appliance with unsuitable material;
Do
-
much air as possible. For best results, take
GB
8. Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they areclean and free from food particles.
10. Never: eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor, using a pair of pliers, so that the tray can be removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and operations
13. To remove a drawer, pull it as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 11).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythene bag, excluding as out of the fridge compartment an hour
before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags. Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh. Do- Chill white wines, beer, lager and mineral
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so
often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance with the instructions given on the packets.
Do- Always choose high quality fresh food and
be sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment. Don’t- Store bananas in your fridge
compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
chilled for short periods as long as it is wrapped to prevent it flavouring other food.
Don’t- Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air circulation.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.
Don’t- Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of time.
6
Instruction for use
Don’t
-
cially during
purpose, the packet which is going to be thawed
The performance and operation features of the
appliance. These objects must be removed from
les and the vessels so that there is
GB
Don’t- Let defrosting food or food juices drip Don’t- Leave the door open for long periods,
Don’t- Use sharp edged objects such as Don’t- Put hot food into the appliance. Let it Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
Don’t- Exceed the maximum freezing loads Don’t- Give children ice-cream and water ices
Don’t- Freeze fizzy drinks. Don’t- Try to keep frozen food which has
Don’t- Remove items from the freezer with
Energy Consuption
Maximum frozen food storage volume is achieved without using the middle drawer and the upper shelf cover provided in the freezer compartment. Energy consumption of your appliance is declared while the freezer compartment is fully loaded without the use of the middle drawer and upper shelf cover.
Practical advice concerning the reduction of the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in well-ventilated areas, far from any source of heat (cooker, radiator etc.). At the same time, the location of the appliance must be done in such a way that it prevents it to be under the direct incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchased in refrigerated/frozen condition is placed into the appliance as soon as possible, espe summertime. It is recommended to use thermal insulated bags to transport the food home.
Store cooked and fresh food together in the same container. They should be packaged and stored separately.
onto food. as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice formation.
knives or forks to remove the ice. cool down first. containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst. when freezing fresh food. direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer burns' on lips.
thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.
wet hands.
3. We recommend the thawing of the packets taken out from the freezer compartment be done in the refrigerator compartment. For this
will be placed in a vessel so that the water resulting from the thawing does not leak in the refrigerator compartment. We recommend you to start the thawing at least 24 hours before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of door openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open more than necessary and make sure that after each opening the door is well closed.
Information concerning the noise and the vibrations which might appear during the operation of the appliance
1. The operation noise can increase during the operation.
- In order to keep the temperatures at the adjusted temperatures, the compressor of the appliance starts periodically. The noise produced by the compressor becomes stronger when it starts and a click can be heard when it stops.
­appliance can change according to the modifications of the temperature of the ambient environment. They must be considered as normal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
- These noises are caused by the flow of the refrigerant in the circuit of the appliance and comply with the operation principle of the appliance.
3. Other vibrations and noises.
- The level of noise and vibrations can be caused by the type and the aspect of the floor on which the appliance is placed. Make sure that the floor does not have significant level distortions or if it can yield to the weight of the appliance (it is flexible).
- Another source of noise and vibrations is represented by the objects placed on the
the appliance
- The bottles and the vessels placed in the refrigerator touching each other. In such cases move the bott a small distance between them.
7
Instruction for use
GB
Instruction for use
Trouble - shooting
If the appliance does not operate when switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
been turned off.
• That the temperature control has been set correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit. Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.
Technical data
Brand Appliance type
REFRIGERATOR-FREEZER type I
CS234022; CS234022X
Total gross volume (l.) 321 Total usable volume (l.) 295 Freezer - usable volume (l.) 90 Refrigerator - useful volume 205 Freezing capacity (kg/24 h) 5 Energy class (1) A+ Power consumption (kWh/year) (2) 267 Autonomy (h) 18 Noise [dB(A) re 1 pW] 39
Ecological refrigerating agent R600a (1) Energy class : A . . . G (A = economical . . . G = less economical) (2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
8
9
CZ
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče , který je ur
čen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spot neodstraníte všechny obalové a p
řed zapnutím nechte nejméně 12 hodin stát, aby se
• P usadil olej v kompresoru po p poloze.
• Pokud likvidujete starý spot západkou na dve stavu a d
• Tento spot ú
čel.
• Neodkládejte spot obsahuje v izola
řlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
ho informace o likvidaci a dostupných za
Nedoporu nevytáp
řístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
p Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu vašeho spot tyto pokyny. Nedodržením t riziku zrušení možnosti servisu zdarma po dobu záru
ůty.
lh Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro snadné vyhledání.
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče. Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
ětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
ěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
řebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
řebič do napájecí sítě, dokud
řepravní materiály.
řepravě v horizontální
řebič s zámkem nebo
řích, ujistěte se, že je v bezpečném
řebič musí být používán pro stanovený
řebič do ohně. Váš spotřebič
ční vrstvě látky bez CFC, které jsou
řízeních.
čujeme používat tento spotřebič v
ěchto pokynů se vystavujete
Pokyny pro používání
č
Opravy elektrického vybavení by měl provádět
podobně kvalifikované osoby, aby se předešlo
může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo
CZ
Elektrické požadavky
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že nap spot Doporu p na snadno dostupném míst
ětí a kmitočet na štítku uvnitř
řebiče odpovídají vašemu zdroji.
čujeme připojit tento spotřebič do sítě
řes vhodně vypínanou a zajištěnou zásuvku
ě.
Upozornění! Tento spotřebič musí být uzemn
ěn.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by mohlo vést k poškození spot výrobce nezodpovídá.
4. Spot
řebič je třeba chránit proti dešti, vlhku
a jiným atmosférickým vliv
Důležité upozornění!
• P
ři čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte spodní kondenzátoru na zadní stran mohlo by dojít k poran
jen kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy provedené nekvalifikovanou osobou p
ředstavují riziko, které by mohlo mít kritické
dopady pro uživatele spot
řebiče.
POZOR!
Tento spot který je šetrný k životnímu prost ho
řlavý. Během přepravy a upevňování
výrobku je t
řebič používá R600a, což je plyn,
ředí, ale je
řeba dbát zvýšené opatrnosti, aby
nedošlo k poškození chladicí soustavy. Pokud je chladicí soustava poškozená a ze systému uniká plyn, udržte výrobek mimo otev
ň a nějakou dobu v místnosti větrejte.
ohe
UPOZORN
nástroje nebo jiné prost
ĚNÍ – Nepoužívejte mechanické
ředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou t doporu
UPOZORN
čuje výrobce.
Ě – Nepoškozujte chladicí
řený
ěch, které
obvod.
UPOZORN
spot
řebiče uvnitř prostor na skladování potravin spot doporu
UPOZORN
napájecího kabelu je nutno jej nechat vym u výrobce, jeho servisního zástupce
ĚNÍ – Nepoužívejte elektrické
řebiče, pokud se nejedná o typy
čené výrobcem.
Ě – V případě poškození
ěnit
či
• Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na horní okraj spot
čen. Mohli byste se zranit nebo poškodit
ur
řebič.
spot
• Ujist pod spot
ěte se, že napájecí kabel není zachycen
řebičem během a po přesouvání,
mohlo by to poškodit kabel.
• Nedovolte d nebo manipulovat s ovlada
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde zejména v noci, jelikož je určen na provoz v
teplotách mezi +10 a +38 stupni Celsia. P nižších teplotách nemusí spotřebič fungovat, čímž poklesne doba skladovatelnosti potravin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků nebo radiátor dojde tím ke zvýšenému nap
řebiče. Při instalaci v blízkosti zdroje tepla
spot nebo mrazni po stranách: Od sporák Od radiátor Od mrazni
nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici. Obaly musí z
ůstat během přepravy
neporušené.
2. Pokud byl spot umíst
ěn vodorovně, nesmí být používán po
vybalení nejmén
řebič během přepravy
ě 12 hodin, aby se systém
mohl ustálit.
3. Ujist dostate ob
• Umíst stranu vaší chladni vzdálenost mezi chladni (Položka 3).
4. Spot povrchu. Ob pot stojí vzp
ěte se, že kolem spotřebiče je
čný odstup tak, aby se zaručil volný
ěh vzduchu (Položka 2).
ěte zadní odvětrávací víko na zadní
řebič by měl být umístěn na hladkém
řeby. Abyste měli jistotu, že váš spotřebič
římeně, nastavte obě přední nožky
Pokyny pro používání
řebiče, za které
ům.
části kovových kabelů
ě spotřebiče,
ění prstů a rukou.
řebiče, jelikož na toto není
ětem hrát si se spotřebičem
či.
ři
ů nebo na přímé sluneční světlo,
ětí funkcí
čky udržujte minimální odstupy
ů 30 mm
ů 300 mm
ček 25 mm
čky, abyste viděli
čkou a stěnou
ě přední nožky lze nastavit dle
10
dokud není zajištěn pevný kontakt s podlahou.
ladovat ve
polici. Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a
CZ
tak, že jimi otočíte doprava nebo doleva, Správným nastavením nožek předejdete
řílišným vibracím a hluku (Položka 4).
p
5. Informace pro p použití naleznete v oddíle „
Seznámení s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1 - Umíst 2 - Nastavitelné poli 3 - Kolektor vody 4 - Kryt p 5 - P
6 - Podp 7 - Prostor pro rychlé zmražení 8 - P
9 - Nastavitelná nožka 10 - Prostor pro mlé 11 - Poli 12 - Na vejce 13 - Poli
Doporučené rozložení potravin ve spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladni ukládání
2. Prostor mrazni ur
čený pro mražení a skladování před­mražených potravin. Doporu informací na obalu potraviny by m dodržovány.
3. Mlé ve zvláštním prostoru ve dve
4. Va vzduchotěsných nádobách.
5.
Čerstvé balené výrobky lze skladovat na
skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
6. Láhve lze uchovat ve dve
7. Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte je do polyetylénových sá nejnižší polici. Nenechte je p va
řenými potravinami, aby nedošlo ke kontaminaci. Z bezpečnostních důvodů skladujte syrové maso jen dva až t
ění termostatu a světla
řihrádek na čerstvé potraviny
řihrádky na čerstvé potraviny
ěra podnosu na led a podnos na led
řihrádky pro uchovávání zmražených
potravin
čka na nádoby čka na lahve
čerstvých potravin a nápojů.
čení pro skladování dle
čné výrobky by měly být skladovány
řené potraviny by se měly sk
řípravu spotřebiče na
Čištění a údržba“.
čky
čné výrobky
čky je pro krátkodobé
čky je vhodný a
ěly být vždy
řích.
řčásti.
čků a umístěte na
řijít do kontaktu s
ři dny.
8. Pro maximální účinnost by se neměly výsuvné police p mateirály, aby studený vzduch mohl voln proudit.
9. Neskladujte rostlinný olej na policích ve dve
řích. Potraviny uchovávejte zabalené, chrán nápoje nechte p Zbývající potraviny z konzerv by se nem skladovat v konzervách.
10. Šumivé nápoje by se nem výrobky jako ochucený led do vody by se nem
11. N poškodit, pokud se skladuje v teplotách kolem 0°C. Ananasy, melouny, okurky, raj podobné produkty balte do polyetylénových sá
12. Silný alkohol se musí skladovat ve vzp nádobách. Nikdy neskladujte výrobky s obsahem vzn (nap atd.) nebo výbušné látky. P výbuchu.
13. Chcete-li vyjmout košíky z prostoru mrazni
ěné nebo překryté. Teplé potraviny a
ěly konzumovat příliš studené.
ěkteré ovoce a zelenina se může
čků.
římené pozici a pevně uzavřených
ř. šlehačku ve spreji, plechovky spreje
čky, postupujte podle odstavce 9.
Kontrola a nastavení teploty
Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu (Položka 5) a lze jej nastavit na jakoukoli pozici mezi 1 a 5 (nejchladn Pr
ůměrná teplota uvnitř chladničky by měla být kolem +5°C. Nastavte tedy termostat tak, abyste dosáhli požadované teploty. N mohou být chladn
řihrádka na uchovávání čerstvého salátu a
p horní normální. Doporu teplotu pravideln jistotu, že chladni teplotu. vnit dví
11
část chladničky), což je naprosto
Častým otevíráním dveří stoupnou
řní teploty, takže doporučujeme zavírat
řka co nejdříve po použití.
Pokyny pro používání
řekrývat papírem nebo jinými
ě
řed zchlazením vychladnout.
ěly
ěly zmrazovat a
čata a
ětlivého pohonného plynu
ředstavují riziko
ější pozice).
ěkteré části chladničky
ější či teplejší (např.
čujeme vám kontrolovat
ě teploměrem, abyste měli
čka stále zachovává tuto
chladicí soustavě
Množství potravin se nejlépe uchovává, pokud
CZ
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než za zda:
1. Nožky byly se
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu voln
3. Vnit „
Čištění a údržba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sít je zapnutá. Po otev vnit
A nezapome
5. Uslyšíte hluk p Kapalina a plyny uzav mohou dělat další hluk, ať je kompresor v chodu, nebo není. Je to zcela normální.
6. Nepatrné zvln zcela normální a je zp výrobním procesem; nejedná se o závadu.
7. Doporu termostatu na st zajistili, že spot teplotu skladování (viz oddíl Kontrola a nastavení teploty).
8. Nezapl zapnutí. Po skladovací teploty. Doporu teplotu p nastavení teploty).
Skladování zmražených potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé uchovávání b potravin a lze ji též použít na zmražení a uskladn Dojde-li k výpadku elektrické energie, neotvírejte dve
ůstat nepoškozeny, pokud závada trvá
z necelých 18 hodin. Pokud je výpadek delší, pak by m bu znovu zmraženy.
čnete používat spotřebič, zkontrolujte,
řízeny pro ideální rovnováhu.
ě cirkulovat.
řek je čistý dle doporučení v oddíle
ě a elektřina
ření dvířek se rozsvítí
řní osvětlení.
ňte, že:
ři startování kompresoru.
řené v
ění horní části chladničky je
ůsobeno použitým
čujeme nastavovat tlačítko
řed a sledovat teplotu, abyste
řebič udržuje požadovanou
ňujte spotřebič ihned po jeho
čkejte na dosažení správné
čujeme kontrolovat
řesným teploměrem (viz: Kontrola a
ěžně dostupných zmražených
ěčerstvých potravin.
ře. Zmrzlé potraviny by měly
ěly být potraviny zkontrolovány a
ď ihned upraveny, nebo uvařeny a pak
Mražení čerstvých potravin
Pro dosažení nejlepších výsledků prosím dodržujte následující pokyny. Nezmrazujte p
se zmrazí hloubkově a co nejrychleji.
řekračujte mrazicí kapacitu vašeho
Nep
řebiče na 24 hodin.
spot Umíst uvedete chladicí za chodu, dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé. M zchlazení chladicího prostoru. P tla množství potravin až do ½ kg lze zmrazit bez nastavování ovládacího tla Dávejte zvýšený pozor, abyste nesmísili již zmrzlé a
ěním teplých potravin do mrazničky
ůže tím dojít k dočasnému přílišnému
ři zmrazování čerstvých potravin nastavte
čítko termostatu na střední pozici. Malé
čerstvé potraviny.
Tvorba ledových kostek
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a
ěte jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy
umíst uvoln
ěte koncem lžičky nebo podobným nástrojem; nepoužívejte ostré p jsou nože nebo vidli
Odmrazování
A) Prostor chladničky
Prostor chladni Odmražená voda stéká do od trubice p spotřebiče (Položka 6).
ěhem odmrazování se mohou na zadní
B st
ěně prostoru chladničky utvořit kapky vody v místech, kde je umíst kapek m skon neodstra
ředměty, jako jsou nože nebo vidličky.
p Pokud se kdykoli odmražená voda neod zkontrolujte, zda od
části potravin. Odčerpávací trubici lze vyčistit čističem potrubí nebo podobným nástrojem.
řes sběrnou nádobu na zadní straně
ůže zůstat na obvodu, ty zmrznou po
čení odmrazování. Znovu zmrzlé kapky
ňujte špičatými nebo ostrými
čerpává ze sběrného kanálu,
12
Pokyny pro používání
říliš velké množství najednou.
řízení do nepřetržitého
čítka termostatu.
ředměty, jako
čky.
čky se odmrazuje automaticky.
čerpávací
ěn odpařovač. Několik
čerpávací trubici neblokují
opatrně zatlačte do levého otvoru mezi krytem
Zapojte spotřebič do
CZ
Zkontrolujte, zda je hadice neustále umístěná koncem v sb nedošlo k rozlití vody na elektrickou instalaci nebo zem (položka 7).
B) Prostor mrazničky
Odmrazování je velmi jednoduché a bez ne
čistot díky zvláštní nádržce pro sběr odmražené vody. Odmrazujte dvakrát ro se utvo
ění procesu odmrazování vypněte
spušt
řístroj ze sítě.
p Všechny potraviny zabalte do n novinového papíru a uskladn
ě (např. chladnička nebo spíž).
míst Nádoby s teplou vodou lze umístit opatrn mrazni
Námrazu neodstra ostrými p
čky.
vidli
Nepoužívejte suši radiátory nebo jiné elektrické spot odmražení. Odmraženou vodu set prostoru mrazni
řek vysušte (Položky 8 a 9). Zasuňte
vnit zásuvku do sít energie.
Výměna vnitřní žárovky
V případě, že je žárovka nefunkční, lze ji snadno vym chladni – vytáhn
světla a vnitřní skříní. Pak zatlačte za držadlo šroubováku doleva, až si všimnete, zda je uvoln
ěna levá zarážka krytu. Zopakujte tento postup na pravém otvoru, nyní však zatla na držadlo šroubováku opatrn Pokud povolíte ob odejmout. Pak se ujist našroubována v objímce. sítě. Pokud světlo stále nesvítí, zakupte v obchod žárovku E14 šroubovací 15 Watt (maximáln a založte ji na místo. Nefunk okamžitě opatrně zlikvidujte.
ěrném tácu na kompresoru, aby
čně nebo tehdy, když
ří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro
ěkolika vrstev
ěte na chladném
ě do
čky, urychlí se tím odmrazování.
ňujte špičatými nebo
ředměty, jako jsou nože nebo
če na vlasy, elektrické
řebiče na
řete houbičkou ze dna
čky. Po odmražení pečlivě
ě a zapněte přívod elektrické
ěnit. Nejdříve ověřte, zda je
čka / mraznička odpojena od napájení
ěte zástrčku. Plochým šroubovákem
čte
ě doprava.
ě strany, lze kryt snadno
ěte, zda je žárovka pevně
ě s elektrickými spotřebiči náhradní
ě)
ční žárovku
Pokud jste vyměnili žárovku, upevněte kryt
ět do původní polohy. Ověřte, zda kryt
zp řádně zacvakne na místo.
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a vyjmout hlavní zásuvku, než p
čištění.
k
2. Nikdy nepoužívejte ostré p brusné látky, mýdlo, domovní odmaš
3. Používejte vlažnou vodu pro vy sk
4. Používejte vlhký had roztoku jedné p dosucha ot
5. Ujist teploty nepronikne žádná voda.
6. Pokud spot používat, vypn potraviny, vy otev
7. Doporu výrobku (nap části) silikonovým voskem (autoleštidlem) pro ochranu vysoce kvalitního povrchového nát
8. Prach, který se usadí na kondenzátoru, který je umíst by m vysava
9. Pravideln abyste zajistili jejich částečkami potravin.
10. Nikdy:
• Ne tzn. výrobky na bázi petroleje.
• Jej nevystavujte vysokým teplotám.
• Nedrhn materiály.
11. Odstran dve
• Pro odstran nejprve zvedn vytáhn
• Pro odstran všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní podnos vzhůru ze základny.
13
ťovač či voskové čistidlo.
říně a otřete ji pak dosucha.
ůl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej
ěte se, že do skříňky pro kontrolu
řené.
ěru.
ěl být jednou ročně odstraněn
čem.
čištěte spotřebič nevhodnými materiály;
řního podnosu:
ěte jej ze strany, kde je v krytu otvor.
Pokyny pro používání
řistoupíte
ředměty či
čistič,
čiště
řík namočený do
čajové lžičky sody bikarbony na
řete.
řebič delší dobu nebudete
ěte jej, vyjměte všechny
čistěte jej a nechte dveře
čujeme vyčistit kovové součásti
ř. vnější část dvířek, posuvné
ěný na zadní straně spotřebiče,
ě kontrolujte těsnění dvířek,
čistotu a nezanesení
ěte, nebruste atd. brusnými
ění krytu mléčných výrobků a
ění krytu mléčných výrobků
ěte kryt asi o 2,5 cm nahoru a
ění dveřního podnosu odstraňte
Loading...
+ 44 hidden pages