Beijing Choice MMED-6000 User manual [es]

Med Choice
MMED6000DP MONITOR DEL PACIENTE
MANUAL DEL OPERATOR
Copyright @ 2005 Beijing Choice Electronic Technology Co. Ltd.
Edition: MMED6000DP (4.1.1) Jan.2006
Copyright
Beijing Choice Electronic Technology Co., Ltd. (en adelante Beijing Choice) tiene todos los
derechos de este trabajo no publicado y tiene la intención de mantener este trabajo confidencial. Beijing Choice también busca mantener este trabajo como derechos de autor no publicados. Esta publicación deberá usarse solamente con propósitos de referencia, operación, mantenimiento o reparación del equipo. Ninguna parte de este puede ser proporcionado con otros propósitos.
En caso de publicación deliberada o inadvertida, Beijing Choice busca ejercer su derecho de aplicar las leyes de derechos de autor de este trabajo como obra publicada. Aquellos que tengan acceso a este trabajo no podrán copiar, usar o divulgar la información de este trabajo a menos que tengan autorización expresa de Beijing Choice para hacerlo.
Toda la información contenida en la presente publicación se cree correcta. Choice no será responsable de los errores contenidos en esta, ni de daños incidentales o consecuentes relacionados con el acomodo, desempeño o uso de este material. Esta publicación puede contener información y derechos de autor o patentes protegidos por los derechos de autor y no traspasa ninguna licencia de derechos de autor por parte de Beijing Choice, ni los derechos de otros. Beijing Choice no asume ninguna responsabilidad que surga por cualquier infracción a las patentes u otros derechos de terceras partes.
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin notificación previa.
PROPIEDAD DE BEIJING CHOICE ELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
-2-
CONTENIDO
Capítulo 1 Introducción 6
Acerca de Este Manual 6 Información de Seguridad 6 Explicación de Símbolos 8 Descripción de Abreviaturas 9
Capítulo 2 Resumen del Monitor 10
Información General 10 Características Especiales 10 Apariencia del Monitor 10 Especificación 17
Capítulo 3 Seguridad del Paciente 21
Ambiente 21 Condensación Puesta a tierra 21 Puesta a tierra 21
Capítulo 4 Para Iniciar 22
Desempaque e Inspección 22 Conecte los Cables de Energía 22 Encienda el Monitor 22 Conecte el Sensor del Paciente 23 Revise el grabador 23
Capítulo 5 Menú de Tabla de Operación 24 Capítulo 6 Menú del Sistemas 31
Configuración de Tiempo 31 Configuración de Volumen 31 Configuración de Impresión 31 Configuración de Color 33 Configuración de Modo 33 Configuración de Extensión 35
Capítulo 7 Tendencias 36
Tabla 36 BP Tabla 37 Gráfica 37 OxyCRG 40 ALARMA 41 Time 41
Capítulo 8 Alarma y Silencio 42
Modo de Alarma 42 Configuración de Alarma 42 Método Común de Configuración de Alarma 43 Silencio 43
Capítulo 9 Monitoreo de ECG 44
Qué es el Monitoreo de ECG 44 Precauciones durante ell Monitoreo del ECG 44 Procedimiento de Monitoreo 44 Pantalla del ECG 46 Menú de ECG 47 Mantenimiento y Limpieza 56
Capítulo 10 NMonitoreo IBP 54
Introducción 54 Preparación del Brazalete 54 Área NIBP 55 Operación del Monitoreo de NIBP 55
-3-
Protección de Seguridad de Presión 58 Mantenimiento y Limpieza 58
Capítulo 11 Monitoreo SpO2 64
Qué es el Monitoreo SpO2 59 Precauciones durante SpO2 / Monitoreo de Pulso 59 Procedimiento de Monitoreo 59 Área de Muestra SpO2 60 Operación del Monitoreo SpO2 61 Mantenimiento y Limpieza 62
Capítulo 12 Monitoreo RESP 63
Cómo Medir RESP 63 Configuración de Mediciones RESP 63 Procedimiento de Mediciones RESP 63 Área de Muestra RESP 63 Operación del Monitoreo RESP 64 Mantenimiento y Limpieza 64
Capítulo 13 Monitoreo TEMP 65
Procedimiento de Mediciones TEMP 65 Área de Muestra TEMP 65 Operación de Monitoreo TEMP 66 Mantenimiento y Limpieza 66

Capítulo 14 Monitoreo IBP 67

Introducción 67 Precauciones durante el Monitoreo IBP 67 Procedimiento de Monitoreo 67 Área de Muestra IBP 68 Operación del Monitoreo IBP 68 Calibración IBP 70 Mantenimiento y Limpieza 71
Capítulo 15 Monitoreo Et-CO2 73
Ensamblaje del circuito de muestra del paciente 73 Operación del Monitoreo Et-CO2 74 Calibración Et-CO2 75
Capítulo 16 Mantenimiento y Solución de Problemas 76
Mantenimiento 76 Solución de Problemas 77 Garantía y Reparaciones 77 Almacenaje y Transportación 78
Apéndice Lista de Accesorios 80
-4-
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN
1.1 Acerca de este Manual
Este manual explica cómo configurar y usar el monitor MMED6000DP para el paciente. La Información de Seguridad importante, relacionada con el uso general del monitor MED6000DP aparece al principio de este manual. Otro tipo de Información de Seguridad importante se localiza a lo largo del texto en donde sea adecuado. Antes de usar el monitor del paciente, el usuario debe leer con cuidado este manual para que pueda operar el monitor del paciente de manera adecuada y para que logre los estándares de seguridad específicos y el índice de desempeño adecuado.
1.2 Información de Seguridad
El Monitor para el paciente MMED6000DP deberá ser operado por personal calificado
únicamente. Antes de usarlo, lea con cuidado este manual, las direcciones para el uso de cualquier accesorio, todas las precauciones y todas las especificaciones. El usuario debe revisar que el equipo funcione de manera segura y asegurarse de que esté en condiciones adecuadas para trabajar antes de usarlo.
El equipo MMED6000DP debe usarse solamente como ayuda en la valoración del
paciente. Debe usarse junto con señales y síntomas clínicos.
Para evitar amenazas eléctricas, nunca sumeria la unidad en ningún fluido, ni trate de
limpiarla con agentes de limpieza líquidos. Siempre desconecte el monitor de la Energía de CA principal antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
En caso de que el monitor se moje durante su uso, interrumpa la operación del
monitor hasta que los componentes afectados estén limpios y se hayan secado por completo. Contacte a su representante local de Choice Co. en caso de requerir información adicional.
Conecte el monitor a un enchufe de tres patas, a tierra con grado hospital.
Al reemplazar el fusible, sírvase usar el dispositivo de seguridad del mismo tipo y el
fusible adecuado.
Antes de usar el equipo, revise que todos los cables estén en buenas condiciones, los
cables y conectores dañados deben reemplazarse. El operador debe examinar si el sistema está en buenas condiciones para operar y funcionando de manera correcta.
Como con todo tipo de equipo médico, arregle con cuidado los cables del paciente
para reducir la posibilidad de que se enreden o de estrangulación.
Para evitar que el monitor se caiga, asegure el monitor en el mueble o soporte antes
de usarlo.
-5-
Asegúrese de usar electrodos defi protegidos y cable para ECG cuando el monitor se
está usando con equipo de desfibrilación.
Cuando cualquier parámetro que se muestra en el monitor y estación de trabajo no
sean exactos, adopte los otros métodos de diagnóstico en el paciente.
El equipo médico debe ser manejado por personal que haya recibido la capacitación
relativa a su operación.
Para operar de manera segura y exacta, use solamente los cables del paciente,
derivaciones, cables, brazaletes, mangueras, sensores, tubos, etc., recomendados por Choice. Solicite los accesorios especiales para niños o infantes cuando monitoree infantes.
Nunca debe volver a utilizar los dispositivos de uso único. No use el monitor en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con
oxígeno u óxido nitroso.
El sistema puede no estar conforme con todas las especificaciones de desempeño
cuando ha estado almacenado o se ha usado fuera de las Especificaciones Ambientales identificadas en la
Si la exactitud de cualquier medición no parece razonable, revise primero los signos
vitales del paciente alternando los medios, y luego revise el monitor MMED 6000DP y asegúrese de que esté funcionando correctamente.
La alarma debe estar configurada de acuerdo con las diferentes situaciones de un
paciente individual. Asegúrese de que el sonido puede activarse cuando ocurra la alarma.
Cuando aparezca una “X” en el símbolo de Campana de Alarma, el tono auditivo de la
alarma no sonará por ninguna razón.
No sólo dependa del sistema de alarma, el doctor y la enfermera no pondrán atención
cuando la alarma se apague.
Al conectar el monitor a cualquier instrumento, verifique su operación adecuada antes de
su uso clínico. Refiérase a los manuales de los otros dispositivos para obtener instrucciones completas. El equipo de accesorios conectados a la interfase de datos del monitor debe ser equipo certificado de acuerdo con el Estándar IEC 60601-1 para equipo médico eléctrico. Todas las combinaciones de equipo deben estar de acuerdo con los requerimientos de los sistemas del Estándar IEC 61601-1-1. Para evitar corrientes de filtración potencialmente peligrosas, siempre revise el acumulado de las corrientes de filtración cuando se interconecten varios elementos o equipos.
Para que el equipo reciba el mantenimiento adecuado, realice los procedimientos de
servicio en los intervalos recomendados según se describe en el manual.
Cuando el monitor del paciente necesita ser usado de manera continua por periodos
prolongados, usted debe conectar el monitor del paciente a la red de energía principal con la alarma de la batería. De otra manera el monitor del paciente se apagará de manera automática, lo que tiene como resultado un rompimiento del monitoreo.
No use el Monitor para el paciente MMED6000DP durante un escaneo de Imagen de
Resonancia Magnética (IRM). La corriente inducida puede causar quemaduras
Especificación.
-6-
potenciales. El equipo MMED 6000DP puede afectar la imagen IRM, y la unidad IRM puede afectar la exactitud de las mediciones del MMED 6000DP.
No coloque el monitor en ninguna posición que pueda provocar que se caiga encima del
paciente. No cuelgue el monitor con los cables de energía o las conecciones del paciente.
El monitor puede monitorear únicamente a un paciente de manera simultánea.
En lo que respecta a otros puntos de atención, sírvas leer con cuidado el Capítulo
pertinente en la instrucción adecuada.
1.3 Explicación de Símbolos
¡Atención! Refiérase a lo pertinente Equipo Clase II
de inmediato.
Equipo de desfibrilador resistente Ritmo Cardiaco Detectado tipo BF
Encendido on/off Perilla giratoria hacia y contra
las manecillas del reloj
Alarma encendida Alarma apagada
Sonido encendido Silencio
Menú de configuración del sistema Menú de tendencias
Terminal equipotencial a tierra AC
50/60 HZ
Fusible
Este símbolo indica que el instrumento es un equipo IEC 60601-1 Tipo CF. La unidad que tenga este símbolo contiene partes aplicads de aislamiento (flotantes) tipo F-tipo para el paciente con un alto grado de protección contra choques, y puede ser usada durante la desfibrilación.
Este elemento cumple con la Directiva de los Dispositivos Médicos 93/42/EEC del 14
de Junio de 1993, una directiva de la Comunicad Económica Europea.
-7-
1.4 Descripción de Abreviaturas
HR: ritmo cardiaco ECG: forma de onda de 2 canales o 7canales SPO2: saturación de oxígeno arterial
SpO2 Pletismógrafo NIBP: presión sanguínea no invasiva IBP: presión sanguínea invasiva
IBP1 SYS, DIA, MAP
IBP2 SYS, DIA, MAP
Formas de onda Dual-IBP S: sistólica M: presión sanguínea media D: diastólica PR: frecuencia del pulso RR: ritmo respiratorio
Forma de Onda de Respiración TEMP: canal 1de temperatura
canal 2 de temperatura
Diferencia de Temperatura entre dos
canales (TD) Et CO2: concentración de CO2 al final de la espiración Ins CO2 CO2 Mínimo Inspirado
-8-
CAPÍTULO 2 RESUMEN DEL MONITOR
2.1 Información General
El equipo MMED6000DP es un monitor portátil para el paciente con abundantes funciones de monitoreo y se usa para el monitoreo clínico de adultos, niños y neonatos. Además, el usuario puede seleccionar la configuración de los diferentes parámetros de acuerdo con sus diferentes requerimientos. El equipo MMED6000DP se puede conectar al sistema de monitoreo central a través de la red Choice para formar un sistema de monitoreo en red.
2.2 Características Especiales
Matriz activa de 12.1” TFT, CRT que pueden conectarse de manera simultánea Portátil, compacto, con energía CA y batería interna recargable Equipo electro quirúrgico anti alta frecuencia Impresora interna opcional con 3 canales de onda o impresora externa 13 tipos de análisis de arritmia, segmento S-T y análisis ARV Revisión de formas de onda de ECG por 300 segundos, 100 registros de eventos de
alarma por artículo
Tendencia de 72 horas por NIBP, SPO2, HR, ST y registro de datos por 72 horas Muestra 9 formas de onda máximo en pantalla Muestra 7 formas de onda de ECG en derivación en una pantalla simultáneamente 3 niveles de alarma audivita y visual Ajuste de volumen de manera más exacta por el sistema digital El diseño del menú adopta la decodificación Huffman, que opera más efectivamente Soporte de Ethernet, LAN inalámbrico y puede conectarse con un sistema de Monitoreo
Central
Versión de múltiples idiomas: Inglés, Español, Turco, Alemán, Polaco Dual-IBP Opcional, Et-CO2, grabador térmico construido Aplicación de adulto a neonato
-9-
2.3 Apariencia del Monitor
2.3.1 Muestra de Pantalla
Fig.2-1
La pantalla del Monitor para el Paciente MMED6000DP es TFT LCD, que muestra los parámetros, formas de onda, información del historial del paciente y estado del monitoreo. La pantalla está dividida en seis áreas: (1) estado del monitor, (2) formas de onda, (3) tabla de información de historial, (4) parámetros (5) menú (6) marco de estado del menú.
Marco de estado del monitoreo
­10
-
(1) Bed No.: indica el número de cama del paciente que se está monitoreando cuando el
monitor del paciente se conecta a la Estación de Trabajo del Sistema de Monitoreo Central.
(2) DEMO: indica que el dispositivo se encuentro en modo de monitoreo DEMO ahora. En
aplicación clínica, esta función no es recomendable ya que los trabajadores del hospital pueden confundirse con el modo DEMO y tratar las formas de onda y parámetros como información real del paciente, que puede tener como resultados
retrasos en el tratamiento o un tratamiento erróneo. (3) Start time: indica la hora en que se encendió el monitor, se muestra en “13:14”. (4) Current time: indica la fecha y hora actual, se muestra en “11/17/2005, 13:40:20”
Área de muestra de gráficas
El área de gráficas puede mostrar máximo 4 o 6 o 9 formas de onda. El orden de muestra de las formas de onda en la pantalla puede ajustarse. El color de la forma de onda se relaciona con los parámetros en el lado derecho de la pantalla. Para la configuración máxima, las formas de onda que el sistema da por selección son (de arriba hacia abajo):
(5) forma de onda de ECG de 2-derivaciones o 7-derivaciones
1) 2-derivaciones: cuando selecciona el modo STANDARD, se muestran las formas de
onda de ECG de 2-canales.
Los dos canales de formas de onda de ECG muestran diferentes derivaciones, la
selección de derivaciones es I, II, III, aVL, aVR, aVF, V1-V6, usted puede configurarlas
como lo desee, el estado de las derivaciones como muestra la forma de onda se
encuentra en la parte izquierda de la forma de onda del ECG.
2) 7-derivaciones: cuando seleccione el modo ECG EXT(extensión ECG), se mostrará en
formas de onda de ECG de 7canales
Los siete canales de formas de onda de ECG muestran diferentes derivaciones, el estado
de las derivaciones como muestra la forma de onda se encuentra en la parte izquierda de
la forma de onda de ECG. Sírvase leer el CAPÍTULO 6 Modo Pantalla.
(6) forma de onda SpO2 (7) forma de onda RESP
Existen dos formas de obtener una forma de onda RESP, impedancia trans-toráxica y
Et-CO2 (opcional). Cuando el operador selecciona Et-CO2 (corriente lateral) para
monitorear la respiración del paciente, la forma de onda de CO2 estará en lugar de la
forma de onda RESP adquirida por impedancia trans-toráxica. Para ver la operación
detallada sírvase leer el Capítulo 14 Monitoreo Et-CO2 (8) 2 formas de onda IBP (opcional)
Cuando el operador selecciona la operación IBP, la tabla de información del historial
estará en lugar de las 2 formas de onda IBP. Para saber acerca de la operación
detallada, sírvase leer el Capítulo 13 Monitoreo IBP.
Area de pantalla numérica
El área numérica se encuentra en el lado derecho del área de Graficos, que incluye: (9) ECG: ritmo cardiaco (unidad: latidos/minuto) (10) NIBP: de izquierda a derecha son presión Sistólica, presión Media y Diastólica
(unidad: mmHg o kPa) (11)IBP: el BP del canal 1 y 2. De izquierda a derecha, son presión Sistólica, presión
Média y presión Diastólica (unidad: mmHg o kPa) (12) SpO2: SpO2(unidad: Cº o Fº)
­11
-
Frecuencia del pulso (unidad: latidos/minuto) (13) RESP: ritmo respiratorio (unidad: respiraciones/minuto) (14) TEMP: temperatura del canal 1 y 2 (unidad: Cº o Fº) (15) Et-CO2: unidad: mmHg o kPa
Menú
El menú siempre ocupa la posición fija en la parte inferior de la pantalla; el usuario puede configurar el sistema y realizar la operación.
Marco de Estado del Menú
(16) Silencio on/off (encendido /apagado): muestra el estado de encendido o apagado del
Silencio de la operación detallada. Sírvase revisar el Capítulo 8 Alarma y Silencio.
(17) Alarma on/off (encendido /apagado): muestra el estado de la alarma encendido o
apagado, para la operación detallada sírvase revisar el Capítulo 8 Alarma y Silencio.
(18) Tabla&Tendencia : la función del operador es observar cambios en las últimas 72
horas del paciente, incluyendo la Tabla de información del historial, HR, NIBP, SpO2, ST,TEMP,CO2, para revisar la operación detallada, sírvase revisar el Capítulo 7 Tabla &Tendencia.
(19) Configuración del Sistema: usted puede configurar varios aspectos del monitor,
incluyendo tiempos del sistema, estimulación, configuración de impresión, color, modo de onda en pantalla, idioma, etc. Para observar la operación detallada revise el Capítulo 6 Menú de Sistemas.
(20) Barra de Menú: muestra los diferentes menús de cada operación, para revisar la
operación detallada, sírvase revisar el Capítulo 6 al Capítulo 14.
2.3.2 Teclas de Funciones
Fig.2-3
­12
-
(1) Alarma Al presionar la tecla ALARM, se prohíben todas las alarmas de audio técnicas y las alarma de audio físicas durante 3 minutos. La función de alarma de audio se reestablecerá de manera automática después de 3 minutos o se activará cuando se encienda una nueva alarma. Al
presionar la tecla, aparece el ícono del estado de menú de audio se han apagado. Se mostrará la información de conteo de 180 seg para la alarma en la parte superior de la pantalla.
, que indica que todas las alarmas
NOTA Cuando aparece la marca
, el sistema no puede dar la alarma de audio de manera rápida. Por lo tanto, el operador debe usar esta función con cuidado.
(2) Silencio
Al presionar la tecla de SILENCE, esta marca que todos los tipos de sonido, incluyendo la alarma de audio y el sonido del corazón se ha apagado manualmente, hasta que presione la tecla de nuevo, el sistema se reestablecerá de inmediato al estado normal, y el ícono aparece como
(3) Congelar Al presionar la tecla FREEZE, se puede congelar la forma de onda del ECG. La pantalla muestra dos trazos de la forma de onda del ECG. Cuando una línea está activa, al presionar la tecla FREEZE se congela otra línea. Al presionar la tecla “FREEZE” de nuevo, se restaura el estado normal de monitor. En ECG EXT, las formas de onda de 7-derivaciones del ECG se congelan al presionar la tecla “FREEZE”.
(4) INICIO/CANCELAR (NIBP) Tecla para medir la PS. Al presionar la tecla START/CANCEL (NIBP), se infla el brazalete para iniciar una nueva medición NIBP. Durante la medición, presione para cancelar la medición y desinglar el brazalete, incluyendo el modo de medición “CYCLE” y “STAT (NO STOP)”.
(5) Imprimir Al presionar la tecla PRINT, se motiva al grabador o impresora a sacar los resultados cuando el monitor está equipado con ellos.
aparece en el estado del menú, que indica
Menú (Regeneración)
(6)
Al presionar la tecla MENÚ, se sale del sub menú y se regenera la pantalla.
(7) Indicador de Abastecimiento de Energía
Indica el estado de abastecimiento de energía del monitor
Naranja: abastecimiento de energía de red de 220VCA Naranja e intermitente: se está cargando el abastecimiento de energía de red de 220VAC y la batería Verde: abasteciendo de energía de la batería interna y se ha consumido 50% de energía.
­13
-
(8) Perilla Giratoria
El método de uso de la perilla para ejecutar la operación: La perilla giratoria es como el cursor de la computadora. Cuando el operador gira la perilla sobre el ícono en donde desea la operación, el ícono automáticamente se ilumina. Al presionar la perilla, el operador abrirá el menú de configuración del parámetro correspondiente para configurar el menú.
Fig. 2-4
El operador usa la perilla giratoria para seleccionar el elemento del menú y modificar la configuración. Se puede girar hacia la dirección de las manecillas del reloj o hacia el lado contrario y presionar como otras teclas. El operador usa la perilla para realizar las operaciones.
2.3.3. Panel Lateral
Fig.2-5
(1) enchufe del ECG: conecta el cable del ECG de 5 derivaciones con el conector 6 PIN (2) enchufe NIBP: conecta el brazalete NIBP con el tubo de extensión (3)(4) enchufe IBP (IBP1, IBP2): Simple, canal dual (opcional ) (5)(6) enchufe deTemperatura: conecta la sonda TEMP (7) enchufe SPO (8) enchufe Et -CO2: conecta la cánula nasal con el conector.
2: conecta el sensor SpO2 con el cable de extensión 5 PIN
­14
-
Fig 2-6 Enchufe IBP
Fig 2-7 enchufe Et-CO2
2.3.4 Grabador
El grabador térmico construido incluye papel de impresión ancho estándar de 50mm (+1/-1) se usa para el equipo MMED6000DP en el monitor del paciente. Para obtener información más detallada revise la Sección 6.3 Configuración de la Impresora.
NOTA The grabador térmico construido debe ser instalado por un técnico capacitado.
2.3.5 Panel trasero
Fig.2-9
­15
-
(1) Interruptor de energía (2) NET: Punto de acceso de red (network access point): conecta con el Sistema de Monitoreo Central a través del estándar RJ-45. (3) CRT: pantalla de conexión exterior y VGA estándar. (4) Impresora: Este conector ahora está reservado. (5) Abastecimiento de energía CA: 100-240 (VAC), 50/60(Hz); Fusible: estándar –T 1.5A 250(VAC) (6) Acceso a tierra eléctrico equivalente para conectar con el sistema a tierra del hospital
(7) Este conector ahora está reservado.
.
2.4 Especificación
Ambiente
El ambiente de operación debe cumplir con las siguientes condiciones: Temperatura de Operación: 5ºC a 45ºC Humedad relativa: 0 a 80%, sin condensación Altura del nivel del mar: -500m ~ 4600m El ambiente de transporte y almacenaje debe cumplir con las siguientes condiciones: Temperatura de Almacenaje: -20ºC a 70ºC Humedad relativa: 0 a 93%, sin condensación Altura del nivel del mar: -500 m~ 13100m
Pantalla
Tipo: color TFT, 800X600 pixeles Tamaño: 12.1 pulgadas diagonales
Parámetros Mostrados
Tiempo: reloj de cristal de cuarzo con baterías Alarmas: Tabla de selección de límites alto y bajo en los parámetros del
paciente ECG: Escala de la Forma de onda del ECG Ritmo cardiaco: Derivado del ECG o SPO2 NIBP: Presión (sistólica, media y diastólica) Oxímetro de Pulso: Frecuencia del pulso, forma de onda del Pulso, y porcentaje de
saturación. Ritmo respiratorio: Ritmo respiratorio derivado del ECG. Tendencias: HR,RR,NIBP, ST,TEMP ,CO2 y SpO2 Temperaturas: Dos canales Congelación de Líneas Línea A o B
ECG
Protegido contra desfibrilador y potenciales de electro cirugía Derivaciones Estándar I, II, III, AVL, AVR, AVF, V1, V2, V3, V4, V5,V6 Escalas de Ganancia 2.5mm/mV,5mm/mV, 7mm/mV, 10mm/mV, 15mm/mV,
20mm/mV, 25mm/mV Velocidad de Barrido 12mm/s, 25mm/s, 50mm/s Resistencia de Entrada > 5M Ohm (a 10 Hz, no incluye cable del paciente)
­16
-
Respuesta de Frecuencia 0.05Hz-100Hz (3dB) CMRR >80dB Potencial de Compensación del Electrodo Máximo ±0.3V Recuperación de Línea base <5s después de desfibrilación de 5KV Rango del Ritmo cardiaco 15 a 300bpm Resolución 1bpm Exactitud <100bpm ±1% ≥100bpm ±2% Retraso de los límites alto y bajo de la Alarma del Ritmo cardiaco <12s Condición apagado de las derivaciones detectadas y mostradas
Segmento ST
Rango del segmento ST -1.2mV a +1.2mV Exactitud ±0.02mV
Spo2
Rango de muestra 0 a 100% Exactitud 80-100%: ±2 dígitos; 70-80%:±3 dígitos;0-69% No específico LED Especificacións Longitud de onda Flujo de radiación
RED 660±2nm 1.8mW
IR 905±10nm 2.0mW Retraso de la Alarma retraso de la alarma límites alto y bajo Spo2 <7s Actualización en pantalla <5s Resolución 1%
Frecuencia del pulso
Rango de Medición 20 a 250 lpm Resolución 1 lpm Exactitud ± 1 lpm Retraso de Alarma retraso de la Alarma retraso de la alarma límites alto y bajo de frecuencia del
pulso<7s
NIBP
Técnica Método oscilométrico (con brazalete inflable)
Determina presiones arteriales sistólica, diastólica y media. Tipos de Paciente Adulto, Pediátrico y Neonatal Tiempo de inflado de Brazalete 3-15 segundos dependiendo del tamaño del brazalete. Presión de Inflado del Brazalete Inicial de 180mmHg para Adulto/Pediátrico (100 o 70 mmHg
para Neonato). presiones Subsecuentes de inflado determinadas por la última presión sistólica medida.
Modos de Medición: Manual: Inmediato hasta orden del operador
AUTO: Determinaciones automáticas realizadas a intervalos
seleccionables
STAT: Determinaciones que continúan en 5 minutos Primera Medición de Inflado Manual: 9.3kPa (70 mmHg), 13.3kPa (100 mmHg), 16.0kPa
(120 mmHg) 18.6kPa (140 mmHg), 20.0kPa (150 mmHg),
21.3kPa (160 mmHg), 24.0kPa(180 mmHg)
AUTO: 24kPa (180 mmHg)
­17
-
Tiempo de Intervalo de Medición 1-90min
Paso:1min (1-10min), 5min(10-30min), 10min(30-90min) Rango de Medición Adulto Sistólica 30-255mmHg Diastólica 15-220mmHg Arterial Media 20-235mmHg
Infant
Sistólica 30-135mmHg Diastólica 15-110mmHg Arterial Media 20-125mmHg Resolución de Presión 1mmHg Exactitud Rango de Presión en Brazalete: 0 a 275mmHg Exactitud de Duración de Presión: ±3mmHg Diferencia media: ±5mmHg
Desviación estándar: 8mmHg
Tiempo de Determinación Normalmente 25 segundos. Varía según la frecuencia
del pulso del paciente, presión del pulso y cantidad de
artefactos presentes. Válvula de Sobrepresión Libera automáticamente la presión en el brazalete Adulto/Neonato cuando la presión de inflado excede
280mmHg/150mmHg Protección Horas Extras El alto determina si el tiempo de medición excede Adulto/Neonato 120s/90s. Retraso de Alarma Retraso de alarma en límites de presión alto y bajo <7s
RR
Técnica Impedancia trans-toráxica (RA-LL) Rango 0-100 rpm Resolución 1 rpm Exactitud ±2 rpm (0-60rpm) Alarma retraso Retraso de alarma en límites de ritmo respiratorio alto y
bajo <7s
TEMP
Técnica Resistencia Canal 2 (T1 y T2) Escalas F. o C. Sondas Resistiva; recta y piel (reutilizable y desechable)
Rango 0-50ºC Revolución 0.1ºC Exactitud ±0.1ºC Retraso de la alarma retraso de la alarma en límites de temperatura cororal
tipos de Series YSI 400
alto y bajo <7s
CO2 (Opcional )
Técnica
­18
-
Técnica de absorción de flujo lateral, no-dispersa infrarrojo (NDIR). Incluye sistema múltiple de captación /filtración de agua y microprocesador de control lógico de manejo de muestras y
calibración
.
Rango de Medición 3-75mmHg Exactitud ±2mmHg Flujo ajustable 50ml/min
100ml/min 150ml/min
IBP (Opcional )
Rango -50mmHg 350mmHg Exactitud 13.33kPa (100mmHg) es ± 0.27kPa (2mmHg); 13.33kPa (100mmHg) es ± 2% Exactitud de ganancia 0.5% Ancho de banda 0 a 12Hz Sensibilidad 5uV/V/mmHg Voltaje Inspiración 5V (CD) Voltaje de aislamiento 4kV
Requerimientos de Energía
Abastecim. Energía: 100~240VAC, 50/60Hz 1.6ª max Batería Interna: 12V 7AH; Tipo sellado ácido-plomo Tiempo de Operación comúnmente 2 horas a 25ºC, sin impresión, una medición NIBP (Batería totalmente cargada) por 15 minutos.
Rango de Alarma
Parámetro HR
Rango
Mayor
Rango Menor
(lpm)
40-300 12.0-34.0
20-160 8.0-29.3
Sistólica
(kPa)
(mmHg)
90-255
60-220
Diastólica
(kPa)
(mmHg)
8.0-29.3 60-220
4.0-24.0 30-180
Arterial
Media
(kPa)
(mmHg)
4.6-29.3 35-220
4-26.6
30-200
SPO2
(%)
80-100 10-120 25.5-45
70-99 5-80 25-44.5
RR
(rpm)
TEMP
(ºC) (ºF)
77.9-113
77-112.1
CO2
(mmHg)
20-75 30-300
5-70 15-290
PR
(lpm)

Configuración de Alarma de fábrica

Parámetro HR
Rango
Mayor
Rango Menor
(lpm)
120 21.3
50
Sistólica
(kPa)
(mmHg)
160
12.0 90
Diastólica
(kPa)
(mmHg)
12.6 95
8.0 60
Arterial
Media
(kPa)
(mmHg)
14.6 110
8.0 60
SPO2
(%)
100 20 39.5
80 5 36
RR
(rpm)
TEM
(ºC) (ºF)
103.1
96.8
CO2
(mmHg)
50 140
20 60
PR
(lpm)
­19
-
CAPÍTULO 3 SEGURIDAD DEL PACIENTE
El monitor para el paciente MMED6000DP portátil está diseñado para cumplir con los requermientos Internacionales de Seguridad para el equipo médico eléctrico. Este dispositivo tiene entradas flotantes y está protegido en contra de efectos de desfibrilación y electrocirugía. Al utilizar los electrodos y cables del ECG correctos y aplicarlos de acuerdo con las instrucciones del fabricante, la pantalla se recupera en 10 segundos después de la desfibrilación.
3.1 Ambiente
Siga estas instrucciones para asegurar una instalación eléctrica completamente segura. El ambiente en donde el Monitor Portátil MMED6000DP para el Paciente se usará deberá estar razonablemente libre de vibración, polvo, corrosión o gases explosivos, temperaturas extremas, humedad, etc. Cuando tenga una instalación montada en un gabinete, permita que haya espacio suficiente en la parte frontal para la operación, y suficiente espacio en la parte trasera para el servicio con una puerta de acceso para el gabinete.
El Monitor para el paciente MMED6000DP opera de acuerdo con las especificaciones a temperaturas ambiente entre 0ºC y 40ºC. Las temperaturas ambiente que excedan esos límites pueden afectar la exactitud del instrumento y provocar daños a los módulos y circuitos. Permita que haya por lo menos 2 pulgadas (5cms) de espacio alrededor del instrumento para que exista una circulación de aire adecuada.
3.2 Condensación
Asegúrese de que durante la operación, el instrumento esté libre de condensación. La condensación se forma cuando el equipo se mueve de un edificio a otro, y por lo tanto se ve expuesto a la humedad y a diferencias en temperatura.
3.3 Puesta a tierra
Para proteger al paciente y al personal del hospital, el cabinete del Monitor Portátil para el Paciente MMED6000DP debe estar puesto a tierra. De acuerdo con esto, el Monitor Portátil para el Paciente MMED6000DP está equipado con un cable desmontable de 3 patas, que hace tierra con el instrumento y la red de energía (protección a tierra) cuando se conecta a un enchufe adecuado de 3patas. Cuando no tiene un enchufe de 3 patas disponible, consulte al electricista del hospital. Si la capacidad de los cables protectores de la puesta a tierra está en duda, el equipo debe ser operado con un abastecimiento de energía interno.
­20
-
CAPÍTULO 4 PARA INICIAR
NOTA Para asegurar que el monitor trabaja de manera correcta, sírvase leer el Capítulo 3, y seguir estos pasos antes de usar el monitor.
4.1 Desempaque e Inspección
Abra el paquete y saque el monitor y los accesorios con cuidado. Guarde el paquete para posible transportación o almacenaje futuros. Revise los componentes de acuerdo con la lista de empaque.
Revise si tiene daños mecánicos. Revise todos los cables, módulos y accesorios.
Si tiene algún problema, contacte al distribuidor inmediatamente.
4.2 Conecte los Cables de Energía
Procedimiento de conexión para la red de energía de CA: Asegúrese de que el abastecimiento de energía de CA cumple con las siguientes especificaciones: 100-240 (VAC), 50/60 (Hz) (1) Coloque el cable de energía que viene con el monitor. Enchufe a la corriente eléctrica con el enchufe del panel trasero (Enchufe (5)). (2) Conecte el cable a una salida a tierra de 3 patas.
NOTA
Conecte el cable al enchufe especial para uso de hospital. Usted necesita cargar la batería después de su transportación o almacenaje.
Cuando el abastecimiento de energía no está conectado correctamente antes de encender el monitor, puede ser que éste no funcione correctamente debido a energía insuficiente. Conecte el abastecimiento de energía para cargar la batería.
4.3 Encienda el Monitor
Presione POWER (en el panel trasero) para encender el Monitor. Escuchará un sonido y comenzará el auto examen que dura como 10 segundos. Cuando el sistema entra en el estado de monitoreo, usted puede realizar un monitoreo normal.
NOTA Revise todas las funciones que se pueden usar para monitorear y asegúrese de que el monitor está en buen estado. La batería debe recargarse por completo después de cada uso de monitoreo para reservar suficiente energía en la batería.
ALERTA Si detecta alguna señal de daño, o el monitor muestra algún mensaje de error, no lo use con el paciente. Contacte al ingeniero en biomedicina del hospital o al distribuidor de inmediato.
­21
-
NOTA El intervalo entre dos presiones de POWER debe ser mayor a 1 minuto.
4.4 Conecte el Sensor del Paciente
Conecte todos los sensores para el paciente necesarios entre el monitor y el paciente.
NOTA Para mayor información acerca de la conexión correcta, refiérase al Capítulo relacionado.
4.5 Revise el grabador
Cuando su monitor esté equipado con un grabador, abra la puerta del grabador para revisar si el papel está instalado de manera correcta en la apertura de salida. Si no tiene papel, no presione la tecla “PRINT”.
­22
-
CAPÍTULO 5 MENÚ DE TABLA DE OPERACIÓN
Para dar a los operadores una breve dirección acerca de las operaciones, la siguiente TABLA muestra el panorama general de todas las configuraciones, le puede guiar simplemente en la operación del sistema.
Para mayor información acerca de cada configuración, refiérase a cada Capítulo.
Para que el monitor trabaje de manera adecuada, usted debe poner atención a la siguiente NOTA.
INDICADOR DEL SISTEMA
Color: existen 15 colores para cada uno de los parámetros, la secuencia en sentido de las manecillas del reloj es: rojo, morado, café, azul claro, azul, verde obscuro, agua, rosado, rosa, amarillo, blanco, negro, azul cielo, verde, ciano. Usted debe mantener el color de fondo en negro para tener una mejor vista.
SYSTEM: la función está determinada por el fabricante, sírvase mantenerlas así. Modo NIBP: cuando la presión de inflado se selecciona entre 70~120mmHg, el paciente
monitoreado debe ser un neonato; cuando la presión de inflado se selecciona entre 140~180mmHg, el paciente monitoreado deberá ser un adulto.
­23
-
- 24
-
-
­25
25
-
-
- 26
-
­27
-
Loading...
+ 61 hidden pages