Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
Copyright
Beijing Choice Electronic Technology Co., Ltd. (en adelante Beijing Choice) tiene todos los
derechos de este trabajo no publicado y tiene la intención de mantener este trabajo
confidencial. Beijing Choice también busca mantener este trabajo como derechos de autor no
publicados. Esta publicación deberá usarse solamente con propósitos de referencia,
operación, mantenimiento o reparación del equipo. Ninguna parte de este puede ser
proporcionado con otros propósitos.
En caso de publicación deliberada o inadvertida, Beijing Choice busca ejercer su derecho de
aplicar las leyes de derechos de autor de este trabajo como obra publicada. Aquellos que
tengan acceso a este trabajo no podrán copiar, usar o divulgar la información de este trabajo a
menos que tengan autorización expresa de Beijing Choice para hacerlo.
Toda la información contenida en la presente publicación se cree correcta. Choice no será
responsable de los errores contenidos en esta, ni de daños incidentales o consecuentes
relacionados con el acomodo, desempeño o uso de este material. Esta publicación puede
contener información y derechos de autor o patentes protegidos por los derechos de autor y
no traspasa ninguna licencia de derechos de autor por parte de Beijing Choice, ni los derechos
de otros. Beijing Choice no asume ninguna responsabilidad que surga por cualquier infracción
a las patentes u otros derechos de terceras partes.
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin notificación previa.
PROPIEDAD DE BEIJING CHOICE ELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
-2-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
CONTENIDO
Capítulo 1 Introducción 6
Acerca de Este Manual 6
Información de Seguridad 6
Explicación de Símbolos 8
Descripción de Abreviaturas 9
Capítulo 2 Resumen del Monitor 10
Información General 10
Características Especiales 10
Apariencia del Monitor 10
Especificación 17
Capítulo 3 Seguridad del Paciente 21
Ambiente 21
Condensación
Puesta a tierra 21
Puesta a tierra 21
Capítulo 4 Para Iniciar 22
Desempaque e Inspección 22
Conecte los Cables de Energía 22
Encienda el Monitor 22
Conecte el Sensor del Paciente 23
Revise el grabador 23
Capítulo 5 Menú de Tabla de Operación 24
Capítulo 6 Menú del Sistemas 31
Configuración de Tiempo 31
Configuración de Volumen 31
Configuración de Impresión 31
Configuración de Color 33
Configuración de Modo 33
Configuración de Extensión 35
Capítulo 7 Tendencias 36
Tabla 36
BP Tabla 37
Gráfica 37
OxyCRG 40
ALARMA 41
Time 41
Capítulo 8 Alarma y Silencio 42
Modo de Alarma 42
Configuración de Alarma 42
Método Común de Configuración de Alarma 43
Silencio 43
Capítulo 9 Monitoreo de ECG 44
Qué es el Monitoreo de ECG 44
Precauciones durante ell Monitoreo del ECG 44
Procedimiento de Monitoreo 44
Pantalla del ECG 46
Menú de ECG 47
Mantenimiento y Limpieza 56
Capítulo 10 NMonitoreo IBP 54
Introducción 54
Preparación del Brazalete 54
Área NIBP 55
Operación del Monitoreo de NIBP 55
-3-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
Protección de Seguridad de Presión 58
Mantenimiento y Limpieza 58
Capítulo 11 Monitoreo SpO2 64
Qué es el Monitoreo SpO2 59
Precauciones durante SpO2 / Monitoreo de Pulso 59
Procedimiento de Monitoreo 59
Área de Muestra SpO2 60
Operación del Monitoreo SpO2 61
Mantenimiento y Limpieza 62
Capítulo 12 Monitoreo RESP 63
Cómo Medir RESP 63
Configuración de Mediciones RESP 63
Procedimiento de Mediciones RESP 63
Área de Muestra RESP 63
Operación del Monitoreo RESP 64
Mantenimiento y Limpieza 64
Capítulo 13 Monitoreo TEMP 65
Procedimiento de Mediciones TEMP 65
Área de Muestra TEMP 65
Operación de Monitoreo TEMP 66
Mantenimiento y Limpieza 66
Capítulo 14 Monitoreo IBP 67
Introducción 67
Precauciones durante el Monitoreo IBP 67
Procedimiento de Monitoreo 67
Área de Muestra IBP 68
Operación del Monitoreo IBP 68
Calibración IBP 70
Mantenimiento y Limpieza 71
Capítulo 15 Monitoreo Et-CO2 73
Ensamblaje del circuito de muestra del paciente 73
Operación del Monitoreo Et-CO2 74
Calibración Et-CO2 75
Capítulo 16 Mantenimiento y Solución
de Problemas 76
Mantenimiento 76
Solución de Problemas 77
Garantía y Reparaciones 77
Almacenaje y Transportación 78
Apéndice Lista de Accesorios 80
-4-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN
1.1 Acerca de este Manual
Este manual explica cómo configurar y usar el monitor MMED6000DP para el paciente.
La Información de Seguridad importante, relacionada con el uso general del monitor
MED6000DP aparece al principio de este manual. Otro tipo de Información de Seguridad
importante se localiza a lo largo del texto en donde sea adecuado. Antes de usar el
monitor del paciente, el usuario debe leer con cuidado este manual para que pueda
operar el monitor del paciente de manera adecuada y para que logre los estándares de
seguridad específicos y el índice de desempeño adecuado.
1.2 Información de Seguridad
El Monitor para el paciente MMED6000DP deberá ser operado por personal calificado
únicamente. Antes de usarlo, lea con cuidado este manual, las direcciones para el
uso de cualquier accesorio, todas las precauciones y todas las especificaciones. El
usuario debe revisar que el equipo funcione de manera segura y asegurarse de que
esté en condiciones adecuadas para trabajar antes de usarlo.
El equipo MMED6000DP debe usarse solamente como ayuda en la valoración del
paciente. Debe usarse junto con señales y síntomas clínicos.
Para evitar amenazas eléctricas, nunca sumeria la unidad en ningún fluido, ni trate de
limpiarla con agentes de limpieza líquidos. Siempre desconecte el monitor de la
Energía de CA principal antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
En caso de que el monitor se moje durante su uso, interrumpa la operación del
monitor hasta que los componentes afectados estén limpios y se hayan secado por
completo. Contacte a su representante local de Choice Co. en caso de requerir
información adicional.
Conecte el monitor a un enchufe de tres patas, a tierra con grado hospital.
Al reemplazar el fusible, sírvase usar el dispositivo de seguridad del mismo tipo y el
fusible adecuado.
Antes de usar el equipo, revise que todos los cables estén en buenas condiciones, los
cables y conectores dañados deben reemplazarse. El operador debe examinar si el
sistema está en buenas condiciones para operar y funcionando de manera correcta.
Como con todo tipo de equipo médico, arregle con cuidado los cables del paciente
para reducir la posibilidad de que se enreden o de estrangulación.
Para evitar que el monitor se caiga, asegure el monitor en el mueble o soporte antes
de usarlo.
-5-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
Asegúrese de usar electrodos defi protegidos y cable para ECG cuando el monitor se
está usando con equipo de desfibrilación.
Cuando cualquier parámetro que se muestra en el monitor y estación de trabajo no
sean exactos, adopte los otros métodos de diagnóstico en el paciente.
El equipo médico debe ser manejado por personal que haya recibido la capacitación
relativa a su operación.
Para operar de manera segura y exacta, use solamente los cables del paciente,
derivaciones, cables, brazaletes, mangueras, sensores, tubos, etc., recomendados por
Choice. Solicite los accesorios especiales para niños o infantes cuando monitoree
infantes.
Nunca debe volver a utilizar los dispositivos de uso único.
No use el monitor en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con
oxígeno u óxido nitroso.
El sistema puede no estar conforme con todas las especificaciones de desempeño
cuando ha estado almacenado o se ha usado fuera de las Especificaciones
Ambientales identificadas en la
Si la exactitud de cualquier medición no parece razonable, revise primero los signos
vitales del paciente alternando los medios, y luego revise el monitor MMED 6000DP y
asegúrese de que esté funcionando correctamente.
La alarma debe estar configurada de acuerdo con las diferentes situaciones de un
paciente individual. Asegúrese de que el sonido puede activarse cuando ocurra la alarma.
Cuando aparezca una “X” en el símbolo de Campana de Alarma, el tono auditivo de la
alarma no sonará por ninguna razón.
No sólo dependa del sistema de alarma, el doctor y la enfermera no pondrán atención
cuando la alarma se apague.
Al conectar el monitor a cualquier instrumento, verifique su operación adecuada antes de
su uso clínico. Refiérase a los manuales de los otros dispositivos para obtener
instrucciones completas. El equipo de accesorios conectados a la interfase de datos del
monitor debe ser equipo certificado de acuerdo con el Estándar IEC 60601-1 para equipo
médico eléctrico. Todas las combinaciones de equipo deben estar de acuerdo con los
requerimientos de los sistemas del Estándar IEC 61601-1-1. Para evitar corrientes de
filtración potencialmente peligrosas, siempre revise el acumulado de las corrientes de
filtración cuando se interconecten varios elementos o equipos.
Para que el equipo reciba el mantenimiento adecuado, realice los procedimientos de
servicio en los intervalos recomendados según se describe en el manual.
Cuando el monitor del paciente necesita ser usado de manera continua por periodos
prolongados, usted debe conectar el monitor del paciente a la red de energía principal con
la alarma de la batería. De otra manera el monitor del paciente se apagará de manera
automática, lo que tiene como resultado un rompimiento del monitoreo.
No use el Monitor para el paciente MMED6000DP durante un escaneo de Imagen de
Resonancia Magnética (IRM). La corriente inducida puede causar quemaduras
Especificación.
-6-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
potenciales. El equipo MMED 6000DP puede afectar la imagen IRM, y la unidad IRM
puede afectar la exactitud de las mediciones del MMED 6000DP.
No coloque el monitor en ninguna posición que pueda provocar que se caiga encima del
paciente. No cuelgue el monitor con los cables de energía o las conecciones del paciente.
El monitor puede monitorear únicamente a un paciente de manera simultánea.
En lo que respecta a otros puntos de atención, sírvas leer con cuidado el Capítulo
pertinente en la instrucción adecuada.
1.3 Explicación de Símbolos
¡Atención! Refiérase a lo pertinente Equipo Clase II
de inmediato.
Equipo de desfibrilador resistente Ritmo Cardiaco Detectado
tipo BF
Encendido on/off Perilla giratoria hacia y contra
las manecillas del reloj
Alarma encendida Alarma apagada
Sonido encendido Silencio
Menú de configuración del sistema Menú de tendencias
Terminal equipotencial a tierra AC
50/60 HZ
Fusible
Este símbolo indica que el instrumento es un equipo IEC 60601-1 Tipo CF. La unidad
que tenga este símbolo contiene partes aplicads de aislamiento (flotantes) tipo F-tipo para el
paciente con un alto grado de protección contra choques, y puede ser usada durante la
desfibrilación.
Este elemento cumple con la Directiva de los Dispositivos Médicos 93/42/EEC del 14
de Junio de 1993, una directiva de la Comunicad Económica Europea.
-7-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
1.4 Descripción de Abreviaturas
HR: ritmo cardiaco
ECG: forma de onda de 2 canales o 7canales
SPO2: saturación de oxígeno arterial
Formas de onda Dual-IBP
S: sistólica
M: presión sanguínea media
D: diastólica
PR: frecuencia del pulso
RR: ritmo respiratorio
Forma de Onda de Respiración
TEMP: canal 1de temperatura
canal 2 de temperatura
Diferencia de Temperatura entre dos
canales (TD)
Et CO2: concentración de CO2 al final de la espiración
Ins CO2 CO2 Mínimo Inspirado
-8-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
CAPÍTULO 2 RESUMEN DEL MONITOR
2.1 Información General
El equipo MMED6000DP es un monitor portátil para el paciente con abundantes funciones de
monitoreo y se usa para el monitoreo clínico de adultos, niños y neonatos. Además, el usuario
puede seleccionar la configuración de los diferentes parámetros de acuerdo con sus diferentes
requerimientos.
El equipo MMED6000DP se puede conectar al sistema de monitoreo central a través de la red
Choice para formar un sistema de monitoreo en red.
2.2 Características Especiales
Matriz activa de 12.1” TFT, CRT que pueden conectarse de manera simultánea
Portátil, compacto, con energía CA y batería interna recargable
Equipo electro quirúrgico anti alta frecuencia
Impresora interna opcional con 3 canales de onda o impresora externa
13 tipos de análisis de arritmia, segmento S-T y análisis ARV
Revisión de formas de onda de ECG por 300 segundos, 100 registros de eventos de
alarma por artículo
Tendencia de 72 horas por NIBP, SPO2, HR, ST y registro de datos por 72 horas
Muestra 9 formas de onda máximo en pantalla
Muestra 7 formas de onda de ECG en derivación en una pantalla simultáneamente
3 niveles de alarma audivita y visual
Ajuste de volumen de manera más exacta por el sistema digital
El diseño del menú adopta la decodificación Huffman, que opera más efectivamente
Soporte de Ethernet, LAN inalámbrico y puede conectarse con un sistema de Monitoreo
Central
Versión de múltiples idiomas: Inglés, Español, Turco, Alemán, Polaco
Dual-IBP Opcional, Et-CO2, grabador térmico construido
Aplicación de adulto a neonato
-9-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
2.3 Apariencia del Monitor
2.3.1 Muestra de Pantalla
Fig.2-1
La pantalla del Monitor para el Paciente MMED6000DP es TFT LCD, que muestra los
parámetros, formas de onda, información del historial del paciente y estado del
monitoreo.
La pantalla está dividida en seis áreas: (1) estado del monitor, (2) formas de onda, (3)
tabla de información de historial, (4) parámetros (5) menú (6) marco de estado del menú.
Marco de estado del monitoreo
10
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
(1) Bed No.: indica el número de cama del paciente que se está monitoreando cuando el
monitor del paciente se conecta a la Estación de Trabajo del Sistema de Monitoreo
Central.
(2) DEMO: indica que el dispositivo se encuentro en modo de monitoreo DEMO ahora. En
aplicación clínica, esta función no es recomendable ya que los trabajadores del
hospital pueden confundirse con el modo DEMO y tratar las formas de onda y
parámetros como información real del paciente, que puede tener como resultados
retrasos en el tratamiento o un tratamiento erróneo.
(3) Start time: indica la hora en que se encendió el monitor, se muestra en “13:14”.
(4) Current time: indica la fecha y hora actual, se muestra en “11/17/2005, 13:40:20”
Área de muestra de gráficas
El área de gráficas puede mostrar máximo 4 o 6 o 9 formas de onda. El orden de muestra
de las formas de onda en la pantalla puede ajustarse. El color de la forma de onda se
relaciona con los parámetros en el lado derecho de la pantalla. Para la configuración
máxima, las formas de onda que el sistema da por selección son (de arriba hacia abajo):
(5) forma de onda de ECG de 2-derivaciones o 7-derivaciones
1) 2-derivaciones: cuando selecciona el modo STANDARD, se muestran las formas de
onda de ECG de 2-canales.
Los dos canales de formas de onda de ECG muestran diferentes derivaciones, la
selección de derivaciones es I, II, III, aVL, aVR, aVF, V1-V6, usted puede configurarlas
como lo desee, el estado de las derivaciones como muestra la forma de onda se
encuentra en la parte izquierda de la forma de onda del ECG.
2) 7-derivaciones: cuando seleccione el modo ECG EXT(extensión ECG), se mostrará en
formas de onda de ECG de 7canales
Los siete canales de formas de onda de ECG muestran diferentes derivaciones, el estado
de las derivaciones como muestra la forma de onda se encuentra en la parte izquierda de
la forma de onda de ECG. Sírvase leer el CAPÍTULO 6 Modo Pantalla.
(6) forma de onda SpO2
(7) forma de onda RESP
Existen dos formas de obtener una forma de onda RESP, impedancia trans-toráxica y
Et-CO2 (opcional). Cuando el operador selecciona Et-CO2 (corriente lateral) para
monitorear la respiración del paciente, la forma de onda de CO2 estará en lugar de la
forma de onda RESP adquirida por impedancia trans-toráxica. Para ver la operación
detallada sírvase leer el Capítulo 14 Monitoreo Et-CO2
(8) 2 formas de onda IBP (opcional)
Cuando el operador selecciona la operación IBP, la tabla de información del historial
estará en lugar de las 2 formas de onda IBP. Para saber acerca de la operación
detallada, sírvase leer el Capítulo 13 Monitoreo IBP.
Area de pantalla numérica
El área numérica se encuentra en el lado derecho del área de Graficos, que incluye:
(9) ECG: ritmo cardiaco (unidad: latidos/minuto)
(10) NIBP: de izquierda a derecha son presión Sistólica, presión Media y Diastólica
(unidad: mmHg o kPa)
(11)IBP: el BP del canal 1 y 2. De izquierda a derecha, son presión Sistólica, presión
Média y presión Diastólica (unidad: mmHg o kPa)
(12) SpO2: SpO2(unidad: Cº o Fº)
11
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
Frecuencia del pulso (unidad: latidos/minuto)
(13) RESP: ritmo respiratorio (unidad: respiraciones/minuto)
(14) TEMP: temperatura del canal 1 y 2 (unidad: Cº o Fº)
(15) Et-CO2: unidad: mmHg o kPa
Menú
El menú siempre ocupa la posición fija en la parte inferior de la pantalla; el usuario puede
configurar el sistema y realizar la operación.
Marco de Estado del Menú
(16) Silencio on/off (encendido /apagado): muestra el estado de encendido o apagado del
Silencio de la operación detallada. Sírvase revisar el Capítulo 8 Alarma y Silencio.
(17) Alarma on/off (encendido /apagado): muestra el estado de la alarma encendido o
apagado, para la operación detallada sírvase revisar el Capítulo 8 Alarma y Silencio.
(18) Tabla&Tendencia : la función del operador es observar cambios en las últimas 72
horas del paciente, incluyendo la Tabla de información del historial, HR, NIBP,
SpO2, ST,TEMP,CO2, para revisar la operación detallada, sírvase revisar el
Capítulo 7 Tabla &Tendencia.
(19) Configuración del Sistema: usted puede configurar varios aspectos del monitor,
incluyendo tiempos del sistema, estimulación, configuración de impresión, color,
modo de onda en pantalla, idioma, etc. Para observar la operación detallada revise
el Capítulo 6 Menú de Sistemas.
(20) Barra de Menú: muestra los diferentes menús de cada operación, para revisar la
operación detallada, sírvase revisar el Capítulo 6 al Capítulo 14.
2.3.2 Teclas de Funciones
Fig.2-3
12
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
(1) Alarma
Al presionar la tecla ALARM, se prohíben todas las alarmas de audio técnicas y las alarma de
audio físicas durante 3 minutos. La función de alarma de audio se reestablecerá de manera
automática después de 3 minutos o se activará cuando se encienda una nueva alarma. Al
presionar la tecla, aparece el ícono del estado de menú
de audio se han apagado. Se mostrará la información de conteo de 180 seg para la alarma en
la parte superior de la pantalla.
, que indica que todas las alarmas
NOTA
Cuando aparece la marca
, el sistema no puede dar la alarma de audio de
manera rápida.
Por lo tanto, el operador debe usar esta función con cuidado.
(2) Silencio
Al presionar la tecla de SILENCE, esta marca
que todos los tipos de sonido, incluyendo la alarma de audio y el sonido del corazón se ha
apagado manualmente, hasta que presione la tecla de nuevo, el sistema se reestablecerá de
inmediato al estado normal, y el ícono aparece como
(3) Congelar
Al presionar la tecla FREEZE, se puede congelar la forma de onda del ECG. La pantalla
muestra dos trazos de la forma de onda del ECG. Cuando una línea está activa, al presionar la
tecla FREEZE se congela otra línea. Al presionar la tecla “FREEZE” de nuevo, se restaura el
estado normal de monitor. En ECG EXT, las formas de onda de 7-derivaciones del ECG se
congelan al presionar la tecla “FREEZE”.
(4) INICIO/CANCELAR (NIBP)
Tecla para medir la PS. Al presionar la tecla START/CANCEL (NIBP), se infla el brazalete
para iniciar una nueva medición NIBP. Durante la medición, presione para cancelar la
medición y desinglar el brazalete, incluyendo el modo de medición “CYCLE” y “STAT (NO
STOP)”.
(5) Imprimir
Al presionar la tecla PRINT, se motiva al grabador o impresora a sacar los resultados cuando
el monitor está equipado con ellos.
aparece en el estado del menú, que indica
Menú (Regeneración)
(6)
Al presionar la tecla MENÚ, se sale del sub menú y se regenera la pantalla.
(7) Indicador de Abastecimiento de Energía
Indica el estado de abastecimiento de energía del monitor
Naranja: abastecimiento de energía de red de 220VCA
Naranja e intermitente: se está cargando el abastecimiento de energía de red de 220VAC
y la batería
Verde: abasteciendo de energía de la batería interna y se ha consumido 50% de energía.
13
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
(8) Perilla Giratoria
El método de uso de la perilla para ejecutar la operación:
La perilla giratoria es como el cursor de la computadora. Cuando
el operador gira la perilla sobre el ícono en donde desea la
operación, el ícono automáticamente se ilumina. Al presionar la
perilla, el operador abrirá el menú de configuración del parámetro
correspondiente para configurar el menú.
Fig. 2-4
El operador usa la perilla giratoria para seleccionar el elemento del menú y modificar la
configuración. Se puede girar hacia la dirección de las manecillas del reloj o hacia el lado
contrario y presionar como otras teclas. El operador usa la perilla para realizar las
operaciones.
2.3.3. Panel Lateral
Fig.2-5
(1) enchufe del ECG: conecta el cable del ECG de 5 derivaciones con el conector 6 PIN
(2) enchufe NIBP: conecta el brazalete NIBP con el tubo de extensión
(3)(4) enchufe IBP (IBP1, IBP2): Simple, canal dual (opcional )
(5)(6) enchufe deTemperatura: conecta la sonda TEMP
(7) enchufe SPO
(8) enchufe Et -CO2: conecta la cánula nasal con el conector.
2: conecta el sensor SpO2 con el cable de extensión 5 PIN
14
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
Fig 2-6 Enchufe IBP
Fig 2-7 enchufe Et-CO2
2.3.4 Grabador
El grabador térmico construido incluye papel de impresión ancho estándar de 50mm (+1/-1) se
usa para el equipo MMED6000DP en el monitor del paciente. Para obtener información más
detallada revise la Sección 6.3 Configuración de la Impresora.
NOTA
The grabador térmico construido debe ser instalado por un técnico capacitado.
2.3.5 Panel trasero
Fig.2-9
15
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
(1) Interruptor de energía
(2) NET: Punto de acceso de red (network access point): conecta con el Sistema de
Monitoreo Central a través del estándar RJ-45.
(3) CRT: pantalla de conexión exterior y VGA estándar.
(4) Impresora: Este conector ahora está reservado.
(5) Abastecimiento de energía CA: 100-240 (VAC), 50/60(Hz); Fusible: estándar –T 1.5A
250(VAC)
(6) Acceso a tierra eléctrico equivalente para conectar con el sistema a tierra del hospital
(7) Este conector ahora está reservado.
.
2.4 Especificación
Ambiente
El ambiente de operación debe cumplir con las siguientes condiciones:
Temperatura de Operación: 5ºC a 45ºC
Humedad relativa: 0 a 80%, sin condensación
Altura del nivel del mar: -500m ~ 4600m
El ambiente de transporte y almacenaje debe cumplir con las siguientes condiciones:
Temperatura de Almacenaje: -20ºC a 70ºC
Humedad relativa: 0 a 93%, sin condensación
Altura del nivel del mar: -500 m~ 13100m
Pantalla
Tipo: color TFT, 800X600 pixeles
Tamaño: 12.1 pulgadas diagonales
Parámetros Mostrados
Tiempo: reloj de cristal de cuarzo con baterías
Alarmas: Tabla de selección de límites alto y bajo en los parámetros del
paciente
ECG: Escala de la Forma de onda del ECG
Ritmo cardiaco: Derivado del ECG o SPO2
NIBP: Presión (sistólica, media y diastólica)
Oxímetro de Pulso: Frecuencia del pulso, forma de onda del Pulso, y porcentaje de
saturación.
Ritmo respiratorio: Ritmo respiratorio derivado del ECG.
Tendencias: HR,RR,NIBP, ST,TEMP ,CO2 y SpO2
Temperaturas: Dos canales
Congelación de Líneas Línea A o B
ECG
Protegido contra desfibrilador y potenciales de electro cirugía
Derivaciones Estándar I, II, III, AVL, AVR, AVF, V1, V2, V3, V4, V5,V6
Escalas de Ganancia 2.5mm/mV,5mm/mV, 7mm/mV, 10mm/mV, 15mm/mV,
20mm/mV, 25mm/mV
Velocidad de Barrido 12mm/s, 25mm/s, 50mm/s
Resistencia de Entrada > 5M Ohm (a 10 Hz, no incluye cable del paciente)
16
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
Respuesta de Frecuencia 0.05Hz-100Hz (3dB)
CMRR >80dB
Potencial de Compensación del Electrodo Máximo ±0.3V
Recuperación de Línea base <5s después de desfibrilación de 5KV
Rango del Ritmo cardiaco 15 a 300bpm
Resolución 1bpm
Exactitud <100bpm ±1% ≥100bpm ±2%
Retraso de los límites alto y bajo de la Alarma del Ritmo cardiaco <12s
Condición apagado de las derivaciones detectadas y mostradas
Segmento ST
Rango del segmento ST -1.2mV a +1.2mV
Exactitud ±0.02mV
Spo2
Rango de muestra 0 a 100%
Exactitud 80-100%: ±2 dígitos; 70-80%:±3 dígitos;0-69% No específico
LED Especificacións Longitud de onda Flujo de radiación
RED 660±2nm 1.8mW
IR 905±10nm 2.0mW
Retraso de la Alarma retraso de la alarma límites alto y bajo Spo2 <7s
Actualización en pantalla <5s
Resolución 1%
Frecuencia del pulso
Rango de Medición 20 a 250 lpm
Resolución 1 lpm
Exactitud ± 1 lpm
Retraso de Alarma
retraso de la Alarma retraso de la alarma límites alto y bajo de frecuencia del
Determina presiones arteriales sistólica, diastólica y media.
Tipos de Paciente Adulto, Pediátrico y Neonatal
Tiempo de inflado de Brazalete 3-15 segundos dependiendo del tamaño del brazalete.
Presión de Inflado del Brazalete Inicial de 180mmHg para Adulto/Pediátrico (100 o 70 mmHg
para Neonato). presiones Subsecuentes de inflado
determinadas por la última presión sistólica medida.
Modos de Medición: Manual: Inmediato hasta orden del operador
AUTO: Determinaciones automáticas realizadas a intervalos
seleccionables
STAT: Determinaciones que continúan en 5 minutos
Primera Medición de Inflado Manual: 9.3kPa (70 mmHg), 13.3kPa (100 mmHg), 16.0kPa
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
Tiempo de Intervalo de Medición 1-90min
Paso:1min (1-10min), 5min(10-30min), 10min(30-90min)
Rango de Medición Adulto
Sistólica 30-255mmHg
Diastólica 15-220mmHg
Arterial Media 20-235mmHg
Infant
Sistólica 30-135mmHg
Diastólica 15-110mmHg
Arterial Media 20-125mmHg
Resolución de Presión 1mmHg
Exactitud Rango de Presión en Brazalete: 0 a 275mmHg
Exactitud de Duración de Presión: ±3mmHg
Diferencia media: ±5mmHg
Desviación estándar: 8mmHg
Tiempo de Determinación Normalmente 25 segundos. Varía según la frecuencia
del pulso del paciente, presión del pulso y cantidad de
artefactos presentes.
Válvula de Sobrepresión Libera automáticamente la presión en el brazalete
Adulto/Neonato cuando la presión de inflado excede
280mmHg/150mmHg
Protección Horas Extras El alto determina si el tiempo de medición excede
Adulto/Neonato 120s/90s.
Retraso de Alarma Retraso de alarma en límites de presión alto y bajo <7s
RR
Técnica Impedancia trans-toráxica (RA-LL)
Rango 0-100 rpm
Resolución 1 rpm
Exactitud ±2 rpm (0-60rpm)
Alarma retraso Retraso de alarma en límites de ritmo respiratorio alto y
bajo <7s
TEMP
Técnica Resistencia
Canal 2 (T1 y T2)
Escalas F. o C.
Sondas Resistiva; recta y piel (reutilizable y desechable)
Rango 0-50ºC
Revolución 0.1ºC
Exactitud ±0.1ºC
Retraso de la alarma retraso de la alarma en límites de temperatura cororal
tipos de Series YSI 400
alto y bajo <7s
CO2 (Opcional )
Técnica
18
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
Técnica de absorción de flujo lateral, no-dispersa infrarrojo (NDIR). Incluye sistema múltiple de
captación /filtración de agua y microprocesador de control lógico de manejo de muestras y
calibración
.
Rango de Medición 3-75mmHg
Exactitud ±2mmHg
Flujo ajustable 50ml/min
100ml/min
150ml/min
IBP (Opcional )
Rango -50mmHg – 350mmHg
Exactitud ≤ 13.33kPa (100mmHg) es ± 0.27kPa (2mmHg);
≥ 13.33kPa (100mmHg) es ± 2%
Exactitud de ganancia 0.5%
Ancho de banda 0 a 12Hz
Sensibilidad 5uV/V/mmHg
Voltaje Inspiración 5V (CD)
Voltaje de aislamiento 4kV
Requerimientos de Energía
Abastecim. Energía: 100~240VAC, 50/60Hz 1.6ª max
Batería Interna: 12V 7AH; Tipo sellado ácido-plomo
Tiempo de Operación comúnmente 2 horas a 25ºC, sin impresión, una medición NIBP
(Batería totalmente cargada) por 15 minutos.
Rango de Alarma
Parámetro HR
Rango
Mayor
Rango
Menor
(lpm)
40-300 12.0-34.0
20-160 8.0-29.3
Sistólica
(kPa)
(mmHg)
90-255
60-220
Diastólica
(kPa)
(mmHg)
8.0-29.3
60-220
4.0-24.0
30-180
Arterial
Media
(kPa)
(mmHg)
4.6-29.3
35-220
4-26.6
30-200
SPO2
(%)
80-100 10-120 25.5-45
70-99 5-80 25-44.5
RR
(rpm)
TEMP
(ºC)
(ºF)
77.9-113
77-112.1
CO2
(mmHg)
20-75 30-300
5-70 15-290
PR
(lpm)
Configuración de Alarma de fábrica
Parámetro HR
Rango
Mayor
Rango
Menor
(lpm)
120 21.3
50
Sistólica
(kPa)
(mmHg)
160
12.0
90
Diastólica
(kPa)
(mmHg)
12.6
95
8.0
60
Arterial
Media
(kPa)
(mmHg)
14.6
110
8.0
60
SPO2
(%)
100 20 39.5
80 5 36
RR
(rpm)
TEM
(ºC)
(ºF)
103.1
96.8
CO2
(mmHg)
50 140
20 60
PR
(lpm)
19
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
CAPÍTULO 3 SEGURIDAD DEL PACIENTE
El monitor para el paciente MMED6000DP portátil está diseñado para cumplir con los
requermientos Internacionales de Seguridad para el equipo médico eléctrico. Este dispositivo
tiene entradas flotantes y está protegido en contra de efectos de desfibrilación y electrocirugía.
Al utilizar los electrodos y cables del ECG correctos y aplicarlos de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, la pantalla se recupera en 10 segundos después de la
desfibrilación.
3.1 Ambiente
Siga estas instrucciones para asegurar una instalación eléctrica completamente segura. El
ambiente en donde el Monitor Portátil MMED6000DP para el Paciente se usará deberá estar
razonablemente libre de vibración, polvo, corrosión o gases explosivos, temperaturas
extremas, humedad, etc. Cuando tenga una instalación montada en un gabinete, permita que
haya espacio suficiente en la parte frontal para la operación, y suficiente espacio en la parte
trasera para el servicio con una puerta de acceso para el gabinete.
El Monitor para el paciente MMED6000DP opera de acuerdo con las especificaciones a
temperaturas ambiente entre 0ºC y 40ºC. Las temperaturas ambiente que excedan esos
límites pueden afectar la exactitud del instrumento y provocar daños a los módulos y circuitos.
Permita que haya por lo menos 2 pulgadas (5cms) de espacio alrededor del instrumento para
que exista una circulación de aire adecuada.
3.2 Condensación
Asegúrese de que durante la operación, el instrumento esté libre de condensación. La
condensación se forma cuando el equipo se mueve de un edificio a otro, y por lo tanto se ve
expuesto a la humedad y a diferencias en temperatura.
3.3 Puesta a tierra
Para proteger al paciente y al personal del hospital, el cabinete del Monitor Portátil para el
Paciente MMED6000DP debe estar puesto a tierra. De acuerdo con esto, el Monitor Portátil
para el Paciente MMED6000DP está equipado con un cable desmontable de 3 patas, que
hace tierra con el instrumento y la red de energía (protección a tierra) cuando se conecta a un
enchufe adecuado de 3patas. Cuando no tiene un enchufe de 3 patas disponible, consulte al
electricista del hospital. Si la capacidad de los cables protectores de la puesta a tierra está en
duda, el equipo debe ser operado con un abastecimiento de energía interno.
20
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
CAPÍTULO 4 PARA INICIAR
NOTA
Para asegurar que el monitor trabaja de manera correcta, sírvase leer el Capítulo 3, y
seguir estos pasos antes de usar el monitor.
4.1 Desempaque e Inspección
Abra el paquete y saque el monitor y los accesorios con cuidado. Guarde el paquete para
posible transportación o almacenaje futuros. Revise los componentes de acuerdo con la lista
de empaque.
Revise si tiene daños mecánicos.
Revise todos los cables, módulos y accesorios.
Si tiene algún problema, contacte al distribuidor inmediatamente.
4.2 Conecte los Cables de Energía
Procedimiento de conexión para la red de energía de CA:
Asegúrese de que el abastecimiento de energía de CA cumple con las siguientes
especificaciones: 100-240 (VAC), 50/60 (Hz)
(1) Coloque el cable de energía que viene con el monitor. Enchufe a la corriente eléctrica con
el enchufe del panel trasero (Enchufe (5)).
(2) Conecte el cable a una salida a tierra de 3 patas.
NOTA
Conecte el cable al enchufe especial para uso de hospital.
Usted necesita cargar la batería después de su transportación o almacenaje.
Cuando el abastecimiento de energía no está conectado correctamente antes de
encender el monitor, puede ser que éste no funcione correctamente debido a energía
insuficiente. Conecte el abastecimiento de energía para cargar la batería.
4.3 Encienda el Monitor
Presione POWER (en el panel trasero) para encender el Monitor. Escuchará un sonido y
comenzará el auto examen que dura como 10 segundos. Cuando el sistema entra en el
estado de monitoreo, usted puede realizar un monitoreo normal.
NOTA
Revise todas las funciones que se pueden usar para monitorear y asegúrese de que
el monitor está en buen estado.
La batería debe recargarse por completo después de cada uso de monitoreo para
reservar suficiente energía en la batería.
ALERTA
Si detecta alguna señal de daño, o el monitor muestra algún mensaje de error, no lo use
con el paciente. Contacte al ingeniero en biomedicina del hospital o al distribuidor de
inmediato.
21
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
NOTA
El intervalo entre dos presiones de POWER debe ser mayor a 1 minuto.
4.4 Conecte el Sensor del Paciente
Conecte todos los sensores para el paciente necesarios entre el monitor y el paciente.
NOTA
Para mayor información acerca de la conexión correcta, refiérase al Capítulo
relacionado.
4.5 Revise el grabador
Cuando su monitor esté equipado con un grabador, abra la puerta del grabador para revisar si
el papel está instalado de manera correcta en la apertura de salida. Si no tiene papel, no
presione la tecla “PRINT”.
22
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
CAPÍTULO 5 MENÚ DE TABLA DE
OPERACIÓN
Para dar a los operadores una breve dirección acerca de las operaciones, la siguiente TABLA
muestra el panorama general de todas las configuraciones, le puede guiar simplemente en la
operación del sistema.
Para mayor información acerca de cada configuración, refiérase a cada Capítulo.
Para que el monitor trabaje de manera adecuada, usted debe poner atención a la siguiente
NOTA.
INDICADOR DEL SISTEMA
Color: existen 15 colores para cada uno de los parámetros, la secuencia en sentido de las
manecillas del reloj es: rojo, morado, café, azul claro, azul, verde obscuro, agua, rosado, rosa,
amarillo, blanco, negro, azul cielo, verde, ciano. Usted debe mantener el color de fondo en
negro para tener una mejor vista.
SYSTEM: la función está determinada por el fabricante, sírvase mantenerlas así.
Modo NIBP: cuando la presión de inflado se selecciona entre 70~120mmHg, el paciente
monitoreado debe ser un neonato; cuando la presión de inflado se selecciona entre
140~180mmHg, el paciente monitoreado deberá ser un adulto.
23
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
-24
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
-
25
25
-
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
-
26
-
Monitor Series MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123
27
-
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.