Behringer V-Tone GMX110, V-Tone GMX112, V-Tone GMX210, V-Tone GMX212, V-Tone GMX1200H User Manual [fr]

Manuel d’utilisation
A50-21121-00005
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Consignes de securite
Attention : Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas
ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
Avertissement : Pour réduire les risques de feu et de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil ­elle peut provoquer des chocs électriques.
Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entretien importantes dans la documentation fournie.
1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
3) Respectez tous les avertissements.
4) Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5) N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6) Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil.
8) Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise.
10) Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu'il soit protégé d'arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l'endroit où il est relié à l'appareil ; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11) L ’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.
12) La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence.
13) Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
14) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
Caractéristiques techniques et apparence susceptibles d’être modifiées sans notification préalable. Contenu exact lors de l’impression. T outes les marques mentionnées (sauf BEHRINGER, le logo BEHRINGER, JUST LISTEN, V-TONE et ULTRABASS) appartiennent à leurs propriétaires respectifs et ne sont pas affiliées à BEHRINGER. BEHRINGER décline toute responsabilité concernant l’exactitude et l’intégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et spécifications représentées peuvent être légèrement différentes de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER. Par conséquent, ils ne sont en aucun cas autorisés à lier BEHRINGER par engagement ou représentation explicite ou implicite. Ce manuel est protégé par copyright. Aucun extrait de ce manuel ne peut être reproduit, transmis, photocopié ou enregistré de manière mécanique ou électronique et quels qu’en soient le but, la forme et les moyens, sans la permission écrite de BEHRINGER International GmbH.
TOUS DROITS RESERVES. (c) 2007 BEHRINGER International
GmbH. BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-
Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Muenchheide II, Allemagne.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
2
15) Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
16) Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
17) Avertissement! - Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n'effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d'utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
T able des matières
1. Introduction ............................................................... 3
1.1 Avant de commencer...................................................... 3
1.1.1 Livraison ................................................................ 3
1.1.2 Mise en service ..................................................... 3
1.1.3 Enregistrement en ligne......................................... 4
2. Commandes et connexions.....................................4
2.1 Face avant ...................................................................... 4
2.2 Panneau arrière .............................................................. 5
3. FXT – effects tracking ..............................................5
4. Commande MIDI........................................................6
5. Installation.................................................................7
5.1 Liaisons audio ................................................................. 7
5.2 Sorties haut-parleur ........................................................ 7
5.3 Câblage de la tête GMX1200H........................................ 7
5.4 Connecteur MIDI .............................................................. 8
6. Annexe ......................................................................8
6.1 Implémentation MIDI ......................................................... 8
6.2 Les presets du V-TONE.................................................. 9
7. Caractéristiques techniques .................................10
1. Introduction
Merci de nous avoir accordé ta confiance en achetant un ampli de la série V-TONE. Ton V-TONE est un ampli guitare de dernière génération qui fait figure de nouvelle référence en matière d’amplification à modélisation analogique.
Lors du développement du V-TONE, le but premier était de recréer fidèlement le son typique de différents amplis guitare analogiques et de te proposer un outil de création sonore particulièrement polyvalent. Nous avons également travaillé dur pour te proposer une gamme d’amplis à l’utilisation réellement intuitive.
Le présent manuel est destiné à te familiariser avec
des notions spécifiques à connaître pour pouvoir exploiter toutes les possibilités de ton ampli. Après l’avoir lu, archive-le soigneusement pour pouvoir le consulter ultérieurement.
1.1 Avant de commencer
1.1.1 Livraison
Le V-TONE a été emballé avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l’emballage te parvient endommagé, vérifie qu’il ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
En cas de dommages, ne nous renvoie pas l’appareil
mais informe d’abord ton revendeur et la société de transport sans quoi tu perdras tout droit à l’échange et aux prestations de garantie.
Nous te recommandons d’utiliser un coffre (Flight
Case) pour garantir une protection optimale à ton V-TONE lorsque tu l’utilises ou le transportes.
Utilise toujours l’emballage d’origine afin d’éviter
tout dommage au V-TONE lorsque que tu l’envoies ou le stockes.
Ne laisse jamais ton V-TONE ainsi que son emballage
entre les mains d’enfants sans surveillance.
Respecte l’environnement si tu jettes l’emballage.
1.1.2 Mise en service
Assure-toi que la circulation d’air autour de l’ampli est suffisante et ne le pose pas à proximité de sources de chaleur pour lui éviter tout problème de surchauffe.
Avant de raccorder ton ampli au secteur, vérifie
bien qu’il est réglé sur la tension adéquate :
Le porte-fusible de l’ampli possède trois repères triangulaires. Deux d’entre eux se font face. Ton ampli est réglé sur le voltage inscrit près de ces deux marques. Tu peux modifier le voltage en faisant pivoter le porte-fusible de 180°. ATTENTION : cela n’est
pas valable pour les modèles d’exportation conçus par exemple pour une tension de 120 V.
Tout changement de tension secteur doit être
accompagné d’un remplacement de fusible. Tu trouveras la valeur du fusible à utiliser au chapitre « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ».
Tout fusible défectueux doit être remplacé par un
fusible de valeur correcte ! Consulte le chapitre « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES » pour connaître la valeur adéquate du fusible.
On effectue la liaison avec la tension secteur grâce au cordon secteur inclus et à l’embase IEC standard. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
1. Introduction
3
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Assure-toi que tous tes appareils sont équipés
d’une prise terre. Pour ta propre sécurité, nous te recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble d’alimentation que de l’appareil. Assure-toi que le V-TONE est toujours branché à une prise terre.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR L’INSTALLATION
Il est possible que la qualité sonore du produit soit
amoindrie par le voisinage de puissants émetteurs radio/télé ou d’importantes sources de hautes fréquences. Dans ce cas, augmentez la distance entre l’émetteur et l’appareil et utilisez exclusivement des câbles audio blindés.
1.1.3 Enregistrement en ligne
Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement BEHRINGER sur notre site Internet http://www.behringer.com. Vous y trouverez également nos conditions de garantie. La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les défauts matériels ou de fabrication à compter de la date d’achat.
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le revendeur BEHRINGER chez qui vous avez acheté votre matériel. Si votre détaillant est loin de chez vous, vous pouvez également vous adresser directement à l’une de nos filiales. Vous trouverez la liste de nos filiales dans l’emballage d’origine de votre produit (« Global Contact Information/European Contact Information »). Si vous n’y trouvez pas de contact pour votre pays, adressez­vous au distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez les contacts correspondants dans la zone « Support » de notre site http://www.behringer.com.
Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat simplifie grandement sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
* D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union Européenne. Pour tout complément d’information, les clients de l’UE
peuvent contacter l’assistance française BEHRINGER.
2. Commandes et connexions
Ce chapitre présente les différentes fonctions de ton V-TONE. Toutes ses commandes et connexions y sont décrites en détail. Ces explications sont accompagnées de conseils pratiques concernant l’utilisation de ton matériel. La feuille jointe contient une illustration de ton matériel dont les commandes et connexions sont numérotées.
Etant donné que les GMX112, GMX210, GMX212 et GMX1200H sont équipés de deux CANAUX à MODELISATION identiques, les commandes {4} à (11) ne sont décrits qu’une fois dans le chapitre suivant.
et inversement. Le CANAL CLAIR est actif lorsque la LED Channel {5} est éteinte. Chaque modèle t’offre la possibilité de changer de canal via la pédale fournie. Enfin, maintiens la touche CHANNEL enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer l’accordeur.
{4} Le potentiomètre DRIVE détermine le degré de la saturation
de son CANAL à MODELISATION. Avec cette commande, tu peux adapter de façon optimale l’étage de préamplification de ton V-TONE au niveau de sortie des micros de ta guitare afin d’obtenir le degré de distorsion souhaité en fonction des simulations d’ampli, de haut-parleur et de mode choisies.
{5} La LED CHANNEL indique le canal actuellement actif. {6} Le sélecteur AMP te permet de choisir parmi trois amplis
guitare différents. Ces modèles sont inspirés d’amplis célèbres que tu as certainement déjà entendus sur d’innombrables enregistrements. La position TWEED t’offre des sons clairs et transparents avec des graves dynamiques. Le modèle BRITISH te propose des médiums agressifs et puissants ainsi qu’une belle capacité à surnager au sein d’un mixage. Le réglage CALIF(ORNIAN) délivre quant à lui des sonorités rondes et équilibrées pourtant toujours précises. Elles sont parfaites pour les soli chantants et crémeux.
{7} Utilise le sélecteur MODE pour sélectionner l’un des trois
types de gain (CLEAN, HI GAIN et HOT) appliqué à l’ampli choisi avec le sélecteur AMP.
{8} Le sélecteur SPEAKER te propose deux simulations de
baffle guitare : un baffle 4x12" fermé (U.K.) et un baffle 2x12" ouvert (U.S.). Le troisième réglage est une correction en fréquences (FLAT) développée spécialement en fonction du haut-parleur et de l’ébénisterie de ton V-TONE.
{9} Le potentiomètre LOW de la section d’égalisation permet
d’augmenter ou de réduire le niveau des graves.
(10) On corrige le niveau des médiums avec le bouton MID. (11) Le potentiomètre HIGH détermine le niveau des aigus. (12) Lorsque l’accordeur est en fonction, ces LED ainsi que
l’afficheur FX te renseignent sur la justesse de la guitare reliée à l’ampli. On active l’accordeur en maintenant la touche CHANNEL enfoncée pendant environ 2 secondes.
(13) L’AFFICHEUR FX indique soit le numéro de programme de
la preset sélectionnée, soit la valeur du paramètre sélectionné avec le bouton FX.
(14) La commande PRESET te donne la possibilité de
sélectionner un effet de « 01 » à « 99 ». Après avoir choisi un numéro de programme, n’effectue aucune modification pendant une seconde pendant que l’ampli charge la preset.
(15) On active ou désactive l’effet avec la touche IN/OUT. La
LED au-dessus de la commande reste allumée tant que l’effet est actif. Maintiens cette touche longuement enfoncée pour sauvegarder tes propres réglages d’effet. Tu peux aussi activer ou désactiver l’effet avec la pédale fournie.
Tant que les fonctions MIDI sont inactives (voir
2.1 Face avant
{1} L’entrée instrument INPUT du V-TONE est une embase
jack 6,3 mm. Pour relier ta guitare à ce connecteur, utilise un câble instrument standard monté en jacks mono. Nous te conseillons d’opter pour un câble ne générant pas de bruit résiduel lorsqu’on marche dessus pour éviter toute interférence et tout bruit parasite pendant tes répétitions et tes concerts.
{2} Le potentiomètre CLEAN du GMX110 détermine le volume
du CANAL CLAIR par rapport au CANAL à MODELISATION.
{3} Appuie sur la touche CHANNEL pour faire passer l’ampli
d’un CANAL à MODELISATION à l’autre (GMX210, GMX212 et GMX1200H uniquement). La LED Channel {5} du canal actif s’allume. Sur le GMX110, la touche CHANNEL permet de passer du CANAL CLAIR au CANAL à MODELISATION
chapitre 4), l’option (Effects Tracking) est active. Elle permet d’assigner un effet différent à chaque canal du V-TONE. Le fonctionnement de l’option FXT est détaillé au chapitre 3.
(16) Le bouton FX définit la proportion d’effet dans le son global. (17) Le potentiomètre LEVEL détermine le volume sonore du
canal dans lequel il se trouve. Règle LEVEL de façon à obtenir une balance satisfaisante entre le volume sonore des deux canaux.
Le GMX110 n’est pas équipé de ce potentiomètre.
Cependant, tu peux régler le volume du CANAL CLAIR par rapport à celui du CANAL à MODELISATION à l’aide de la commande {2}. Le potentiomètre MASTER (19) règle le volume global de l’ampli.
4
2. Commandes et connexions
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
La commande LEVEL n’est présente que dans le
canal 1 des GMX112 et GMX210. Elle permet de régler le volume du canal 1 par rapport au volume du second canal.
(18) Le potentiomètre PRESENCE est un filtre supplémentaire
destiné à la correction du niveau des aigus (GMX212 et GMX1200H uniquement).
(19) Le potentiomètre MASTER détermine le volume sonore
global ainsi que celui de la sortie casque.
Des volumes sonores élevés peuvent endommager
ton système auditif et/ou ton casque audio. Place la commande MASTER de la section Master en butée gauche avant de mettre l’ampli sous tension. Veille à travailler à des puissances raisonnables.
(20) On met le V-TONE sous tension avec le commutateur
POWER. Avant de brancher l’ampli à la tension secteur, vérifie que le commutateur POWER est en position « Arrêt ».
N’oublie pas que le commutateur POWER ne désoli-
darise pas totalement l’ampli de la tension secteur. Débranche ton V-TONE du secteur avant de le laisser inutilisé pendant un long laps de temps.
Sur le GMX110, le commutateur POWER est situé
sur le panneau arrière de l’ampli.
2.2 Panneau arrière
(21) Relie la pédale fournie et l’ampli via l’embase jack stéréo
FOOTSWITCH. La pédale possède plusieurs fonctions : elle permet avant tout de changer de canal, mais aussi d’activer et désactiver l’effet, et enfin de mettre l’accordeur (Tuner) en fonction en maintenant la touche CHANNEL enfoncée pendant environ 2 secondes.
(22) MIDI IN. Grâce à ce connecteur, tu peux commander ton
V-TONE à distance via MIDI. Les Program Changes MIDI permettent les changements d’effet, les changements de canal et la mise en bypass de l’effet. Les Controllers MIDI donnent la possibilité de modifier des paramètres et d’éditer les presets (voir chapitres 5.3 et 6.1).
(23) Les sorties LOUDSPEAKER du GMX212 et GMX1200H
sont conçues pour alimenter deux baffles externes (L/R). Chaque sortie délivre 60 W sous 8 Ω. Pour bénéficier d’une puissance optimale, utilise exclusivement des baffles de 8 Ω chacun (voir chapitre 5.2). Lorsque ces sorties sont occupées par un connecteur, les haut-parleurs internes sont mis hors service.
Le GMX210 ne possède pas de sortie haut-parleur.
Les GMX112 e t GMX110 possèdent une sortie HP nommée SPEAKER OUT et décrite au point (32).
(24) La sortie PHONES est destinée à alimenter un casque
audio standard tel que le HPS3000 BEHRINGER. Dès qu’un casque est raccordé à la sortie PHONES, les haut-parleurs internes et les sorties baffle sont désactivés.
(25) Les signaux alimentant les entrées SLAVE IN sont conduits
directement dans l’étage de puissance du V-TONE. Utilise ces entrées pour le câblage d’un préampli externe ou d’un ampli à modélisation (par exemple notre V-AMP 2 ou notre V-AMP PRO) sans passer par le préampli interne.
Le GMX110 ne possède pas d’entrée SLAVE IN.
(26) Les sorties TAPE (cinch/RCA) délivrent le signal stéréo du
V-TONE. Utilise-les pour t’enregistrer par exemple.
(27) Les entrées TAPE (cinch/RCA) permettent d’alimenter le
V-TONE avec un signal stéréo supplémentaire afin que tu puisses, par exemple, te faire accompagner par une boîte à rythme ou un lecteur CD ou MD.
(28) Les sorties ligne LINE délivrent le signal du V-TONE (signal
auxiliaire exclus). Utilise-les pour alimenter un système
d’enregistrement ou de sonorisation. Le niveau du signal de cette sortie stéréo dépend de la position du potentiomètre MASTER. Cette sortie est dotée d’une simulation de haut­parleur (correction en fréquences).
Les GMX110 et GMX112 ne possèdent pas de sorties
ligne (LINE).
(29) Le potentiomètre AUX IN contrôle le niveau du signal
alimentant le V-TONE via les entrées AUX IN (signal d’une boîte à rythme ou d’un lecteur CD par exemple).
Sur les GMX110 et GMX112, ce potentiomètre
s’appelle TAPE INPUT. Il règle le volume du signal alimentant l’entrée TAPE IN.
(30) L’entrée AUX IN permet d’assigner un signal stéréo
supplémentaire aux GMX210, GMX212 et GMX1200H. Tu peux par exemple alimenter cette entrée avec un play­back qui t’aidera sur scène sans être audible dans la sono puisqu’il n’est pas routé vers les sorties ligne LINE de l’ampli. Tu peux aussi utiliser l’entrée AUX IN comme retour de boucle d’effet parallèle et réaliser le départ de la boucle avec la sortie INSERT SEND. Pour ce faire, relie la sortie INSERT SEND à l’entrée du processeur d’effets et l’entrée AUX IN (ou TAPE IN sur les GMX110 et GMX112) à la sortie du périphérique. Ce faisant, l’entrée INSERT RETURN doit rester inoccupée pour que le flux du signal dans l’ampli ne soit pas interrompu. Tu peux alors contrôler la proportion d’effet externe dans le signal global avec le potentiomètre AUX IN. Dans ce cas, vérifie bien que le processeur d’effets externe est réglé sur 100% d’effet (« wet »).
(31) Le V-TONE dispose d’une boucle d’effet sérielle destinée à
l’intégration d’effets externes (une pédale wah-wah par exemple). Pour ce faire, raccorde la sortie SEND à l’entrée de l’effet et l’entrée RETURN à la sortie de l’effet. La sortie SEND prélève le signal dans l’ampli juste avant le processeur d’effets (DSP) du V-TONE.
On peut utiliser la sortie INSERT SEND comme sortie
parallèle sans effet, par exemple afin d’enregistrer le signal brut de la guitare. Tant que l’entrée RETURN reste libre, le flux du signal dans l’ampli n’est pas interrompu.
(32) La sortie SPEAKER OUT permet d’alimenter un baffle
externe avec ton GMX110 ou ton GMX112. Le haut-parleur interne est désactivé dès que SPEAKER OUT est occupée. Tu trouveras plus de détails à ce sujet au chapitre 5.2.
(33) PORTE-FUSIBLE/SELECTEUR DE TENSION. Avant de
raccorder ton ampli à la tension secteur, vérifie qu’il est réglé sur la tension adéquate. Si tu dois remplacer le fusible, utilise impérativement un fusible de même type. Certains modèles possèdent un porte-fusible à deux positions permettant de choisir entre 230 V et 120 V. Avant d’utiliser ton ampli en 120 V hors d’Europe, installe un fusible de valeur supérieure.
(34) On réalise le raccordement à la tension secteur via l’embase
IEC standard et le cordon d’alimentation fourni.
(35) NUMERO DE SERIE. Prends le temps de nous retourner
la carte de garantie dûment remplie dans les 14 jours suivant la date d’achat ou enregistre ton produit en ligne sur le site www.behringer.com.
3. FXT – effects tracking
FXT est une fonction extrêmement utile qui te permet d’assigner des effets différents aux canaux de ton V-TONE. Ces effets sont rappelés automatiquement en même temps que les changements de canal.
3. FXT – effects tracking
5
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Ainsi, tu as par exemple la possibilité de traiter le CANAL 1 avec un effet DELAY et le CANAL 2 avec une combinaison REVERB/ CHORUS. Une seule et unique pression sur la touche CHANNEL ou sur la pédale suffit pour changer de canal et d’effet (à condition d’avoir choisis des effets différents pour les canaux).
Lorsque les fonctions MIDI sont actives, la relation entre les effets et les canaux disparaît. Dans ce cas, les changements d’effet et de canal sont totalement indépendants.
Tu trouveras une description détaillée de chaque effet dans les versions anglaise et allemande de ce manuel.
4. Commande MIDI
Le V-TONE s’intègre facilement à n’importe quel environnement MIDI grâce à son interface MIDI. Il peut recevoir non seulement des Program Changes mais aussi des Controllers. Ainsi, on peut par exemple réaliser les changements de programme à distance avec un pédalier ou un séquenceur MIDI mais aussi modifier chaque paramètre d’effet pour créer ses propres presets via MIDI. Notre pédalier MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010 permet de réaliser tout cela et même plus ; il est le complément idéal des amplis guitare BEHRINGER.
Pour activer les fonctions MIDI, procède comme suit : V Raccorde l’entrée MIDI IN de ton V-TONE à la sortie MIDI
OUT de ton contrôleur MIDI.
V Maintiens simultanément enfoncées les touches CHANNEL
et IN/OUT pendant environ 2 secondes.
V A l’aide du bouton PRESET, sélectionne un canal MIDI (de 1
à 16, « On » = Omni, « OF » = désactivé). Lorsque l’afficheur cesse de clignoter, le canal MIDI choisi est activé. « Omni » signifie que le V-TONE interprète les informations MIDI émises sur tous les canaux MIDI. En utilisation normale, il faut que le contrôleur MIDI et le V-TONE soient réglés sur le même canal MIDI (voir manuel du contrôleur MIDI). En guise de rappel visuel, le point gauche des décimales de l’afficheur vacille lorsque l’ampli reçoit des ordres MIDI.
Dès que le MIDI est activé, la fonction FX Tracking
est mise hors service, autrement dit, il n’y a plus de relation entre les canaux et le processeur d’effets interne. Ainsi, lorsque tu changes de canal, l’effet assigné au nouveau canal n’est pas chargé automatiquement car nous avons jugé que la fonction FXT complique l’utilisation de l’ampli lorsqu’il est piloté via MIDI. C’est pourquoi l’assignation ne fonctionne que lorsqu’on utilise le V-TONE via sa face avant ou sa pédale. Si tu ne souhaites pas utiliser les fonctions MIDI du V-TONE, désactive-les (l’afficheur doit indiquer « OF »).
On peut contrôler plusieurs fonctions du V-TONE via MIDI en lui envoyant des ordres MIDI (on dit aussi messages MIDI). On détermine les ordres envoyés à partir du pédalier ou du séquenceur MIDI. Il s’agit pour l’essentiel de Program Changes et de Controllers :
Program Changes : tu as la possibilité de rappeler des presets via Program Changes MIDI. Etant donné que les Program Changes sont numérotés de 0 à 127, le Program Change 0 correspond à la preset 0 de l’effet interne du V-TONE, le Program Change 1 à la preset 1, etc. (voir Tab. 6.1 en annexe). La preset choisie est active dès réception par l’ampli du Program Change, peu importe le réglage de bypass réalisé auparavant.
Paramètres d’effet : on peut modifier trois paramètres du processeur d’effets interne en temps réel. Tu peux donc créer tes effets personnels, adapter des presets existantes à chaque situation (réglage de la vitesse d’un delay en fonction du tempo de la musique par exemple) ou encore piloter en temps réel un paramètre avec un pédalier MIDI.
Sur ton pédalier MIDI, assigne l’un des numéros de Controller 12, 13 ou 14 à une pédale d’expression. Cette pédale te permet alors
de modifier en temps réel la valeur de l’un des trois Controllers 12,13 ou 14 ou d’en saisir directement la valeur. Le tableau suivant indique les trois paramètres éditables correspondant aux trois Controllers de chaque preset :
Effect
REVERB 0 - 16 -
DELAY/
REVERB
DELAY 21 - 29 Delay Time* Feedback Mix
PHASER 30 - 33 LFO Speed* Feedback Depth
CHORUS 34 - 37 LFO Speed* Depth Mix
CHORUS/
REVERB
CHORUS/
DELAY
FLANGER 48 - 51 LFO Speed* Resonance Depth
FLANGER/
REVERB
FLANGER/
DELAY
TREMOLO/
REVERB
TREMOLO/
DELAY
ROTARY
SPEAKER
ROTARY
DRIVE
AUTO WAH
REVERB
AUTO WAH
DELAY
PITCH
SHIFTER
PITCH
SHIFTER/
REVERB
PITCH
SHIFTER/
DELAY
COM-
PRESSOR
EXPANDER 92, 93
GUITAR COMBO
*) Tap tempo: MIDI Control No. 64 ²) depend s on Variation
Tab. 4.1 : Paramètres d’effet commandables par MIDI
Changement de canal : pour changer de CANAL via MIDI, utilise le Controller numéro 10. Lorsque tu émets la valeur 0 pour ce Controller, tu actives le canal 1 de l’ampli. Si tu émets la valeur 1 pour ce même Controller 10, tu actives le canal 2 de l’ampli.
Outre les changements de canal, le MIDI te permet aussi de mettre l’effet interne en ou hors fonction : avec le Controller numéro 11, envoie la valeur 0 pour désactiver le module d’effets et la valeur 1 pour l’activer.
Pour mettre l’accordeur (Tuner) en fonction via MIDI, envoie simplement le Program Change 127. Dès qu’un autre numéro de Program Change est envoyé à l’ampli, l’accordeur est désactivé.
Preset No.
17 - 20 Delay Time* Delay Mix
38 - 42 Reverb Time
43 - 47 Delay Time* Delay Mix
52 - 56 Reverb Time
57 - 61 Delay Time* Delay Mix Depth
62, 63 LFO Speed*
64 - 66 LFO Speed* Delay Mix
67, 68 LFO Speed*
69, 70 LFO Speed* Delay Mix Depth
71, 72 Reverb Mix Depth Sensitivity
73, 74 Delay Mix Depth Sensitivity
75 - 81 - - Pitch Mix
82 - 85 Reverb Time
86 - 89 Delay Time* Delay Mix Pitch Mix
90, 91
94 - 99
Parameter 3
CC 12
Delay Time/
Rev Time² Rev Time/
Delay Time² Delay Time*/
Rev Time²
Parameter 2
CC 13
Reverb
Time
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Delay Mix/
Rev Mix² Rev Mix/
Delay Mix² Delay Mix/
Rev Mix²
Parameter 1
CC14
Mix
Reverb
Mix
Chorus
Mix
Chorus
Mix
Depth
Tremolo
Mix
Tremolo
Mix
Depth
Pitch Mix
Sensitivity
Threshold
Drive
6
4. Commande MIDI
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
On détermine le volume de l’ampli (volume avant étage de puissance et effet interne) avec le Controller MIDI 7. Tu peux donc adapter, via MIDI, le volume du V-TONE à tes propres besoins. Etant donné que ce Controller ne commande pas le volume général (Master), nous te conseillons de commencer par fixer le volume maximal désiré avec le potentiomètre Master puis d’utiliser le Controller numéro 7 pour réduire le volume via MIDI. On appelle cette fonction « Volume Controller ».
Pour définir la fréquence de l’effet Wah, utilise le Controller 27. Pour les effets de modulation contrôlés par LFO, tu as la possibilité
de désactiver le LFO et de commander la modulation avec le Controller MIDI 27. Pour que cette fonction MIDI soit active, commence par régler la vitesse du LFO sur 0 soit directement sur le V-TONE, soit via MIDI en assignant la valeur 0 au Controller en question.
Bien entendu, on peut commander l’ensemble de ces fonctions MIDI à partir d’un séquenceur MIDI ou un logiciel d’édition MIDI, ce qui est particulièrement pratique pour l’enregistrement en home studio.
5. Installation
5.1 Liaisons audio
Toutes les entrées et sorties audio du V-TONE BEHRINGER sont des embases jack mono, à l’exception de la sortie casque et de l’entrée AUX (jacks stéréo) ainsi que des entrées et sorties TAPE (cinch/RCA).
Assure-toi de la compétence suffisante des
personnes qui installent et utilisent ton ampli. Pendant et après l’installation, vérifie qu’elles sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge électrostatique qui pourrait endommager ton matériel.
5.2 Sorties haut-parleur
Les GMX110 et GMX112 possèdent une sortie haut-parleur grâce à laquelle tu peux alimenter un baffle externe. La puissance admissible du baffle ne doit pas être inférieure à 30 watts et 4 ohms avec le GMX110 et à 60 watts en 4 ohms avec le GMX112.
Le GMX212 possède quant à lui deux sorties LOUDSPEAKER (EXT LEFT et EXT RIGHT) conçues pour le câblage de deux baffles ou d’un baffle stéréo. La puissance de sortie par canal est de 60 watts. Pour exploiter la puissance de l’ampli de façon optimale, utilise des baffles de 8 ohms d’impédance et d’au moins 60 watts de puissance admissible.
Règle valable pour tous les modèles : tu peux utiliser des baffles possédant une impédance supérieure à celle mentionnée ici, mais ce sera au prix d’une perte de puissance, cette dernière diminuant au fur et à mesure que la charge (impédance) augmente. Doubler l’impédance revient quasiment à diviser la puissance de sortie par deux.
Les sorties SPEAKER et LOUDSPEAKER sont conçues
pour des baffles. Ne les raccorde jamais aux entrées ligne d’autres équipements.
5.3 Câblage de la tête GMX1200H
La tête d’ampli GMX1200H possède deux sorties haut-parleur LOUDSPEAKERS (EXT LEFT et EXT RIGHT) pour le câblage d’un ou deux baffles. Utilise les deux sorties haut-parleur avec des baffles de 8 ohms d’impédance minimum pour tirer toute la puissance du GMX1200H. N’oublie pas que ces sorties sont désactivées dès que l’accordeur ou la sortie casque est utilisé (voir section 5.1). Pour utiliser ton ampli de façon optimale et sûre, lis les informations du chapitre 5.2.
Si tu utilises le GMX1200H avec un unique baffle ULTRASTACK BG412V BEHRINGER, le sélecteur du panneau arrière du baffle doit être en position « stéréo » et les deux sorties de la tête d’ampli doivent être câblées comme sur l’illustration 5.3.
Si tu utilises deux baffles afin de disposer d’un stack classique, assure-toi que l’impédance de chacun des deux baffles est comprise entre 8 et 16 ohms (voir Fig. 5.4).
Fig. 5.1 : Jack mono 6,3 mm
Fig. 5.2 : Jack stéréo 6,3 mm pour casque
Fig. 5.3 : La tête GMX1200H avec un ULTRASTACK BG412V
5. Installation
7
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Channel
Changed
X
X
OFF, 1 - 16
OFF, 1 - 16
Default
Altered
X
X
1, 2
X
Number
XXX
Note OFF
XXX
Touch
Channels
XXX
O
127
1 2
Song Pos.
Tune
X
X
X
X
Real Time
Commands
XXX
.) .)
.)
6. Annexe
6.1 Implémentation MIDI
MIDI Implementation Chart
Function
Basic
Default
Trans­mitted
Recognized Remarks
memorized
Fig. 5.4 : La tête GMX1200H avec deux baffles
5.4 Connecteur MIDI
Le connecteur MIDI du panneau arrière est une embase DIN 5 broches standard. Pour relier ton V-TONE à d’autres équipements MIDI, tu auras besoin d’un câble MIDI. On utilise généralement des câbles tous faits du commerce. La longueur des câbles MIDI ne doit pas excéder 15 mètres.
L’entrée MIDI IN sert à la réception des ordres MIDI. On règle le canal de réception MIDI grâce à la combinaison de touches CHANNEL + IN/OUT. Sur l’afficheur, « On » signifie Omni, ce qui veut dire que l’ampli reçoit et interprète les messages de tous les canaux MIDI (voir chapitre 4).
Mode
Note
Velocity After
Pitch Bender X X Control X O see add. table
Progr. Change
System Exclusive System
Common System
Aux Messages
Notes O = YES, X = NO Mode 1: OMNI ON Mode 2: OMNI OFF
Messages
True Voice Note ON
Keys
True # X
Song Sel.
Clock
Local ON/OFF All notes OFF Active Sense Reset
X
X
X
X
X
0 - 99 123 124
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
123 = Channel 124 = Channel 127 = Tuner
Tab. 6.1 : Implémentation MIDI
Parameter Name Display Range
Volume Controller - 7 0 .. 127
Channel Select
Effect Bypass
Parameter 3 depends on effect * 12 0 .. 127 (max
Parameter 2 depends on effect * 13 0 .. 127 (max
Parameter 1
(MIX)
Wah / Modulation
Controller
Mod FX send on/off - 21 0/127
Reverb send on/off - 22 0/127
Delay send on/off - 23 0/127
Tap Tempo - 64 value > 63
Tuner Bypass
Volume
* for details see Tab. 4.1
Channel 1 = 0 Channel 2 = 1
OFF = 0
ON = 1
depends on effect * 14 0 .. 127 (max
-27
- 82 0 .. 127
Midi Control Number
10 0, 1
11 0, 1
Control
Value
Range
0 = off
1 .. 127
Tab. 6.2 : Controllers MIDI du V-TONE
8
6. Annexe
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
.
.
6.2 Les presets du V-TONE
Effect
Preset-No 0 REVERB medium Pre-Delay Mix 40 52 ultra Depth 50 1 short Pre-Delay Mix 25 53 slow Depth 50
SPRING
REVERB
2 long Pre-Delay Mix 25 54 medium I Depth 50 3 short Pre-Delay Mix 40 55 medium II Depth 40
STUDIO
4 long Pre-Delay Mix 40 56 fast Depth 40 5 short Pre-Delay Mix 30 57 ultra De pth 60
CHAMBER
6 long Pre-Delay Mix 30 58 medium I Depth 80 7 short Pre-Delay Mix 35 59 slow Depth 50
STAGE
8 long Pre-Delay Mix 40 60 medium II Depth 20 9 short Pre-Delay Mix 40 61 hold Depth 65
CONCERT
10 long Pre-Delay Mix 40 62 Slow Tremolo Mix 65 11 short Pre-Delay Mix 50 63 Fast Tremolo Mix 45 12 long Pre-Delay Mix 50 64 slow (with reverb) Tremolo Mix 45 13 min. Density Mix 50 65 ultra (with reverb) Tremolo Mix 40 14 max. Density Mix 50 66 medium (with rev erb) Tremolo Mix 30 15 min. Reflections Mix 40 67 slow (with reverb) Depth 70 16 max. Reflections Mix 40 68 fast (with reverb) Depth 100 17 - Reverb Mix 40 69 slap back Depth 40 18 - Reverb Mix 45 70 spinning echo Depth 90 19 - Reverb Mix 40 71 fast Sensitivity 50 20 - Reverb Mix 50 72 slow Sensitivity 50 21 Model Mix 60 73 distortion Sensitivity 60 22 Model Mix 70 74 clean Sensitivity 30 23 Model Mix 50 75 -12 Pitch Mix 40 24 Model Mix 70 76 -5 Pitch Mix 30 25 Model Mix 75 77 +3 Pitch Mix 25 26 Model Mix 80 78 +4 Pitch Mix 30 27 Model Mix 60 79 +7 Pitch Mix 20 28 Model Mix 70 80 +4 % Pitch Mix 25 29 Model Mix 100 81 +8 % Pitch Mix 20 30 Model Depth 25 82 -12 Pitch Mix 60 31 Model Depth 50 83 +3 Pitch Mix 10 32 Model Depth 25 84 +4 % Pitch Mix 20 33 Model Depth 90 85 +8 % Pitch Mix 30 34 fat Mix 60 86 -12 Pitch Mix 50 35 slow Mix 70 87 -5 Pitch Mix 20 36 stereo Mix 60 88 +4 Pitch Mix 20 37 stereo Mix 30 89 +7 Pitch Mix 20 38 ultra Chorus Mix 40 90 fast (with Delay) Sensitivity 60 39 slow Chorus Mix 40 91 slow (with Reverb) Sensitivity 50 40 medium I Chorus Mix 20 92 fast (with Ambience) Threshold 10 41 medium II Chorus Mix 50 93 slow (with Delay) Threshold 25 42 fast Chorus Mix 40 94 Crunch (with Delay) Drive 60 43 ultra Chorus Mix 70 95 Edge (with Delay) Drive 50 44 slow Chorus Mix 50 45 medium I Chorus Mix 50 46 medium II Chorus Mix 30 47 hold Chorus Mix 40 48 - Depth 90 49 - Depth 127 50 - Depth 60 51 - Depth 60
PLATE EARLY
REFLECTIONS
AMBIENCE
DELAY /
REVERB
STEREO
DELAY
PHASER
CHORUS
CHORUS /
REVERB
CHORUS /
DELAY
FLANGER
Variation
FX MIX
Tab. 6.3 : Tableau des presets
Default
96
97
98
99
Effect Variation
Preset-No
FLANGER /
REVERB
FLANGER /
DELAY
TREMOLO /
REVERB
TREMOLO /
DELAY
ROTARY
SPEAKER
ROTARY
DRIVE
AUTO WAH
REVERB
AUTO WAH
DELAY
PITCH
SHIFTER
PITCH
SHIFTER /
REVERB
PITCH
SHIFTER /
DELAY
COMPRESSOR
EXPANDER
GUITAR COMBO
Overdrive
(with Reverb)
Distortion 1
(with Delay)
Distortion 2
(with Delay)
Distortion 3
(with Reverb)
FX MIX
Drive
Drive 126
Drive
Drive
80
70
70
Default
6. Annexe
9
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
7. Caractéristiques techniques
GMX110 GMX112 GMX210
Entrées audio
GUITAR IN Imp édanc e d'entrée INSERT RETURN Imp édanc e d'entrée SLAVE IN jack de 6,3 mm (pointe = entrée) Imp édanc e d'entrée en v. 30 kΩ asymétrique AUX IN jack de 6 ,3 mm Imp édanc e d'entrée en v. 10 kΩ asymétrique TAPE IN Imp édanc e d'entrée
Sorties audio
I N SE R T SEND Imp édanc e de sortie en v. 100 Ω asymétr ique LINE OUT jac k mono 6,3 mm Impédance de sortie > 1 kΩ asymétrique Niveau de sort ie max. +8 dBu asymé trique TAPE OUT Imp édanc e de sortie Nive au de sortie max. PHONES OUTPU T Nive au de sortie max. SL AV E OUT ja ck d e 6,3 mm (bague = sortie ) Imp édanc e de sortie en v. 2 kΩ asymétrique Niveau de sort ie max. +21 dBu asymét r ique
Sorties audio
Type ­Impédance minimale -
Caractérist iques du syst ème
Puis sance de crête 1 x 30 W / 4 Ω 1 x 60 W / 4 Ω 2 x 30 W / 4 Ω
Interface MIDI
Type
T raitemen t numé rique
Convertisseur Fréq. d'échantill onnage
Afficheur
Type
Haut-parle ur
Type 1 x 10" 1 x 12" 2 x 10" Modèle
Ali men tation électr iq ue
Cons o m m ation électrique max. 70 W
Tension secteur / Fusi ble
100 - 120 V~ (50/60 H z) T 2 A H 250 V 220 - 240 V~ (50/60 H z) T 1 A H 250 V
Connexion secteur
Dimensions/Poids
Dim ensions (H x L x P) Po ids 11 kg 17,2 kg 18, 2 kg
jack mono 6,3 m m , filtre RF env. 1 MΩ asymétrique jack mono 6,3 m m env. 10 kΩ asymétrique
-
-
-
­Embases cinch/RCA env. 10 kΩ asymétrique
jack mono 6,3 m m , sorti e li gne bas se impédan ce env. 1 kΩ asymétrique
-
-
­Embases cinch/RCA env. 3 kΩ asymétrique +9 dBu asymétriqu e jack d e 6, 3 m m +15 dBu / 1 00 Ω (+23 dBm)
-
-
-
jack mono 6,3 m m 4 Ω
Embase DIN 5 br oche s, MIDI IN
Delta-Sig m a 24 bits , suréc hant illonna ge 64/1 28x 46,875 k Hz
Affic heur numérique à LED 2 c aractères
BUGERA™ Vintage Guit ar Series
max. 150 W
T 3,15 A H 25 0 V T 1,6 A H 250 V
Embase I EC standard
400 mm x 42 3 mm x 213 mm/253 mm
473 mm x 605 mm x 25 5 m m
473 mm x 60 5 m m x 255 mm
10
7. Caractéristiques techniques
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
GMX212 GMX1200H
Entrées audio
G UITAR IN Impédance d'entr ée INSERT RETURN Impédance d'entr ée S L AV E IN Impédance d'entr ée AUX IN Impédance d'entr ée TAPE IN Impédance d'entr ée
Sorties audio
I N SE R T SEND Impédance de sortie LI NE OUT Impédance de sortie Nive au de s o rtie max. TAPE OUT Impédance de sortie Nive au de s o rtie max. PHONES OUTPU T Nive au de s o rtie max. S L AV E OU T Impédance de sortie Nive au de s o rtie max.
Sorties audio
Type Imp édance mi nimale
Caractéristiques du système
Puis sance de crête 2 x 60 W / 8 Ω 2 x 60 W / 8 Ω
Interface MIDI
Type
Traitement numér ique
Convertisseur Fréq. d'échantillonnage
Afficheur
Type
Haut-parleur
Type 2 x 12" ­Modèle BUGERA™ Vintage Guit ar Series -
Ali men t ation élec trique
Cons om m ation électrique
Tension secteur / Fusible
100 - 120 V~ ( 50/60 Hz) 220 - 240 V~ ( 50/60 Hz)
Connexio n secteur
Dimensions/Poids
Dim ensions (H x L x P) 493 mm x 71 2 mm x 255 mm 280 mm x 712 mm x 240 mm Poids 24 kg 15,5 kg
jack mon o 6,3 mm, filtre RF en v. 1 MΩ asymétrique jack mono 6,3 mm en v. 10 kΩ asymétrique jack de 6,3 mm (pointe = entrée) en v. 30 kΩ asymétrique jack de 6,3 mm en v. 10 kΩ asymétrique Embases cinch/RCA en v. 10 kΩ asymétrique
jack mono 6,3 mm , sorti e ligne basse impédan ce en v. 100 Ω asymétrique jack mono 6,3 mm > 1 kΩ asymétrique +8 dBu asymétriqu e Embases cinch/RCA en v. 3 kΩ asymétrique +9 dBu asymétriqu e jack de 6,3 mm +15 dBu / 100 Ω (+23 dBm) jack de 6,3 mm (bague = sortie) en v. 2 kΩ asymétrique +21 dBu asymét r i que
2 x j ack mono 6,3 mm 8 Ω
Embase DIN 5 broches, MIDI IN
Delta -Sig m a 2 4 bits , suréc hantillonnage 64/128x 46 ,875 kH z
Affic heur numérique à LED 2 ca r actères
max. 200 W
T 5 A H 250 V T 2,5 A H 250 V Embase IEC standa r d
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel.
7. Caractéristiques techniques
11
Loading...