Behringer V-AMP User Manual [es]

Instrucciónes breves
Versión 1.2 Mayo 2001
ESPAÑOL
V-AMP
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no quite la
tapa (o parte posterior). No hay piezas que puedan ser repa­radas por el usuario en el interior; remita el servicio al perso­nal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctri-
cas, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad
.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja que puede ser suficiente para constituir
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento importantes. Lea el manual.
un riesgo de descarga
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE SEGURIDAD:
Se deben leer todas las instrucciones de seguridad y operación antes de manejar el aparato.
Conserve las instrucciones:
Las instrucciones de seguridad y operación deben ser conservadas para futuras referencias.
Cuidado con las advertencias:
Se deben observar todas las advertencias sobre el aparato y de las instrucciones operativas.
Seguir las instrucciones:
Se deben seguir todas las instrucciones de operación y del usuario.
Agua y humedad:
El aparato no se debe utilizar cerca del agua (p. ej. cerca de la bañera, lavabo, fregadero, lavadero, en un suelo mojado o cerca de la piscina, etc.).
Ventilación:
El aparato se debe colocar de tal manera, que su ubicación o posición no interfiera con una ventilación correcta. Por ejemplo, el aparato no se debe colocar en una cama, funda de sofá o superficie similar que pueda bloquear las aberturas de la ventilación o colocarse en una instalación empotrada, tal como una librería o armario que pueda impedir el flujo de aire a través de las aberturas de la ventilación.
Calor:
El aparato se debe colocar lejos de las fuentes de calor como radiadores, instrumentos medidores de temperatura, cocinas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
Fuente de energía:
El aparato sólo se debe conectar a una fuente de energía del tipo descrito en las instrucciones operativas o según esté marcado en el aparato.
Puesta a tierra o polarización:
Se deben tomar precauciones de modo que no se anulen los medios de puesta a tierra o polarización.
Protección del cable de potencia:
Los cables de suministro de potencia deben ser colocados de tal modo que no sea probable que sean pisados o pinchados por los elementos colocados sobre ellos o contra los mismos, prestando especial atención a los cables y enchufes, tomas de corriente y los puntos por donde salen del aparato.
Limpieza:
El aparato sólo se debe limpiar según las recomendaciones del fabricante.
Períodos sin uso:
El cable de energía del aparato debe ser desconectado del enchufe cuando no se utiliza durante un largo período de tiempo.
Entrada de objetos y líquidos:
Se debe tener cuidado de que no caigan objetos ni se derramen líquidos en la caja a través de las aberturas.
Daños que requieran servicio:
El aparato debe ser reparado por el personal de servicio cualificado cuando:
- se ha dañado el cable de suministro de energía o el enchufe; o
- han caído objetos o se ha derramado líquido en el aparato; o
- se ha expuesto el aparato a la lluvia; o
- parece que el aparato no funciona normalmente o muestra un cambio marcado en el rendimiento; o
- se ha dejado caer el aparato o se ha dañado la caja.
Servicio:
El usuario no debe tratar de realizar un servicio más allá de lo descrito en las Instrucciones operativas. Todos los demás servicios deben ser remitidos al personal de servicio cualificado
Estas instrucciones se acogen al amparo del Derecho de la Propiedad Intelectual. Cualquier copia, o reimpresión, incluso parcial y cualquier reproducción de las figuras, incluso
modificadas, sólo está permitido con la autorización por escrito de la empresa BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER son marca de fábrica registrada. © 2001 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Alemania
V-AMP
1. INTRODUCCIÓN
¡Felicitaciones! Con el V-AMP Ud. se ha decidido Ud. por un amplificador virtual y moderno que marca nuevas pautas en el mundo de los preamplificadores de guitarra. Durante la fabricación del V-AMP se tuvo siempre en mente el objetivo primero de ofrecer un amplificador auténtico que sea capaz también de crear efectos de sonido de altavoces especiales y a la vez los últimos efectos DSP. Adicionalmente se dispone, en los Original Artist Presets, de efectos sonoros propuestos por experimentados guitarristas profesionales. ¡Eche una mirada a la Preset Sheet separada y apasiónese!
1.1 Antes de empezar
El V-AMP ha sido cuidadosamente embalado en fábrica para garantizar un transporte seguro. No obstante, si el cartón presentase daños, le rogamos comprobar si el equipo tiene algún desperfecto.
+ En caso de que el equipo esté deteriorado NO nos lo devuelva, sino notifique antes al
concesionario y a la empresa transportista, ya que de lo contrario se extinguirá cualquier derecho de indemnización.
La conexión a la red se efectúa con el transformador de voltaje suministrado. Este cumple con las normas de seguridad exigidas. El V-AMP se enciende automáticamente al conectar el transformador de voltaje a la red eléctrica.
+ ¡No conecte nunca el V-AMP al transformador de voltaje estando éste último ya conectado a
la red eléctrica! Conecte siempre primeramente el V-AMP al transformador de voltaje y luego éste a la red eléctrica.
1.2 Elementos de control
1.2.1 Panel
Fig. 1.1: Elementos de mando en el panel
1
Con el regulador MASTER determina Ud. el volumen general del V-AMP.
+ Este es, conjuntamente con AUX LEVEL , el único regulador convencional del V-AMP.
Todos los demás son controles de giro sin fin.
2
El control VOLUME regula el volumen del preset elegido.
3
El control BASS de la sección EQ permite elevar o reducir las frecuencias bajas.
1. INTRODUCCIÓN
3
V-AMP
4
Con el control MID puede Ud. elevar o reducir las frecuencias medias.
5
El control TREBLE regula la gama superior de frecuencias.
6
Con el control GAIN se regula el nivel de distorsión.
7
El control AMPS sirve para elegir la simulación de amplificación. El control dispone de una corona luminosa compuesta por 16 LEDs. A cada tipo de amplificación está asignado un LED.
8
En el modo PLAY, estos cinco controles sirven para elegir un preset dentro de un banco. En el modo SETUP (el mismo que se activa pulsando simultáneamente las teclas de flecha descritas en ) la función corresponde a lo escrito encima de la tecla correspondiente:
s
A: Activa de función MIDI. Con la ayuda de las teclas de flecha se puede entonces configurar el canal MIDI que deba emitir y recepcionar (1 a 16)
s
B: Enciende y apaga la función DRIVE. De este modo se puede incrementar aún más la distorsión . La función DRIVE está conectada en serie con el control GAIN.
+ En este modo, se puede configurar también el efecto wah-wah girando el control EFFECTS
MIX. Los LEDs que están dispuestos alrededor del control EFFECTS MIX muestran la posición del pedal. De no estar encendido ningún LED, querrá decir que el wah-wah no se encuentra activado.
s
C: Con esta tecla se activa el modo CABINET. Elija con las flechas un tipo de altavoz o una combinación de varios altavoces. Ud. también puede desactivar completamente la simulación de altavoces (-). Mayores detalles en el capítulo 2 AMPLIFICADORES/CABINETS DEL V-AMP.
s
D: Selecciona la función REVERB. Usando las teclas de flecha se puede cargar uno de nueve tipos de efecto Hall alprocesador de efectos. Para más información véase el capítulo 3.
s
E: Aquí se activa la función NOISE GATE. Pulsando las teclas de flecha se puede modificar la intensidad del sistema de reducción de ruidos.
9
Si se ha elegido un efecto con el control EFFECTS, entonces se podrá configurar su proporción dentro del sonido total mediante el control EFFECTS MIX. Si se gira el control hacia la izquierda hasta que no brille ningún LED, entonces no se mezclará ningún efecto. Esto se denomina también efecto bypass.
+ Cuando el control EFFECTS se encuentra en la posición Compressor, el control EFFECTS
MIX regula la intensidad de compresión.
10
El control EFFECTS permite elegir un efecto o una combinación de efectos. Este control dispone también de una corona luminosa compuesta por 16 LEDs. A cada tipo de efecto está asignado un LED.
11
Con el control REVERB puede Ud. agregar la proporción de efecto Hall al sonido global. Si se gira el control hacia la izquierda de hasta que no brille ningún LED, entonces quedará suspendido el efecto Hall. Si luego de girar el control a la derecha brillase el último LED, la señal original desaparecerá.
+ Las coronas de LEDs de los controles VOLUME, BASS, MID, TREBLE, GAIN, EFFECTS MIX y
REVERB poseen nueve LEDs cada una. En cada corona brilla un LED sólo o los dos LEDs vecinos. Esto último ocurrirá cuando el control se encuentre en una posición intermedia. De esta manera es posible ver un total de 17 posiciones.
12
La tecla TAP posibilita adaptar los efectos de velocidad al ritmo de la pieza musical correspondiente. Esto no es posible con los efectos Compressor y Auto Wah. Adicionalmente, esta tecla sirve para abandonar el modo SETUP y para modificar la nota de referencia a del afinador. Para más información véase el capítulo 5 AFINADOR.
13
La tecla TUNER sirve para encender el afinador. Con esta tecla también se puede abandonar el modo SETUP.
14
Elija con las dos teclas de flecha el banco siguiente (BANK DOWN y BANK UP). Manteniendo pulsadas las teclas es posible pasar rápidamente de un banco a otro. Pulsando las dos teclas simultáneamente se puede desactivar el modo SETUP. Si luego de ello se pulsan una de las teclas A -E ( ), las teclas de flecha asumirán la función de edición.
15
El DISPLAY le mostrará a Ud. el banco de efectos elegido y le mantendrá informado sobre las modificaciones durante la edición. En el modo TUNER el DISPLAY muestra la afinación de la guitarra conectada.
4
1. INTRODUCCIÓN
1.2.2 Conexiones laterales en el V-AMP
Fig. 1.2: Conexiones laterales en el V-AMP
V-AMP
16
Enchufe Ud. el conector de clavija del pulsador de pedal FS112V a la toma FOOTSWITCH. De este modo tendrá Ud. la posibilidad de cambiar de un preset a otro dentro de un banco. En caso de mantener el pulsador de pedal DOWN más de dos segundos pulsado, el afinador se encenderá. Mediante el mismo pulsador es posible volver a desactivar el afinador.
17
El V-AMP cuenta con entradas y salidas MIDI. Aquí se puede conectar un pedal MIDI, por ejemplo el BEHRINGER MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010.
18
El transformador de voltaje se conecta a la toma POWER SUPPLY.
19
En la toma LINE OUT podrá Ud. captar en estéreo la señal audio del V-AMP para proceder por ejemplo a su grabación. Esta salida posee una corrección de frecuencia según se haya configurado CABINET.
+ Para las salidas LINE OUT se pueden utilizar conectores de clavija tanto simétricos como
asimétricos. Para llevar la señal de audio a un amplificador de guitarra con entrada monoaural, utilice la salida Line izquierda del V-AMP. Tenga en consideración que entonces no será posible captar en estéreo la señal del procesador multiefectos.
20
Mediante AUX LEVEL puede Ud. regular el volumen de la señal que entra en AUX IN.
21
La entrada de clavija AUX IN posibilita ingresar una señal estéreo adicional al V-AMP. Así por ejemplo podrá tocar un drum computer o un playback.
22
En la toma PHONES se puede monitorar la señal de audio del V-AMP con auriculares convencionales.
+ Si al utilizar auriculares se prescindiese de la elección de un tipo de altavoz, el V-AMP elegirá
un cabinet. Esto optimizará la impresión auditiva al usar auriculares. Véase la tabla 2.1 para la elección del cabinet según el amplificador usado. Ud. también puede desactivar la simulación al usar auriculares eligiendo el cabinet -.
23
En la toma de clavija de 6,3 mm INPUT del V-AMP puede Ud. conectar su guitarra. Para ello, utilice Ud. un cable con clavija monoaural de 6,3 mm convencional.
1.2.3 Número de serie
En la parte posterior del V-AMP encontrará Ud. el número de serie. Le rogamos nos envíe la tarjeta de garantía completamente rellenada en el plazo de 14 días a partir de la fecha de adquisición, ya que de lo contrario se perderá la prórroga del derecho de garantía. También puede utilizar nuestro registro en línea (www.behringer.com).
1. INTRODUCCIÓN
5
V-AMP
2. AMPLIFICADORES / CABINETS DEL V-AMP
En el panel del V-AMP se enumeran todas las simulaciones de amplificación del V-AMP (véase ). A continuación un lista de los cabinets de altavoces del V-AMP así como su compatibilidad con las simulaciones de amplificación:
Configuración
BYPASS (SIN SIMULACION DE ALTAVOCES)
­1 1 x 8" VINTAGE TWEED 2 MODERN CLASS A 9 2 x 12" US CLASS A 2 4 x 10" VINTAGE BASS 3 TWEED COMBO 1 1 x 8" VINTAGE TWEED 3 4 x 10" V-AMP CUSTOM 4 CLASSIC CLEAN 8 2 x 12" TWIN COMBO 4 1 x 12" MID COMBO 5 BRIT BLUES 12 4 x 12" VINTAGE 30 5 1 x 12" BLACKFACE 6 BRIT CLASS A 11 2 x 12" BRIT '67 6 1 x 12" BRIT '60 7 BRIT CLASSIC 12 4 x 12" VINTAGE 30 7 1 x 12" DELUXE '52 8 BRIT HI GAIN 12 4 x 12" VINTAGE 30 8 2 x 12" TWIN COMBO 9 RECTIFIED HI GAIN 12 4 x 12" VINTAGE 30 9 2 x 12" US CLASS A 10 MODERN HI GAIN 12 4 x 12" VINTAGE 30
10 2 x 12" V-AMP CUSTOM 11 FUZZ BOX 14 4 x 12" OFF AXIS 11 2 x 12" BRIT '67 12 ULTIMATE V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM 12 4 x 12" VINTAGE 30 13 DRIVE V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM 13 4 x 12" STANDARD '78 14 CRUNCH V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM 14 4 x 12" OFF AXIS 15 CLEAN V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM 16 TUBE PREAMP - -
Para el amplificador .. .. recomendam o s el cab in e t ..Cabinets
Nombre Nombre
1 AMERICAN BLUES 2 4 x 10" VINTAGE BASS
Tabla 2.1: Cabinets del V-AMP / Correspondencia de amplificadores y cabinets
3. PROCESADOR DE EFECTOS / EFECTO DE REVERBERACION
Efecto
Efecto N°
1 ECHO Mix Delay Time 2 DELAY Mix Delay Time 3 PING PONG Mix Delay Time 4 PHASER/DELAY Delay Mix Delay Time 5 FLANGER/ DE LA Y 1 Delay Mix Delay Time 6 FLANGER/ DE LA Y 2 Delay Mix Delay Time 7 CHORUS/ DE LAY 1 Del ay Mix Delay Time 8 CHORUS/ DE LAY 2 Del ay Mix Delay Time
9 CHORUS/COMPRESSOR Chorus Mix Modul ation Speed 10 COMPRESSOR Ratio ­11 AUTO WAH Depth ­12 PHASER Feedback M odul at i on Speed 13 CHORUS M ix Modulation Speed 14 FLA NGER Feedback Modulat i on S peed 15 TREMOLO Mix Modulation Speed 16 ROTARY M i x Modulation S peed
Control
EFFECTS MI X
Tecla TAP
Tabla 3.1: Efectos del V-AMP
Con ayuda de la tecla TAP y el control EFFECTS MIX puede Ud. editar los efectos del V-AMP. En las versiones completas en inglés y alemán de los manuales de funcionamiento encontrará Ud. descripciones detalladas de los efectos. El efecto de reverberación puede mezclarse independientemente del procesador multiefectos. Para ello, active Ud. la función REVERB en el modo SETUP pulsando la tecla D y elija un tipo de efecto Hall con la ayuda de una de las dos teclas de flecha. Se dispone de un total de nueve tipos de efecto Hall diferentes:
Tipo de
reverberación
Reverb. N°
0Tiny Room 1 Small Room 2 Medium Room 3 Large Room
4Ultra Room
5Small Spring 6 Medium Spring 7 Short Ambience 8 Long Ambience
Simulaciones ambien tales clásicas en
diferentes tamaños (desde un cuarto de
Efecto especial, que conviert e las señales de
guitarra en verdaderos sonidos esféricos.
El efecto Ambience simula las primeras re-
flexiones de una habitación sin hall post.
Característica
baño hasta una catedral).
Simulaciones de hall
de espirales de resort e.
Tabla 3.2: Los diferentes efectos de reverberación del V-AMP
6
2. AMPLIFICADORES / CABINETS DEL V-AMP
V-AMP
4. PRESETS DEL V-AMP
El V-AMP cuenta con 125 presets modificables, distribuidos en 25 bancos. Esto quiere decir que se dispone de cinco presets por banco. Cada preset está compuesto a lo más por cinco ingredientes:
s la simulación de un amplificador, s el sonido básico configurado del amplificador (depende de la posición del los controles a ), s la edición en modo SETUP ( función Drive, simulación de altavoces, Reverb, Noise Gate), s la elección de un efecto y s el efecto wah-wah (controlable únicamente mediante MIDI).
4.1 Elección de presets
Luego de encender el aparato, se cargará automáticamente el último preset utilizado. Pulsando la teclas A a E se puede elegir otro preset del mismo banco. Usando ambas teclas de flecha (BANK UP y BANK DOWN) es posible cambiar de un banco a otro. En el display del V-AMP se puede ver el banco elegido. Luego del cambio de banco, se elegirá el preset pulsando una de las teclas A a E.
4.2 Edición de presets
Ud. puede modificar la configuración de los controles VOLUME, BASS, MID, TREBLE y GAIN según desee. Cuando haya elegido el efecto deseado con el control EFFECTS, entonces se podrá configurar su proporción dentro del sonido total mediante el control EFFECTS MIX. Pulsando las dos teclas de flecha simultáneamente se puede ir al modo SETUP. Cuando Ud. active las funciones DRIVE, CABINET, REVERB y NOISE GATE con las teclas B a E y luego las edite con ayuda de las teclas de flecha, en el display aparecerá el valor del parámetro correspondiente. Pulsando la tecla TAP o TUNER abandonará Ud. el modo SETUP y regresará al modo PLAY.
+ Fuera de Compressor y Auto Wah, los parámetros de todos los efectos internos se basan en
velocidad. Supongamos que Ud. quiera configurar el efecto correspondiente según el ritmo de su playback: Para ello, pulse dos veces en ritmo la tecla TAP y el ritmo del efecto se adaptará al ritmo de su material musical.
4.3 Memorización de presets
Para memorizar lo editado mantenga presionada durante aproximadamente dos segundos la tecla preset deseada y el preset quedará modificado (el LED de la tecla vuelve a brillar). No es necesario que Ud. memorice su edición en el preset de origen. Para memorizar en otro lugar, se puede elegir un banco de presets pulsando las teclas de flecha (BANK UP y BANK DOWN). Entonces se podrá memorizar las modificaciones pulsando por lo menos durante dos segundos la tecla del preset deseado.
4.4 Anulación de una edición / restablecimiento de un Original Artist Preset
Supongamos que Ud. haya modificado un preset, pero que desee volver a la configuración memorizada anteriormente: Seleccione simplemente otro preset. Al llamar nuevamente el preset las ediciones temporales quedarán anuladas. Pero si luego de la edición mantiene Ud. ambas teclas de flecha presionadas hasta que aparezca Pr en el display, restablecerá Ud. el Original Artist Preset que estaba memorizado originalmente en esta posición. Ud. deberá sin embargo memorizarlo nuevamente manteniendo presionada la tecla de preset correspondiente durante al menos dos segundos.
4.5 Restablecimiento de todos los Original Artist Presets
De la siguiente manera se pueden restablecer todos los presets de fábrica: Mantenga pulsadas las teclas D y E y encienda entonces el V-AMP. En el display aparecerá CL. Entonces suelte ambas teclas y pulse simultáneamente las dos teclas de flecha. De este modo quedarán anuladas todas las memorizaciones efectuadas y se restablecerán los presets de fábrica.
4. PRESETS DEL V-AMP
7
V-AMP
5. AFINADOR
El afinador cromático reconoce automáticamente la frecuencia de las tonos de las guitarras convencionales. Para la cuerda A significa esto una frecuencia de 440 Hz. Cuando toque una cuerda libre, el afinador mostrará el tono en el display. El afinador también es capaz de reconocer semitonos y los muestra en el display mediante una b. Si un tono, mostrado como a en el display, diverge ligeramente del tono ideal, entonces brillará uno de los cuatro LEDs de flecha en el borde inferior del display. En casos especiales pueden también brillar dos LEDs. Esto ocurrirá cuando el tono tocado se encuentre entre las divergencias mostradas por cada uno de los LEDs. Cuando el LED circular central del afinador se encienda, el tono tocado estará afinado.
Ud. puede modificar la configuración del tono de referencia a (cuerda A = 440 Hz). Pulsando la tecla TUNER, encienda el afinador en modo PLAY y vaya al modo SETUP pulsando simultáneamente ambas teclas de flecha: En el display aparecerá 40, lo que significa 440 Hz. Pulsando las teclas de flecha se puede entonces ajustar el tono de referencia a 15 Hz más alto o más bajo. Si partiendo del tono básico 440 Hz presionase Ud. tres veces la tecla de flecha derecha, el display mostrará 43, lo que significará una frecuencia de 443 Hz. Abandone el modo SETUP pulsando la tecla TUNER o TAP. Las modificaciones efectuadas quedarán memorizadas automáticamente.
6. RECEPCION / EMISION DE DATOS MIDI
MIDI IN: Sirve para la recepción de datos control MIDI. Se puede configurar el canal de recepción en el modo SETUP pulsando la tecla A y luego las teclas de flecha. MIDI OUT: Mediante MIDI OUT pueden enviarse datos a un ordenador o a otro equipo conectado. Se transmitirán datos de preset así como modificaciones de parámetros.
El V-AMP puede recepcionar datos SysEx de otro aparato MIDI siempre que la función MIDI (tecla A) en el modo SETUP se encuentra activada. De este modo se sobreescribirán automáticamente todos los presets del V-AMP. También es posible enviar datos MIDI del V-AMP a otro aparato (Total Dump), para lo cual se deberá mantener presionada la tecla MIDI en el modo SETUP hasta que el display aparezca d. Esta función puede ser útil para por ejemplo no memorizar la edición de un preset en el V-AMP sino en un secuenciador. También es posible enviar un preset cualquiera a otro aparato: para ello vaya Ud. al modo SETUP pulsado simultáneamente las teclas de flecha, active Ud. la función MIDI y pulse brevemente la tecla MIDI. En las versiones completas en inglés y alemán de los manuales de funcionamiento encontrará Ud. una tabla para la implementación MIDI.
7. DATOS TÉCNICOS
ENTRADAS DE AUDIO
Entrada para guitarra toma hembra mono de 6,3 mm asimétrica
Impedancia de entrada aprox. 1 MW
Entrada Aux In toma hembra mono de 6,3 mm simétrica
Impedancia de entrada aprox. 50 kW
SALIDAS DE AUDIO
Salidas Line Out toma hembra mono de 6,3 mm simétrica
Impedancia de salida aprox. 2 kW
Salida para auricular toma hembra mono de 6,3 mm
INTERFACE MIDI
Tipo toma hembra DIN de cinco polos, IN / OUT
PROCESAMIENTO DIGITAL
Transformador 24-Bit Sigma-Delta, sobremuestreo de 64/128 veces Coeficiente de exploración 31,250 kHz DSP 100 Mips Tiempo de retraso máx. 1933 ms
DISPLAY
Tipo pantalla numérica de LED de 2 dígitos
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Consumo de potencia 13 W
DIMENSIONES/PESO
Dimensiones (H * A * P) aprox. 2 1/2" (63 mm) * 9 1/4" (236 mm) * 7 1/8" (180 mm) Peso. aprox. 1,2 kg
La empresa BEHRINGER se empeña permanentemente en asegurar el mayor nivel de calidad. Las modificaciones necesarias serán efectuadas sin previo aviso. Por este motivo, los datos técnicos y el aspecto del equipo pueden variar con respecto a las especificaciones mencionadas o figuras.
8
7. DATOS TÉCNICOS
Loading...