ATENCIÓN:para evitar el peligro de una descarga eléctrica, se debe separar el proyector de la red antes de la limpieza o
ADVERTENCIA:para evitar el peligro de incendio o descargas eléctricas, no se debe exponer el proyector a la lluvia ni a la
de los trabajos de mantenimiento. Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por el personal
especializado.
humedad.
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE SEGURIDAD
1) Lea las instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, cocinas u otros aparatos (incluyendo
amplificadores) que puedan producir calor. 8) No monte el foco sobre o cerca de superficies fácilmente inflamables.
9) No quite en ningún caso el mecanismo de seguridad del enchufe de corriente.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal forma que no sean pisados o doblados, especialmente los enchufes y los cables en el punto
donde salen del aparato.
11) Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Use únicamente con la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo.
Si utiliza una carretilla, tenga cuidado cuando mueva el equipo para evitar daños producidos por un excesivo temblor.
13) Desenchufe el equipo durante tormentas o cuando no vaya a ser usado en un largo periodo de tiempo.
14) Confíe las reparaciones a servicios técnicos cualificados. Se requiere mantenimiento siempre que la unidad se haya dañado, cuando
por ejemplo el cable de suministro de energía o el enchufe presentan daños, se haya derramado líquido o hayan caído objetos dentro del
equipo, cuando se haya expuesto el aparato a la humedad o lluvia, cuando no funcione normalmente o cuando se haya dejado caer.
15) El proyector no es adecuado para su empleo en el exterior. Sólo se puede operar en salas secas, en las que la humedad del aire esté por
debajo del 90%. El proyector no se puede operar en las cercanías del agua (p. ej. baño, lavabo, fregadero, lavadora, piscina, etc.).
16) Antes de encender el proyector se debe instalar una lente y colocar la rejilla de protección. El circlip del marco de color siempre debe estar
en la posición cerrada antes de la puesta en marcha.
17) El proyector sólo se puede montar y asegurar con ayuda de los orificios de suspensión del estribo de sujeción. En caso de utilizar un soporte
o un gancho inmovilizador, el proyector se debe fijar con un tornillo de acero apretado M12 (12 mm de diámetro), arandela y tuerca de retención.
Además, es imprescindible que el proyector se asegure con un cable de seguridad a la posibilidad de fijación.
18) El proyector debe estar a una distancia de al menos 2 m de un objeto iluminado. Los objetos iluminados pueden calentarse por el rayo de luz
hasta una temperatura de 90°C. Evite el uso de materiales fácilmente inflamables en el haz de luz.
19) El proyector se debe instalar de tal modo que se garantice una ventilación correcta. Por ejemplo, no se debe colocar sobre la cama, el sofá
o cualquier otro tipo de base. Lo mismo es válido para el montaje fijo p. ej. en un travesaño, es imprescindible que se garantice una ventilación
sin obstáculos.
Estas instrucciones se acogen al amparo del Derecho de la Propiedad Intelectual. Cualquier copia, o reimpresión, incluso parcial y cualquier reproducción
de las figuras, incluso modificadas, sólo está permitido con la autorización por escrito de la empresa BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Alemania
¡Felicidades! Con el BEHRINGER ULTRAPAR UP1000 ha adquirido un proyector parabólico de
primera calidad. Ahora posee un proyector especialmente compacto, muy resistente y de larga
duración con amplios accesorios.
1.1Antes de empezar
El ULTRAPAR ha sido embalado cuidadosamente en fábrica para asegurar su transporte seguro.
Si, a pesar de todo, la caja mostrara daños, compruebe el proyector inmediatamente en cuanto a
daños externos.
+En caso de eventuales defectos, NO nos devuelva el proyector; es absolutamente
necesario que informe primero al distribuidor y a la empresa de transporte, dado que,
de lo contrario, se puede extinguir cualquier derecho a compensación.
1.2Conexión de red
Antes de la puesta en marcha del UP1000 se debe conectar primero una clavija de red al cable de
red. Para ello utilice una ficha con puesta a tierra comercial corriente con una capacidad de carga
mínima de 2,5 A (220 / 240V). Los hilos del cable de conexión están rotulados claramente según su
función.
Su proyector puede ser operado con un suministro de corriente de como máximo 120 V / 5 A o
240 V / 2,5 A AC. La frecuencia operativa debe ser de 50 / 60 Hz.
+Tenga en cuenta que la puesta a tierra de su proyector ULTRAPAR es absolutamente
necesaria. Para su propia seguridad no debería bajo ningún concepto quitar o anular
la puesta a tierra de los aparatos y de los cables de red.
+Observe que la instalación y operación del aparato sólo sea llevada a cabo por
personas especializadas.
2. LÁMPARA
La lámpara halógena necesaria para el UP1000 no está incluida. Para empezar a utilizar su foco
ULTRAPAR, utilice la lámpara BEHRINGER 575H (575 Vatios a 110 V / 230 V) o cualquier otra
lámpara compatible con el enchufe G9.5. Asegúrese de que la lámpara que va a utilizar puede ser
usada con el voltaje de su ULTRAPAR.
+Si se opera la lámpara con una tensión que está por encima de su valor de
referencia, se puede acortar considerablemente la duración de la lámpara y en
algunos casos dañar la lámpara.
2. LÁMPARA
3
ULTRAPAR UP1000
ligeramente difuso, redondo
l
l
2.1Desmontaje de la caja de la lámpara / Instalación de la lámpara
¡Sustituya inmediatamente las lámparas que se han deformado o dañado como consecuencia del
calor! Proceda en la instalación de la lámpara como se indica a continuación:
+En caso de operación del proyector, las lámparas se ponen muy calientes, por
tanto: ¡antes de desmontar la lámpara siempre debe dejar que se enfríen!
s Retire el proyector de la red y desmonte el tornillo moleteado del lado posterior de la caja de la
lámpara (G 9.5 portalámparas).
s Tire de la caja de la lámpara de la parte posterior del proyector hacia fuera.
s Saque la lámpara con cuidado de la caja; coja para ello el portalámparas:
+No toque nunca el cristal de la lámpara con los dedos, ya que esto puede acortar
considerablemente la duración de la lámpara. Si, a pesar de ello, se produce el
contacto con el cristal durante la instalación, se debe limpiar el cristal con
cuidado con alcohol y un paño sin hilachas.
s Dependiendo del tipo de casquillo, utilice el adaptador de goma resistente a la temperatura
correspondiente.
s Presione el casquillo de la lámpara (y el adaptador de goma) en el hueco dentro de la carcasa
de la lámpara hasta que ésta esté colocada en su sitio. Toda la parte inferior de la base de la
lámpara debe estar en contacto con la carcasa.
s Vuelva a colocar la caja y conéctela con el cable de puesta a tierra que sale del proyector.
Apriete el tornillo moleteado hasta que esté bien encajada la caja.
s Evite tocar el reflector con los dedos. Las huellas grasientas de los dedos pueden endurecerse
en la superficie del cristal, lo que hacer disminuir sustancialmente la calidad óptica.
3. LENTES
Su proyector ULTRAPAR se ha suministrado con cuatro lentes de vidrio.
+Nunca utilice su ULTRAPAR sin la malla protectora en combinación con el marco
de color ya que previene el contacto directo con la superficie caliente de la
lámpara. Además evita que los fragmentos de cristal rotos se dispersen
incontroladamente en el caso de rotura de la lente.
La forma de la lente utilizada correspondiente es sobre todo para el caso de interrupción de luz (Tab.
3.1). Además, utilice el anillo de las lentes para ajustar óptimamente la dirección del haz de luz.
'HVLJQDFLyQ(VWUXFWXUD3URSLHGDGHV
Lente puntualVidrio trasparente15° forma de chorro redondo
Lente puntiformeVidrio de trama graneada
Lente de borde medioVidrio con pocas facetas21° x 34° forma de chorro longitudina
Lente de borde medio anchoVidrio con muchas facetas30° x 51° forma de chorro longitudina
Tab. 3.1: Comparación de las lentes del ULTRAPAR
19° forma de chorro
+Es imprescindible cambiar las lentes que muestran grietas o están muy rayadas.
4
3. LENTES
ULTRAPAR UP1000
3.1Desmontaje de la lente
+En caso de operación del proyector, las lentes se ponen muy calientes, por
tanto: ¡antes de desmontar las lentes siempre debe dejar que se enfríen!
s Retire el proyector de la red y espere hasta que se haya enfriado el proyector.
s Coloque el proyector sobre una superficie de trabajo plana y estable. No efectúe nunca el
montaje y desmontaje de la lente con el proyector en suspensión.
s Retire la rejilla de protección , al comprimir los dos grilletes de suspensión de la rejilla y
después saque hacia delante la rejilla de protección.
s Directamente delante de la lente se encuentra una grapa metálica móvil ancha , que sale del
anillo de giro de la lente . Gire el anillo de giro de la lente hasta que la grapa metálica se
encuentre en el lado superior del proyector (directamente bajo el circlip ).
s Incline ahora el lado anterior del proyector en al menos 45° hacia delante.
s Si se presiona la grapa metálica móvil hacia arriba, se puede soltar fácilmente la lente ;
ahora se puede sacar hacia delante.
3.2Instalación de la lente
s Incline el proyector ligeramente hacia delante y gire el anillo de giro de la lente hasta que la grapa
metálica móvil se encuentre en el lado superior del proyector directamente bajo el circlip .
s Aplique la lente de tal manera que el lado redondeado esté orientado hacia detrás. En este caso
el borde inferior de la lente debe estar detrás de los dos resaltes del anillo de giro de la lente.
s Presione el borde superior de la lente ligeramente hacia detrás, hasta que la lente se encaje
detrás de la grapa metálica ancha .
s Montaje de la rejilla de protección : comprima los dos grilletes de suspensión de la rejilla de
protección y colóquelos directamente delante del anillo de giro de la lente. Para los pies de la
rejilla de protección hay dos huecos en la caja soldada del ULTRAPAR. Los dos grilletes de
suspensión se deben encontrar directamente bajo el circlip.
4. MARCO DE COLOR
En el marco de color se pueden aplicar láminas de color. Proceda en la instalación del marco
de color como se indica a continuación:
s Suelte el circlip en el lado superior del proyector empujándolo hacia un lado. Además se
puede abrir el estribo de sujeción e inclinarlo hacia detrás.
s Introduzca el marco de color en el soporte del marco previsto para ello y . Con ello se
indica el carril guía limitado por tres lados del lado delantero del ULTRAPAR.
s Presione el circlip de nuevo hacia el lado y muévalo hacia atrás hasta que encaje.
+¡Utilice geles de color con resistencia apropiada a la temperatura!
+Nunca utilice su ULTRAPAR sin la malla protectora en combinación con el marco
de color ya que previene el contacto directo con la superficie caliente de la
lámpara. Además evita que los fragmentos de cristal rotos se dispersen
incontroladamente en el caso de rotura de la lente.
4. MARCO DE COLOR
5
ULTRAPAR UP1000
5. LIMPIEZA DEL REFLECTOR
s Retire el proyector de la red y saque la caja de lámpara como se ha descrito en el capítulo 2.1.
s Retire el marco de color (capítulo 4), así como la rejilla de protección y la lente (capítulo
3.1) de modo que tenga el acceso libre al reflector.
s Limpieza del reflector: utilice un chorro de aire comprimido sin aceite o un paño de algodón
suave, sin hilachas. En caso de mayor suciedad puede utilizar un paño con agua jabonosa
suave. ¡Pero se deben eliminar los residuos jabonosos!
s Vuelva a montar el proyector (véase el capítulo 2.1 y 3.2).
+¡No limpie nunca el reflector con limpiacristales! Los productos químicos que
contienen pueden dañar la capa reflectora.
+No utilice pañuelos de papel ni material grueso para limpiar el reflector. Así
evita que se originen rayas en la superficie del reflector.
+Evite tocar el reflector con los dedos. Las huellas grasientas de los dedos
pueden endurecerse en la superficie del cristal, lo que hacer disminuir
sustancialmente la calidad óptica.
6. SUSPENSIÓN DEL ULTRAPAR
Use la abrazadera de la base para colocar su foco en un soporte o barra de sujeción. Utilice
siempre tornillos de acero M12 (12 mm.) para sujetar el foco. Debe asegurar su UP1000 con un
cable de acero de seguridad adicional . Fije para ello un cable metálico en el gancho , que
se encuentra en la caja del proyector.
La posición del ULTRAPAR se asegura con ayuda del tornillo de fijación después de orientarlo.
7. DATOS TÉCNICOS
Potenciamáx. 575 Watt (120 V / 240 V)
Temperatura ambiente máximaTa = 45°C
Temperatura máxima de la superficie externa Tmax = 175°C
Dimensiones (Altura * Diámetro)aprox. 11 3/4" (300 mm) * 9 1/4" (237 mm)
Pesoaprox. 3,8 kg
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre por asegurar el máximo nivel de calidad. Las modificaciones necesarias se realizan sin previo
aviso. Por esta razón, los datos técnicos y la apariencia del aparato pueden diferir de las indicaciones y figuras contenidas en este manual.
6
7. DATOS TÉCNICOS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.