Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas
en el interior del equipo que puedan ser reparadas
por el usuario; si es necesario, póngase en
contacto con personal cualificado.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia,
humedad o a alguna otra fuente que pueda salpicar
o derramar algún líquido sobre el aparato. No
coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de
la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro
de la caja. Este voltaje puede ser suficiente para
constituir un riesgo de descarga.
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE SEGURIDAD
1) Lea las instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales
como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
9) No pase por alto las ventajas en materia de seguridad
que le ofrece un enchufe polarizado o uno con puesta a
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más
ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene
dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La clavija
ancha o la tercera clavija son las que garantizan la
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal
forma que no sean pisados o doblados, especialmente
los enchufes y los cables en el punto donde salen del
aparato.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre
instrucciones operativas y de mantenimiento que
aparecen en la documentación que se adjunta. Por
favor, lea el manual.
Los datos técnicos y la apariencia del equipo están sujetos a cambios sin
previo aviso. La información aquí contenida es correcta hasta el momento
de impresión. Los nombres de empresas, instituciones o publicaciones
mostrados y/o mencionados y sus logotipos son marcas comerciales
registradas por sus respectivos propietarios. Su uso no constituye ni una
reclamación de la marca comercial por parte de BEHRINGER® ni la afiliación
de los propietarios de dicha marca con BEHRINGER®. BEHRINGER® no
es responsable de la integridad y exactitud de las descripciones, imágenes
y datos aquí contenidos. Los colores y especificaciones pueden variar
ligeramente del producto. Los productos se venden exclusivamente a
través de nuestros distribuidores autorizados. Los distribuidores y
comerciantes no actúan en representación de BEHRINGER® y no tienen
autorización alguna para vincular a BEHRINGER® en ninguna declaración
o compromiso explícito o implícito. Este manual está protegido por derecho
de autor. Cualquier reproducción total o parcial de su contenido, por cualquier
medio electrónico o impreso, debe contar con la autorización expresa de
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER es una marca
comercial registrada.
11) Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
12) Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode,
soporte o mesa especificados por el fabricante o
suministrados junto con el equipo. Si utiliza una carretilla,
tenga cuidado cuando mueva el equipo para evitar daños
producidos por un temblor excesivo.
13) Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14) Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualificados. Se requiere mantenimiento
siempre que la unidad se haya dañado, cuando por
ejemplo el cable de suministro de energía o el enchufe
presenten daños, se haya derramado líquido o hayan
caído objetos dentro del equipo, cuando se haya
expuesto el aparato a la humedad o lluvia, cuando no
funcione normalmente o cuando se haya dejado caer.
15) ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice
reparaciones que no se encuentren descritas dentro
del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
2
V-AMPIRE LX1200H/LX210
1. INTRODUCCIÓN
¡Enhorabuena! Con la compra del V-AMPIRE ha adquirido usted
un amplificador de guitarra de la más moderna generación que le
ofrece un sinnúmero de posibilidades, limitadas solamente por
su propia creatividad.
LX1200H
Con el V-AMPIRE LX1200H posee usted un amplificador tan
versátil que prácticamente no necesitará equipo adicional. Utilícelo
con un altavoz de guitarra o una caja acústica (como nuestra
ULTRASTACK BG412V) con una carga de potencia máxima de
120 W mono o 2 x 60 W estéreo. No importa cómo lo utilice,
siempre se beneficiará de su flexibilidad.
LX210
Con el V-AMPIRE LX210 posee usted la versión combo de
nuestro versátil V-AMP 2, que prácticamente hará innecesario
cualquier equipo adicional. Puede utilizarlo como amplificador
estéreo de 2 x 60 W en combinación con los altavoces internos
o con altavoces externos.
Pero, basta de palabras, nada le convencerá más que el sonido
y la sensación que experimentará al probar por primera vez su
V-AMPIRE.
Pero...
1.1 ... antes de empezar
Su V-AMPIRE fue embalado cuidadosamente en nuestra fábrica
para garantizar un transporte seguro. No obstante, si la caja
presentara daños, revise enseguida si el aparato sufrió algún
desperfecto exterior.
En caso de presentarse algún daño, NO lo envíe de
vuelta a BEHRINGER, póngase en contacto con el
distribuidor y la empresa transportista, ya que de
lo contrario puede extinguirse su derecho a
indemnización por daños.
Para garantizar una protección óptima de su equipo
durante el uso o transporte le recomendamos que
utilice un estuche.
1.1.1 Registro en línea
Recuerda registrar tu equipo BEHRINGER lo más pronto posible
a través de nuestra página web, www.behringer.com (o
www.behringer.de), y lee detalladamente los términos y
condiciones de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por defectos
de fabricación y materiales a partir de la fecha de compra. En caso
de ser necesario, puedes consultar las condiciones de garantía en
español en nuestra página web http://www.behringer.com, o
pedirlas por teléfono al +49 2154 9206 4134.
Si tu equipo BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro
objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio
de garantía, por favor ponte en contacto con el distribuidor donde
compraste el aparato. Si dicho distribuidor no se encontrara en
tu localidad, ponte en contacto con alguna de nuestras
subsidiarias. La información de contacto correspondiente
puedes encontrarla en la documentación original suministrada
con el producto (Información de Contacto Global/Información de
Contacto en Europa). Si tu país no estuviera en la lista, contacta
al distribuidor más cercano a ti. Puedes encontrar una lista de
distribuidores en el área de soporte de nuestra página web
(www.behringer.com).
El registro de tus equipos agiliza el proceso de reclamación y
reparación en garantía.
¡Gracias por tu cooperación!
*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Para
más información comunícate con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.
1.2 El Manual
Este manual tiene la intención de familiarizarlo con distintos
conceptos para que conozca todas las funciones y elementos
de control de su amplificador. Para facilitar su ubicación, hemos
agrupado los distintos elementos de control según su función. Si
llegara a requerir información más detallada respecto a algún
tema en específico, visite nuestra página de internet:
http://www.behringer.com. En las páginas de información de
nuestros productos, así como en el glosario de nuestra
ULTRANET, encontrará explicaciones concernientes a muchos
conceptos y términos de la industria del audio.
Utilice siempre el embalaje original para evitar
daños en el almacenaje o el envío.
No deje nunca que niños manejen sin supervisión
el aparato o los materiales suministrados en el
paquete.
Al desechar los materiales del paquete por favor
hágalo de manera ecológica.
Procure una ventilación adecuada para su V-AMPIRE y no lo
coloque cerca de fuentes de calor para evitar un sobrecalentamiento del mismo.
¡Antes de conectar el V-AMPIRE a la red eléctrica,
asegúrese de que el voltaje coincida con la tensión
nominal del aparato!
Por favor tenga en cuenta que es indispensable
que todos los aparatos estén conectados a tierra.
Por su propia seguridad, no elimine o deshabilite
nunca la conexión a tierra del aparato o del cable
de alimentación de red. Al conectar la unidad a la
toma de corriente eléctrica asegúrese de que la
conexión disponga de una puesta a tierra.
Las conexiones MIDI (IN/OUT/THRU) son DIN de 5 polos
estándar. La transmisión de datos se efectúa libre de potencial
a través del acoplador óptico. Encontrará más información al
respecto en el Capítulo 8 “INSTALACIÓN”.
¡ATENCIÓN!
Le advertimos que los volúmenes elevados
pueden ser perjudiciales para el oído y/o pueden
dañar sus altavoces. Asegúrese de que el nivel
del control MASTER esté al mínimo antes de
encender el aparato. Procure siempre que el
volumen sea el apropiado.
1. INTRODUCCIÓN
3
V-AMPIRE LX1200H/LX210
2. ELEMENTOS DE CONTROL
Fig 2.1: Elementos de Control del V-AMPIRE (parte frontal)
2.1 Parte frontal
Con el control GAIN determina la amplificación y/o distorsión
de la simulación del amplificador.
El control VOLUME regula el nivel del preset elegido.
El control BASS de la sección EQ le permite aumentar o
atenuar las frecuencias bajas.
Con el control MID puede aumentar o atenuar frecuencias
medias.
El control TREBLE le permite aumentar o atenuar las
frecuencias altas.
Alrededor de cada control VOLUME, BASS, MID,
TREBLE, GAIN, EFFECTS y REVERB hay una corona de
nueve LEDs. Éstos se iluminan individualmente o
por pares (cuando el control se encuentra en una
posición intermedia), para permitir un total de 17
posiciones.
Con el pulsador TAP presionado, el control
TREBLE se convierte en PRESENCE, que le permite
controlar un filtro de altas frecuencias específico
para cada modelo de amplificador seleccionado.
Este filtro simula la realimentación dependiente de
la frecuencia de los amplificadores a válvulas.
El control AMPS le permite seleccionar una de las 32
simulaciones de amplificación. Alrededor del control hay
16 LEDs, a cada uno de los cuales le corresponden respectivamente dos tipos de amplificador. Gire el control AMPS
para seleccionar una de las 16 primeras simulaciones.
Para seleccionar las simulaciones de amplificador 17 - 32,
mantenga el pulsador TAP presionado y gire el control
AMPS.
El LED “17 - 32” en la esquina inferior izquierda de
la pantalla indica que ha seleccionado una de las
simulaciones de amplificador 17 - 32.
Además, tiene usted la posibilidad de activar un BYPASS
de PREAMPLIFICADOR con la combinación de los
pulsadores TUNER y TAP . Si el BYPASS de
PREAMPLIFICADOR está activo, no se iluminará ningún LED
alrededor del control AMPS. Para desactivar el BYPASS
de PREAMPLIFICADOR, seleccione cualquier otro modelo
de amplificador o pulse nuevamente la combinación
mencionada arriba.
Estos cinco pulsadores sirven para seleccionar un preset
dentro de un banco.
En modo EDIT (activado pulsando simultáneamente las
teclas de flecha ) la función del pulsador corresponde
a la descripción señalada encima del mismo:
VA: función MIDI. Con ayuda de las teclas de flecha puede
ajustar el canal MIDI de entrada y salida (1 a 16) .
Si usted ha seleccionado la función MIDI en el modo EDIT y
después presiona el pulsador TAP, la salida MIDI Out se
conmutará a MIDI Thru. Es decir, que su aparato no envía
ninguna información MIDI propia, sino que únicamente
transmite los datos recibidos en la entrada MIDI In.
VB: función DRIVE. Aumenta considerablemente la
distorsión y el volumen. Con las teclas de flecha se activa
o desactiva la función DRIVE, que afecta a la señal antes
del control GAIN.
Si la función DRIVE está activada, puede ajustar el
efecto wah-wah girando el control EFFECTS. Los
LEDs situados alrededor del control EFFECTS le
indican la posición del pedal. Si no se ilumina ningún
LED, el wah-wah está inactivo.
VC: modo CABINETS. Con las teclas de flecha puede
seleccionar algún tipo de altavoz, una combinación de
altavoces, o desactivar la simulación de altavoz (“-”).
Encontrará información más detallada en el Capítulo 5.2.
VD: función REVERB. Mediante las teclas de flecha puede
cargar uno de los nueve tipos de reverb distintos en el
procesador de efectos. Encontrará más información al
respecto en el Capítulo 6.1.
VE: función NOISE GATE. Utilice las teclas de flecha para
ajustar el umbral de la puerta de ruido.
Al finalizar la edición de la configuración pulse
TUNER/EXIT (se apaga el LED EDIT).
CONFIGURACIÓN: al presionar simultáneamente los
pulsadores D y E puede realizar un ajuste global del
V-AMPIRE, que le permite adaptarse a diferentes
situaciones de estudio y directo (vea el Capítulo 3).
Al terminar la configuración presione el pulsador
TUNER/EXIT.
TUNER sirve para activar el afinador. Al presionar este
pulsador puede también salir (“Exit”) del modo EDIT.
Con las teclas de flecha cambia usted de banco
(BANK DOWN y BANK UP). Si se mantiene pulsada la
tecla puede saltar rápidamente entre los bancos. Al pulsar
simultáneamente las dos flechas se activa el modo EDIT. Si
entonces se presiona alguno de los pulsadores A - E (),
las teclas de flecha asumen una función de edición.
El pulsador TAP desempeña siete funciones:
V“Tap”: presione el pulsador TAP al ritmo de una canción y
el efecto seleccionado se ajustará automáticamente al
tempo correspondiente.
V“Presence”: con el pulsador TAP presionado y el control
TREBLE puede modificar el ajuste PRESENCE de la
simulación de amplificador seleccionada.
4
2. ELEMENTOS DE CONTROL
V-AMPIRE LX1200H/LX210
V“2nd parameter”: el control EFFECTS sirve para ajustar
un segundo parámetro de efectos, manteniendo presionado
el pulsador TAP (vea el Capítulo 6).
V“Modelos de amplificador 17 - 32”: mantenga
presionado el pulsador TAP y seleccione la simulación
deseada con el control AMPS.
V“MIDI Thru”: la toma de salida MIDI Out puede conmutarse
a MIDI Thru (véase A).
V“Menú Drive”: mediante el pulsador TAP y el control
EFFECTS puede modificar el sonido del wah-wah.
V“Input Gain”: presionando el pulsador TAP en el menú de
configuración (véase ) se establece el valor (véase el
Capítulo 3.1).
Fig. 2.2: Pantalla del V-AMPIRE
Al conectar unos auriculares al V-AMPIRE se activa
automáticamente el modo de estudio 1 (S1), para
disponer de cualquiera de las simulaciones de
altavoz digitales. Obviamente, también puede elegir
cualquiera de las configuraciones de salida para
comparar las señales (vea el Capítulo 3).
Si usted no ha seleccionado alguna simulación de
altavoz y conecta sus auriculares, el V-AMPIRE
seleccionará una automáticamente. Esto tiene como
fin mejorar la impresión subjetiva del sonido al
utilizar auriculares. Para saber qué simulación de
altavoz será utilizada con qué modelo de amplificador, consulte la tabla 5.2. Si desea trabajar con
auriculares sin una simulación de altavoces, puede
desactivarla seleccionando “-” en el modo CABINETS
(ver “C”).
¡ATENCIÓN!
Le advertimos que los volúmenes elevados
pueden ser perjudiciales para el oído y/o pueden
dañar sus altavoces. Asegúrese de que el nivel
del control MASTER esté al mínimo antes de
encender el aparato. Procure siempre que el
volumen sea el apropiado.
La PANTALLA le muestra el banco de efectos seleccionado
y le indica las modificaciones de los parámetros durante la
edición. Al activar el afinador, la PANTALLA le muestra la
afinación del instrumento conectado. Al seleccionar las
simulaciones de amplificador 17 - 32 se ilumina el LED en la
esquina inferior izquierda de la PANTALLA. El LED verde
SIGNAL le indica si hay una señal presente, el LED rojo
CLIP le indica si la señal está saturando.
El control EFFECTS le permite seleccionar un preset de
efectos o una combinación de efectos. Alrededor de este
control infinito existen 16 LEDs, cada uno de los cuales
está asignado a un efecto.
Después de seleccionar un efecto mediante el control
EFFECTS , puede determinar su proporción respecto
al sonido original con el control EFFECTS. Si el control
está girado completamente a la izquierda y no hay ningún
LED iluminado, la señal no se verá afectada por el efecto.
Esto podría denominarse también bypass de efecto.
Manteniendo el pulsador TAP presionado y girando
el control EFFECTS puede ajustar un segundo
parámetro de efecto (véase la Tabla 6.1).
Con el control REVERB puede añadir a la señal la cantidad
de reverberación deseada. Si gira el control REVERB hacia
la izquierda hasta que no esté iluminado ningún LED, la
reverb estará inactiva. Si gira el control hacia la derecha
hasta que el último LED se ilumine, la señal original (sin
efecto) se suprimirá por completo.
Con el control MASTER se determina el volumen general
del amplificador.
Este es el único control no programable. Todos los
demás son controles infinitos cuya posición puede
grabarse en un preset.
Use la entrada INPUT con jack de 6,3 mm del para conectar
su guitarra eléctrica, acústica, teclados, etc.
La entrada PHONES le permite escuchar la señal de su
V-AMPIRE con unos auriculares (como la serie HP de
BEHRINGER).
2. ELEMENTOS DE CONTROL
5
V-AMPIRE LX1200H/LX210
Fig. 2.3: Elementos de control del V-AMPIRE (parte trasera)
2.2 Parte trasera
El V-AMPIRE dispone de un punto de inserción para utilizar
efectos externos. Para ello debe conectar la salida
SEND/LINE OUT con la entrada del procesador de efectos
externo. La salida SEND/LINE OUT es captada antes del
procesador digital de señales (PRE DSP), por lo que también
le permite grabar señales “secas” (sin efecto).
Conecte la entrada RETURN/LINE IN con la salida del
procesador de efectos o grabador externo.
Al utilizar el punto de inserción, no ajuste la señal
de efecto del procesador externo al 100%, ya que si
lo hace desaparecerá por completo la señal original,
quedando tan sólo la señal procesada.
En el V-AMPIRE, la señal de retorno se asigna
automáticamente al DSP siempre que haya un cable
conectado a dicha entrada. En este caso, se
interrumpe la señal de la entrada de línea delantera
En las salidas ANALOG LINE OUTPUTS dispone de la
señal estéreo del V-AMPIRE sin simulación de altavoz
analógica. Puede utilizarlas para alimentar a un amplificador
en situaciones de directo.
Puede utilizar cables balanceados o no balanceados
para las salidas LINE OUT.
Conecte su pedal FS112V en la entrada FOOTSWITCH.
Esto le permite cambiar de preset dentro de un mismo banco.
Si mantiene pulsado durante más de dos segundos el pedal
en la posición DOWN (abajo) se encenderá, o apagará, el
afinador.
Al presionar el pulsador GROUND LIFT interrumpe la
conexión a tierra en las salidas DI OUT , evitando así
bucles de masa.
En la salida DI OUT dispone de la señal estéreo balanceada
del V-AMPIRE. Conecte estas salidas a dos entradas
balanceadas de su mesa de mezclas. Para los modos de
directo L1 y L2 el nivel está limitado a un máximo de
-10 dBu, para que también pueda conectar estas salidas
directamente a las entradas de micrófono de su mesa de
mezclas.
La entrada AUX IN le permite conectar una señal estéreo
adicional, como puede ser un reproductor de CDs o una
caja de ritmos.
Mediante el control AUX LEVEL se determina el volumen de
la señal alimentada a la entrada AUX IN.
Aquí puede conectar un par de altavoces externos.
LX1200H: en la salida izquierda puede conectar un
altavoz con una carga de 4
salida (mono). Si desea utilizar las dos salidas de
altavoz en modo estéreo, emplee altavoces con
carga de 8
serie ULTRASTACK es ideal para estos casos.
ΩΩ
Ω y 60 W de potencia de salida. Nuestra
ΩΩ
ΩΩ
Ω y 120 W de potencia de
ΩΩ
LX210: si no hay altavoces externos conectados,
entonces se utilizarán los internos de 2 x 60 W
estéreo. Puede conectar dos altavoces de 8
W en las salidas de altavoz derecha e izquierda. En
este caso, se silencian los altavoces internos. Si
sólo se conectara un altavoz externo a una de las
salidas, entonces solamente el altavoz interno
correspondiente a dicha salida se silenciaría,
mientras que el otro canal seguiría funcionado de
manera normal, a la par del altavoz externo. Nuestra
serie ULTRASTACK BG412 e s ideal para estos casos
(impedancia mínima 8
La salida MIDI OUT/THRU está configurada de fábrica
como MIDI Out, pero puede conmutarse a MIDI Thru
(vea A).
En la entrada MIDI IN puede conectar un pedal MIDI (como
el MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010 de BEHRINGER). Por
favor, lea también al respecto el Capítulo 8.3.
NÚMERO DE SERIE.
PORTAFUSIBLES / SELECCIÓN DE TENSIÓN.
Asegúrese, antes de conectar el aparato, de que el
indicador de voltaje coincida con la tensión de red local. Si
requiere sustituir el fusible deberá emplear indispensablemente uno del mismo tipo. En algunos aparatos el
portafusibles está diseñado de tal manera que le permite
elegir entre 230 V y 120 V. Si desea utilizar su aparato
fuera de Europa (a 120 V, por ejemplo), debe utilizar un
fusible con valor distinto (vea el Capítulo 8 “INSTALACIÓN”).
La conexión a la red eléctrica se realiza mediante el cable
de red con conector de tres espigas estándar suministrado.
Éste cumple con las disposiciones de seguridad necesarias.
Con el interruptor POWER se enciende el V-AMPIRE (parte
trasera del aparato). Este interruptor debe estar en la
posición de “apagado” (no presionado) cuando realice la
conexión a la red de corriente.
ΩΩ
Ω).
ΩΩ
ΩΩ
//
Ω
/60
ΩΩ
//
Tenga en cuenta que: el interruptor POWER no
desconecta por completo el aparato de la red de
corriente eléctrica, para este fin, debe desenchufar
el cable o el adaptador de corriente. Antes de
instalar su equipo, cerciórese de que el cable y el
enchufe estén en buen estado. Saque el cable del
enchufe si no va a utilizar el aparato por un periodo
largo.
6
2. ELEMENTOS DE CONTROL
V-AMPIRE LX1200H/LX210
Amplificador con simulación de altavoz y
,
3. MODOS DE OPERACIÓN Y
EJEMPLOS DE APLICACIÓN
Una característica sobresaliente de los productos V-AMPIRE
consiste en la posibilidad de poder determinar, dependiendo de
las necesidades propias, qué señal se asigna a cada salida.
Para ajustar de forma óptima su V-AMPIRE a las distintas
situaciones de estudio y directo, tiene usted la posibilidad de
elegir entre cinco modos de operación (CONFIGURATIONS). Estos
modos de operación determinan, independientemente de los
ajustes realizados en el aparato, de dónde proceden las señales
asignadas a las salidas de su amplificador, lo que le brinda
absoluta independencia entre las salidas izquierda y derecha.
Dado que la elección de la configuración más apropiada
depende de la situación en cuestión, a continuación describimos
algunos ejemplos de aplicación.
Al conectar unos auriculares, el modo de operación
se conmuta automáticamente a S1.
3.1 Selección de un modo de operación en el
modo CONFIGURATIONS
ModoSALIDAS LSALIDAS R
Estudio 1 (S1)
Estudio 2 (S2)
Estudio 3 (S3)
Directo 1 (L1)
Directo 2 (L2)
Estéreo:
Amplificador con
simulación de al tavoz,
sin FX
Amplificador
XLR/Auriculares con simulación analógica
Estéreo: Amplificador con simulación de altavoz
FX y ecualizador de tres bandas
Estéreo: Amplificador con FX y ecualizador de
3 bandas,
XLR/Auriculares con simulación analógica
FX
simulación de altavoz y
FX
sin
Salida s ja ck
sin
Amplificador con FX
ULTRA-G
simulación de altavoz
ULTRA-G
Amplificador con
FX
3.2 En el escenario o en la sala de pruebas
3.2.1 LX1200H
La Fig. 3.1 muestra la conexión de un altavoz a la salida de
altavoz izquierda (mono) para una carga total de 120 W en 4 Ω
de impedancia.
Fig. 3.1: Operación en mono con carga de 4
La Fig. 3.2 muestra la conexión de un altavoz estéreo (como la
caja acústica BG412V de nuestra serie ULTRASTACK) a las
salidas de altavoz izquierda y derecha, lo que representa una
carga de 2 x 60 W de potencia en 2 x 8 Ω de impedancia, para
aprovechar al máximo los efectos estéreo del V-AMPIRE.
Ω
Tab. 3.1: Modos de operación (CONFIGURATIONS)
Para cambiar el modo de operación, seleccione el modo
CONFIGURATIONS presionando simultáneamente los pulsadores
D y E. La pantalla le mostrará el modo activo en ese momento,
para cambiarlo utilice las teclas de flecha. En la Tabla 3.1 hay
una relación de las señales de salida correspondientes.
Presionando el pulsador TAP, y girando el control
GAIN, puede ajustar la amplificación de entrada para
adaptarla a pastillas especialmente ruidosas.
En el menú Configurations puede ajustar la ganancia de entrada
(Input Gain) a diferentes pastillas. Para ello, debe mantener
presionado el pulsador TAP en el menú Configurations. En los
LEDs alrededor del control de ganancia se indicará el ajuste
actual. Al girar hacia la izquierda el control se disminuirá la
ganancia de entrada. Un ajuste girando hacia la derecha sólo es
necesario para pastillas muy débiles.
Pulsando TUNER confirma su selección y sale del modo de
configuración.
3. MODOS DE OPERACIÓN Y EJEMPLOS DE APLICACIÓN
Fig. 3.2: Operación en estéreo con carga de 2 x 8
El modo de operación en ambos casos es L2, es decir se
reproduce una señal mono o estéreo con simulación de
amplificador, efectos y ecualizador de tres bandas, pero sin
simulación de altavoz. En la salida XLR dispone de la simulación
analógica ULTRA-G para, en caso de ser necesario, poder
enviarla al sistema de sonorización. El control MASTER sólo
afecta el nivel de las salidas de altavoz y no el de las salidas
XLR.
Si desea escuchar una simulación de altavoz digital a través
del amplificador, elija el modo L1.
Ω
7
V-AMPIRE LX1200H/LX210
3.2.2 LX210
Puede conectar en ambas salidas un altavoz estéreo, como,
por ejemplo, nuestra BG412S. También en esta configuración le
ofrece su V-AMPIRE 60 W en 8 Ω por canal (ver Fig. 3.3).
Fig. 3.3: Operación con altavoz estéreo adicional con
También es posible conseguir una configuración estéreo con
sólo un altavoz adicional (izquierdo o derecho), dado que sólo
se silencia el canal correspondiente a la salida ocupada, mientras
que el otro sigue funcionado de manera normal.
impedancia de 2 x 8
Ω
En este caso, usted podría seleccionar un preset diferente del
mismo banco presionando los pulsadores A, B, C o E. Para
cambiar de banco utilice las teclas de flecha (BANK UP y
BANK DOWN).
La pantalla le indica siempre el banco seleccionado. Tras
cambiar de banco, cargue un nuevo preset presionando alguno
de los pulsadores A - E. Los LEDs de los pulsadores le indicarán
qué preset está activo en ese momento.
4.2 Edición de presets
La edición de presets es muy rápida y sencilla. La mejor solución
es seleccionar un preset y editarlo a su gusto. Elija un modelo de
amplificador mediante el control infinito AMPS (el LED del pulsador
correspondiente parpadea indicando que ha modificado el preset).
A continuación, ajuste los controles VOLUME, BASS, MID,
TREBLE y GAIN de acuerdo a su gusto. Al seleccionar un efecto,
podrá ajustar la proporción de éste respecto al sonido general
con el control EFFECTS.
Para pasar al modo EDIT presione simultáneamente ambas
teclas de flecha. Al editar alguna de las funciones DRIVE,
CABINETS, REVERB y NOISE GATE (pulsadores B - E) la pantalla
le indicará el valor de los parámetros respectivos. Presionando
brevemente el pulsador TUNER saldrá del modo EDIT.
Al mantener el pulsador TAP presionado y girar el control
TREBLE se activa el filtro adicional de altas frecuencias
(PRESENCE), que simula la realimentación dependiente de
frecuencia de los amplificadores a válvulas.
Salvo el compresor y el Auto-wah, todos los efectos
tienen un parámetro de velocidad o tempo. Para
ajustar un efecto al tempo de una determinada
señal, pulse un par de veces el pulsador TAP al
ritmo de ésta y el efecto se adaptará automáticamente a dicho tempo.
4. PRESETS
El V-AMPIRE dispone de 125 presets editables, distribuidos en
25 bancos (cinco por banco). Cada preset se compone como
máximo de cinco elementos:
Vuna simulación de amplificador (incluyendo ajustes de
ganancia, ecualización y volumen),
Vuna simulación de altavoz,
Vun efecto “preamplificador” (puerta de ruido, compresor,
auto-wah o wah-wah, por ejemplo),
Vun multiefecto “postamplificador” (de lay, efecto de modu-
lación o una combinación de ambos) y
Vreverberación.
Puede encontrar una tabla anexa a este manual con todos los
presets de su V-AMPIRE.
4.1 Selección de presets
Al encender el aparato se cargará de forma automática el
último preset utilizado. En el ejemplo siguiente, el último preset
seleccionado fue el preset D del banco 25.
Fig. 4.1: Selección de presets
4.3 Almacenamiento de presets de usuario
Para almacenar sus ediciones, mantenga presionado el
pulsador del preset a sobrescribir durante un par de segundos,
después de lo cual el preset se guardará en la memoria (el LED
del pulsador se ilumina de nuevo de forma constante).
Obviamente, no tiene que guardar el nuevo preset
en el lugar de la memoria de aquel utilizado
originalmente. Si desea seleccionar otra posición
de almacenamiento, seleccione el banco de presets
correspondiente con las teclas de flecha (BANK UP y
BANK DOWN) y almacene las modificaciones
manteniendo presionado un par de segundos el
pulsador del preset deseado. De esta manera
puede, por ejemplo, editar el preset D del banco
cinco y guardarlo en la memoria A del banco seis.
4.4 Descartar una edición / restablecer un
preset de fábrica
En caso de que haya modificado un preset y no esté satisfecho
con el resultado final, puede descartarlos cambios fácilmente.
Supongamos que ha seleccionado el preset C de algún banco y
la ha editado (el LED del pulsador correspondiente parpadea),
pero desea regresar al preset almacenado con anterioridad. Lo
único que tiene que hacer es elegir cualquier otro preset. Al
volver al preset editado temporalmente, se cargará la información
previamente almacenada. Si después de editar un preset usted
pulsa ambas teclas de flecha hasta que aparezca “Pr” en pantalla,
se restablecerá el preset de fábrica para dicha memoria. Si
desea volver a guardar el preset de fábrica en dicha posición de
memoria, debe presionar un par de segundos el pulsador
correspondiente al preset en cuestión.
8
4. PRESETS
V-AMPIRE LX1200H/LX210
Sim ul aci ones de Altavoz
Amplificadores
Amplificadores
BRIT. CLASS A 15 W
4.5 Restablecimiento de todos los presets de
fábrica
Para restablecer todos los presets de fábrica haga lo siguiente:
estando apagado su V-AMPIRE, presione simultánea-mente los
pulsadores D y E, y enciéndalo. En la pantalla aparecerá “CL”.
Suelte los dos pulsadores y presione simultáneamente las dos
teclas de flecha. Al hacerlo, se borrarán todos los presets que
usted haya guardado y se restablecerán los presets de fábrica.
Para saber cómo respaldar sus presets vía MIDI vea el Capítulo
8.3.1.
5. SIMULACIÓN DE AMPLIFICADOR /
ALTAVOZ
El corazón del sonido de su V-AMPIRE es la simulación de
amplificadores y altavoces. Éstas le facilitan enormemente las
grabaciones caseras al no tener que microfonear un amplificador.
El V-AMPIRE le permite utilizar amplificadores de guitarra que
han escrito historia, sin importar el estilo: brit pop, blues, heavy
metal, etc. Además, usted puede esculpir a su gusto el sonido
del amplificador de su elección y asignarle libremente alguna de
las simulaciones de altavoz. Por último, usted puede retocar el
sonido de su amplificador virtual con algún efecto digital y
reverberación. Vea el Capítulo 6 “PROCESADOR DE EFECTOS”
para mayor información.
Al encender su V-AMPIRE se cargará automáticamente el último
preset utilizado. De entre los LEDs alrededor del control AMPS
se iluminará el que corresponda al modelo de amplificador
seleccionado. Si desea seleccionar otro modelo simplemente
gire el control. Utilice los controles VOLUME, BASS, MID, TREBLE
y GAIN para modificar el sonido básico del amplificador. Si
mantiene el pulsador TAP presionado y gira el control TREBLE se
activa el filtro adicional de altas frecuencias PRESENCE
(vea ).
Normalmente deberá elegir en primera instancia un modelo de
amplificador, a continuación un altavoz y por último algún efecto.
En el Capítulo 4 se describe cómo puede almacenar sus
modificaciones. En las versiones en inglés y alemán de este
manual encontrará una perspectiva general de las distintas
simulaciones de amplificación de su V-AMPIRE.
Al seleccionar un modelo de amplificador, se activará
automáticamente una simulación de altavoz
correspondiente (véase la Tabla 5.2). De otra
manera, la autenticidad del sonido podría verse
mermada al elegir un altavoz inadecuado, especialmente al utilizar auriculares. Usted puede, posteriormente, seleccionar otra simulación de altavoz a
voluntad.
5.1 Descripciones de altavoz
El sonido de un amplificador de guitarra depende en gran parte
del tipo y la combinación de altavoces. En los últimos 50 años se
ha experimentado constantemente a este respecto, con el
objetivo de averiguar qué altavoz reproduce determinado sonido
de guitarra de la mejor manera, y cómo cambia el sonido al
combinar un determinado altavoz con otros.
El carácter de un altavoz se define, entre otras cosas, por su
potencia, la impedancia, la presión sonora y su tamaño. Por
supuesto, el material del que está hecho el altavoz también
influye. En lo que se refiere a guitarras eléctricas, se han
impuesto los tamaños de altavoz de 8", 10" y 12". La tabla 5.1
muestra una lista de simulaciones de altavoz.
-BYPASS (Ninguna simulación)
11 x 8" VINTAGE TWEED
24 x 10" VINTAGE BASS
34 x 10" V-AMP CUSTOM
41 x 12 " M ID COM B O
51 x 12" BLACKFACE
61 x 12" BRIT '60
71 x 12" DELUXE '52
82 x 12" TWIN COMBO
92 x 12" US CLASS A
102 x 12" V-AMP CUSTOM
112 x 12" B RIT '67
124 x 12" VINTAGE 30
134 x 1 2" STANDA RD '7 8
144 x 12 " OF F A XIS
154 x 12" V-AMP CUSTOM
Tab. 5.1: Simulaciones de altavoz del V-AMPIRE
1 - 16
#Sim ul a ci ón de a l ta voz
AMERICAN BLUES2 4 x 10" VINTAGE BASS
MODERN CLASS A 9 2 x 12" US CLASS A
TW EED COMBO1 1 x 8" VINTAGE TWEED
CLASSIC CLEAN8 2 x 12" T WIN COMB O
BRIT. BLUES12 4 x 12" VINTAGE 30
BRIT. CLASS A11 2 x 12" BRI T. '67
BRIT. CLASSIC12 4 x 12" VINTAGE 30
B R IT. H I GAIN12 4 x 12" VINTAGE 30
NUMETAL GAIN15 4 x 12" V-AMP CUSTOM
MODERN HI GAIN15 4 x 12" V-AMP CUSTOM
FUZZ BOX14 4 x 12" OFF AXIS
ULTIMATE V-AMP15 4 x 12" V-AMP CUSTOM
DRIVE V-AMP15 4 x 12" V-AMP CUSTOM
CRUNCH V-AM P15 4 x 12" V-AMP CUSTOM
CLEAN V-AMP15 4 x 12" V-AMP CUSTOM
TUBE PREAMP-
17 - 32
Ninguna si m ul ación (para
vocalistas)
#Sim ul a ci ón de a l ta voz
AND DELUXE2 4 x 10" VINTAGE BASS
CUSTOM CLASS A9 2 x 12" US CLASS A
SMALL COMBO1 1 x 8" VINTAGE TWEED
BLACK TWIN8 2 x 12" T WIN COMB O
AND CUSTOM12 4 x 12" VINTAGE 30
NON TOP B OO S T11 2 x 12" BRI T. '67
CLASSIC 50 W13 4 x 12" ST ANDA RD '7 8
6 1 x 12" BRIT. '60
NUMETAL HEAD15 4 x 12" V-AMP CUSTOM
SAVAGE BEAST13 4 x 12" STANDARD '78
CUSTOM HI GAIN15 4 x 12" V-AMP CUSTOM
ULTIMATE P L US15 4 x 12" V-AMP CUSTOM
CALIF . DRIV E4 1 x 12" MID COMB O
CUSTOM DRIV E5 1 x 12" BLACKFACE
CALIF . CLEA N4 1 x 12" MI D CO MB O
CUSTOM CLEA N5 1 x 12" BLACKFACE
Tab. 5.2: Asignación de altavoces a los modelos de
amplificador
5. SIMULACIÓN DE AMPLIFICADOR / ALTAVOZ
9
V-AMPIRE LX1200H/LX210
1
1
1
1
1
1
1
1
d
8
d
6
d
6
d
6
d
6
d
6
o
6. PROCESADOR DE EFECTOS
Una característica especial de su V-AMPIRE es el procesador
de efectos integrado. Este módulo de efectos le ofrece 16 grupos
diferentes de efectos de primera calidad como chorus, flanger,
delay estéreo, rotary cab, sintetizador, así como diversas
combinaciones de efectos. La tabla de implementación MIDI anexa
le proporcionará información acerca de la información MIDI que
El efecto de reverberación puede utilizarse
independientemente del procesador de efectos integrado. Para
ello, active la función REVERB, pulsador D, en el modo EDIT
(presionando simultáneamente las dos teclas de flecha) y
seleccione con ayuda de las dos teclas de flecha uno de los
nueve tipos de reverberación diferentes
6.1 Reverb independiente
su V-AMPIRE puede recibir y enviar.
El procesador de efectos e s estéreo. Para aplica-
ciones de grabación en estéreo utilice la salida LINE
OUT del V-AMPIRE. Si quiere reproducir los efectos
en estéreo requiere un segundo amplificador.
Los efectos poseen tres parámetros editables. Para editar el
primer parámetro gire el control EFFECTS, para editar el segundo
gire el control EFFECTS mientras mantiene presionado el pulsador
TAP, y para editar el tercero presione el pulsador TAP al ritmo de
la música. La tabla siguiente le muestra los distintos parámetros
de efectos.
Para adaptar la velocidad (el tempo) del efecto al
ritmo de la música, presione un par de veces el
pulsador TAP al ritmo de ésta.
Tipo de Efecto
No. de Efect
1 ECHOMixFeedbackDelay Time
2 DELAYMixFeedbackDelay Time
3 PING PONGMixFeedbackDelay Time
4 PHASER/DELAYDela y MixMod. MixDelay Time
5 FLANGER/DELAY 1Delay MixMod. MixDel ay Time
6 FLANGER/DELAY 2Delay MixMod. MixDel ay Time
7 CHORUS/DELAY 1Delay MixMod. MixDelay Time
8 CHORUS/DELAY 2Delay MixMod. MixDelay Time
9 CHORUS/COMPRESSORSenseMod. Mix Modulation Spee
10 COMPRESSORSenseAttack-
11 AUTO WAHDepthSpeed-
12 PHASERMixFeedback Modulation Spee
13 CHORUSMixDepthModulation Spee
14 FLANGERMixFeedback Modulation Spee
15 TREMOLOMix-Modulation Spee
16 ROTARYMixDepthModulation Spee
CC55, val 1 + CC49, val 0CC54CC59CC50+5
CC55, val 5 + CC49, val 0CC54CC59CC50+5
CC55, val 5 + CC49, val 2CC54CC59CC50+5
CC55, val 3 + CC49, val 0CC54CC59CC50+5
CC55, val 3 + CC49, val 2CC54CC59CC50+5
CC55, val 4 + CC44, val 1CC45CC59CC5
Regulador
EFFECTS
CC49, val 1CC54CC53CC50+5
CC49, val 0CC54CC53CC50+5
CC49, val 2CC54CC53CC50+5
CC44, val 1CC45CC46
CC44, val 2CC45CC46
CC55, val 1CC59CC58CC5
CC55, val 4CC59CC57CC5
CC55, val 6CC59CC58CC5
CC55, val 2CC59CC5
CC55, val 0CC59CC57CC5
Tab. 6.1: Efectos y controladores MIDI
En la Tabla 6.1 se indican los controladores MIDI
correspondientes para cada parámetro. Los
ajustes apropiados pueden efectuarse vía MIDI. En la
página de Internet de BEHRINGER
(www.behringer.com) encontrará a su disposición
una lista detallada y gratuita de todos los parámetros
controlables vía MIDI.
Puede encontrar una descripción más detallada de los efectos
en las versiones en inglés y alemán del manual.
Regulador
EFFECTS +
TAP
presionado
Pulsador TAP
de emplear un efecto de wah-wah adicional. Para controlarlo de
forma óptima puede utilizar un pedal MIDI como el MIDI FOOT
CONTROLLER FCB1010 de BEHRINGER.
Para modificar las características del filtro de wah-
señal de guitarra. Para la cuerda LA (“A”), esto significa una
frecuencia de 220 Hz. Cuando su guitarra esté conectada al
V-AMPIRE y usted toque una cuerda al aire, el afinador intentará
reconocer el tono y lo indicará en pantalla. Dado que el afinador
es cromático, también puede reconocer semitonos, mostrándolos
en pantalla con una “b”.
desvíe ligeramente del tono exacto, lo que será indicado por la
iluminación de al menos uno de las cuatro flechas luminosas en
el marco inferior de la pantalla. En casos especiales pueden
iluminarse dos de estos LEDs, lo que significa que el tono se
encuentra entre las dos desviaciones indicadas. Si se ilumina el
LED central circular, el tono de la guitarra corresponde
exactamente al tono que se muestra en pantalla.
Tipo de
reverberación
Características
Reverb. N°
1Tiny Room
2Small Room
3Medium Room
4Large Room
Sim ulaciones de es pac i os acús t i cos en
diferentes tamaños (des de un cuarto de
baño hast a una c at edral ).
5Ultra RoomEfect o esférico para gui tarra
6Small Spring
7Medium Spring
8 S hort A m bi enc e
9 Long Am bi enc e
Sim ulaciones de unidades de
reverberación a muel l es .
Sim ul ación de l as prim eras reflex i ones de
una habit ación sin reverberación
Tab. 6.2: Tipos de reverberación
6.2 Wah-wah
Mediante las funciones MIDI de su aparato, tiene la posibilidad
wah, en el menú DRIVE, mantenga presionado el
pulsador TAP y gire el control EFFECTS (vea también
B).
7. AFINADOR
El afinador integrado se activa presionando el pulsador TUNER.
7.1 Afinación de guitarra
El afinador cromático reconoce la frecuencia, el tono, de la
Sin embargo, puede suceder que el tono de la guitarra se
10
7. AFINADOR
V-AMPIRE LX1200H/LX210
7.2 Ajuste del LA de referencia
Para garantizarle libertad absoluta al afinar su guitarra, usted
puede modificar el tono LA de referencia.
El tono de referencia LA (“A”) se encuentra ajustado de fábrica
a 440 Hz. Suponiendo que desee tocar con una orquesta que
afina a un tono de 444 Hz, necesitará cambiar el tono de
referencia. Para ello, proceda como se describe a continuación:
active el afinador presionando el pulsador TUNER y cambie al
modo EDIT (presionando simultáneamente las dos teclas de
flecha), en la pantalla aparecerá “40”, lo que significa 440 Hz.
Presionando las teclas de flecha puede ajustar el tono de
referencia hasta 15 Hz hacia arriba o hacia abajo. En la pantalla
se indican solamente las dos últimas cifras del tono en cuestión,
dado que la primera cifra siempre es un 4. Si, por ejemplo,
partiendo del LA de 440 Hz presiona usted tres veces la tecla de
flecha derecha, la pantalla indica “43”, lo que corresponde a una
frecuencia de 443 Hz. Para salir del modo EDIT, presione el
pulsador TUNER o el pulsador TAP. Las modificaciones que usted
ha llevado a cabo se grabarán automáticamente. Los tonos
relativos para las cuerdas restantes de su guitarra se ajustan
automáticamente al nuevo tono de referencia seleccionado.
8. INSTALACIÓN
¡Antes de conectar su V-AMPIRE a la red eléctrica,
asegúrese de que el voltaje coincida con la tensión
nominal del aparato! El portafusibles, ubicado en la toma de
conexión a la red eléctrica, presenta tres marcas triangulares.
Dos de éstas tienen un valor de voltaje asignado y al estar
frente a la tercera le indican el voltaje al cual está ajustado su
V-AMPIRE. Este ajuste puede cambiarse al girar 180° el
portafusibles. ¡ATENCIÓN! Esto no es válido para modelos
de exportación que tienen un ajuste fijo (para 120 V, por
ejemplo).
Fig. 8.1: Conector XLR
Fig. 8.2: Jack mono de 6,3 mm (no balanceado)
Cuando ajuste el aparato a una tensión de red
diferente debe emplear otro fusible. El valor
adecuado lo encontrará en el Capítulo 9
“ESPECIFICACIONES”.
¡Los fusibles defectuosos deben sustituirse
imprescindiblemente por fusibles con el valor
correcto! El valor adecuado lo encontrará en el
Capítulo 9 “ESPECIFICACIONES”.
La conexión a la red eléctrica se realiza mediante el cable de
red suministrado. Éste cumple con todas las disposiciones de
seguridad necesarias.
Por favor tenga en cuenta que es indispensable
que todos los aparatos estén conectados a tierra.
Por su propia seguridad, no elimine o deshabilite
nunca la conexión a tierra del aparato o del cable
de alimentación de red. Al conectar la unidad a la
toma de corriente eléctrica asegúrese de que la
conexión disponga de una puesta a tierra.
8.2 Conexiones de audio
Las entradas del V-AMPIRE de BEHRINGER disponen de
conectores jack mono de 6,3 mm. Las salidas Line Out y de
auriculares, así como las entradas Line In, disponen de
conectores jack estéreo de 6,3 mm. Las salidas Line Out pueden
utilizarse con jacks balanceados o no balanceados.
Las salidas de inyección directa DI OUT del V-AMPIRE son a
través de conectores XLR.
Fig. 8.3: Jack estéreo de 6,3 mm (balanceado)
Fig. 8.4: Jack estéreo para auriculares
8. INSTALACIÓN
11
V-AMPIRE LX1200H/LX210
8.3 Conexiones MIDI
Las conexiones MIDI en la parte posterior del aparato cuentan
con conectores estándar DIN de 5 polos. Para conectar su
V-AMPIRE con otros dispositivos MIDI necesita cables MIDI. No
se recomienda usar cables MIDI de más de 5 metros.
MIDI IN: Esta conexión sirve para recibir datos MIDI. El canal
de recepción se determina mediante el pulsador A y las teclas
de flecha en el modo EDIT.
MIDI OUT/THRU: A través de esta salida puede enviar datos
de presets y de parámetros a otros dispositivos MIDI. Si se
conmuta esta salida a MIDI THRU, el V-AMPIRE no transmite
información propia, sino que transmite, sin modificación alguna,
los datos que lleguen a la entrada MIDI IN (vea el
Capítulo 2.1, “A”)
8.3.1 Recepción / envío de datos MIDI SysEx
El V-AMPIRE puede recibir un vaciado de memoria (dump)
SysEx de otro aparato MIDI, siempre y cuando se encuentre
activada la función MIDI (pulsador A) en el modo EDIT. Aunque al
hacerlo, se sobrescriben automáticamente todos los presets.
Estando en el modo EDIT, usted puede realizar un vaciado total
inverso (total dump), es decir, del V-AMPIRE a otro dispositivo
MIDI, manteniendo presionado el pulsador MIDI (A) hasta que
aparezca una “d” en pantalla. Al realizar un “total dump” puede,
por ejemplo, transferir a un secuenciador MIDI todo el contenido
MIDI de la memoria para su almacenamiento. Pero también puede
enviar un preset específico a otro aparato. Estando en el modo
EDIT, active la función MIDI y presione brevemente el pulsador A,
para almacenar la información del preset activo en la memoria
temporal y posteriormente guardarla en la memoria deseada del
dispositivo MIDI receptor.
9. ESPECIFICACIONES
ENTRADAS DE AUDIO
Entrada de instrumentojack mono de 6,3 mm,
no balanceado
Impedancia de entrada1 MΩ
Nivel máx. de entrada+9 dBu
Aux Injack estéreo de 6,3 mm
Impedancia de entrada4,7 kΩ
Retorno Pre DSPjack mono de 6,3 mm,
no balanceado
Impedancia de entrada2 kΩ
Nivel máx. de entrada+9 dBu
SALIDAS DE AUDIO
Salidas de línea analógicas L/Rjack mono de 6,3 mm,
no balanceado
Impedancia de salidaaprox. 680 Ω
Nivel máx. de salida+9 dBu
Envío Pre DSPjack mono de 6,3 mm,
no balanceado
Impedancia de salida<1 kΩ
Nivel máx. de salida+9 dBu
Salida de línea balanceadaXLR, balanceada
Impedancia de salida100 Ω
Nivel máximo de salida+14 dBu (Estudio);
0 dBu (Directo)
Salida de auricularesjack estéreo de 6,3 mm,
no balanceado
Nivel máx. de salida+15 dBu/100 Ω
(+23 dBm)
MIDI
TipoDIN de 5 polos
(IN, OUT/THRU)
PROCESAMIENTO DIGIT AL DE SEÑALES
Convertidor24 Bit Delta-Sigma,
sobremuestreo de
Dinámica A/D104 dB
Dinámica D/A92 dB
Frecuencia de muestreo31,250 kHz
D SP100 Mips
Tiempo de Delaymáx. 1933 ms
Latencia
(Line In > Line Out)aprox. 5 ms
PANTALLA
TipoLED de 2 x 7 segmentos
AMPLIFICADOR
Potencia Mono
(1 x 4 Ω carga)120 W (LX1200H)
Potencia estéreo
(2 x 8 Ω carga)2 x 60 W
Presión sonora (SPL)116 dB @ 1 m
ALTAVOCES INTERNOS (LX210)
Tipo2 x 10" BUGERA
Impedancia8 Ω
Carga de potencia70 W (IEC) / 140 W (DIN)
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Tens ió n d e re dEE.UU./Canadá
Consumo de potencia200 W máx.
Fusible100 - 120 V~: T 5 A H 250 V
Conexión a redconector estándar
DIMENSIONES/PESOS
LX1200H
Dimensiones
(alt. x anch. x prof.)226 mm (9")
Pesoaprox. 14,6 kg
LX210
Dimensiones
(alt. x anch. x prof.)491 mm (19 1/3")
Pesoaprox. 21,5 kg
BEHRINGER se esfuerza constantemente por mantener los más altos
estándares profesionales. Como resultado de estos esfuerzos, algunos
productos pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. Las
especificaciones y la apariencia pueden variar de las arriba mencionadas
y/o mostradas.