Behringer LX1200H, LX210 User Manual [es]

Manual de uso
Versión 1.1 Diciembre 2005
V-AMPIRE LX1200H/LX210
V-AMPIRE LX1200H/LX210
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario; si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o a alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja. Este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga.
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE SEGURIDAD
1) Lea las instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
9) No pase por alto las ventajas en materia de seguridad que le ofrece un enchufe polarizado o uno con puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La clavija ancha o la tercera clavija son las que garantizan la seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal forma que no sean pisados o doblados, especialmente los enchufes y los cables en el punto donde salen del aparato.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación que se adjunta. Por favor, lea el manual.
Los datos técnicos y la apariencia del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso. La información aquí contenida es correcta hasta el momento de impresión. Los nombres de empresas, instituciones o publicaciones mostrados y/o mencionados y sus logotipos son marcas comerciales registradas por sus respectivos propietarios. Su uso no constituye ni una reclamación de la marca comercial por parte de BEHRINGER® ni la afiliación de los propietarios de dicha marca con BEHRINGER®. BEHRINGER® no es responsable de la integridad y exactitud de las descripciones, imágenes y datos aquí contenidos. Los colores y especificaciones pueden variar ligeramente del producto. Los productos se venden exclusivamente a través de nuestros distribuidores autorizados. Los distribuidores y comerciantes no actúan en representación de BEHRINGER® y no tienen autorización alguna para vincular a BEHRINGER® en ninguna declaración o compromiso explícito o implícito. Este manual está protegido por derecho de autor. Cualquier reproducción total o parcial de su contenido, por cualquier medio electrónico o impreso, debe contar con la autorización expresa de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER es una marca comercial registrada.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
© 2005 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,
47877 Willich-Münchheide II, Alemania.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
11) Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Si utiliza una carretilla, tenga cuidado cuando mueva el equipo para evitar daños producidos por un temblor excesivo.
13) Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14) Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. Se requiere mantenimiento siempre que la unidad se haya dañado, cuando por ejemplo el cable de suministro de energía o el enchufe presenten daños, se haya derramado líquido o hayan caído objetos dentro del equipo, cuando se haya expuesto el aparato a la humedad o lluvia, cuando no funcione normalmente o cuando se haya dejado caer.
15) ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas dentro del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado.
2
V-AMPIRE LX1200H/LX210
1. INTRODUCCIÓN
¡Enhorabuena! Con la compra del V-AMPIRE ha adquirido usted un amplificador de guitarra de la más moderna generación que le ofrece un sinnúmero de posibilidades, limitadas solamente por su propia creatividad.
LX1200H
Con el V-AMPIRE LX1200H posee usted un amplificador tan versátil que prácticamente no necesitará equipo adicional. Utilícelo con un altavoz de guitarra o una caja acústica (como nuestra ULTRASTACK BG412V) con una carga de potencia máxima de 120 W mono o 2 x 60 W estéreo. No importa cómo lo utilice, siempre se beneficiará de su flexibilidad.
LX210
Con el V-AMPIRE LX210 posee usted la versión combo de nuestro versátil V-AMP 2, que prácticamente hará innecesario cualquier equipo adicional. Puede utilizarlo como amplificador estéreo de 2 x 60 W en combinación con los altavoces internos o con altavoces externos.
Pero, basta de palabras, nada le convencerá más que el sonido y la sensación que experimentará al probar por primera vez su V-AMPIRE.
Pero...
1.1 ... antes de empezar
Su V-AMPIRE fue embalado cuidadosamente en nuestra fábrica para garantizar un transporte seguro. No obstante, si la caja presentara daños, revise enseguida si el aparato sufrió algún desperfecto exterior.
En caso de presentarse algún daño, NO lo envíe de
vuelta a BEHRINGER, póngase en contacto con el distribuidor y la empresa transportista, ya que de lo contrario puede extinguirse su derecho a indemnización por daños.
Para garantizar una protección óptima de su equipo
durante el uso o transporte le recomendamos que utilice un estuche.
1.1.1 Registro en línea
Recuerda registrar tu equipo BEHRINGER lo más pronto posible a través de nuestra página web, www.behringer.com (o www.behringer.de), y lee detalladamente los términos y condiciones de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por defectos de fabricación y materiales a partir de la fecha de compra. En caso de ser necesario, puedes consultar las condiciones de garantía en español en nuestra página web http://www.behringer.com, o pedirlas por teléfono al +49 2154 9206 4134.
Si tu equipo BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio de garantía, por favor ponte en contacto con el distribuidor donde compraste el aparato. Si dicho distribuidor no se encontrara en tu localidad, ponte en contacto con alguna de nuestras subsidiarias. La información de contacto correspondiente puedes encontrarla en la documentación original suministrada con el producto (Información de Contacto Global/Información de Contacto en Europa). Si tu país no estuviera en la lista, contacta al distribuidor más cercano a ti. Puedes encontrar una lista de distribuidores en el área de soporte de nuestra página web (www.behringer.com).
El registro de tus equipos agiliza el proceso de reclamación y reparación en garantía.
¡Gracias por tu cooperación!
*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Para más información comunícate con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.
1.2 El Manual
Este manual tiene la intención de familiarizarlo con distintos conceptos para que conozca todas las funciones y elementos de control de su amplificador. Para facilitar su ubicación, hemos agrupado los distintos elementos de control según su función. Si llegara a requerir información más detallada respecto a algún tema en específico, visite nuestra página de internet: http://www.behringer.com. En las páginas de información de nuestros productos, así como en el glosario de nuestra ULTRANET, encontrará explicaciones concernientes a muchos conceptos y términos de la industria del audio.
Utilice siempre el embalaje original para evitar
daños en el almacenaje o el envío.
No deje nunca que niños manejen sin supervisión
el aparato o los materiales suministrados en el paquete.
Al desechar los materiales del paquete por favor
hágalo de manera ecológica.
Procure una ventilación adecuada para su V-AMPIRE y no lo coloque cerca de fuentes de calor para evitar un sobre­calentamiento del mismo.
¡Antes de conectar el V-AMPIRE a la red eléctrica,
asegúrese de que el voltaje coincida con la tensión nominal del aparato!
Por favor tenga en cuenta que es indispensable
que todos los aparatos estén conectados a tierra. Por su propia seguridad, no elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de red. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una puesta a tierra.
Las conexiones MIDI (IN/OUT/THRU) son DIN de 5 polos estándar. La transmisión de datos se efectúa libre de potencial a través del acoplador óptico. Encontrará más información al respecto en el Capítulo 8 “INSTALACIÓN”.
¡ATENCIÓN!
Le advertimos que los volúmenes elevados
pueden ser perjudiciales para el oído y/o pueden dañar sus altavoces. Asegúrese de que el nivel del control MASTER esté al mínimo antes de encender el aparato. Procure siempre que el volumen sea el apropiado.
1. INTRODUCCIÓN
3
V-AMPIRE LX1200H/LX210
2. ELEMENTOS DE CONTROL
Fig 2.1: Elementos de Control del V-AMPIRE (parte frontal)
2.1 Parte frontal
Con el control GAIN determina la amplificación y/o distorsión de la simulación del amplificador.
El control VOLUME regula el nivel del preset elegido. El control BASS de la sección EQ le permite aumentar o
atenuar las frecuencias bajas. Con el control MID puede aumentar o atenuar frecuencias
medias. El control TREBLE le permite aumentar o atenuar las
frecuencias altas.
Alrededor de cada control VOLUME, BASS, MID,
TREBLE, GAIN, EFFECTS y REVERB hay una corona de nueve LEDs. Éstos se iluminan individualmente o por pares (cuando el control se encuentra en una posición intermedia), para permitir un total de 17 posiciones.
Con el pulsador TAP presionado, el control
TREBLE se convierte en PRESENCE, que le permite controlar un filtro de altas frecuencias específico para cada modelo de amplificador seleccionado. Este filtro simula la realimentación dependiente de la frecuencia de los amplificadores a válvulas.
El control AMPS le permite seleccionar una de las 32 simulaciones de amplificación. Alrededor del control hay 16 LEDs, a cada uno de los cuales le corresponden res­pectivamente dos tipos de amplificador. Gire el control AMPS para seleccionar una de las 16 primeras simulaciones.
Para seleccionar las simulaciones de amplificador 17 - 32, mantenga el pulsador TAP presionado y gire el control AMPS.
El LED “17 - 32” en la esquina inferior izquierda de
la pantalla indica que ha seleccionado una de las simulaciones de amplificador 17 - 32.
Además, tiene usted la posibilidad de activar un BYPASS de PREAMPLIFICADOR con la combinación de los pulsadores TUNER y TAP . Si el BYPASS de PREAMPLIFICADOR está activo, no se iluminará ningún LED alrededor del control AMPS. Para desactivar el BYPASS de PREAMPLIFICADOR, seleccione cualquier otro modelo de amplificador o pulse nuevamente la combinación mencionada arriba.
Estos cinco pulsadores sirven para seleccionar un preset dentro de un banco.
En modo EDIT (activado pulsando simultáneamente las teclas de flecha ) la función del pulsador corresponde a la descripción señalada encima del mismo:
V A: función MIDI. Con ayuda de las teclas de flecha puede
ajustar el canal MIDI de entrada y salida (1 a 16) .
Si usted ha seleccionado la función MIDI en el modo EDIT y después presiona el pulsador TAP, la salida MIDI Out se conmutará a MIDI Thru. Es decir, que su aparato no envía ninguna información MIDI propia, sino que únicamente transmite los datos recibidos en la entrada MIDI In.
V B: función DRIVE. Aumenta considerablemente la
distorsión y el volumen. Con las teclas de flecha se activa o desactiva la función DRIVE, que afecta a la señal antes del control GAIN.
Si la función DRIVE está activada, puede ajustar el
efecto wah-wah girando el control EFFECTS. Los LEDs situados alrededor del control EFFECTS le indican la posición del pedal. Si no se ilumina ningún LED, el wah-wah está inactivo.
V C: modo CABINETS. Con las teclas de flecha puede
seleccionar algún tipo de altavoz, una combinación de altavoces, o desactivar la simulación de altavoz (“-”). Encontrará información más detallada en el Capítulo 5.2.
V D: función REVERB. Mediante las teclas de flecha puede
cargar uno de los nueve tipos de reverb distintos en el procesador de efectos. Encontrará más información al respecto en el Capítulo 6.1.
V E: función NOISE GATE. Utilice las teclas de flecha para
ajustar el umbral de la puerta de ruido.
Al finalizar la edición de la configuración pulse
TUNER/EXIT (se apaga el LED EDIT).
CONFIGURACIÓN: al presionar simultáneamente los
pulsadores D y E puede realizar un ajuste global del V-AMPIRE, que le permite adaptarse a diferentes situaciones de estudio y directo (vea el Capítulo 3). Al terminar la configuración presione el pulsador TUNER/EXIT.
TUNER sirve para activar el afinador. Al presionar este pulsador puede también salir (“Exit”) del modo EDIT.
Con las teclas de flecha cambia usted de banco (BANK DOWN y BANK UP). Si se mantiene pulsada la tecla puede saltar rápidamente entre los bancos. Al pulsar simultáneamente las dos flechas se activa el modo EDIT. Si entonces se presiona alguno de los pulsadores A - E ( ), las teclas de flecha asumen una función de edición.
El pulsador TAP desempeña siete funciones:
V “Tap”: presione el pulsador TAP al ritmo de una canción y
el efecto seleccionado se ajustará automáticamente al tempo correspondiente.
V “Presence”: con el pulsador TAP presionado y el control
TREBLE puede modificar el ajuste PRESENCE de la simulación de amplificador seleccionada.
4
2. ELEMENTOS DE CONTROL
V-AMPIRE LX1200H/LX210
V “2nd parameter”: el control EFFECTS sirve para ajustar
un segundo parámetro de efectos, manteniendo presionado el pulsador TAP (vea el Capítulo 6).
V “Modelos de amplificador 17 - 32”: mantenga
presionado el pulsador TAP y seleccione la simulación deseada con el control AMPS.
V “MIDI Thru”: la toma de salida MIDI Out puede conmutarse
a MIDI Thru (véase A).
V “Menú Drive”: mediante el pulsador TAP y el control
EFFECTS puede modificar el sonido del wah-wah.
V “Input Gain”: presionando el pulsador TAP en el menú de
configuración (véase ) se establece el valor (véase el Capítulo 3.1).
Fig. 2.2: Pantalla del V-AMPIRE
Al conectar unos auriculares al V-AMPIRE se activa
automáticamente el modo de estudio 1 (S1), para disponer de cualquiera de las simulaciones de altavoz digitales. Obviamente, también puede elegir cualquiera de las configuraciones de salida para comparar las señales (vea el Capítulo 3).
Si usted no ha seleccionado alguna simulación de
altavoz y conecta sus auriculares, el V-AMPIRE seleccionará una automáticamente. Esto tiene como fin mejorar la impresión subjetiva del sonido al utilizar auriculares. Para saber qué simulación de altavoz será utilizada con qué modelo de amplifica­dor, consulte la tabla 5.2. Si desea trabajar con auriculares sin una simulación de altavoces, puede desactivarla seleccionando “-” en el modo CABINETS (ver “C”).
¡ATENCIÓN!
Le advertimos que los volúmenes elevados
pueden ser perjudiciales para el oído y/o pueden dañar sus altavoces. Asegúrese de que el nivel del control MASTER esté al mínimo antes de encender el aparato. Procure siempre que el volumen sea el apropiado.
La PANTALLA le muestra el banco de efectos seleccionado y le indica las modificaciones de los parámetros durante la edición. Al activar el afinador, la PANTALLA le muestra la afinación del instrumento conectado. Al seleccionar las simulaciones de amplificador 17 - 32 se ilumina el LED en la esquina inferior izquierda de la PANTALLA. El LED verde SIGNAL le indica si hay una señal presente, el LED rojo CLIP le indica si la señal está saturando.
El control EFFECTS le permite seleccionar un preset de efectos o una combinación de efectos. Alrededor de este control infinito existen 16 LEDs, cada uno de los cuales está asignado a un efecto.
Después de seleccionar un efecto mediante el control EFFECTS , puede determinar su proporción respecto al sonido original con el control EFFECTS. Si el control está girado completamente a la izquierda y no hay ningún LED iluminado, la señal no se verá afectada por el efecto. Esto podría denominarse también bypass de efecto.
Manteniendo el pulsador TAP presionado y girando
el control EFFECTS puede ajustar un segundo parámetro de efecto (véase la Tabla 6.1).
Con el control REVERB puede añadir a la señal la cantidad de reverberación deseada. Si gira el control REVERB hacia la izquierda hasta que no esté iluminado ningún LED, la reverb estará inactiva. Si gira el control hacia la derecha hasta que el último LED se ilumine, la señal original (sin efecto) se suprimirá por completo.
Con el control MASTER se determina el volumen general del amplificador.
Este es el único control no programable. Todos los
demás son controles infinitos cuya posición puede grabarse en un preset.
Use la entrada INPUT con jack de 6,3 mm del para conectar su guitarra eléctrica, acústica, teclados, etc.
La entrada PHONES le permite escuchar la señal de su V-AMPIRE con unos auriculares (como la serie HP de BEHRINGER).
2. ELEMENTOS DE CONTROL
5
V-AMPIRE LX1200H/LX210
Fig. 2.3: Elementos de control del V-AMPIRE (parte trasera)
2.2 Parte trasera
El V-AMPIRE dispone de un punto de inserción para utilizar efectos externos. Para ello debe conectar la salida SEND/LINE OUT con la entrada del procesador de efectos externo. La salida SEND/LINE OUT es captada antes del procesador digital de señales (PRE DSP), por lo que también le permite grabar señales “secas” (sin efecto).
Conecte la entrada RETURN/LINE IN con la salida del procesador de efectos o grabador externo.
Al utilizar el punto de inserción, no ajuste la señal
de efecto del procesador externo al 100%, ya que si lo hace desaparecerá por completo la señal original, quedando tan sólo la señal procesada.
En el V-AMPIRE, la señal de retorno se asigna
automáticamente al DSP siempre que haya un cable conectado a dicha entrada. En este caso, se interrumpe la señal de la entrada de línea delantera
En las salidas ANALOG LINE OUTPUTS dispone de la señal estéreo del V-AMPIRE sin simulación de altavoz analógica. Puede utilizarlas para alimentar a un amplificador en situaciones de directo.
Puede utilizar cables balanceados o no balanceados
para las salidas LINE OUT.
Conecte su pedal FS112V en la entrada FOOTSWITCH. Esto le permite cambiar de preset dentro de un mismo banco. Si mantiene pulsado durante más de dos segundos el pedal en la posición DOWN (abajo) se encenderá, o apagará, el afinador.
Al presionar el pulsador GROUND LIFT interrumpe la conexión a tierra en las salidas DI OUT , evitando así bucles de masa.
En la salida DI OUT dispone de la señal estéreo balanceada del V-AMPIRE. Conecte estas salidas a dos entradas balanceadas de su mesa de mezclas. Para los modos de directo L1 y L2 el nivel está limitado a un máximo de
-10 dBu, para que también pueda conectar estas salidas directamente a las entradas de micrófono de su mesa de mezclas.
La entrada AUX IN le permite conectar una señal estéreo adicional, como puede ser un reproductor de CDs o una caja de ritmos.
Mediante el control AUX LEVEL se determina el volumen de la señal alimentada a la entrada AUX IN.
Aquí puede conectar un par de altavoces externos.
LX1200H: en la salida izquierda puede conectar un
altavoz con una carga de 4 salida (mono). Si desea utilizar las dos salidas de altavoz en modo estéreo, emplee altavoces con carga de 8 serie ULTRASTACK es ideal para estos casos.
ΩΩ
y 60 W de potencia de salida. Nuestra
ΩΩ
ΩΩ
y 120 W de potencia de
ΩΩ
LX210: si no hay altavoces externos conectados,
entonces se utilizarán los internos de 2 x 60 W estéreo. Puede conectar dos altavoces de 8 W en las salidas de altavoz derecha e izquierda. En este caso, se silencian los altavoces internos. Si sólo se conectara un altavoz externo a una de las salidas, entonces solamente el altavoz interno correspondiente a dicha salida se silenciaría, mientras que el otro canal seguiría funcionado de manera normal, a la par del altavoz externo. Nuestra serie ULTRASTACK BG412 e s ideal para estos casos (impedancia mínima 8
La salida MIDI OUT/THRU está configurada de fábrica como MIDI Out, pero puede conmutarse a MIDI Thru (vea A).
En la entrada MIDI IN puede conectar un pedal MIDI (como el MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010 de BEHRINGER). Por favor, lea también al respecto el Capítulo 8.3.
NÚMERO DE SERIE. PORTAFUSIBLES / SELECCIÓN DE TENSIÓN.
Asegúrese, antes de conectar el aparato, de que el indicador de voltaje coincida con la tensión de red local. Si requiere sustituir el fusible deberá emplear indispensa­blemente uno del mismo tipo. En algunos aparatos el portafusibles está diseñado de tal manera que le permite elegir entre 230 V y 120 V. Si desea utilizar su aparato fuera de Europa (a 120 V, por ejemplo), debe utilizar un fusible con valor distinto (vea el Capítulo 8 “INSTALACIÓN”).
La conexión a la red eléctrica se realiza mediante el cable de red con conector de tres espigas estándar suministrado. Éste cumple con las disposiciones de seguridad necesarias.
Con el interruptor POWER se enciende el V-AMPIRE (parte trasera del aparato). Este interruptor debe estar en la posición de “apagado” (no presionado) cuando realice la conexión a la red de corriente.
ΩΩ
Ω).
ΩΩ
ΩΩ
//
/60
ΩΩ
//
Tenga en cuenta que: el interruptor POWER no
desconecta por completo el aparato de la red de corriente eléctrica, para este fin, debe desenchufar el cable o el adaptador de corriente. Antes de instalar su equipo, cerciórese de que el cable y el enchufe estén en buen estado. Saque el cable del enchufe si no va a utilizar el aparato por un periodo largo.
6
2. ELEMENTOS DE CONTROL
V-AMPIRE LX1200H/LX210
Amplificador con simulación de altavoz y
,
3. MODOS DE OPERACIÓN Y EJEMPLOS DE APLICACIÓN
Una característica sobresaliente de los productos V-AMPIRE consiste en la posibilidad de poder determinar, dependiendo de las necesidades propias, qué señal se asigna a cada salida. Para ajustar de forma óptima su V-AMPIRE a las distintas situaciones de estudio y directo, tiene usted la posibilidad de elegir entre cinco modos de operación (CONFIGURATIONS). Estos modos de operación determinan, independientemente de los ajustes realizados en el aparato, de dónde proceden las señales asignadas a las salidas de su amplificador, lo que le brinda absoluta independencia entre las salidas izquierda y derecha.
Dado que la elección de la configuración más apropiada depende de la situación en cuestión, a continuación describimos algunos ejemplos de aplicación.
Al conectar unos auriculares, el modo de operación
se conmuta automáticamente a S1.
3.1 Selección de un modo de operación en el modo CONFIGURATIONS
Modo SALIDAS L SALIDAS R
Estudio 1 (S1)
Estudio 2 (S2)
Estudio 3 (S3)
Directo 1 (L1)
Directo 2 (L2)
Estéreo:
Amplificador con
simulación de al tavoz,
sin FX
Amplificador
XLR/Auriculares con simulación analógica
Estéreo: Amplificador con simulación de altavoz
FX y ecualizador de tres bandas
Estéreo: Amplificador con FX y ecualizador de
3 bandas,
XLR/Auriculares con simulación analógica
FX
simulación de altavoz y
FX
sin
Salida s ja ck
sin
Amplificador con FX
ULTRA-G
simulación de altavoz
ULTRA-G
Amplificador con
FX
3.2 En el escenario o en la sala de pruebas
3.2.1 LX1200H
La Fig. 3.1 muestra la conexión de un altavoz a la salida de altavoz izquierda (mono) para una carga total de 120 W en 4 de impedancia.
Fig. 3.1: Operación en mono con carga de 4
La Fig. 3.2 muestra la conexión de un altavoz estéreo (como la caja acústica BG412V de nuestra serie ULTRASTACK) a las salidas de altavoz izquierda y derecha, lo que representa una carga de 2 x 60 W de potencia en 2 x 8 de impedancia, para aprovechar al máximo los efectos estéreo del V-AMPIRE.
Tab. 3.1: Modos de operación (CONFIGURATIONS)
Para cambiar el modo de operación, seleccione el modo CONFIGURATIONS presionando simultáneamente los pulsadores D y E. La pantalla le mostrará el modo activo en ese momento, para cambiarlo utilice las teclas de flecha. En la Tabla 3.1 hay una relación de las señales de salida correspondientes.
Presionando el pulsador TAP, y girando el control
GAIN, puede ajustar la amplificación de entrada para adaptarla a pastillas especialmente ruidosas.
En el menú Configurations puede ajustar la ganancia de entrada (Input Gain) a diferentes pastillas. Para ello, debe mantener presionado el pulsador TAP en el menú Configurations. En los LEDs alrededor del control de ganancia se indicará el ajuste actual. Al girar hacia la izquierda el control se disminuirá la ganancia de entrada. Un ajuste girando hacia la derecha sólo es necesario para pastillas muy débiles.
Pulsando TUNER confirma su selección y sale del modo de configuración.
3. MODOS DE OPERACIÓN Y EJEMPLOS DE APLICACIÓN
Fig. 3.2: Operación en estéreo con carga de 2 x 8
El modo de operación en ambos casos es L2, es decir se reproduce una señal mono o estéreo con simulación de amplificador, efectos y ecualizador de tres bandas, pero sin simulación de altavoz. En la salida XLR dispone de la simulación analógica ULTRA-G para, en caso de ser necesario, poder enviarla al sistema de sonorización. El control MASTER sólo afecta el nivel de las salidas de altavoz y no el de las salidas XLR.
Si desea escuchar una simulación de altavoz digital a través del amplificador, elija el modo L1.
7
V-AMPIRE LX1200H/LX210
3.2.2 LX210
Puede conectar en ambas salidas un altavoz estéreo, como, por ejemplo, nuestra BG412S. También en esta configuración le ofrece su V-AMPIRE 60 W en 8 por canal (ver Fig. 3.3).
Fig. 3.3: Operación con altavoz estéreo adicional con
También es posible conseguir una configuración estéreo con sólo un altavoz adicional (izquierdo o derecho), dado que sólo se silencia el canal correspondiente a la salida ocupada, mientras que el otro sigue funcionado de manera normal.
impedancia de 2 x 8
En este caso, usted podría seleccionar un preset diferente del mismo banco presionando los pulsadores A, B, C o E. Para cambiar de banco utilice las teclas de flecha (BANK UP y BANK DOWN).
La pantalla le indica siempre el banco seleccionado. Tras cambiar de banco, cargue un nuevo preset presionando alguno de los pulsadores A - E. Los LEDs de los pulsadores le indicarán qué preset está activo en ese momento.
4.2 Edición de presets
La edición de presets es muy rápida y sencilla. La mejor solución es seleccionar un preset y editarlo a su gusto. Elija un modelo de amplificador mediante el control infinito AMPS (el LED del pulsador correspondiente parpadea indicando que ha modificado el preset).
A continuación, ajuste los controles VOLUME, BASS, MID, TREBLE y GAIN de acuerdo a su gusto. Al seleccionar un efecto, podrá ajustar la proporción de éste respecto al sonido general con el control EFFECTS.
Para pasar al modo EDIT presione simultáneamente ambas teclas de flecha. Al editar alguna de las funciones DRIVE, CABINETS, REVERB y NOISE GATE (pulsadores B - E) la pantalla le indicará el valor de los parámetros respectivos. Presionando brevemente el pulsador TUNER saldrá del modo EDIT.
Al mantener el pulsador TAP presionado y girar el control TREBLE se activa el filtro adicional de altas frecuencias (PRESENCE), que simula la realimentación dependiente de frecuencia de los amplificadores a válvulas.
Salvo el compresor y el Auto-wah, todos los efectos
tienen un parámetro de velocidad o tempo. Para ajustar un efecto al tempo de una determinada señal, pulse un par de veces el pulsador TAP al ritmo de ésta y el efecto se adaptará automática­mente a dicho tempo.
4. PRESETS
El V-AMPIRE dispone de 125 presets editables, distribuidos en 25 bancos (cinco por banco). Cada preset se compone como máximo de cinco elementos:
V una simulación de amplificador (incluyendo ajustes de
ganancia, ecualización y volumen),
V una simulación de altavoz, V un efecto “preamplificador” (puerta de ruido, compresor,
auto-wah o wah-wah, por ejemplo),
V un multiefecto “postamplificador” (de lay, efecto de modu-
lación o una combinación de ambos) y
V reverberación.
Puede encontrar una tabla anexa a este manual con todos los presets de su V-AMPIRE.
4.1 Selección de presets
Al encender el aparato se cargará de forma automática el último preset utilizado. En el ejemplo siguiente, el último preset seleccionado fue el preset D del banco 25.
Fig. 4.1: Selección de presets
4.3 Almacenamiento de presets de usuario
Para almacenar sus ediciones, mantenga presionado el pulsador del preset a sobrescribir durante un par de segundos, después de lo cual el preset se guardará en la memoria (el LED del pulsador se ilumina de nuevo de forma constante).
Obviamente, no tiene que guardar el nuevo preset
en el lugar de la memoria de aquel utilizado originalmente. Si desea seleccionar otra posición de almacenamiento, seleccione el banco de presets correspondiente con las teclas de flecha (BANK UP y BANK DOWN) y almacene las modificaciones manteniendo presionado un par de segundos el pulsador del preset deseado. De esta manera puede, por ejemplo, editar el preset D del banco cinco y guardarlo en la memoria A del banco seis.
4.4 Descartar una edición / restablecer un preset de fábrica
En caso de que haya modificado un preset y no esté satisfecho con el resultado final, puede descartarlos cambios fácilmente. Supongamos que ha seleccionado el preset C de algún banco y la ha editado (el LED del pulsador correspondiente parpadea), pero desea regresar al preset almacenado con anterioridad. Lo único que tiene que hacer es elegir cualquier otro preset. Al volver al preset editado temporalmente, se cargará la información previamente almacenada. Si después de editar un preset usted pulsa ambas teclas de flecha hasta que aparezca “Pr” en pantalla, se restablecerá el preset de fábrica para dicha memoria. Si desea volver a guardar el preset de fábrica en dicha posición de memoria, debe presionar un par de segundos el pulsador correspondiente al preset en cuestión.
8
4. PRESETS
V-AMPIRE LX1200H/LX210
Sim ul aci ones de Altavoz
Amplificadores
Amplificadores
BRIT. CLASS A 15 W
4.5 Restablecimiento de todos los presets de fábrica
Para restablecer todos los presets de fábrica haga lo siguiente: estando apagado su V-AMPIRE, presione simultánea-mente los pulsadores D y E, y enciéndalo. En la pantalla aparecerá “CL”. Suelte los dos pulsadores y presione simultáneamente las dos teclas de flecha. Al hacerlo, se borrarán todos los presets que usted haya guardado y se restablecerán los presets de fábrica. Para saber cómo respaldar sus presets vía MIDI vea el Capítulo
8.3.1.
5. SIMULACIÓN DE AMPLIFICADOR / ALTAVOZ
El corazón del sonido de su V-AMPIRE es la simulación de amplificadores y altavoces. Éstas le facilitan enormemente las grabaciones caseras al no tener que microfonear un amplificador. El V-AMPIRE le permite utilizar amplificadores de guitarra que han escrito historia, sin importar el estilo: brit pop, blues, heavy metal, etc. Además, usted puede esculpir a su gusto el sonido del amplificador de su elección y asignarle libremente alguna de las simulaciones de altavoz. Por último, usted puede retocar el sonido de su amplificador virtual con algún efecto digital y reverberación. Vea el Capítulo 6 “PROCESADOR DE EFECTOS” para mayor información.
Al encender su V-AMPIRE se cargará automáticamente el último preset utilizado. De entre los LEDs alrededor del control AMPS se iluminará el que corresponda al modelo de amplificador seleccionado. Si desea seleccionar otro modelo simplemente gire el control. Utilice los controles VOLUME, BASS, MID, TREBLE y GAIN para modificar el sonido básico del amplificador. Si mantiene el pulsador TAP presionado y gira el control TREBLE se activa el filtro adicional de altas frecuencias PRESENCE (vea ).
Normalmente deberá elegir en primera instancia un modelo de amplificador, a continuación un altavoz y por último algún efecto. En el Capítulo 4 se describe cómo puede almacenar sus modificaciones. En las versiones en inglés y alemán de este manual encontrará una perspectiva general de las distintas simulaciones de amplificación de su V-AMPIRE.
Al seleccionar un modelo de amplificador, se activará
automáticamente una simulación de altavoz correspondiente (véase la Tabla 5.2). De otra manera, la autenticidad del sonido podría verse mermada al elegir un altavoz inadecuado, especial­mente al utilizar auriculares. Usted puede, poste­riormente, seleccionar otra simulación de altavoz a voluntad.
5.1 Descripciones de altavoz
El sonido de un amplificador de guitarra depende en gran parte del tipo y la combinación de altavoces. En los últimos 50 años se ha experimentado constantemente a este respecto, con el objetivo de averiguar qué altavoz reproduce determinado sonido de guitarra de la mejor manera, y cómo cambia el sonido al combinar un determinado altavoz con otros.
El carácter de un altavoz se define, entre otras cosas, por su potencia, la impedancia, la presión sonora y su tamaño. Por supuesto, el material del que está hecho el altavoz también influye. En lo que se refiere a guitarras eléctricas, se han impuesto los tamaños de altavoz de 8", 10" y 12". La tabla 5.1 muestra una lista de simulaciones de altavoz.
- BYPASS (Ninguna simulación) 1 1 x 8" VINTAGE TWEED 2 4 x 10" VINTAGE BASS 3 4 x 10" V-AMP CUSTOM 4 1 x 12 " M ID COM B O 5 1 x 12" BLACKFACE 61 x 12" BRIT '60 71 x 12" DELUXE '52 82 x 12" TWIN COMBO 9 2 x 12" US CLASS A
10 2 x 12" V-AMP CUSTOM 11 2 x 12" B RIT '67 12 4 x 12" VINTAGE 30 13 4 x 1 2" STANDA RD '7 8 14 4 x 12 " OF F A XIS 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM
Tab. 5.1: Simulaciones de altavoz del V-AMPIRE
1 - 16
# Sim ul a ci ón de a l ta voz
AMERICAN BLUES 2 4 x 10" VINTAGE BASS MODERN CLASS A 9 2 x 12" US CLASS A TW EED COMBO 1 1 x 8" VINTAGE TWEED CLASSIC CLEAN 8 2 x 12" T WIN COMB O BRIT. BLUES 12 4 x 12" VINTAGE 30 BRIT. CLASS A 11 2 x 12" BRI T. '67 BRIT. CLASSIC 12 4 x 12" VINTAGE 30 B R IT. H I GAIN 12 4 x 12" VINTAGE 30 NUMETAL GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM MODERN HI GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM FUZZ BOX 14 4 x 12" OFF AXIS ULTIMATE V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM DRIVE V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM CRUNCH V-AM P 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM CLEAN V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM
TUBE PREAMP -
17 - 32
Ninguna si m ul ación (para
vocalistas)
# Sim ul a ci ón de a l ta voz
AND DELUXE 2 4 x 10" VINTAGE BASS CUSTOM CLASS A 9 2 x 12" US CLASS A SMALL COMBO 1 1 x 8" VINTAGE TWEED BLACK TWIN 8 2 x 12" T WIN COMB O AND CUSTOM 12 4 x 12" VINTAGE 30 NON TOP B OO S T 11 2 x 12" BRI T. '67 CLASSIC 50 W 13 4 x 12" ST ANDA RD '7 8
6 1 x 12" BRIT. '60
NUMETAL HEAD 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM SAVAGE BEAST 13 4 x 12" STANDARD '78 CUSTOM HI GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM ULTIMATE P L US 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM CALIF . DRIV E 4 1 x 12" MID COMB O CUSTOM DRIV E 5 1 x 12" BLACKFACE CALIF . CLEA N 4 1 x 12" MI D CO MB O CUSTOM CLEA N 5 1 x 12" BLACKFACE
Tab. 5.2: Asignación de altavoces a los modelos de
amplificador
5. SIMULACIÓN DE AMPLIFICADOR / ALTAVOZ
9
V-AMPIRE LX1200H/LX210
1
1
1
1
1
1
1
1
d
8
d
6
d
6
d
6
d
6
d
6
o
6. PROCESADOR DE EFECTOS
Una característica especial de su V-AMPIRE es el procesador de efectos integrado. Este módulo de efectos le ofrece 16 grupos diferentes de efectos de primera calidad como chorus, flanger, delay estéreo, rotary cab, sintetizador, así como diversas combinaciones de efectos. La tabla de implementación MIDI anexa le proporcionará información acerca de la información MIDI que
El efecto de reverberación puede utilizarse independientemente del procesador de efectos integrado. Para ello, active la función REVERB, pulsador D, en el modo EDIT (presionando simultáneamente las dos teclas de flecha) y seleccione con ayuda de las dos teclas de flecha uno de los nueve tipos de reverberación diferentes
6.1 Reverb independiente
su V-AMPIRE puede recibir y enviar.
El procesador de efectos e s estéreo. Para aplica-
ciones de grabación en estéreo utilice la salida LINE OUT del V-AMPIRE. Si quiere reproducir los efectos en estéreo requiere un segundo amplificador.
Los efectos poseen tres parámetros editables. Para editar el primer parámetro gire el control EFFECTS, para editar el segundo gire el control EFFECTS mientras mantiene presionado el pulsador TAP, y para editar el tercero presione el pulsador TAP al ritmo de la música. La tabla siguiente le muestra los distintos parámetros de efectos.
Para adaptar la velocidad (el tempo) del efecto al
ritmo de la música, presione un par de veces el pulsador TAP al ritmo de ésta.
Tipo de Efecto
No. de Efect
1 ECHO Mix Feedback Delay Time
2 DELAY Mix Feedback Delay Time
3 PING PONG Mix Feedback Delay Time
4 PHASER/DELAY Dela y Mix Mod. Mix Delay Time
5 FLANGER/DELAY 1 Delay Mix Mod. Mix Del ay Time
6 FLANGER/DELAY 2 Delay Mix Mod. Mix Del ay Time
7 CHORUS/DELAY 1 Delay Mix Mod. Mix Delay Time
8 CHORUS/DELAY 2 Delay Mix Mod. Mix Delay Time
9 CHORUS/COMPRESSOR Sense Mod. Mix Modulation Spee
10 COMPRESSOR Sense Attack -
11 AUTO WAH Depth Speed -
12 PHASER Mix Feedback Modulation Spee
13 CHORUS Mix Depth Modulation Spee
14 FLANGER Mix Feedback Modulation Spee
15 TREMOLO Mix - Modulation Spee
16 ROTARY Mix Depth Modulation Spee
CC55, val 1 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+5
CC55, val 5 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+5
CC55, val 5 + CC49, val 2 CC54 CC59 CC50+5
CC55, val 3 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+5
CC55, val 3 + CC49, val 2 CC54 CC59 CC50+5
CC55, val 4 + CC44, val 1 CC45 CC59 CC5
Regulador
EFFECTS
CC49, val 1 CC54 CC53 CC50+5
CC49, val 0 CC54 CC53 CC50+5
CC49, val 2 CC54 CC53 CC50+5
CC44, val 1 CC45 CC46
CC44, val 2 CC45 CC46
CC55, val 1 CC59 CC58 CC5
CC55, val 4 CC59 CC57 CC5
CC55, val 6 CC59 CC58 CC5
CC55, val 2 CC59 CC5
CC55, val 0 CC59 CC57 CC5
Tab. 6.1: Efectos y controladores MIDI
En la Tabla 6.1 se indican los controladores MIDI
correspondientes para cada parámetro. Los ajustes apropiados pueden efectuarse vía MIDI. En la página de Internet de BEHRINGER (www.behringer.com) encontrará a su disposición una lista detallada y gratuita de todos los parámetros controlables vía MIDI.
Puede encontrar una descripción más detallada de los efectos en las versiones en inglés y alemán del manual.
Regulador
EFFECTS +
TAP
presionado
Pulsador TAP
de emplear un efecto de wah-wah adicional. Para controlarlo de forma óptima puede utilizar un pedal MIDI como el MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010 de BEHRINGER.
Para modificar las características del filtro de wah-
señal de guitarra. Para la cuerda LA (“A”), esto significa una frecuencia de 220 Hz. Cuando su guitarra esté conectada al V-AMPIRE y usted toque una cuerda al aire, el afinador intentará reconocer el tono y lo indicará en pantalla. Dado que el afinador es cromático, también puede reconocer semitonos, mostrándolos en pantalla con una “b”.
desvíe ligeramente del tono exacto, lo que será indicado por la iluminación de al menos uno de las cuatro flechas luminosas en el marco inferior de la pantalla. En casos especiales pueden iluminarse dos de estos LEDs, lo que significa que el tono se encuentra entre las dos desviaciones indicadas. Si se ilumina el LED central circular, el tono de la guitarra corresponde exactamente al tono que se muestra en pantalla.
Tipo de
reverberación
Características
Reverb. N°
1Tiny Room 2 Small Room 3 Medium Room 4 Large Room
Sim ulaciones de es pac i os acús t i cos en diferentes tamaños (des de un cuarto de
baño hast a una c at edral ).
5 Ultra Room Efect o esférico para gui tarra 6Small Spring
7 Medium Spring 8 S hort A m bi enc e 9 Long Am bi enc e
Sim ulaciones de unidades de
reverberación a muel l es .
Sim ul ación de l as prim eras reflex i ones de
una habit ación sin reverberación
Tab. 6.2: Tipos de reverberación
6.2 Wah-wah
Mediante las funciones MIDI de su aparato, tiene la posibilidad
wah, en el menú DRIVE, mantenga presionado el pulsador TAP y gire el control EFFECTS (vea también
B).
7. AFINADOR
El afinador integrado se activa presionando el pulsador TUNER.
7.1 Afinación de guitarra
El afinador cromático reconoce la frecuencia, el tono, de la
Sin embargo, puede suceder que el tono de la guitarra se
10
7. AFINADOR
V-AMPIRE LX1200H/LX210
7.2 Ajuste del LA de referencia
Para garantizarle libertad absoluta al afinar su guitarra, usted
puede modificar el tono LA de referencia.
El tono de referencia LA (“A”) se encuentra ajustado de fábrica a 440 Hz. Suponiendo que desee tocar con una orquesta que afina a un tono de 444 Hz, necesitará cambiar el tono de referencia. Para ello, proceda como se describe a continuación: active el afinador presionando el pulsador TUNER y cambie al modo EDIT (presionando simultáneamente las dos teclas de flecha), en la pantalla aparecerá “40”, lo que significa 440 Hz. Presionando las teclas de flecha puede ajustar el tono de referencia hasta 15 Hz hacia arriba o hacia abajo. En la pantalla se indican solamente las dos últimas cifras del tono en cuestión, dado que la primera cifra siempre es un 4. Si, por ejemplo, partiendo del LA de 440 Hz presiona usted tres veces la tecla de flecha derecha, la pantalla indica “43”, lo que corresponde a una frecuencia de 443 Hz. Para salir del modo EDIT, presione el pulsador TUNER o el pulsador TAP. Las modificaciones que usted ha llevado a cabo se grabarán automáticamente. Los tonos relativos para las cuerdas restantes de su guitarra se ajustan automáticamente al nuevo tono de referencia seleccionado.
8. INSTALACIÓN
¡Antes de conectar su V-AMPIRE a la red eléctrica, asegúrese de que el voltaje coincida con la tensión nominal del aparato! El portafusibles, ubicado en la toma de
conexión a la red eléctrica, presenta tres marcas triangulares. Dos de éstas tienen un valor de voltaje asignado y al estar frente a la tercera le indican el voltaje al cual está ajustado su V-AMPIRE. Este ajuste puede cambiarse al girar 180° el portafusibles. ¡ATENCIÓN! Esto no es válido para modelos
de exportación que tienen un ajuste fijo (para 120 V, por ejemplo).
Fig. 8.1: Conector XLR
Fig. 8.2: Jack mono de 6,3 mm (no balanceado)
Cuando ajuste el aparato a una tensión de red
diferente debe emplear otro fusible. El valor adecuado lo encontrará en el Capítulo 9 “ESPECIFICACIONES”.
¡Los fusibles defectuosos deben sustituirse
imprescindiblemente por fusibles con el valor correcto! El valor adecuado lo encontrará en el Capítulo 9 “ESPECIFICACIONES”.
La conexión a la red eléctrica se realiza mediante el cable de red suministrado. Éste cumple con todas las disposiciones de seguridad necesarias.
Por favor tenga en cuenta que es indispensable
que todos los aparatos estén conectados a tierra. Por su propia seguridad, no elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de red. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una puesta a tierra.
8.2 Conexiones de audio
Las entradas del V-AMPIRE de BEHRINGER disponen de conectores jack mono de 6,3 mm. Las salidas Line Out y de auriculares, así como las entradas Line In, disponen de conectores jack estéreo de 6,3 mm. Las salidas Line Out pueden utilizarse con jacks balanceados o no balanceados.
Las salidas de inyección directa DI OUT del V-AMPIRE son a través de conectores XLR.
Fig. 8.3: Jack estéreo de 6,3 mm (balanceado)
Fig. 8.4: Jack estéreo para auriculares
8. INSTALACIÓN
11
V-AMPIRE LX1200H/LX210
8.3 Conexiones MIDI
Las conexiones MIDI en la parte posterior del aparato cuentan con conectores estándar DIN de 5 polos. Para conectar su V-AMPIRE con otros dispositivos MIDI necesita cables MIDI. No se recomienda usar cables MIDI de más de 5 metros.
MIDI IN: Esta conexión sirve para recibir datos MIDI. El canal de recepción se determina mediante el pulsador A y las teclas de flecha en el modo EDIT.
MIDI OUT/THRU: A través de esta salida puede enviar datos de presets y de parámetros a otros dispositivos MIDI. Si se conmuta esta salida a MIDI THRU, el V-AMPIRE no transmite información propia, sino que transmite, sin modificación alguna, los datos que lleguen a la entrada MIDI IN (vea el Capítulo 2.1, “A”)
8.3.1 Recepción / envío de datos MIDI SysEx
El V-AMPIRE puede recibir un vaciado de memoria (dump) SysEx de otro aparato MIDI, siempre y cuando se encuentre activada la función MIDI (pulsador A) en el modo EDIT. Aunque al hacerlo, se sobrescriben automáticamente todos los presets. Estando en el modo EDIT, usted puede realizar un vaciado total inverso (total dump), es decir, del V-AMPIRE a otro dispositivo MIDI, manteniendo presionado el pulsador MIDI (A) hasta que aparezca una “d” en pantalla. Al realizar un “total dump” puede, por ejemplo, transferir a un secuenciador MIDI todo el contenido MIDI de la memoria para su almacenamiento. Pero también puede enviar un preset específico a otro aparato. Estando en el modo EDIT, active la función MIDI y presione brevemente el pulsador A, para almacenar la información del preset activo en la memoria temporal y posteriormente guardarla en la memoria deseada del dispositivo MIDI receptor.
9. ESPECIFICACIONES
ENTRADAS DE AUDIO Entrada de instrumento jack mono de 6,3 mm,
no balanceado Impedancia de entrada 1 M Nivel máx. de entrada +9 dBu
Aux In jack estéreo de 6,3 mm
Impedancia de entrada 4,7 k
Retorno Pre DSP jack mono de 6,3 mm,
no balanceado Impedancia de entrada 2 k Nivel máx. de entrada +9 dBu
SALIDAS DE AUDIO Salidas de línea analógicas L/R jack mono de 6,3 mm,
no balanceado Impedancia de salida aprox. 680 Nivel máx. de salida +9 dBu
Envío Pre DSP jack mono de 6,3 mm,
no balanceado Impedancia de salida <1 k Nivel máx. de salida +9 dBu
Salida de línea balanceada XLR, balanceada
Impedancia de salida 100 Nivel máximo de salida +14 dBu (Estudio);
0 dBu (Directo)
Salida de auriculares jack estéreo de 6,3 mm,
no balanceado Nivel máx. de salida +15 dBu/100
(+23 dBm)
MIDI
Tipo DIN de 5 polos
(IN, OUT/THRU)
PROCESAMIENTO DIGIT AL DE SEÑALES
Convertidor 24 Bit Delta-Sigma,
sobremuestreo de
Dinámica A/D 104 dB Dinámica D/A 92 dB
Frecuencia de muestreo 31,250 kHz D SP 100 Mips Tiempo de Delay máx. 1933 ms Latencia (Line In > Line Out) aprox. 5 ms
PANTALLA
Tipo LED de 2 x 7 segmentos
AMPLIFICADOR
Potencia Mono (1 x 4 carga) 120 W (LX1200H) Potencia estéreo (2 x 8 carga) 2 x 60 W Presión sonora (SPL) 116 dB @ 1 m
ALTAVOCES INTERNOS (LX210)
Tipo 2 x 10" BUGERA Impedancia 8 Carga de potencia 70 W (IEC) / 140 W (DIN)
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Tens ió n d e re d EE.UU./Canadá
Consumo de potencia 200 W máx. Fusible 100 - 120 V~: T 5 A H 250 V
Conexión a red conector estándar
DIMENSIONES/PESOS LX1200H
Dimensiones (alt. x anch. x prof.) 226 mm (9")
Peso aprox. 14,6 kg
LX210
Dimensiones (alt. x anch. x prof.) 491 mm (19 1/3")
Peso aprox. 21,5 kg
BEHRINGER se esfuerza constantemente por mantener los más altos estándares profesionales. Como resultado de estos esfuerzos, algunos productos pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. Las especificaciones y la apariencia pueden variar de las arriba mencionadas y/o mostradas.
64x/128x @ Preamp Bypass
TM
120 V~, 60 Hz China/Corea 220 V~, 50 Hz Europa/R.U./Australia 230 V~, 50 Hz Japón 100 V~, 50 - 60 Hz Modelo general de exportación 120/230 V~, 50 - 60 Hz
200 - 240 V~: T 2,5 A H 250 V
x 612 mm (24") x 266 mm (10 1/2")
x 611 mm (24") x 265 mm (10 1/2")
12
9. ESPECIFICACIONES
V-AMPIRE LX1200H/LX210
Function
Transmitted
Received
Remarks
Wah character (0-127)
10. ANEXO
MIDI Implementation Chart
MIDI Channel 1-16 1-16 -
Mode N N -
Note Number N N -
Velocity N N -
After Touch N N -
Pitch Bender N N -
Control Change - - -
1 N (request only) Y Wah Pedal
7 N (request only) Y Volume Pedal 12 Y Y Amp Gain (0-127) 13 Y Y Amp Treble (0-127) 14 Y Y Amp Mid (0-127) 15 Y Y Amp Bass (0-127) 16 Y Y Amp Vol (0-127) 17 Y Y Presence (0-127) 18 Y Y Reverb Mix (0-127) *2 19 Y (skipped on request) Y Amp Type (0-32) with default cabinet *3 20 Y (skipped on request) Y Fx Type (0-15) with defaults *1 21 Y Y Fx off/on (0/127) 22 Y Y Reverb Send off/on (0/127) 23 Y Y Cabinet Type (0-15) *5 24 Y Y Reverb Type (0-8) *4 25 Y Y Noise Gate Level (0-15) 26 Y Y Drive off/on (0/127) 27 Y Y Wah off/position (0/1-127) 44 N (request only) Y pre Effect Type (0-2) *6 45 Y Y pre Effect Par 1 *6 46 Y Y pre Effect Par 2 *6 47 N (request only) Y pre Effect Par 3 *6 48 N (request only) Y pre Effect Par 4 *6 49 N (request only) Y Delay Type (0-2) *7 50 Y Y Delay Time hi (0-117) *8 51 Y Y Delay Time lo (0-127) *8 52 N (request only) Y Delay Spread (0-127) 53 Y Y Delay Feedback (0-127) 54 Y Y Delay Mix (0-127) *9 55 N (request only) Y post Fx Mode (0-6) *10 56 Y Y post Fx Par 1 *10 57 Y Y post Fx Par 2 *10 58 Y Y post Fx Par 3 *10 59 Y Y post Fx Mix (0-127) *11 60 N (request only) Y Assign Effects Control (0-15) *1 61 N (request only) Y Amp Type (0-32) w/o cabinet change *3 64 N Y Tap (Value > 63) 80 N Y Request Controls (Value = 80) 81 N (request only) Y Set Pos (0-15), Set Character (32-127) 82 Y Y Tuner Bypass Volume (0-127) 83 Y Y Tuner Center Frequency (25-55) 84 Y 85 Y 86 Y 87 Y 89 Y Y Input Gain (0-127) 90 Y Y
Program Change Y (0-124)
System Exclusive Y
System Common N
System Real Time N
Running Status Y (2s Timeout)
Y Configuration (0-4=S1,S2,L1,L2,L3) Y Live EQ Treble (0-127) Y Live EQ Mid (0-127) Y Live EQ Bass (0-127)
Y (0-124,127) 127=Tuner
Y see SysEx Documentation N­N­Y-
Tab. 10.1: Implementación MIDI
10. ANEXO
13
Loading...