Behringer LC2412 Quick Start Guide

Page 1
Quick Start Guide
(Check out behringer.com for Full Manual)
EUROLIGHT LC2412
Professional 24-Channel DMX Lighting Console
Page 2
2 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 3
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
TO BIND MUSICGROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
Important Safety Instructions
Terminals marked with this symbol carry electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother installation or modi cation should be performed only by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure-voltage that may be su cient to constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects  lled with liquids, suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed ser vice personnel only. Toreduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by quali ed servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampli ers) that produce heat.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe provided plug does not  t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by themanufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table speci ed by the manufacturer, orsold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
LEGAL DISCLAIMER
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER, KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND ARE PART OF THE MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM. ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. MUSICGROUP ACCEPTS NO LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT. MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY. FULLFILLERSAND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF MUSICGROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at www.music-group.com/warranty.
Instrucciones de seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra instalación o modi cación debe ser realizada únicamente por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja; estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especi cados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Altransportar el equipo, tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
NEGACIÓN LEGAL
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP, POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web www.music-group.com/warranty.
Page 3
4 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 5
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
PAS AGENTS DE MUSICGROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
gewährten beschränkten Garantie  nden Sie online unter
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec  ches Jack mono 6,35 mm ou  ches à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou modi cation doit être e ectuée uniquement par un personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é. Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles consignes du fabricant concernant l’installation del’appareil.
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour e ectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, desprésentoirs, despieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou
livrés avec le produit. Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être e ectués uniquement par du personnel qualié. Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible enpermanence.
DÉNI LÉGAL
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS. PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT PARTIE DU MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM. TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT. LESCOULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT. LESPRODUITS MUSICGROUP NE SONT VENDUS QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS. LESDISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP DE FAÇON IMPLICITE, EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE, CEQUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT, QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE EXPRESSE DE MUSICGROUPIPLTD.
TOUS DROITS RÉSERVÉS. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet www.music-group.com/warranty.
Wichtige Sicherhteitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung, dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modi kationen sollten nur von quali ziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. ImInnern des Geräts be nden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von quali zier tem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
quali zier tes Personal zu befolgen. Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von quali ziertem Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von quali zier tem Service-Personal ausführen. EineWartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2002/96/EC) und der jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die e ektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN. IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND SIND TEIL DER MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM. ALLEWARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER JEWEILIGEN BESITZER. MUSICGROUP ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM PRODUKT ABWEICHEN. MUSICGROUP PRODUKTE WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER SIND KEINE VERTRETER VON MUSICGROUP UND SIND NICHT BERECHTIGT, MUSICGROUP DURCH AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA MUSICGROUPIPLTD. VERVIELFÄLTIGT ODER ÜBERTRAGEN WERDEN.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von MUSIC Group
www. music-group.com/warranty.
Page 4
6 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 7
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE
Instruções de Segurança Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude su ciente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modi cações devem ser efetuadas por pessoasquali cadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura (ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico quali cado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência quali cados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as quali - cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as quali cações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo ampli cadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das  chas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma  cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma  cha do tipo ligação à terra dispõe
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a  cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas  chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certi que -se de que o cabo eléctrico está protegido. Veri que particularmente nas  chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma  cha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especi cados pelofabricante.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especi cados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal quali cado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma dani cada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou  cha se encontrarem dani cados; naeventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização e ciente dos recursos naturais. Paramais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
LEGAL RENUNCIANTE
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, ETURBOSOUND FAZEM PARTE DO MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM. TODAS AS MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSICGROUP NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OSPRODUTOS DA MUSICGROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS. DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO AGENTES DA MUSICGROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSICGROUP A QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA OU IMPLÍCITA. ESTEMANUAL TEM DIREITOS AUTORAIS. PARTEALGUMA DESTE MANUAL PODE SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO, INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO ESCRITA EXPRESSA DE MUSICGROUPIPLTD.
TODOS DIREITOS RESERVADOS. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do MUSIC group, favor veri car detalhes na íntegra através do website www.music-group.com/warranty.
Page 5
8 9EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Controls
(10) (11)
(1)
(34) (33)
(25)
(26) (27) (28)(35) (29) (32)
(31)(5) (24)(30)
(12)
(2)
(13)
(22) (23)(4)
(3)
(14) (15) (16)
(17)
(38) (18)
(37)
(19)
(41)
(20) (42) (21)
(43)
(8)
(9)
(36)
(39)
(40)
(48)
(52)
(51)
(50)
(49)
(44) (45) (6) (7)(46) (47) (53) (54) (55)
(56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63)
Page 6
10 11EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Controls
(EN) Controls
The sections: (1) A PRESET sec tion, (2) B MEMORY- section + bank display, (3) sound to light,
(4)FLASH keys, (5) programming section, (6)MAIN section, (7) CHASE section.
(8) SPECIAL 1 key. Used to activate a special
channel, for example for turning a fog machine on/o.
(9) SPECIAL 2 key. The same function as SPECIAL
1 key. Just like in the case of other channels, three DMX channels can be assigned to these two channels (i.e. to SPECIAL 1/2). Both special channels are then labeled as channels 25 and 26 on the console. SPECIAL 1 and SPECIAL 2 keys can be programmed as switches, keys or kill keys.
(10) POWER switch. Used to power up the
EUROLIGHT LC2412. The POWER switch should always be in the “O” position when you connect the unit to the mains.
(11) The BNC connector is used for connecting a
gooseneck lamp (optional).
(12) Faders 1-12. Used to set the intensity of light
elements connected to the dimmer pack.
(33) UPPER switch. When you press this switch,
the A PRESET section is switched to the twelve additional channels. After that, you can set up the intensity of channels 13 - 24.
(13) These faders control the illumination level of
an entire group of channels in a ratio to one another that you previously determined by setting up the A PRESET faders and saving this setting as a memory.
(14) (17) These faders are also a part of this section,
but they have a double function. When the LC2412 is in sound to light mode (party light function), they control the illumination level of individual memories assigned to particular frequency ranges.
(18) The BANK display shows the storage bank
to which the memories you recall belong. It also shows if the LC2412 is currently in preset mode (“P” diplayed). The display starts ashing when you switch into preset mode, and lights up constantly after three seconds. The preset mode is active only after the ashing has stopped. This prevents accidental activation of the preset mode as well as roughfades.
(19) UP/DOWN keys. Use them to select a preset
bank (0 - 9) or switch into preset mode (P). The control lights ash when you select a new bank while memories from the previous bank are still active (the fader(s) is(are) pulled up). Pull the fader(s) ((13), (14)-(17)) down to fade the memory out. When you pull the fader(s) up again, the memory of the new preset bank is visible on the stage.
(20) SOUND TO LIGHT key.
(21) PREVIEW key. It gives you the option to
preview (or modify) stored memories one more time before implementing them on thestage.
(22) FLASH keys. Pressing one of the FLASH keys
sets the respective channel to the maximum illumination level set on the MAIN fader, independent from its own fader position. For this purpose, the CH FLASH key (32) has to be pressed. The channel ash function is automatically activated in preset mode.
(23) Dual-function FLASH keys. Memories or
chases can be stored to memory positions 9 - 12 (chase to memory). When a respective storage bank is selected, chases are indicated with yellow LEDs. Chases can also be recalled by using the Flash keys.
(24) PCMCIA CARD slot. This interface accepts the
memory card on which you can store your console setups.
(25) MEMORY key. By pressing the MEMORY key
once, you initiate the procedure that saves a stage scene.
(26) CHASE key. Used to initiate the programming
procedure (intended for creating a chase).
(27) The CTM key (stands for chase to memory)
brings up the menu for storing chases. Basically, you can store completely programmed chases into memory. Each of the ten memory banks has four memory slots (9 - 12) available for this purpose.
(28) UTILITY 1. This key takes you to the following
programming menus: DISABLE SOLO, SELECTCURVE and THEATRE MODE.
(29) UTILITY 2. This key takes you to the
following programming menus: DMX PATCH, SELECTMIDI and SELECT SPECIAL.
(30) LIVE key. By pressing this key, you can route
chase or memory steps to the console’s output in order to see what it would all really look like on the stage.
(31) SOLO. The solo func tion utilizes the ash
keys. When the solo function is active, pressing the FLASH key for a single channel/ memory completely dimms all other lights.
(32) CH FLASH key. Switches the channel ash
function on and o. When the channel ash function is on, you can use the FLASH keys ((22) + (23) ) to enable the highest illumination level on individual channels.
(33) UPPER switch. Used to switch over to
channels 13 - 24.
(34) CONTRAST control. Turning this pot lets you
adjust the display contrast.
(35) PROGRAM display.
(36) DATA wheel. Used to change/select
programming parameters.
(37) SHIFT key. Opens additional
programmingmenues.
(38) SOFT A key. Needed for selecting items while
in a programming menu.
(39) SOFT B key. Has the same function as the
SOFT A key.
(40) QUIT key. Used for closing a programming
procedure and going back to the main menu.
(41) A fader. This fader is the master fader for
the A PRESET section; it determines the maximum illumination level of the entire section. The FLASH keys ((22) / (23) as well as (44) / (45)) can still be utilized, even when the fader is at its zero position.
(42) B fader. This fader is the master control for
the B MEMORY section; it determines the maximum illumination level of all memories. Just like in the case of the A fader, the FLASH keys can be utilized even when the fader is at its zero position.
(43) MAIN fader. It determines the maximum
illumination level of all commands at the console’s output.
(44) PRESET FLASH key. You can execute the
entire A PRESET section with this ash key, that is, activate the A PRESET section on the stage, even if the the A fader (41) is fully down. As soon as you let go of the key, thelights fade again.
(45) MEMORY FLASH key. Has the same function
for the B memory section.
(46) HOLD key. Freezes the current settings,
while you select a new preset, recall a dierent memory or implement an entirely dierentconguration.
(47) BLACKOUT switch. Completely dimms all
lighting elements.
(48) NUMBER key. Selects a chase, enabling you
to show individual chases on the control LEDs (automatic preview).
(49) INSERT key. Activating this key while a chase
is running lets you alternate between the current step and the one preceeding it by pressing the STEP key (53 ). This function can also be executed utilizig the X-FADE control (MANUAL MODE key (54) activated).
(50) CHASE fader. Controls the illumination level
of a complete chase setup. Separateratios of a memory incorporating this chase remainintact.
(51) X-FADE control. Used to manually dissolve
between individual chase steps. Can also be used to dissolve between memories.
(52) SPEED fader. Controls chase speed.
(53) STEP key. Manually triggers chase steps.
(54) MANUAL MODE key. Assigned to the
X-FADE control. When the MANUAL MODE key is activated, turning the X-FADE control back and forth either fades back and forth between two chase steps (INSERT key activated) or fade chase steps in after one another (INSERT key deactivated).
(55) SOUND/RUN MODE key. Selectively
activates chase control by means of bass rythm (SOUND) or by means of the internal speed control (RUN).
(56) D MX512 OUT connector. The digital output
of the LC2412 is provided by means of a 5-pole XLR connector. You can connect a dimmer pack. It can be used to process digital control commands according to the DMX512 control protocol.
(57) ANALOG OUT connector. The analog output
is meant for controlling via the analog standard (0 to +10 V DC) and is implemented as a Sub D connector.
(58) MIDI OUT connector. MIDI data can be
forwarded from the MIDI OUT connector to a second LC2412 or another MIDI sequencer/PC by using a corresponding cable (connect it to the MIDI IN connector on the receiving unit). This lets you control two consoles in parallel, that is, a total of 156 DMX channels are at your disposal.
(59) MIDI IN connector. Used to feed in MIDI
data (e.g. from a MIDI sequencer or another LC2412) to control the LC2412.
(60) ANALOG IN connector. Connect an output
of your mixing console, your CD player or another analog signal source to this ¼" TS mono jack connector. This lets you use the sound-to-light function and musical control of chases.
(61) FOOTSWITCH connector. Connect a
footswitch here to remotely control the STEPkey.
(62) SERIAL NUMBER.
(63) FUSE COMPARTMENT / VOLTAGE SELECTION.
Check Out behringer.com for Full Manual
Page 7
12 13EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Controles
(ES) Controles
Las secciones: (1) sección A PRESET, (2) sección B MEMORY + pantalla de bancos, (3) sonido a luz,
(4) teclas FLASH, (5) sección de programación, (6) sección MAIN, (7) sección CHASE.
(8) SPECIAL 1. Activa un canal especial con el que
puede, por ejemplo, encender y apagar una máquina de humo.
(9) SPECIAL 2. Tiene la misma función
que la tecla SPECIAL 1. Al igual que a los demás canales, a estos dos canales pueden asignárseles respectivamente tres canales DMX. Los dos canales especiales se denominan entonces canales de mezcla 25 y
26. Las teclas SPECIAL 1 y SPECIAL 2 pueden programarse como interruptores, pulsadores o pulsadores“kill”.
(10) Con el interruptor POWER se enciende la
EUROLIGHT LC2412. Este interruptor debe estar en la posición de apagado al conectar el aparato a la red de corriente eléctrica.
(11) La toma BNC sirve para la conexión de una
lámpara (opcional).
(12) Fader 1 - 12. Con estos fader ajusta usted la
intensidad de las luces que haya acoplado a su paquete de dimmers.
(33) Al presionar UPPER, la sección A PRESET
conmuta a los doce canales adicionales, permitiéndole ajustar la luminosidad de los canales 13 - 24.
(13) Estos faders controlan la luminosidad de un
grupo de canales de manera proporcional en relación a los ajustes hechos con anterioridad mediante los faders A PRESET y almacenados en alguna memoria.
(14) (17) Estos faders también pertenecen a la
sección B MEMORY, sin embargo, tienenuna función doble. En el modo Sound to Light éstos controlan la luminosidad de las memorias asignadas a los rangos de frecuencia individuales.
(18) La pantalla de bancos BANK le indica de qué
banco de memoria puede cargar memorias en ese momento o si la mesa de control se encuentra en el modo Preset (“P”). Al cambiar al modo Preset, el indicador parpadeará durante tres segundos antes de quedarse jo, indicando que el modo Preset está activo. Lo que se busca con esto es evitar cambios involuntarios de modo o transiciones bruscas.
(19) UP/DOWN. Le permiten seleccionar un
banco de memoria (0-9) o cambiar al modo Preset (“P”). Los LEDs parpadean si usted ha seleccionado un banco de memoria nuevo mientras todavía se encuentran activas memorias del banco anterior (fader abierto). Cierre el o los faders ((13), (14) - (17)) para atenuar gradualmente la memoria activa. Alabrirlo de nuevo, aparecerá la memoria del nuevo banco de memoria en el escenario.
(20) SOUND TO LIGHT.
(21) PREVIEW. Le ofrece la posibilidad de prever
y, dado el caso, modicar las memorias almacenadas antes de activarlas.
(22) FLASH. Al presionar una tecla FLASH, el canal
correspondiente produce un destello (ash) con la luminosidad máxima establecida por el fader principal (MAIN), independientemente de la posición del fader del canal en cuestión. Para ello debe estar presionada la tecla CHFLASH (32). La función Channel Flash se activa automáticamente en el modo Preset.
(23) Tec las FL ASH con función doble. Ustedpuede
guardar memorias o secuencias de iluminación (chase to memory) en las posiciones de memoria 9-12. Los LEDs amarillos indican la secuencia del banco seleccionado. También puede cargar las secuencias usando las teclas Flash.
(24) Ranura para TAR JETA PCMCIA . Aquí puede
conectar una tarjeta de memoria para guardar los ajustes de su mesa de control.
(25) Pulsando una vez MEMORY se inicia el
proceso de almacenamiento de memorias.
(26) Al pulsar CHASE se inicia el proceso
de programación de una secuencia deiluminación.
(27) Con la tecla CTM (Chase to Memory) se abre el
menú para el almacenamiento de secuencias. Usted dispone de 4 memorias (9 - 12) para almacenamiento en cada uno de los diez bancos de memoria.
(28) UTILITY 1 le permite acceder a los
menús DISABLE SOLO, SELECT CURVE y THEATREMODE.
(29) UTILITY 2 le permite acceder a los menús
DMX PATCH, SELECT MIDI y SELECT SPECIAL.
(30) Al presionar esta tecla puede asignar pasos
de las secuencias o memorias a la salida de la mesa de control para juzgarlas “en directo”.
(31) La función SOLO hace referencia a las teclas
Flash. Al activar la función Solo se apagarán todos los canales excepto el que haya seleccionado mediante las teclas FLASH.
(32) CH FLASH activa y desactiva la función
Channel Flash. Si activa esta función, puedeasignarle la luminosidad máxima a canales individuales mediante las teclas FLASH ((22) + (23)).
(33) UPPER conmuta a los canales 13 - 24.
(34) El control CONTRAST le permite ajustar la
luminosidad de la pantalla a sus necesidades.
(35) Pantalla PROGRAM.
(36) Mediante la rueda de control DATA puede
modicar o seleccionar parámetros en laprogramación.
(37) La tecla SHIFT le permite abrir submenús
deprogramación.
(38) SOFT A le permite hacer selecciones dentro
de un menú de programación.
(39) SOFT B cumple la misma función que SOFT A.
(40) QUIT le permite concluir una programación y
regresar al menú principal.
(41) El fader A es el regulador maestro para la
sección A PRESET y determina la luminosidad máxima de toda la sección. Usted puede utilizar las teclas FLASH ((22 ) / (23) y (44) / (45)) incluso cuando este fader se encuentre completamente cerrado.
(42) El fader B es el regulador maestro para
la sección B MEMORY y determina la luminosidad máxima de todas las memorias. También en este caso puede utilizar las teclas FLASH aunque el fader esté completamentecerrado.
(43) El fader principal MAIN determina la
luminosidad máxima de las salidas de la mesa de control.
(44) PRESET FLASH le permite activar la función
Flash (destello) para toda la sección PRESET A, es decir, proyectar en el escenario la iluminación ajustada en dicha sección cuando el fader A (41) esté cerrado. Tan pronto suelte la tecla, se apagarán de nuevo las luces. Enel Capítulo 4.3 encontrará información másdetallada.
(45) La tecla MEMORY FLASH cumple la misma
función que PRESET FLASH para la sección BMemory.
(46) HOLD le permite mantener el estado actual
de los ajustes mientras selecciona un nuevo preset, carga otra memoria o ajusta una conguración completamente diferente.
(47) El interruptor BLACKOUT apaga
simultáneamente todas las luces.
(48) NUMBER le permite seleccionar una
secuencia de iluminación y visualizarla previamente en los LEDs.
(49) Al activar INSERT durante una secuencia,
puede hacer transiciones entre el paso actual y el paso anterior mediante la tecla STEP (53). También puede realizar la misma función con el regulador X-FADE (debe activar la tecla MANUAL MODE (54)).
(50) El fader CHASE regula la luminosidad
de una secuencia entera. Las relaciones individuales entre las distintas memorias (Memory Steps) asociadas a dicha secuencia permaneceninalteradas.
(51) El fader X-FADE (regulador de transición)
lepermite hacer transiciones manuales entre pasos de una secuencia, y también entre dosmemorias.
(52) El fader SPEED regula la velocidad de
lassecuencias.
(53) STEP le permite activar manualmente
los pasos (chase steps) de una secuencia, inclusocuando la secuencia esté ya en curso.
(54) La tecla MANUAL MODE está asignada
al fader X-FADE. Al activarla y mover el fader X-FADE de un lado a otro puede realizar transiciones entre dos pasos de una secuencia (tecla INSERT pulsada) o avanzar individualmente los pasos de la secuencia (tecla INSERT no pulsada).
(55) SOUND/RUN MODE le permite controlar
una secuencia mediante el ritmo de los bajos (SOUND) o ajustarla a la velocidad interna de la mesa de control (RUN).
(56) La salida digital DM X512 OUT con conector
XLR de cinco polos le permite controlar un paquete de dimmers mediante el protocolo de control DMX512.
(57) La salida analógica ANALOG OUT con
conector sub D utiliza el estándar analógico de control (0 hasta +10 V DC).
(58) Al utilizar la salida MIDI OUT puede enviar
información MIDI a otra LC2412 o a un secuenciador MIDI de ordenador. Para ello debe conectar un cable MIDI de la salida MIDI OUT a la entrada MIDI IN del receptor.
(59) La entrada MIDI IN sirve para recibir
información de control MIDI procedente de un secuenciador MIDI u otra LC2412, porejemplo.
(60) La entrada ANALOG IN con jack mono de
6,3 mm le permite conectar un reproductor de CD u otra fuente analógica de audio para utilizar la función Sound to Light y controlar las luces mediante sonido.
(61) FOOTSWITCH. Aquí puede conectar un
pedal para controlar la tecla STEP de maneraremota.
(62) NÚMERO DE SERIE.
(63) PORTAFUSIBLES / SELECCIÓN DE TENSIÓN.
Si quiere acceder al manual de instrucciones completo, vaya a la página web behringer.com
Page 8
14 15EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Réglages
(FR) Réglages
Les sections : (1) section A - PRESET, (2) section B - MEMORY + acheur des banques, (3) Sound
to light, (4) touches FLASH, (5) section de programmation, (6) section MAIN et (7) section CHASE (chenillard).
(8) Touche SPECIAL-1. Elle active un canal spécial
permettant par exemple de commander une machine à fumée.
(9) La touche SPECIAL-2 remplit les mêmes
fonctions que la touche SPECIAL-1. Les canaux spéciaux correspondent aux canaux 25 et 26 de la console. On peut attribuer trois canaux DMX à chaque canal spécial.
(10) Le commutateur POWER est l’interrupteur
général de la console. Mettez-le en position OFF avant de raccorder le cordon d’alimentation au secteur.
(11) Le connecteur BNC est conçu pour alimenter
une lampe sur exible optionnelle.
(12) Les faders 1 à 12 règlent l’intensité lumineuse
des projecteurs connectés aux régulateurs électroniques (Dimmer Packs).
(33) La touche UPPER commute la section PRESET
sur les 12 canaux suivants. Elle permet donc de régler la luminosité sur les canaux 13 à 24.
(13) Ces faders règlent la luminosité d’un groupe
de canaux de façon proportionnelle par rapport aux réglages eectués auparavant avec les faders A PRESET et sauvegardés en tant que Memory.
(14) (17) Ces faders appartiennent également à
la section B Memory mais possèdent une fonction supplémentaire : en mode Sound to light (jeu d’orgue), ils commandent la luminosité des Memorys correspondant à chaque bande de fréquences.
(18) L’acheur BANK indique dans quelle banque
vous pouvez rappeler des Memorys ou si la console est en mode Preset (achage“P”). Lorsque vous passez en mode Preset, l’achage clignote pendant trois secondes avant de se xer. Le mode Preset n’est actif qu’à la n du clignotement. Ce processus évite tout déclenchement indésirable ainsi que les enchaînements trop durs.
(19) Les touches UP/DOWN servent à la sélection
d’une banque (de 0 à 9) ou à passer en mode Preset (P). Les LED clignotent si vous sélectionnez une nouvelle banque alors qu’une Memory de la banque précédente est encore active (fader ouvert). Dans ce cas, fermez le ou les faders ((13 ), (14) - (17)) pour éteindre la Memory. Enn, ouvrez le fader pour projeter la nouvelle Memor y sur la scène.
(20) Touc he SOUND TO LIGHT.
(21) La touche PREVIEW. Elle permet de vérier
et, le cas échéant, de modier des Memorys sauvegardées avant de les projeter sur scène.
(22) Touc hes FLASH. Appuyez sur l’une des
touches FLASH pour aecter au canal correspondant la luminosité réglée avec le fader principal (MAIN) quelle que soit la position du fader du canal. Pour ce faire, latouche CH - FLASH (32 ) doit être enfoncée. Enmode PRESET, lafonction Channel Flash est automatiquement active.
(23) Touches FL ASH double fonction. On peut
sauvegarder des Memor ys ou des chenillards (Chase to Memory) dans les emplacements mémoire 9 à 12. Les LED jaunes indiquent les chenillards de la banque sélectionné. On peut également rappeler des chenillards avec les touches Flash.
(24) Le port PCMCIA CARD est destiné à
recevoir une carte mémoire permettant de sauvegarder vos réglages.
(25) La Touche MEMORY lance le processus de
sauvegarde des mémoires de scène.
(26) La touche CHASE lance le processus de
programmation de chenillard (CHASE).
(27) Avec la touche CTM (Chase to Memory),
onappelle le menu destiné à la sauvegarde des chenillards. On peut sauvegarder des chenillards complets dans les empla-cements mémoire 9 à 12 de chacune des dix banques.
(28) La touche UTILITY 1 donne accès aux
menus de programmation DISABLE SOLO, SELECTCURVE, THEATRE MODE.
(29) La touche UTILITY 2 donne accès aux menus
de programmation DMX PATCH, SELECT MIDI et SELECT SPECIAL.
(30) En appuyant sur la touche LIVE, on peut
assigner les pas des chenillards et Memorys à la sortie de la console an de juger en “live”.
(31) SOLO. La fonction Solo fonctionne en
combinaison avec les touches Flash. Lorsquela fonction Solo est enclenchée, actionnez la touche Flash d’un canal ou d’une Memory pour éteindre tout le reste du light show.
(32) La touche CH FLASH met la fonction Channel
Flash en ou hors service. Lorsque cette dernière est activée, les touches FLASH ((22) + (23)) aec tent la luminosité maximale à chaque canal.
(33) Le commutateur UPPER sert à la
commutation vers les canaux 13 à 24.
(34) Le régulateur CONTRAST règle la
luminosité de l’acheur pour l’adapter à la lumièreambiante.
(35) L’acheur PROGRAM indique les diérents
menus lors de la programmation.
(36) La molette DATA permet de sélectionner
et de modier les paramètres lors de laprogrammation.
(37) La touche SHIFT ouvre des menus de
programmation supplémentaires.
(38) La touche SOFT A permet la sélection au sein
des menus de programmation.
(39) La touche SOFT B fonctionne de la même
façon que la touche SOFT A.
(40) La touche QUIT valide votre programmation
et vous ramène au menu principal.
(41) Le fader A est le fader principal
(Master= maître) de la section A PRESET. Parconséquent, il dénit la luminosité maximale de l’ensemble de la section. Onpeut utiliser les touches Flash ((22 ) / (23) et (44) / (45)) même lorsque ce fader est complètementfermé.
(42) Le fader B est le fader principal de la section
B MEMORY. Il détermine donc la luminosité maximale de l’ensemble des Memorys. Iciaussi, on peut utiliser les touches Flash même lorsque le fader est totalement fermé.
(43) Le fader MAIN dénit la luminosité
maximale de toutes les informations en sortie de console.
(44) La touche PRESET FLASH permet d’activer la
fonction Flash pour l’ensemble de la section A PRESET. Ainsi, elle permet de projeter sur la scène les éclairages réglés dans la section même lorsque le fader A (41 ) est fermé. Leslumières s’éteignent dès que vous relâchez la touche.
(45) La touche MEMORY FLASH remplit les
mêmes fonctions que PRESET FLASH mais pour la section B Memory.
(46) La touche HOLD sauvegarde provisoirement
les réglages actuels quand vous sélectionnez une nouvelle preset, quand vous rappelez une Memory ou quand vous programmez une nouvelle conguration.
(47) L’interrupteur BLACK-OUT permet d’éteindre
tous les éclairages.
(48) La touche NUMBER permet de sélectionner
un chenillard (séquence lumineuse).
(49) Actionnez la touche INSERT lorsqu’un
chenillard s’exécute. La touche STEP (53) permet alors de passer du pas actuel au pas précédent. Vous pouvez réaliser la même chose à l’aide du fader X-FADE (avec la touche MANUAL MODE (54) enclenchée).
(50) Le fader CHASE règle la luminosité d’un
chenillard complet. Les rapports individuels entre les diérentes Memorys (Memory Step) du chenillard restent inchangés.
(51) Le fader X-FADE (crossfader destiné aux
enchaînements) permet d’enchaîner manuellement les diérents pas d’un chenillard. On peut également l’utiliser pour enchaîner diérentes Memorys.
(52) Le fader SPEED détermine la vitesse
deschenillards.
(53) La touche STEP permet de lancer
manuellement chaque pas d’un chenillard (Chase Steps), même pendant que des chenillards sont momentanément actifs.
(54) La touche MANUAL MODE complète le fader
X-FADE. Lorsqu’elle est active, bougez le fader X-FADE soit pour passer d‘un chenillard à l’autre (touche INSERT enclenchée), soitpour projeter les pas d’un chenillard les uns après les autres (touche INSERT relâchée).
(55) La touche ROUND/RUN MODE permet
d’asservir les chenillards soit à la pulsation des basses (SOUND), soit à la régulation de vitesse interne de la console (RUN).
(56) L’embase DMX512 O UT est la sortie
numérique de la console. Il s’agit d’un connecteur XLR 5 broches destiné à alimenter un bloc de commande de luminosité (Dimmer Pack) compatible avec le protocole de transmission DMX512.
(57) L’embase ANALOG OUT est la sortie
analogique standard de la console (de 0 à +10 V, courant continu) au format D-SUB.
(58) La sortie MIDI OUT permet de transmettre
des ordres MIDI à une seconde console LC2412 ou à un séquenceur MIDI (PC). Pource faire, munissez-vous d’un câble MIDI et reliez cette sortie à l’entrée MIDI IN du secondappareil.
(59) L’ent ré e MIDI IN permet de réceptionner
les ordres MIDI venant d’une autre console LC2412 ou d’un séquenceur MIDI. La console est alors asservie à l’appareil externe.
(60) L’en tr ée ANALOG IN sur jack mono 6,3mm
doit être alimentée par la sortie d’une console audio, d’un lecteur ou de toute autre source audio analogique. Elle permet alors d’utiliser la fonction Sound to Light de la LC2412 et d’asservir les chenillards à lamusique.
(61) L’ent ré e FOOTSWITCH est conçue pour le
raccordement d’une pédale an de pouvoir commander à distance la touche STEP de laconsole.
(62) NUMÉRO DE SÉRIE.
(63) PORTE-FUSIBLE/ SELECTEUR DE TENSION.
Consultez le site behringer.com pour télécharger le mode d’emploi complet
Page 9
16 17EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Regler
(DE) Regler
Die Sektionen: (1) A PRESET-Sektion, (2) BMEMORY-Sektion + Bank-Display, (3) Sound to
light, (4) FLASH-Ta sten, (5) Programmiersektion, (6) MAIN-Sektion, (7) CHASE-Sektion.
(8) SPECIAL 1-Taste. Mit dieser Taste schalten Sie
einen Spezialkanal ein, mit dem Sie z. B. eine Nebelmaschine ein- und ausschalten können.
(9) SPECIAL 2-Taste. Sie hat die gleiche
Funktion wie die SPECIAL 1-Taste. Wie bei den anderen Kanälen auch, lassen sich auf diese beiden Kanäle jeweils drei DMX-Kanäle zuweisen. Die beiden Spezialkanäle werden dabei als Pultkanäle 25 und 26 bezeichnet. Die SPECIAL 1- und die SPECIAL 2-Taste können Sie als Schalter, Taster oder Kill­Tasterprogrammieren.
(10) POWER-Schalter. Mit dem POWER-Schalter
nehmen Sie das EUROLIGHT LC2412 in Betrieb. Der POWER-Schalter sollte sich in der Stellung „Aus“ benden, wenn Sie die Verbindung zum Stromnetz herstellen.
(11) Die BNC-Buchse dient zum Anschluss einer
Lampe (optional).
(12) Fader 1-12. Mit diesen Fadern stellen Sie die
Leuchtstärke der Lampen ein, die Sie an Ihr Dimmerpack gekoppelt haben.
(33) UPPER-Schalter. Wenn Sie den UPPER-Schalter
drücken, schalten Sie die A PRESET-Sektion auf die zwölf zusätz lichen Kanäle um. Sie können jetzt die Helligkeit der Kanäle 13-24 einstellen.
(13) Diese Fader steuern die Helligkeit einer
ganzen Gruppe von Kanälen in dem Verhältnis zueinander, wie Sie es zuvor mit den APRESET-Fadern eingestellt und als Memory abgespeichert haben.
(14) (17) Auch diese Fader gehören dazu, sie haben
allerdings eine Doppelfunktion. Im Sound to light-Modus (Lichtorgel funktion) steuern Sie damit die Helligkeit der den einzelnen Frequenzbereichen zugeordneten Memories.
(18) Das BANK-Display zeigt Ihnen an, vonwelcher
Speicher bank Sie gerade Memories abrufen können oder ob sich das Pult gerade im Preset-Modus bendet (Anzeige „P“). DieAnzeige blinkt, wenn Sie in den Preset­Modus gewechselt haben und leuchtet nach drei Sekunden stabil. Erst wenn das Blinken aufhört, ist der Preset-Modus aktiv. Damitwird ein ungewolltes Einschalten und hartes Überblenden verhindert.
(19) UP/DOWN-Tasten. Mit diesen Tasten wählen
Sie eine Speicherbank (0-9) aus oder wechseln in den Preset-Modus (P). Die Kontrollleuchten blinken, wenn Sie eine neue Speicherbank gewählt haben und noch Memories aus der vorherigen aktiv sind (Fader aufgezogen). Ziehen Sie den oder die Fader ((13), (14) - (17)) nach unten, um das Memory auszublenden. Beim erneuten Aufziehen erscheint dann das Memory der neuen Speicherbank auf derBühne.
(20) SOUND TO LIGHT-Taste.
(21) PREVIEW-Taste. Diese Taste gibt Ihnen die
Möglichkeit, abgespeicherte Memories vor dem Einblenden noch einmal zu prüfen und gegebenenfalls zu ändern.
(22) FLASH-Tasten. Durch Drücken einer der
FLASH-Tasten schalten Sie den zugehörigen Kanal unabhängig von dessen Fader-Stellung auf die maximale, am MAIN-Fader eingestellte Helligkeit. Hierzu muss die CHFLASH­Tas te (32) gedrückt sein. DieFunktion Channel Flash ist im Preset-Modus automatischeingeschaltet.
(23) FLASH-Tasten mit Doppelfunktion. Aufden
Speicher plätzen 9-12 können Sie Memories oder Lauichter speichern (Chaseto Memory). Die Lauichter werden mit den gelben LEDs angezeigt, wenn Sie die entsprechende Speicherbank angewählt haben. Auchdie Lauichter lassen sich mit den Flash-Tastenabrufen.
(24) PCMCIA CARD-Slot. Dieser Anschluss
nimmt die Speicherkarte auf, auf der Sie Ihre Pulteinstellungen abspeichern können.
(25) MEMORY-Taste. Durch einen Druck auf die
MEMORY-Taste leiten Sie den Speichervorgang für Bühnenbilder ein.
(26) CHASE-Taste. Mit dieser Taste starten Sie den
Program miervorgang, wenn Sie ein Lauicht zusammen stellen wollen.
(27) Mit der Taste CTM (für Chase to Memory)
rufen Sie das Menü zum Abspeichern von Lauichtern auf. Sie können also komplett programmierte Chases in den Speicher laden. Auf jeder der zehn Memory-Bänke stehen Ihnen dazu die vier Speicherplätze 9-12 zurVerfügung.
(28) UTILITY 1. Mit dieser Taste gelangen Sie
in die Programmier-Menüs DISABLE SOLO, SELECTCURVE, THEATRE MODE.
(29) UTILITY 2. Diese Taste önet den Zugang
zu den Programmier-Menüs DMX PATCH, SELECTMIDI und SELECT SPECIAL.
(30) LIVE-Taste. Durch Drücken dieser Taste
können Sie Schritte von Lauichtern oder Memories auf den Pultausgang schalten und sie „live“ beurteilen.
(31) SOLO. Die Solo-Funktion bezieht sich auf
die Flash-Tasten. Ist die Solo-Funktion eingeschaltet, werden beim Auslösen der FLASH-Taste für einen Kanal oder ein Memory alle anderen Lichter dunkelgeschaltet.
(32) CH FLASH-Taste. Diese Taste schaltet die
Channel Flash-Funktion ein und aus. Istdie Channel Flash-Funktion eingeschaltet, können Sie mit den FLASH-Tasten ((22) + (23)) einzelne Kanäle auf maximale Lichtstärkeschalten.
(33) UPPER-Schalter. Dieser Schalter wird benötigt,
um auf die Kanäle 13-24 umzuschalten.
(34) CONTRAST-Regler. Durch Drehen an diesem
Potentiometer können Sie die Helligkeit des Displays an die Licht verhältnisse der Umgebung anpassen.
(35) PROGRAM-Display.
(36) DATA Wheel. Mit diesem Bedienungselement
können Sie Parameter bei der Programmierung verändern/auswählen.
(37) SHIFT-Taste. Diese Taste önet weitere
Programmier-Menüs.
(38) SOFT A-Taste. Sie benötigen diese
Taste, um innerhalb der Programmier­Menüsauszuwählen.
(39) SOFT B-Taste. Diese Taste erfüllt die gleiche
Funktion wie die SOFT A-Taste.
(40) QUIT-Taste. Mit der Taste schließen Sie einen
Programmier vorgang ab und kehren ins Hauptmenü zurück.
(41) A-Fader. Dieser Fader ist der Master-Regler
für die A PRESET-Sektion, er bestimmt also die maximale Helligkeit der ganzen Sek tion. Die FLASH-Tasten ((22 ) / (23) sowie (44) / (45 )) können Sie trotzdem benutzen, auch wenn der Fader auf Null steht.
(42) B-Fader. Der B-Fader ist der Master-Regler
für die B MEMORY-Sektion, er bestimmt also die maximale Helligkeit aller Memories. Ebenso wie beim A-Fader können Sie auch bei Nullstellung die FLASH-Tasten benutzen.
(43) MAIN-Fader. Er bestimmt die maximale
Helligkeit aller am Pultausgang ausgehendenBefehle.
(44) PRESET FLASH-Taste. Mit dieser Flash-
Taste können Sie die Flash-Funktion für die gesamte A PRESET-Sektion ausführen, also bei geschlossenem A-Fader (41) die in der Sektion eingestellte Beleuchtung auf die Bühne schalten. Sobald Sie die Taste loslassen, erlöschen die Lichter wieder.
(45) MEMORY FLASH-Taste. Diese Taste
erfüllt die gleiche Funktion für die B Memory-Sektion.
(46) HOLD-Taste. Diese Taste hält den
momentanen Status der Einstellungen fest, während Sie ein neues Preset wählen, ein anderes Memory aufrufen oder eine komplett andere Konguration vornehmenkönnen.
(47) BLACKOUT-Schalter. Wenn Sie diesen
Schalter betätigen, schalten Sie alle Lampen gleichzeitig aus.
(48) NUMBER-Taste. Mit der NUMBER-Taste
wählen Sie ein Lauicht aus und haben vorher die Gelegenheit, sich die einzelnen Lauichter auf den Kontroll-LEDs anzeigen zu lassen (automatisches Preview).
(49) INSERT-Taste. Schalten Sie diese Taste ein,
während ein Chase läuft, so können Sie mit der STEP-Taste (53 ) zwischen dem aktuellen Schritt und dem vorhergehenden Schritt hin- und herschalten. Diese Funktion können Sie auch mit dem X-FADE-Regler ausführen (MANUAL MODE-Taste (54) eingeschaltet).
(50) CHASE-Fader. Dieser Fader regelt
die Helligkeit einer kompletten Lauichteinstellung. Die individuellen Ver hältnisse eines in dieses Lauicht eingebundenen Memories (Memory Step) bleiben also erhalten.
(51) X-FADE-Regler. Der X-FADE-Regler
(Überblend-Fader) dient zum manuellen Überblenden der einzelnen Chase-Schritte. Er kann auch zum Überblenden zwischen Memories verwendet werden.
(52) SPEED-Fader. Er regelt die Geschwindigkeit
der Lauichter.
(53) STEP-Taste. Mit Hilfe dieser Taste lösen Sie
Chase Steps (Lauichtschritte) manuell aus.
(54) MANUAL MODE-Taste. Die MANUAL MODE-
Taste ist dem X-FADE-Regler zugeordnet. Istsie eingeschaltet, können Sie durch hin- und herbewegen des X-FADE-Reglers entweder zwischen zwei Lauichtschritten hin- und herblenden (INSERT-Taste eingeschaltet) oder die Lauicht schritte einzeln nacheinander einblenden (INSERT-Taste ausgeschaltet).
(55) SOUND/RUN MODE-Taste. Mit dieser Taste
schalten Sie wahlweise die Steuerung des Chases durch den Bassrhythmus (SOUND) oder durch die geräteinterne Geschwindigkeitsregelung (RUN) ein.
(56) D MX512 OUT-Buchse. Der digitale
Ausgang des LC2412 ist als 5-Pol XLR­Buchse ausgeführt. Hier schließen Sie ein Dimmerpack an, das digitale Steuerbefehle nach dem DMX512-Steuerprotokoll verarbeiten kann.
(57) ANALOG OUT-Buchse. Der analoge
Ausgang ist für die Steuerung nach analogem Standard (0 bis +10 V Gleichspannung) geeignet und als Sub D-Anschlussausgeführt.
(58) MIDI OUT-Buchse. Mittels eines
entsprechenden Kabels können Sie von der MIDI OUT-Buchse aus MIDI-Daten an ein weiteres LC2412 oder einen MIDI-Sequenzer (PC) weiterleiten (verbinden an MIDI IN-Buchse des Em pfängers).
(59) MIDI IN-Buchse. Hier können Sie MIDI-
Daten (z. B. von einem MIDI-Sequenzer oder einem weiteren LC2412) zur Steuerung des Lichtpults einspeisen.
(60) ANALOG IN-Buchse. An diese
6,3mm-Monoklinkenbuchse können Sie einen Ausgang Ihres Mischpults, IhresCD-Players oder einer anderen analogen Audiosignalquelle anschließen, um die Sound to light-Funktion und die Musiksteuerung der Lauichter ausführen zu können.
(61) FOOTSWITCH-Buchse. Hier können Sie
einen Fußtaster anschließen, mit dem Sie die STEP-Taste fernsteuern können.
(62) SERIENNUMMER.
(63) SICHERUNGSHALTER/SPANNUNGSWAHL.
Das komplette Handbuch finden Sie unter behringer.com
Page 10
18 19EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Controles
(PT) Controles
As secções: (1) Secção A PRESET, (2) Secção B MEMORY + mostrador do banco, (3) Sound
to light, (4) Teclas FLASH, (5) Secção de programação, (6) Secção MAIN, (7) SecçãoCHASE.
(8) Tec la SPECIAL 1. Esta tecla permite ligar um
canal especial, com o qual pode p. ex. ligar e desligar uma máquina de nevoeiro.
(9) Tec la SPECIAL 2. Esta tecla tem a mesma
função da tecla SPECIAL 1. Tal como nos outros canais, também é possível atribuir três canais DMX a cada um destes dois canais. Os dois canais especiais são designados por canais de mesa de mistura 25 e 26. A tecla SPECIAL 1 e a tecla SPECIAL 2 podem ser programadas como interruptores, teclas ou teclas Kill.
(10) Interruptor POWER. O interruptor
POWER coloca a EUROLIGHT LC2412 em funcionamento. O interruptor POWER deve encontrar-se na posição “OFF”, paraestabelecer ligação à rede eléctrica.
(11) A tomada BNC serve para ligar uma
lâmpada(opcional).
(12) Fader 1-12. Com estes Fader é ajustada a
intensidade luminosa das lâmpadas acopladas no seu conjunto de reguladores de luzes.
(33) Interruptor UPPER. Se premir o interruptor
UPPER, a secção A PRESET é comutada para doze canais suplementares. Agora tem a possibilidade de ajustar a luminosidade dos canais 13-24.
(13) Estes Fader controlam a luminosidade de todo
um grupo de canais na relação conforme foi ajustada previamente com os Fader A PRESET e que foram gravados como Memory.
(14) (17) Estes Fader fazem parte destes,
noentanto, têm uma função dupla. No modo Sound to light (função de órgão de luzes) pode controlar a luminosidade das Memories atribuídas às várias gamas de frequências.
(18) O mostrador BANK indica-lhe o banco
de memória a partir do qual pode aceder actualmente às memórias ou se a mesa de mistura se encontra no modo Preset (indicação “P”). A indicação está intermitente se tiver mudado para o modo Preset e acende de forma contínua após três segundos. Sóquando a indicação parar de piscar é que o modo Preset está activo. Deste modo evita-se uma ligação involuntária e uma misturacontínua.
(19) Teclas UP/DOWN. Com estas teclas pode
seleccionar um banco de memórias (0-9) ou mudar para o modo Preset (P). As lâmpadas de controlo estão intermitentes se tiver seleccionado um banco de memórias novo e ainda estiverem activas memórias do banco anterior (Fader no máximo). Coloque o ou os Fader ((13), (14) - (17) ) para baixo, para ocultar a memória. Quando colocar novamente os Fader para cima, surge a memória do banco de memórias novo no palco.
(20) Tecla SOUND TO LIGHT.
(21) Tec la PREVIEW. Esta tecla proporciona-lhe
a possibilidade de vericar mais uma vez as Memories gravadas e, se for caso disso, alterá-las antes de serem visualizadas.
(22) Teclas FLASH. Ao premir uma das teclas
FLASH o canal correspondente é comutado, independentemente da respectiva posição Fader para a luminosidade máxima, ajustadano Fader MAIN. Para isso, deve estar premida a tecla CH FLASH (32). A função Channel Flash está ajustada automaticamente no modoPreset.
(23) Tec las FL ASH com função dupla. Nas posições
de memória 9-12 podem ser gravadas as Memories ou as luzes direccionadas (Chase to Memory). As luzes direccionadas são indicadas com os LEDs amarelos, se tiver seleccionado o banco de memória correspondente. As luzes direccio-nadas também podem ser chamadas com as teclas Flash.
(24) Slot para PCMCIA CARD. Esta ligação é para
a placa de memória, na qual pode gravar os ajustes da mesa de mistura.
(25) Te cla MEMORY. Ao premir «a tecla MEMORY
é iniciado o processo de memória para os cenários de palco.
(26) Tecla CHASE. Com esta tecla é iniciado
o processo de programação, se quiser compor uma luz direccionada. O modo de procedimento está descrito no capítulo 6.1.
(27) Com a tecla CTM (que corresponde a Chase
to Memory) é chamado o menu para gravar as luzes direccionadas. Existe,portanto, apossibilidade de carregar Chases programados completos para a memória. Emcada um dos dez bancos de Memory existem as 4 posições de memória 9-12 àdisposição.
(28) UTILITY 1. Utilize esta tecla para aceder
aos menus de programação DISABLE SOLO, SELECTCURVE, THEATRE MODE.
(29) UTILITY 2. Esta tecla permite-lhe o acesso
aos menus de programação DMX PATCH, SELECT MIDI e SELECT SPECIAL.
(30) Tecl a LIVE. Se premir esta tecla, pode
comutar os passos das luzes direccionadas ou Memories para a saída da mesa de mistura e avaliá-las ao “vivo”.
(31) SOLO. A função Solo refere-se às teclas Flash.
Se a função Solo estiver ligada, quando soltar a tecla FLASH para um canal ou uma Memory, todas as outras luzes cam escuras.
(32) Tec la CH FLASH. Esta tecla liga e desliga a
função Channel Flash. Se a função Channel Flash estiver ligada, é possível comutar com as teclas FLASH ((22) + (23) ) canais individuais para a intensidade luminosa máxima.
(33) Interruptor UPPER. Este interruptor é
necessário para comutar para os canais 13-24.
(34) Regulador CONTRAST. Se rodar este
potenciómetro, pode ajustar a luminosidade do mostrador às condições de luz doambiente.
(35) Mostrador PROGRAM.
(36) DATA Wheel. Este elemento de comando
permite alterar/seleccionar parâmetros durante a programação.
(37) Tec la SHIFT. Esta tecla abre outros menus
deprogramação.
(38) Tecl a SOFT A. Esta tecla é necessária
para poder efec tuar selecções nos menus deprogramação.
(39) Tec la SOFT B. Esta tecla realiza a mesma
função como a tecla SOFT A.
(40) Te cla QUIT. Esta tecla termina um processo
de progra-mação e permite voltar ao menuprincipal.
(41) A-Fader. Este Fader é o regulador Master para
a secção A PRESET, que determina, portanto, a luminosidade máxima de toda a secção. Asteclas FLASH ((22) / (23) assim como (44)/ (45 )) podem continuar a ser utilizadas, mesmo que o Fader esteja na posição zero.
(42) B-Fader. O B-Fader é o regulador Master
para a secção B MEMORY, que determina, portanto, a luminosidade máxima de todas as Memories. Tal como no A-Fader, também é possível utilizar as teclas FLASH na posiçãozero.
(43) Fader MAIN. Este Fader determina a
luminosidade máxima de todos os comandos que saem na saída da mesa de mistura.
(44) Tecla PRESET FLASH. Com a tecla Flash
pode executar a função Flash para toda a secção A PRESET, portanto, como A-Fader (41 ) fechado, comutando a iluminação no palco ajustada na secção. Quando soltar a tecla, apagam--se novamente as luzes.
(45) Te cla MEMORY FLASH. Esta tecla realiza a
mesma função para a secção B Memory.
(46) Te cla HOLD. Esta tecla regista o status
actual dos ajustes, enquanto que pode seleccionar um novo Preset, chamar uma outra Memory ou efectuar uma conguração completamente diferente.
(47) Interruptor BLACKOUT. Se for accionado este
interruptor, desligam-se simultaneamente todas as lâmpadas.
(48) Te cla NUMBER. Com a tecla NUMBER é
seleccionada uma luz direccionada, tendo previamente a possibilidade de visualizar as luzes direccionadas individualmente nos LEDs de controlo (pré-visualização automática).
(49) Tecla INSERT. Accione esta tecla quando
estiver em processamento um Chase, assim pode comutar para a frente e para trás com a tecla STEP (53) entre o passo actual e o passo anterior. Esta função também pode ser levada a cabo com o regulador X-FADE (teclaMANUAL MODE (54) ligada).
(50) Fader CHASE. Este Fader regula a
luminosidade de um ajuste completo de luzes direccionadas. As condições individuais de uma Memory (Memory Step) incluída nesta luz direccionada, são mantidas.
(51) Regulador X-FADE. O regulador X-FADE
(Fader de mistura) é utilizado para a mistura manual de passos individuais de Chase. Também pode ser utilizado para a mistura entre Memories.
(52) Fader SPEED. Este Fader regula a velocidade
das luzes direccionadas.
(53) Tec la STEP. Com a ajuda desta tecla são
desencadeados manualmente Chase Steps (passos de luzes direccio-nadas).
(54) Te cla MANUAL MODE. A tecla MANUAL
MODE está atribuída ao regulador X-FADE. Sea referida tecla estiver activa, pode através do movimento para a frente e para trás do regulador X-FADE, fazer a inserção entre dois passos de luzes direccionadas (tecla INSERT activada) ou inserir consecutivamente os passos individuais das luzes direccionadas (tecla INSERT desactivada).
(55) Te cla SOUND/RUN MODE. Com esta tecla o
controlo dos Chases é ligado opcionalmente pelo ritmo de graves (SOUND) ou pela regulação da velocidade a nível interno do aparelho (RUN).
(56) Tomada DMX512 OUT. A saída digital
da LC2412 é uma tomada XLR de 5 pinos. Aquié ligado um conjunto de reguladores de luzes, que possa processar os comandos de controlo digitais segundo o protocolo de controloDMX512.
(57) Tomada ANALOG OUT. A saída analógica é
adequada para o controlo segundo a norma analógica (0 a +10 V de tensão contínua), sendo uma ligação Sub D.
(58) Tomada MIDI OUT. Por meio de um cabo
correspondente é possível transferir da tomada MIDI OUT dados MIDI para uma outra LC2412 ou um sequenciador MIDI (PC) (ligadoà tomada MIDI IN do receptor).
(59) Tomada MIDI IN. Aqui podem ser
alimentados dados MIDI (p. ex. de um sequenciador MIDI ou uma outra LC2412) para o controlo da mesa de mistura de luzes.
(60) Tomada ANALOG IN. A esta tomada jack
mono de 6,3 mm pode ser ligada uma saída da sua mesa de mistura, do seu leitor de CDs ou de uma outra fonte de sinal de áudio analógica para poder executar a função Sound to light e o controlo da música das luzes direccionadas.
(61) Tomada FOOTSWITCH. Pode ligar-se aqui
um pedal, com o qual é possível controlar a distância a tecla STEP.
(62) NÚMERO DE SÉRIE.
(63) PORTA-FUSÍVEIS/SELECÇÃO DE TENSÃO.
Verifique o site behringer.com para obter o manual completo “Full Manual”
Page 11
20 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 21
Specications Especicaciones técnicas
CHANNELS 26 (24 + 2 special switchable channels) DMX 78 out of 512 DMX channels (max. 3 DMX channels per console -channel) MEMORIES max. 120 CHASES max. 99 Steps max. 650, up to 99 per chase
Inputs
Analog In ¼" TS mono jack connec tor, unbalanced Level Line level Footswitch ¼" TS mono jack connec tor MIDI In DIN 5-pole connector
Outputs
DMX512 out XLR 5-pole connector, conforms to the DMX512/1990 standard MIDI out DIN 5-pole connector Analog out Sub D connector, 15-pole Level 0/+10 V DC Min. load impedance 600 Ω
Memory Card
Format PCMCIA ATA ash card Storage capacity 4 MB Batter y type 3 V lithium bat tery (e.g. CR2032)
Power Supply
Voltage
USA/Canada 120 V~, 60 Hz Europe/U.K./Australia 230 V~, 50 Hz Japan 100 V~, 50 - 60 Hz General export model 120/230 V~, 50 - 60 Hz
Power consumption 37 W
Fuses
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions/Weights
Dimensions (H x W x D)
Weight (net) approx. 8.38 lbs / 4.3 kg
100 - 120 V~: T 1 A H 250 V 220 - 240 V~: T 500 mA H 250 V
approx. 4 ⁄  x 17 ½ x 11" approx. 106 x 442 x 278 mm
CANALES 26 (24 + 2 canales especiales conmutables) DMX 78 de 512 canales DMX (máx. 3 canales DMX por canal) MEMORIAS m áxim o 120 SECUENCIAS DE ILUMINACIÓN máximo 99 Pasos máximo 650, 99 por secuencia
Entradas
Analog In jack mono de 6,3 mm, no balanceada Nivel nivel de línea Pedal jack mono de 6,3 mm MIDI In: DIN de 5 polos es tándar
Salidas
DMX512 Out XLR de 5 polos, conforme al estándar DMX512/1990 MIDI Out DIN de 5 polos estándar Analog Out Sub D de 15 polos Nivel 0/+10 V DC Impedancia de carga mínima 600 Ω
Tarjeta de Memoria
Formato Tarjeta ash PCMCIA ATA Capacidad de memoria 4 MB Tipo de batería Batería de litio de 3 V (CR2032, por ejemplo)
Suministro de Corriente
Tensión de Red
EE.UU. / Canadá 120 V~, 60 Hz Europa / R.U. / Australia 230 V~, 50 Hz Japón 100 V~, 50 - 60 Hz Modelo general de exportación 120/230 V~, 50 - 60 Hz
Potencia de consumo 27 W
Fusible
Conexión a red Conector de tres espigas estándar
Dimensiones / Peso
Dimensiones (alto x ancho x prof) aprox. 106 x 4 42 x 278 mm Peso (neto) aprox. 4,3 kg
100 - 120 V~: T 1 A H 250 V 200 - 240 V~: T 0,5 A H 250 V
Page 12
22 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 23
Caractéristiques techniques Technische Daten
Canaux 26 (24 + 2 canaux sp éciaux commutables) DMX 78 canaux DMX par mi 512 (max. 3 canaux DMX par canal) MEMORIES Max. 120 CHENILLARDS Max. 99 Pas Max. 650, 99 par chenillard
Entrees
Analog In Embase jack mono 6,3 mm, asymétrique Niveau Niveau ligne Commutateur au pied Embase jack mono 6,3 mm MIDI In Embase DIN 5 broches
Sorties
DMX512 Out Embase XLR 5 broches, Conf orme norme DMX512/1990 MIDI Out Embase DIN 5 broches Analog Out Embase D-SUB 15 broche s Niveau 0/+10 V DC Impédance de charge min. 600 Ω
Carte Memoire
Format Carte Flash PCMCIA ATA Capacité 4 MB Type de batteries Pile 3V au lithium (par e x. CR2032)
Alimentation Electrique
Tension du Secteur
USA/Canada 120 V~, 60 Hz Europe/U.K./Australie 230 V~, 50 Hz Japon 100 V~, 50 - 60 Hz Modèle général d’exportation 120/230 V~, 50 - 60 Hz
Consommation 27 W
Fusible
Prise secteur Embase IEC standard
Dimensions/Poids
Dimensions (H x L x P)
Poids (net) Env. 8,38 lbs / 4,3 kg
100 - 120 V~: T 1 A H 250 V 200 - 240 V~: T 0,5 A H 250 V
Env. 4 ⁄ x 17 ½ x 11" Env. 106 x 442 x 278 mm
KANÄLE 26 (24+2 umschaltbare Spezialkanäle) DMX 78 aus 512 DMX-Kanälen (max. 3 DMX-Kanäle pro Kanal) MEMORIES max. 120 LAUFLICHTER max. 99 Schritte max. 650, pro Lauicht bis zu 99
Eingänge
Analog In 6,3 mm-Monoklinkenbuchse, unsymmetrisch Pegel Line-Pegel Fußtaster 6,3 mm-Monoklinkenbuchse MIDI In DIN 5-Pol-Buchse
Ausgänge
DMX512 Out XLR 5-Pol-Buchse, entspricht DMX512/1990-Standard MIDI Out DIN 5-Pol-Buchse Analog Out Sub D-Buchse, 15-Pol Pegel 0/+10 V DC Min. Lastimpedanz 600 Ω
Memory-Card
Format PCMCIA ATA Flash-Karte Speicherkapazität 4 MB Batterietyp 3 V Lithiumbatterie (z. B. CR2032)
Stromversorgung
Netzspannung
USA/Kanada 120 V~, 60 Hz Europa/U.K./Australien 230 V~, 50 Hz Japan 100 V~, 50 - 60 Hz Generelles Export Modell 120/230 V~, 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme 27 W
Sicherung
Netzanschluss Standard-Kaltgeräteanschluss
Abmessungen/Gewicht
Abmessungen (H x B x T)
Gewicht (netto) ca. 8,38 lbs / 4,3 kg
100 - 120 V~: T 1 A H 250 V 200 - 240 V~: T 0,5 A H 250 V
ca. 4 ⁄  x 17 ½ x 11" ca. 106 x 442 x 278 mm
Page 13
24 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 25
Dados técnicos
CANAIS 26 (24+2 canais especiais comutáveis) DMX 78 de 512 canais DMX (máx. 3 canais DMX p or canal) MEMORYS máx. 12 0 LUZES DIRECCIONADAS máx. 99 Passos máx. 650, por luz direccionada até 99
Entradas
Analog In tomada jack mono de 6,3 mm, assimétric a Nível Nível Line Pedal tomada jack mono de 6,3 mm MIDI In DIN tomada de 5 pinos
Saídas
DMX512 Out XLR tomada de 5 pinos, corres- ponde à norma DMX512/1990 MIDI Out DIN tomada de 5 pinos Analog Out tomada Sub D, 15 pinos Nível 0/+10 V DC Impedância de carga mín. 600 Ω
Memory-Card
Formato Placa de memória PCMCIA ATA Capacidade de memória 4 MB Tipo de bateria 3 V bateria de lítio (p.ex. CR2032)
Alimentação Eléctrica
Tensão de Rede
EUA/Canadá 120 V~, 60 Hz Europa/R.U./Austrália 230 V~, 50 Hz Japão 100 V~, 50 - 60 Hz Modelo geral para exportação 120/230 V~, 50 - 60 Hz
Consumo 27 W
Fusível
Ligação à rede Ligação estandardizada para aparelhos frios
Dimensões/Peso
Dimensões (A x C x P)
Peso (líquido) aprox. 8,38 lbs / 4,3 kg
100 - 120 V~: T 1 A H 250 V 200 - 240 V~: T 0,5 A H 250 V
aprox. 4 ⁄  x 17 ½ x 11" aprox. 106 x 442 x 278 mm
Other important information
Important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and eciently. Also, read the terms and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulller for your country listed under “Support” at behringer. com. Shouldyour country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faultyfuses must be replaced with fuses of the same typeand rating without exception.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además,aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus ecacement. Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSICGroup Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, derauf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter „Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetztwerden.
Informations importantes
Weitere wichtige Informationen
Outras Informações Importantes
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” embehringer. com. Se seu país não estiver na lista, favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
Page 14
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
EUROLIGHT LC2412
Responsible Party Name: MUSIC Group Services US Inc. Address: 18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011, USA
Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
EUROLIGHT LC2412
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB digital device, pur suant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the followingmeasures:
Quick Start Guide 2726 EUROLIGHT LC2412
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent f rom that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any inter ference received, including inter ference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group can void the user’s authority to use the equipment.
Page 15
We Hear You
Loading...