Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas
en el interior del equipo que puedan ser reparadas
por el usuario; si es necesario, póngase en
contacto con personal cualificado.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o a
al humedad.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de
la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro
de la caja. Este voltaje puede ser suficiente para
constituir un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte
sobre instrucciones operativas y de mantenimiento
que aparecen el la documentación que se adjunta.
Por favor, lea el manual.
Los datos técnicos y la apariencia del equipo están sujetos a
cambios sin previo aviso. La información aquí contenida es correcta
hasta el momento de impresión. Los demás nombres de empresas,
instituciones o publicaciones mostrados y/o mencionados y sus
logotipos son marcas comerciales registradas por sus respectivos
propietarios. Su uso no constituye ni una reclamación de la marca
comercial por parte de BEHRINGER
propietarios de dicha marca con BEHRINGER®. BEHRINGER® no
es responsable de la integridad y exactitud de las descripciones,
imágenes y datos aquí contenidos. Los colores y especificaciones
pueden variar ligeramente del producto. Los productos se venden
exclusivamente a través de nuestros distribuidores autorizados.
Los distribuidores y comerciantes no actúan en representación de
BEHRINGER
BEHRINGER
implícito. Este manual está protegido por derecho de autor.
Cualquier reproducción total o parcial de su contenido, por
cualquier medio electrónico o impreso, debe contar con la
autorización expresa de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik
GmbH. BEHRINGER es una marca comercial registrada.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, cocinas
u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
puedan producir calor.
9) No pase por alto las ventajas en materia de seguridad
que le ofrece un enchufe polarizado o uno con puesta a
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más
ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene
dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La clavija
ancha o la tercera clavija son las que garantizan la
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
se ajusta con su toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal
forma que no sean pisados o doblados, especialmente
los enchufes y los cables en el punto donde salen del
aparato.
11) Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
12) Use únicamente con la carretilla, plataforma, trípode,
soporte o mesa especificados por el fabricante o
suministrados junto con el equipo. Si utiliza una
carretilla, tenga cuidado cuando mueva el equipo para
evitar daños producidos por un excesivo temblor.
13) Desenchufe el equipo durante tormentas o cuando
no vaya a ser usado en un largo periodo de tiempo.
14) Confíe las reparaciones a servicios técnicos
cualificados. Se requiere mantenimiento siempre que
la unidad se haya dañado, cuando por ejemplo el cable
de suministro de energía o el enchufe presentan daños,
se haya derramado líquido o hayan caído objetos dentro
del equipo, cuando se haya expuesto el aparato a la
humedad o lluvia, cuando no funcione normalmente o
cuando se haya dejado caer.
15) Precaución: Peligro de explosión si la batería es
reemplazada incorrectamente. Permita exclusivamente
a personal cualificado reemplazar la batería. Reemplace
sólo con una batería del mismo tipo o equivalente.
Muchas gracias por la confianza que ha depositado en nosotros
con la compra de la EUROLIGHT LC2412. Ha adquirido usted
una excelente mesa de control de luces compacta que dispone
del más moderno control DMX512 digital, así como de una salida
analógica, lo que le permite utilizarla en múltiples aplicaciones.
El diseño de operación y programación de la LC2412 se hizo
teniendo en cuenta dimmer packs (atenuadores de luz) y
reflectores normales. Para usar reflectores multifunción como
escáners y cabezas móviles debe utilizar mesas de control
específicamente diseñadas para ese propósito.
La técnica vanguardista de BEHRINGER
Con el fin de poder garantizarle el mejor funcionamiento posible,
nuestros aparatos se fabrican de conformidad con los más elevados
estándares de calidad. Además la producción tiene lugar en
conformidad con la certificación del Sistema de Gestión ISO9000.
+ Este manual tiene la intención de familiarizarlo con
distintos conceptos para que usted conozca todas las
funciones de su aparato. Después de leer el manual,
consérvelo para poder consultarlo posteriormente en
caso de ser necesario.
Con el fin de que pueda ubicar rápidamente los distintos
conceptos, hemos reunido los elementos de control en grupos
según sus funciones. Si requiere explicaciones detalladas sobre
algún tema, visite nuestra página web: www.behringer.com. Allí
puede encontrar, por ejemplo, más información sobre nuestro
sistema de dimmers EUROLIGHT LD6230.
1.1 Antes de empezar
1.1.1 Suministro
La EUROLIGHT LC2412 ha sido embalada cuidadosamente en
nuestra fábrica para garantizar un transporte seguro. No obstante,
si la caja presentara daños, revise enseguida si el aparato sufrió
algún desperfecto exterior.
+ En caso de presentarse algún daño en el equipo, NO nos
lo envíe, póngase en contacto con el distribuidor y la
empresa transportista, ya que de lo contrario puede
extinguirse su derecho a indemnización por daños.
1.1.2 Puesta en funcionamiento
Procure una ventilación adecuada y no coloque la mesa de
control cerca de fuentes de calor para evitar un sobrecalentamiento
de la misma.
+ Antes de conectar su equipo a la red de corriente eléctrica,
asegúrese de que el voltaje coincida con la tensión
nominal del aparato.
El portafusibles, ubicado en la toma de conexión a la red eléctrica,
presenta tres marcas triangulares. Dos de éstas tiene un valor de
voltaje asignado y al estar frente a la tercera la indican el voltaje
al cual está ajustado su equipo. Este ajuste puede cambiarse al
girar 180° el portafusibles. ¡ATENCIÓN! Esto no es válido para
modelos de exportación que tienen un ajuste fijo, para 120 V,
por ejemplo.
+ Cuando ajuste el aparato a una tensión de red diferente
debe emplear otro fusible. El valor adecuado lo encontrará
en el Capítulo DATOS TÉCNICOS.
+ ¡Los fusibles defectuosos deben sustituirse
imprescindiblemente por fusibles con el valor correcto!
El valor adecuado lo encontrará en el Capítulo DATOS
TÉCNICOS.
+ Tenga en cuenta que es indispensable que todos los
aparatos estén conectados a tierra. Por su propia
seguridad, no elimine o deshabilite nunca la conexión a
tierra del aparato o del cable de alimentación de red.
1.1.3 Garantía
Por favor, tómese el tiempo necesario y envíenos la tarjeta de
garantía debidamente rellenada en un plazo de 14 días a partir
de la fecha de compra, ya que de lo contrario perderá su derecho
de garantía extendida. Encontrará el número de serie en la parte
trasera de su aparato. Si lo prefiere, también puede registrarse en
línea a través de nuestra página de internet: www.behringer.com.
1.2 Propiedades y funciones generales
LC2412 significa: 24 canales de presets y 12 canales de
memoria. Pero eso no es todo: con la interfaz DMX512 usted
puede controlar simultáneamente 78 canales de luces (26 canales
de la mesa de control por 3 canales DMX). Y dado que se pueden
controlar varias luces en un mismo canal, las posibilidades de
mezcla son innumerables.
Análogamente a una mesa de mezclas en un estudio de
grabación, la mesa de control de luces es la central de conexión
y asignación de iluminación en un escenario. Teniendo esto en
cuenta, hemos creado la LC2412 a partir de los componentes más
modernos para garantizarle la máxima calidad y fiabilidad.
Presets
Puede hacer ajustes complejos de iluminación con hasta 24
canales. Mediante las teclas FLASH , puede generar un destello
(flash) con luminosidad máxima, independientemente del ajuste
del fader.
Memorias
Puede almacenar sus presets en diez bancos separados (cada
uno con doce memorias) y cargarlos individualmente. Utilizando
tarjetas de memoria PCMCIA puede guardar todas los memorias.
Chases
La expresión chase designa una secuencia de iluminación
compuesta por una combinación de pasos sucesivos programados
individualmente (hasta 99 pasos). Estos pasos pueden ser presets
individuales o memorias.
Crossfade
Entre los pasos individuales de una secuencia puede realizar
una transición gradual, ya sea manual o automática, de un lado a
otro o de un paso a otro.
Preview
Mediante esta función de vista preliminar puede visualizar
memorias o secuencias sin que estas sean visibles en el escenario.
Sound to Light (sonido a luz)
Esta función le permite controlar las luces mediante música.
Incluso puede programar ajustes para las pausas musicales.
MIDI
La LC2412 puede controlarse vía MIDI. A través de la interfaz
MIDI puede utilizar dos EUROLIGHT LC2412 como maestro y
esclavo. Mediante un secuenciador MIDI puede usted almacenar
y cargar espectáculos completos.
Tarjeta de memoria
La EUROLIGHT LC2412 le ofrece 120 memorias que usted
puede modificar en cualquier momento. Y gracias a la posibilidad
de guardar éstas en tarjetas de memoria intercambiables (memory
cards), puede usted crear un archivo prácticamente ilimitado de
situaciones de iluminación.
La conexión a red se realiza mediante el cable de red con
conector de tres espigas suministrado. Este cumple todas con las
disposiciones de seguridad necesarias.
4
1. INTRODUCCIÓN
EUROLIGHT LC2412
Fig. 2.1: Visión general de las distintas secciones
2. ELEMENTOS DE CONTROL
La superficie de control de la LC2412 está dividida en campos
individuales con distintas funciones. De esta manera, le
presentamos los elementos de control de la EUROLIGHT LC2412
organizados de acuerdo a sus funciones. En los gráficos, los campos
representados con gris claro indican elementos de control que
pertenecen a otra sección y, por tanto, son descritos posteriormente.
Las secciones:
+ pantalla de bancos, sonido a luz, teclas FLASH,
sección de programación, sección MAIN, sección CHASE.
La LC2412 dispone de funciones adicionales que no pueden
relacionarse con una sección determinada (canales especiales):
SPECIAL 1. Activa un canal especial con el que puede, por
ejemplo, encender y apagar una máquina de humo.
SPECIAL 2. Tiene la misma función que la tecla SPECIAL 1.
Al igual que a los demás canales, a estos dos canales pueden
asignárseles respectivamente tres canales DMX. Los dos
canales especiales se denominan entonces canales de mezcla
25 y 26. Las teclas SPECIAL 1 y SPECIAL 2 pueden
programarse como interruptores, pulsadores o pulsadores kill.
Encontrará más información al respecto en el capítulo 7.3.
Con el interruptor POWER se enciende la EUROLIGHT
LC2412. Este interruptor debe estar en la posición de
apagado al conectar el aparato a la red de corriente eléctrica.
sección A PRESET, sección B MEMORY
+ Tenga en cuenta que: El interruptor POWER no desconecta
por completo al aparato de la red de corriente eléctrica.
Saque el cable del enchufe si no va a utilizar el aparato
por un periodo largo.
2.1 Elementos de control de la
sección A PRESET
Fig. 2.2: Sección A PRESET (corte)
Fader 1 - 12. Con estos fader ajusta usted la intensidad de
las luces que haya acoplado a su paquete de dimmers.
Al presionar UPPER, la sección A PRESET conmuta a los
doce canales adicionales, permitiéndole ajustar la
luminosidad de los canales 13 - 24. Vea también al respecto
el Capítulo 3.2.
Preselección de ajuste
Los faders de canal sirven para realizar el ajuste de un preset
que usted puede cargar directamente al abrir el fader A . La
luminosidad máxima de las fuentes de luz seleccionadas se
determina, al igual que en el resto de los ajustes, por el fader
MAIN
(véase al respecto el Capítulo 2.6).
La toma BNC sirve para la conexión de una lámpara (opcional).
2. ELEMENTOS DE CONTROL
5
EUROLIGHT LC2412
2.2 Elementos de control de la
sección B MEMORY
Los faders de la sección B MEMORY se encuentran debajo de la
sección A PRESET.
Estos faders controlan la luminosidad de un grupo de canales
de manera proporcional en relación a los ajustes hechos
con anterioridad mediante los faders A PRESET y
almacenados en alguna memoria.
Fig. 2.3: Sección B MEMORY
2.3 Elementos de control de la
sección SOUND TO LIGHT
En la parte derecha de la sección B MEMORY está el control
SOUND TO LIGHT.
Si la función Sound to Light (sonido a luz) está activada, las
memorias 9-12 son controladas por una señal de audio. El volumen
de esta señal regula la luminosidad de las memorias. Dicha señal
de audio se divide en tres rangos de frecuencia (bajos, medios y
agudos), cada uno de los cuales tiene asignado una memoria.
Para obtener los mejores resultados, coloque los faders en la
posición media y regule posteriormente, en caso de que la relación
entre memorias esté desequilibrada.
Excepción: cuando la LC2412 se encuentre en el modo Preset
(P en la pantalla BANK), estos faders controlan los mismos canales
que los de la sección A PRESET, lo que le permite crear un
segundo preset paralelo al primero.
- Estos faders también pertenecen a la sección B
MEMORY, sin embargo, tienen una función doble. En el
modo Sound to Light éstos controlan la luminosidad de las
memorias asignadas a los rangos de frecuencia individuales.
La pantalla de bancos BANK le indica de qué banco de
memoria puede cargar memorias en ese momento o si la
mesa de control se encuentra en el modo Preset (P). Al
cambiar al modo Preset, el indicador parpadeará durante tres
segundos antes de quedarse fijo, indicando que el modo
Preset está activo. Lo que se busca con esto es evitar cambios
involuntarios de modo o transiciones bruscas.
UP/DOWN. Le permiten seleccionar un banco de memoria
(0-9) o cambiar al modo Preset (P). Los LEDs parpadean si
usted ha seleccionado un banco de memoria nuevo mientras
todavía se encuentran activas memorias del banco anterior
(fader abierto). Cierre el o los faders (
atenuar gradualmente la memoria activa. Al abrirlo de nuevo,
aparecerá la memoria del nuevo banco de memoria en el
escenario (vea también el Capítulo 4.1.2).
SOUND TO LIGHT. Vea el Capítulo 2.3.
PREVIEW. Le ofrece la posibilidad de prever y, dado el
caso, modificar las memorias almacenadas antes de
activarlas. Esto es muy útil si ha seleccionado secuencias
como memorias y desea comprobar o ajustar la velocidad
antes de utilizarlas. Si activa la vista preliminar, las
secuencias solamente se mostrarán en los LEDs.
Cada fader está asignado a una tecla FLASH (sección ) con la
que usted puede asignarle a la memoria una determinada posición
en un banco al programarla.
, -) para
Fig. 2.4: Sección SOUND TO LIGHT
El fader PAUSE funciona como regulador de
luminosidad en primera instancia, aunque si está activada
la función Sound to Light, puede controlar con él una
memoria que haya sido preparada para las pausas entre dos
piezas musicales.
El fader BASS regula la luminosidad de la memoria asignada
a las frecuencias bajas (graves) de la señal de audio.
El fader MID está asignado a las frecuencias medias.
El fader TREBLE está asignado a las frecuencias altas
(agudos).
y Pantalla BANK y teclas UP/DOWN, vea el Capítulo 2.2.
SOUND TO LIGHT activa la función sonido a luz.
Para alimentar una señal de audio en su mesa de control,
utilice la entrada ANALOG INPUT en la parte posterior de la LC2412.
2.4 Sección : Las teclas FLASH y SOLO
Fig. 2.5: Teclas FLASH
FLASH. Al presionar una tecla FLASH, el canal
correspondiente produce un destello (flash) con la
luminosidad máxima establecida por el fader principal
(MAIN), independientemente de la posición del fader del
canal en cuestión. Para ello debe estar presionada la tecla
CH FLASH
automáticamente en el modo Preset.
. La función Channel Flash se activa
6
2. ELEMENTOS DE CONTROL
Teclas FLASH con función doble. Usted puede guardar
memorias o secuencias de iluminación (chase to memory)
en las posiciones de memoria 9-12. Los LEDs amarillos
indican la secuencia del banco seleccionado. También puede
cargar las secuencias usando las teclas Flash.
Solo
Si activa la función Solo (
todos los demás elementos de iluminación y solamente quedará
activo el canal seleccionado con la tecla Flash.
, LED iluminado) se apagarán
2.4.1 Restricción de la función Solo (disable Solo)
Usted tiene la posibilidad de excluir canales de la función Solo,
es decir, que estos canales permanecerán activos incluso cuando
la función Solo esté activa (a modo de bypass).
Para ello debe realizar lo siguiente:
1. Pulse UTILITY 1
2. Seleccione la opción DISABLE SOLO mediante la tecla SOFT
3. Seleccione un canal girando la rueda de control DATA
4. Seleccione DISABLE pulsando SOFT B
5. Finalice el proceso de programación pulsando QUIT
situada debajo de la pantalla. En la parte superior de
A
la pantalla se muestra el estado del canal respecto a la función
Solo: excluido (DISABLED) o incluido (ENABLED).
También puede usar las teclas Flash para seleccionar el canal
(para los canales 13 - 24 pulse primero UPPER).
al canal de la función Solo, o ENABLE mediante SOFT A.
.
, si desea excluir
.
+ Al excluir un canal de la función Solo, éste permanecerá
activo aún cuando sea parte de una memoria que debiera
apagarse al pulsar una de las teclas FLASH.
Ejemplo:
Supongamos que ha excluido al canal 8 de la función Solo, es
decir, la luz del canal 8 permanecerá encendida al presionar
cualquier tecla Flash y activar la función Solo.
Supongamos también que había programado con anterioridad
una memoria que hace uso del canal 8 y está activa en ese
momento. Al presionar alguna tecla Flash (CH FLASH
estar activado) tendrá entonces ¡dos luces en el escenario!, el
canal 8 y el canal activado con la tecla Flash.
2.5 Elementos de control de la
sección de programación
Los elementos principales de la sección de programación se
encuentran situados en la parte superior derecha de su mesa de
control.
Fig. 2.6: Sección de programación
debe
EUROLIGHT LC2412
Ranura para TARJETA PCMCIA. Aquí puede conectar una
tarjeta de memoria para guardar los ajustes de su mesa de
control.
Pulsando una vez MEMORY se inicia el proceso de
almacenamiento de memorias. En el Capítulo 4.1 se describe
más detalladamente este proceso.
Al pulsar CHASE se inicia el proceso de programación de
una secuencia de iluminación. En el Capítulo 6.1 se describe
la forma de proceder.
Con la tecla CTM (Chase to Memory) se abre el menú para el
almacenamiento de secuencias. Usted dispone de 4
memorias (9 - 12) para almacenamiento en cada uno de los
diez bancos de memoria.
UTILITY 1 le permite acceder a los menús DISABLE SOLO,
SELECT CURVE y THEATRE MODE.
UTILITY 2 le permite acceder a los menús DMX PATCH,
SELECT MIDI y SELECT SPECIAL. En los Capítulos 7.
FUNCIONES ADICIONALES DE LA LC2412 y 8.
ATENUACIÓN DE LUZ encontrará información más
detallada.
.
Al presionar esta tecla puede asignar pasos de las secuencias
o memorias a la salida de la mesa de control para juzgarlas
en directo. Esta función es muy útil incluso para el proceso
de programación. Al seleccionar una secuencia o memoria
en el modo normal, ésta sólo se muestra en los LEDs (modo
ciego), no interfiriendo así con el programa en curso sobre el
escenario (vista preliminar). En el modo LIVE se invierte
esto, es decir, usted siempre verá en directo en el escenario
la secuencia seleccionada.
La función SOLO hace referencia a las teclas Flash. Al activar
la función Solo se apagarán todos los canales excepto el
que haya seleccionado mediante las teclas FLASH. Si lo
desea, puede excluir canales individuales de la función
Solo (para más información, vea los Capítulos 4.3.1 y 2.4.1).
CH FLASH activa y desactiva la función Channel Flash. Si
activa esta función, puede asignarle la luminosidad máxima
a canales individuales mediante las teclas FLASH
+). Esta función se activa automáticamente en el
(
modo Preset (vea el Capítulo 3.1.1) y debe activarse
manualmente en el modo Memory.
UPPER conmuta a los canales 13 - 24. Vea también los
Capítulos 2.1 y 3.2.
El control CONTRAST le permite ajustar la luminosidad de
la pantalla a sus necesidades.
Pantalla PROGRAM. Dependiendo del proceso de
programación se despliegan aquí diferentes menús. Si aún
no ha programado nada o acaba de concluir una
programación mediante la tecla QUIT
indica la secuencia actual y el paso correspondiente (ajuste
básico).
Mediante la rueda de control DATA puede modificar o
seleccionar parámetros en la programación. Por ejemplo, al
programar una secuencia, puede seleccionar los distintos
pasos para ajustarlos a una velocidad determinada. Además,
la rueda de control también le permite seleccionar secuencias
(vea el Capítulo 6.2).
La tecla SHIFT le permite abrir submenús de programación.
Encontrará información más detallada en las descripciones
de los distintos procesos de programación.
SOFT A le permite hacer selecciones dentro de un menú de
programación. El texto del menú y la tecla están dispuestos
de tal manera que la función de la tecla corresponde al
texto desplegado encima de ésta.
SOFT B cumple la misma función que SOFT A.
QUIT le permite concluir una programación y regresar al
menú principal.
, la pantalla le
2. ELEMENTOS DE CONTROL
7
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.