per ridurre il rischio di scossa elettrico non rimuovere
la copertura superiore (o la sezione posteriore).
Allinterno non sono contenute parti che possono
essere sottoposte a riparazione da parte dellutente;
per la riparazione rivolgersi a personale qualificato.
AVVERTIMENTO:
al fine di ridurre il rischio di incendi o di scosse
elettriche, non esporre questo dispositivo alla
pioggia ed alla umidità. Lapparecchio non deve
essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi, e
sullapparecchio non devono essere posti oggetti
contenenti liquidi, ad esempio vasi.
Questo simbolo, avverte, laddove appare, la
presenza di una tensione pericolosa non isolata
allinterno della cassa: il voltaggio può essere
sufficiente per costituire il rischio di scossa elettrica.
Questo simbolo, avverte, laddove appare, della
presenza di importanti istruzioni per luso e per la
manutenzione nella documentazione allegata. Si
prega di consultare il manuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PARTICOLAREGGIATE:
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo dispositivo vicino allacqua.
6) Pulire solo con uno strofinaccio asciutto.
7) Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. Installare
conformemente alle istruzioni del produttore.
8) Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come
radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (compreso
amplificatori) che producono calore.
9) Non annullare lobiettivo di sicurezza delle spine
polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate hanno
due lame, con una più larga dellaltra. Una spina con messa
ha terra ha due lame e un terzo polo di terra. La lama larga o
il terzo polo servono per la sicurezza dellutilizzatore. Se la
spina fornita non è adatta alla propria presa, consultate un
elettricista per la sostituzione della spina.
10) Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio e dalla
compressione, in particolare in corrispondenza di spine,
prolunghe e nel punto nel quale escono dallunità.
11) Usare solo dispositivi opzionali/accessori specificati dal
produttore.
12) Usare solo con carrello, supporto, cavalletto, sostegno o
tavola specificate dal produttore o acquistati con
lapparecchio. Quando si usa un carrello, prestare attenzione,
muovendo il carrello/la combinazione di apparecchi, a non
ferirsi.
Salvo modifiche tecniche ed eventuali modifiche riguardanti
laspetto. Tutte le indicazioni corrispondono allo stato della
stampatura. I nomi riprodotti e citati di aziende terze, istituzioni o
pubblicazioni, nonché i loro relativi logo, sono marchi di fabbrica
depositati dei rispettivi titolari. La loro applicazione non
rappresenta in alcuna forma una rivendicazione del rispettivo
marchio di fabbrica oppure un nesso tra i titolari di tali marchi e la
BEHRINGER®. La BEHRINGER® non si assume alcuna
responsabilità circa lesattezza e la completezza delle descrizioni,
illustrazioni e indicazioni ivi contenute. I colori e le specificazioni
possono divergere lievemente dal prodotto. I prodotti
BEHRINGER® sono disponibili esclusivamente presso i rivenditori
autorizzati. I distributori e i rivenditori non rivestono il ruolo di
procuratori commerciali della BEHRINGER® e non dispongono
pertanto di alcun diritto di impegnare in qualsiasi modo giuridico
la BEHRINGER®. Queste istruzioni per luso sono tutelate.
Qualsiasi poligrafia ovvero ristampa, anche se solamente parziale,
come pure la riproduzione delle immagini, anche in stato
modificato è consentita solo dietro previo consenso iscritto della
ditta BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER
è un marchio depositato.
13) Staccare la spina in caso di temporale o quando non si
usa lapparecchio per un lungo periodo.
14) Per lassistenza tecnica rivolgersi a personale qualificato.
L'assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui lunità sia
danneggiata, per es. per problemi del cavo di alimentazione
o della spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti
nellapparecchio, esposizione alla pioggia o allumidità,
anomalie di funzionamento o cadute dellapparecchio.
15) ATTENZIONE Queste istruzioni per luso sono destinate
esclusivamente a personale di servizio qualificato. Per ridurre
il rischio di scosse elettriche non effettuare operazioni
allinfuori di quelle contenute nel manuale istruzioni, almeno
che non siete qualificati per eseguirli.
ATTENZIONE: IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
NON ESEGUITA A REGOLA DARTE SUSSISTE IL PERICOLO
DI ESPLOSIONE. FATE SOSTITUIRE LA BATTERIA SOLO DA
PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO. UTILIZZATE
ESCLUSIVAMENTE BATTERIE DELLO STESSO TIPO.
2
EUROLIGHT LC2412
INDICE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ................. 2
Grazie mille per la fiducia che ci avete accordato con lacquisto
di EUROLIGHT LC2412. Avete acquistato un eccezionale mixer
luci compatto che dispone del modernissimo comando digitale
DMX512, nonché di unuscita analogica e in questo modo si può
impiegare praticamente dappertutto. Il comando e la
programmazione del LC2412 sono progettati per il pilotaggio di
dimmer packs + proiettori standard. Per potere utilizzare in modo
ottimale proiettori multifunzione, come p. es. scanner e moving
heads, dovreste ricorrere a quadri di comando specificamente
concepiti per questo scopo.
Tecnica BEHRINGER allavanguardia
Per garantirvi la massima sicurezza di esercizio possibile, i nostri
apparecchi sono stati prodotti in base ai più elevati standard
qualitativi industriali. Inoltre la produzione ha luogo sotto il sistema
di management certificato ISO9000.
Il manuale
+ Le seguenti istruzioni sono state scritte per rendervi
famigliari i termini specialistici in modo che possiate
conoscere lapparecchio in tutte le sue funzioni. Dopo aver
letto attentamente le istruzioni, conservatele, in modo da
poterle rileggere ogni volta che ne abbiate bisogno.
Per fare in modo che possiate comprendere velocemente il
contesto, abbiamo riunito gli elementi di comando in gruppi a
seconda della loro funzione. Se desiderate spiegazioni dettagliate
su determinati argomenti, visitate il nostro sito, http://
www.behringer.com.
1.1 Prima di cominciare
1.1.1 Consegna
LEUROLIGHT LC2412 è stato imballato accuratamente in
fabbrica, in modo tale da garantire un trasporto sicuro. Se
ciononostante il cartone presenta dei danni, controllate
immediatamente che lapparecchio non presenti danni esterni.
+ Nel caso di eventuali danni, NON rispediteci indietro
lapparecchio, ma avvisate assolutamente per prima cosa
il venditore e limpresa di trasporti, in quanto altrimenti
potete perdere ogni diritto allindennizzo dei danni.
1.1.2 Messa in funzione
Fate in modo che vi sia unareazione sufficiente e non ponete il
mixer luci in uno stadio finale o nelle vicinanze di fonti di calore,
in modo da evitarne il surriscaldamento.
+ Prima di collegare il vostro apparecchio allaliment-
azione di corrente, verificate accuratamente che sia
impostato alla corretta tensione di alimentazione:
il portafusibile sulla presa di collegamento in rete presenta tre
segni triangolari. Due di questi triangoli si trovano uno di fronte
allaltro. La tensione di regime dellapparecchio è quella indicata
vicino a questi contrassegni e può essere modificata con una
rotazione di 180° del portafusibile. ATTENZIONE: ciò non vale
per modelli da esportazione che sono stati progettati per es.
solo per una tensione di rete di 120 V!
+ Se lapparecchio viene impostato su unaltra tensione
di rete, occorre impiegare un altro fusibile, il cui valore
corretto è indicato nel capitolo DATI TECNICI.
+ È assolutamente necessario sostituire i fusibili bruciati
con fusibili del valore corretto, indicato nel capitolo
DATI TECNICI.
+ Tutti gli apparecchi devono essere assolutamente collegati
a massa. Per la vostra sicurezza personale non dovete in
nessun caso eliminare o rendere inefficace il collegamento
a massa degli apparecchi o del cavo di alimentazione.
1.1.3 Garanzia
Trovate il tempo di spedirci il certificato di garanzia, completo
in tutti i campi, entro 14 giorni dalla data dacquisto, o altrimenti
perderete ogni diritto alla garanzia prolungata. Il numero di serie
si trova sul retro dellapparecchio. È anche possibile effettuare
una registrazione online tramite la nostra pagina Internet
(www.behringer.com).
1.2 Caratteristiche e funzioni generali
LC2412 significa: 24 canali di preset e dodici canali di
memoria. Ma questa è solo una piccola parte: Tramite linterfaccia
digitale DMX512 si possono comandare contemporaneamente
addirittura 78 canali dimmer (26 canali di console x 3 canali DMX)
Dal momento che un canale dimmer può far funzionare più
strumenti luminosi, questo mixer vi offre già un gran numero di
possibilità.
Il mixer luci è, analogamente ad un mixer di toni in uno studio
di registrazione, la centrale di commutazione per lilluminazione
del palco. LLC2412 labbiamo prodotto con le componenti più
moderne, in modo da garantirne la massima affidabilità.
Preset
Potete impostare delle situazioni luminose complesse con fino
a 24 canali. I singoli canali si possono commutare con i tasti
FLASH sulla luminosità al 100% indipendentemente
dallimpostazione dei fader.
Memory
Potete memorizzare i preset su dieci banchi separati (con dodici
posizioni ognuno) e richiamarli singolarmente. Potete archiviare
tutte le memory con schede di memoria PCMCIA separate.
Chase
Lespressione chase indica una sequenza di effetti, consistente
di una combinazione di singoli passi programmati (fino a 99), che
si succedono gli uni agli altri. Tali passi possono essere sia dei
singoli preset che delle memory.
Crossfade
Tra i singoli passi di una sequenza di effetti potete passare,
manualmente, avanti o indietro oppure da un passo al successivo.
Preview
Con la funzione Preview potete farvi mostrare le memory o le
sequenze di effetti (chase) memorizzate, senza che queste siano
visibili sul palco.
Sound to light
Questa funzione si potrebbe definire un pianoforte di luce
Consiste nel fatto che la musica comanda la luce. Si può persino
programmare unimpostazione per le pause musicali.
MIDI
LLC2412 è controllabile tramite MIDI. Tramite linterfaccia MIDI
si possono far funzionare due EUROLIGHT LC2412 come master
e slave. Tramite sequenziatori MIDI potete memorizzare e
richiamare spettacoli completi.
Memory card
LEUROLIGHT LC2412 vi offre accesso a 120 situazioni
luminose memorizzabili, che potete cambiare leggermente in ogni
momento. Grazie alla possibilità di conservare queste
combinazioni luminose su schede di memoria sostituibili (memory
card), potete creare un archivio di situazioni dilluminazione
praticamente illimitato.
Il collegamento in rete avviene tramite il cavo di rete accluso
con il collegamento standard IEC ed è conforme alle norme di
sicurezza vigenti.
4
1. INTRODUZIONE
EUROLIGHT LC2412
Fig. 2.1: Panoramica sulle sezioni
2. ELEMENTI DI COMANDO
Linterfaccia di comando dellLC2412 è suddivisa in singoli
settori con diverse funzioni. Corrispondentemente vi presentiamo
gli elementi di comando dellEUROLIGHT LC2412 anche riuniti a
seconda delle loro funzioni. I settori rappresentati nei grafici in
grigio chiaro, mostrano degli elementi di comando che
appartengono ad unaltra sezione e che vengono perciò chiariti
nel relativo paragrafo.
Le sezioni: sezione A PRESET, sezione B MEMORY +
display di banco, Sound to light, tasti FLASH, sezione
di programmazione, sezione MAIN, sezione CHASE.
LLC2412 dispone di funzioni ausiliarie che non si possono
assegnare ad una determinata sezione (canali speciali):
Tasto SPECIAL 1. Con questo tasto attivate un canale
speciale con il quale potete per esempio accendere e
spegnere una macchina della nebbia.
Tasto SPECIAL 2. Ha la stessa funzione del tasto SPECIAL
1. Come nel caso degli altri canali, a questi due canali si
possono assegnare tre canali DMX ognuno. I due canali
speciali vengono denominati canale console 25 e 26. I tasti
SPECIAL 1 e SPECIAL 2 si possono programmare come
interruttori, tasti e tasti Kill. Informazioni più dettagliate al
proposito si trovano nel capitolo 7.3.
Interruttore POWER. Con linterruttore POWER mettete in
funzione lEUROLIGHT LC2412. Quando realizzate il
collegamento alla rete di corrente linterruttore POWER si
deve trovare nella posizione Off.
+ Fate attenzione: linterruttore POWER allo spegnimento
non separa lapparecchio completamente dalla corrente.
Se non usate lapparecchio per un certo tempo, estraete
perciò il cavo dalla presa.
La presa BNC serve per il collegamento di una lampada
(opzionale).
2.1 Elementi di comando della
sezione PRESET A
Fig. 2.2: Sezione A PRESET (parziale)
Fader 1-12.Con questi fader impostate lintensità luminosa
delle lampade che avete accoppiato al dimmer pack.
Interruttore UPPER. Quando premete linterruttore UPPER,
commutate la sezione A PRESET sui dodici canali
addizionali. Ora potete impostare la luminosità dei canali
da 13 a 24. Vedi anche capitolo 3.2.
Preselezione dimpostazioni
I fader di canale servono per limpostazione di un preset
(preimpostazione), che potete richiamare direttamente aòzando
il fader A . La luminosità massima delle sorgenti luminose
selezionate viene determinata anche qui, come in tutte le altre
impostazioni, dal fader MAIN (vedi al proposito il capitolo 2.6).
2.2 Elementi di comando della sezione B
MEMORY
I fader della sezione B MEMORY sono disposti nel blocco al di
sotto della sezione A PRESET.
Questi fader controllano la luminosità di un intero gruppo di
2. ELEMENTI DI COMANDO
5
EUROLIGHT LC2412
canali, fra di loro nel rapporto precedentemente impostato
con i fader A PRESET e memorizzati come memory.
centrale e regolate a posteriori, nel caso in cui i rapporti dei
memory dovessero essere reciprocamente sbilanciati.
Fig. 2.3: La sezione B MEMORY
Eccezione: se lLC2412 si trova nel modo preset (P nel display
di banco), controllate gli stessi canali dei fader della sezione A
PRESET. In questo modo potete creare un secondo preset
parallelamente al primo.
- Anche questi fader appartengono alla sezione, però
hanno una funzione doppia. Nel modo Sound to Light (luci
al ritmo della musica) permettono di controllare la luminosità
delle memory assegnate ai singoli intervalli di frequenza.
Il display BANK vi mostra da quale banco di memoria potete
richiamare al momento dei memory oppure se la console si
trova attualmente nel modo Preset (indicazione P). Quando
passate al modo Preset lindicazione lampeggia e quindi,
dopo tre secondi, rimane accesa stabilmente. Solo quando
cessa il lampeggiamento il modo preset è attivo. In questo
modo si impedisce una commutazione involontaria e una
dissolvenza brusca.
Tasti UP/DOWN. Con questi tasti selezionate il banco di
memoria (da 0 a 9) oppure passate nel modo Preset (P). Le
spie di controllo lampeggiano se avete selezionato un nuovo
banco di memoria e se sono inoltre ancora attivi delle memory
dal banco precedente (fader alzati). Per oscurare il memory
abbassate il o i fader (, -). Quando alzate i fader
nuovamente verso lalto, sul palco appare la memory del
nuovo banco di memoria (vedi anche capitolo 4.1.2).
Tasto SOUND TO LIGHT Vedi capitolo 2.3.
Tasto PREVIEW Questo tasto vi offre la possibilità di
controllare ancora una volta le memory memorizzate prima
di visualizzarle ed eventualmente di modificarle. Ciò viene
per esempio particolarmente utile se avete memorizzato
come memory delle sequenze di effetti (chase) e prima del
montaggio in uno spettacolo volete controllarne la velocità
e adattarla. Se è attivato Preview, le sequenze vengono
ora visualizzate sui LED di controllo.
Ad ogni fader è assegnato un tasto FLASH (sezione ), con
il quale, nella programmazione di una memory si attribuisce al
preset impostato una determinata posizione del banco.
2.3 Elementi di comando della sezione
SOUND TO LIGHT
Il regolatore SOUND TO LIGHT si trova nella parte destra della
B MEMORY.
Se la funzione Sound to light è attivata, le memory da 9 a 12
vengono comandate da un segnale musicale, nel senso che il
volume del segnale musicale controlla la luminosità delle memory.
Il segnale musicale viene suddiviso in tre intervalli di frequenza
(Bass, Mid, Treble), ad ognuno dei quali è assegnata una memory.
Per ottenere dei risultati ottimali, ponete il fader nella posizione
Fig. 2.4: La sezione SOUND TO LIGHT
Il fader PAUSE, è, allo stesso modo dei fader , in prima
linea un regolatore di luminosità per memory. Se la funzione
delle luci regolate dalla musica (Sound to light) è attiva,
tramite questo fader viene controllata una memory prevista
per le pause tra due brani musicali.
Il fader BASS effettua la regolazione di base della luminosità
per la memory che segue i bassi del segnale musicale.
Il fader MID è assegnato ai medi della musica.
Il fader TREBLE si occupa degli alti.
e : display di banco e tasti UP/DOWN, vedi capitolo 2.2.
Il tasto SOUND TO LIGHT attiva la funzione Sound to light.
Il segnale musicale necessario per il comando si può alimentare
nella presa (ANALOG INPUT) sul retro dellapparecchio.
2.4 Sezione : i tasti FLASH e SOLO
Fig. 2.5: I tasti FLASH
Tasti FLASH. Premendo uno dei tasti FLASH attivate il
corrispondente canale, indipendentemente dalla posizione
del suo fader, sulla luminosità massima, impostata sul fader
MAIN. A tale scopo il tasto CH FLASH deve essere
premuto. La funzione Channel Flash è attivata automaticamente nel modo Preset.
Tasti FLASH con funzione doppia. Sulle posizioni di memoria
da 9 a 12 potete memorizzare sia memory che sequenze di
effetti (Chase to Memory). Le frequenze di effetti vengono
visualizzate con il LED giallo quando avete selezionato il
corrispondente banco di memoria. Anche le sequenze di
effetti si possono richiamare con i tasti Flash.
Solo
Se è attivata contemporaneamente la funzione Solo (tasto
SOLO , LED acceso), tutti gli altri raggi o elementi di
illuminazione vengono disattivati. Solo il canale selezionato per
mezzo del tasto Flash rimane quindi attivo.
2.4.1 Limitare la funzione Solo (Disable Solo)
Avete però la possibilità di escludere dei singoli canali dalla
funzione Solo, vale a dire che tali canali rimangono attivi anche
se è attivato il Solo.
6
2. ELEMENTI DI COMANDO
Ottenete tale scopo con la seguente sequenza di programma-
zione:
1.Premete UTILITY 1 .
2.Con il tasto SOFT A che si trova al di sotto del display,
sele-zionate lopzione DISABLE SOLO. A sinistra in alto
nel display viene visualizzato il canale per i quale escludete
la funzione solo (DISABLED) o che volete invece riportare
nello stato normale (ENABLED).
3.Girando la DATA-wheel (manopola di selezione) selezionate il canale per il quale volete effettuare limpostazione.
Potete selezionare il canale desiderato anche per mezzo
del tasto Flash (per i canali da 13 a 24: premere prima il
tasto UPPER).
4.Con SOFT B selezionate DISABLE e disattivate in
questo modo la funzione solo per questo canale, con SOFT
A selezionate ENABLE.
5.Terminate il procedimento di programmazione premendo il
tasto QUIT e confermando in tal modo i precedenti passi.
+ Se eliminate per un canale la funzione Solo, tale canale
rimane anche attivo se fa parte di una memory attivata,
che dovrebbe disattivarsi allattivazione di un tasto FLASH.
Esempio:
Se avete disattivato la funzione Solo per il canale 8, la luce sul
canale 8 rimane accesa nel caso in cui premiate il tasto Flash e
la funzione Solo sia attivata.
Precedentemente avete programmato una memory che impiega
il canale 8, che è attualmente attivato sul palco. Se ora premete
uno dei tasti Flash (CH FLASH è anche attivato), avete due
luci sul palco, il canale 8 e il canale attivato con il tasto Flash.
2.5 Elementi di comando della sezione di
programmazione
Gli elementi di comando principali della sezione di programma-
zione sono disposti a destra in alto.
Fig. 2.6: La sezione di programmazione
Slot PCMCIA CARD. In questo connettore trova posto la
scheda di memoria sulla quale potete memorizzare le vostre
impostazioni per la console.
Tasto MEMORY. Premendo una volta sul tasto MEMORY
introducete il procedimento di memorizzazione per le
immagini sul palco. Nel capitolo 4.1 è descritto più
dettagliatamente nei dettagli come funziona tale procedimento.
Tasto CHASE. Con questo tasto avviate il procedimento di
programmazione per comporre una sequenza di effetti. Tale
procedimento è descritto nel capitolo 6.1.
Con il tasto CTM (per Chase to Memory) richiamate il menu
EUROLIGHT LC2412
per la memorizzazione delle sequenze di effetti. Nella memoria
potete così caricare chase completamente programmate. Su
ognuno dei dieci banchi memory sono a tal scopo a
disposizione le quattro posizioni di memoria da 9 a 12.
UTILITY 1. Con questo tasto passate nei menu di
programmazione DISABLE SOLO, SELECT CURVE,
THEATRE MODE.
UTILITY 2. Questo tasto apre laccesso ai menu di
programmazione DMX PATCH, SELECT MIDI e SELECT
SPECIAL. Spiegazioni al proposito si trovano nei capitoli 7.
FUNZIONI AUSILIARIE DELLLC2412 e 8. CONTROLLO
DIMMER.
Tasto LIVE. Premendo questo tasto potete commutare dei
passi delle sequenze di effetti o delle memory sulluscita
della console e valutarli dal vivo. Questa impostazione è
anche ragionevole per lo stesso procedimento di programmazione, dal momento che per es. durante la selezione
le sequenze di effetti vengono visualizzate solo sui LED
(impostazione normale, modo Blind). In questo modo è
possibile la selezione durante un programma in corso sul
palco senza disturbare questultimo (Preview automatico).
Il modo Live inverte i rapporti: solo ciò che viene osservato
con la funzione Preview si può vedere sul palco.
SOLO. La funzione Solo si riferisce ai tasti Flash. Se la
funzione Solo è attivata, premendo il tasto FLASH per un
canale o una memory, tutte le altre luci vengono spente. Se
si desidera, si possono anche escludere dalla funzione Solo
dei canali singoli (vedi al proposito i capitoli 4.3.1 e 2.4.1).
Tasto CH FLASH. Questo tasto attiva e disattiva la funzione
Channel Flash. Se la funzione Channel Flash è attivata, con
i tasti FLASH (+) potete commutare i singoli canali
sulla massima intensità luminosa. Nel modo Preset (vedi
capitolo 3.1.1) questa funzione è attivata automaticamente,
nel modo Memory deve essere attivata appositamente.
Interruttore UPPER. Questo interruttore è necessario per
passare ai canali da 13 a 24. Vedi anche capitolo 2.1 e 3.2.
Manopola CONTRAST. Girando questo potenziometro
potete adattare la luminosità del display alle condizioni
luminose dellambiente.
Display PROGRAM. Qui vengono visualizzati diversi menu
a seconda del procedimento di programmazione. Se non
avete ancora programmato niente o avete terminato un
procedimento di programmazione per mezzo del tasto QUIT,
il display mostra la sequenza di effetti (chase) attualmente
impostata e il relativo passo (step) (impostazione di base).
DATA-Wheel (manopola di selezione). Con questo elemento
di comando potete modificare/selezionare i parametri durante
la programmazione, per es. nella programmazione di
sequenze di effetti dove selezionate i passi e potete impostare
una velocità. Inoltre la DATA-Wheel serve per la selezione
diretta della sequenza di effetti (vedi anche capitolo 6.2).
Tasto SHIFT. Questo tasto apre ulteriori menu di programmazione. Una spiegazione dettagliata si trova nella
descrizione dei relativi procedimenti di programmazione.
Tasto SOFT A. Avete bisogno di questo tasto per effettuare
una selezione allinterno dei menu di programmazione. I
testi di menu e i tasti sono disposti in modo tale che con
questo tasto potete selezionare nel menu lopzione che vi
si trova al di sopra.
Tasto SOFT B. Questo tasto ha la stessa funzione del tasto
SOFT A.
Tasto QUIT. Con questo tasto concludete un procedimento
di programmazione e ritornate nel menu principale.
2. ELEMENTI DI COMANDO
7
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.