7) Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8) Installera aldrig intill värmekällor som värmeelement, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som
avger värme (inklusive förstärkare).
9) Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En polariserad kontakt har två blad det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker för att få
uttaget bytt.
10) Skydda elkabeln så att man inte kan trampa på den eller klämma den, särskilt intill kontakterna, förlängningssladdar och precis vid apparathöljet.
11) Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
12) Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts
tillsammans med apparaten. Iakttag särkskild försiktighet med vagn när apparaten/vagnen flyttas.
13) Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten inte ska användas under någon längre tid.
14) Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en
elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har
fallit i golvet.
15) SE UPP! Serviceinstruktionen är enbart avsedd för kvalificerad servicepersonal. Undvik risker för
elektriska stötar genom att enbart utföra sådana serviceåtgärder som beskrivs i bruksanvisningen som en
del av normal användning med mindre du är kvalificerad för att utföra dem.
genom att aldrig ta av höljet upptill på
apparaten (eller ta av baksidan). Det
finns inget invändigt som kan
åtgärdas av användaren låt
kvalificerad personal sköta servicen.
elektriska stötar ska apparaten
skyddas mot regn och fukt. Apparaten
går inte utsättas för dropp eller spill
och inga vattenbehållare som vaser
etc. får placeras på den.
Den här symbolen varnar (överallt där
den finns) för oisolerad spänning
innanför höljet, som ofta är tillräcklig
för att kunna orsaka elektriska stötar.
Den här symbolen hänvisar (överallt
där den finns) till viktiga punkter om
användning och underhåll i den
medfölljande bruksanvisningen.
2
RACKTUNER BTR2000
1. INLEDNING
Tack för det förtroende du visat oss genom att köpa BTR2000. Därmed har du skaffat dig en enastående
kombination av stämapparat och metronom som genom den integrerade rackbelysningen även är mycket
lämpad för användning på scenen.
Denna moderna apparat sätter med sin omfångsrika utrustning upp nya riktlinjer. Stämapparaten fungerar
autokromatiskt; det innebär att genom att stämma detta instrument kan vilken ton som helst automatiskt uppfattas.
Förutom detta finns vid drift i tunerläge 3 individuellt konfigurerbara funktioner tillgängliga:
sTack vare stämapparatens 11 olika lägen kan du helt och hållet tillgodose ditt instruments behov. I
Guitar-mode, till exempel, uppfattar BTR2000 tonerna från de tomma gitarrsträngarna, däremot i
kromatiskt läge alla 12 halvtonerna.
sKammarton "A" kan kalibreras individuellt. Stämmandet av ditt instrument blir då ännu mer flexibelt.
sFör att uppnå ett visst ljud eller för att bättre kunna spela tillsammans med andra instrument (exempelvis
blåsare), har du med RACKTUNER möjligheten att transponera ditt instrument ett par halvtonsteg, det
vill säga, stämma högre eller djupare. Så kan du helt på egen hand tillgodose musikstyckets och
instrumentets egenheter.
Vid sidan av stämapparat kan BTR2000 även användas som metronom. BPM-värdet kan då ställas in för
hand eller med hjälp av TAP-funktionen.
I och med den utmärkt genomtänkta kopplingstekniken på RACKTUNER kan denna användas med en eller
också två förstärkare. Så kan BTR2000 anpassas till olika omgivningar och sörjer i varje situation för optimalt
stöd.
1.1 Innan du börjar
1.1.1 Leverans
RACKTUNERn förpackades noggrant på fabriken för att garantera en säker transport. Om kartongen är
skadad är det viktigt att omedelbart granska om apparaten har yttre skador.
+Skicka INTE tillbaka apparaten till oss om den är skadad, utan kontakta först din återförsäljare
och speditören eftersom ev. skadeståndskrav kanske förfaller annars.
DEUTSCH
+För att kunna garantera optimalt skydd av din BTR2000 under användning rekommenderar
vi att använda en resväska,
+Använd alltid originalkartongen för undvika skador vid förvaring eller transport.
+Låt aldrig barn leka ensamma med apparaten eller förpackningsmaterialet.
+Var vänlig avlägsna förpackningsmaterialet på miljövänligt sätt.
1.1.2 Driftstart
Se alltid till att apparaten har tillräcklig lufttillförsel och ställ inte upp ULTRABASS BT108 nära någon
värmekälla, så att du undviker överhettning.
Kåpan till BTR2000 är skyddsisolerad. Därför måste den inte jordas extra, utan garanterar ändå en särskilt
hög säkerhet.
1.1.3 Online-registrering
Glöm inte registrera din nya BEHRINGER-produkt så fort som möjligt när du köpt den på www.behringer.com
(eller www.behringer.de ) och läs noggrant igenom garantivillkoren.
BEHRINGER lämnar ett års* garanti från och med köpdatum på material- eller bearbetningsfel. De fullständiga
garantivillkoren hittar du på vår hemsida, www.behringer.com (eller på www.behringer.de).
Skulle det bli något fel på din BEHRINGER-produkt ska vi naturligtvis se till att det repareras så snart som
möjligt. I ett sådant fall ber vid dig gå direkt till den affär där du köpt BEHRINGER-produkten. Finns det ingen
BEHRINGER-återförsäljare i närheten där du bor kan du vända dig till något av våra filialkontor. I produktens
originalförpackning ligger en lista med kontaktadresser till alla våra filialkontor (Global Contact Information/
1. INLEDNING
3
RACKTUNER BTR2000
European Contact Information). Finns det ingen kontaktadress för Sverige ber vi dig kontakta närmaste
generalagent. I support-delen på vår hemsida www.behringer.com hittar du sådana kontaktadresser.
I ett garantifall kan vi hjälpa dig snabbare om du har registrerat din produkt med köpdatum hos oss.
Tack så mycket för din medverkan!
*För kunder inom den europeiska unionen kan härför andra bestämmelser gälla. Närmare upplysningar erhåller EU-kunder av
BEHRINGER Support Tyskland.
2. MANÖVERELEMENT OCH ANSLUTNINGAR
De flesta knapparna på RACKTUNER är dubbelt tilldelade. För att kunna använda de olika funktionerna
skiljer man mellan ett kort och långt knapptryck.
Även läget som RACKTUNER befinner sig i - stäm- eller metronomläge - är avgörande för knapparnas funktion.
På varje knapp finns en eller två LED-lampor. Dessa svarar med knapparnas funktioner. Till exempel lyser
antingen "1" eller "2/MIC"-LED-lamporna genom knappen INPUT SELECT . "MUTE"-LED-lampan lyser
däremot endast när MUTE-knappen har tryckts in och apparaten är kopplad till tyst läge.
+När du kopplar om till metronomläge, slocknar de lysdioder som hör till läget "Stämapparat".
2.1 Framsida
Fig. 2.1: Manöverelement på vänstra sidan på BTR2000
Den inbyggda mikrofonen MIC kan användas för att stämma instrumentet (kapitel 4.4.2) och kalibrera
kammarton "A" (kapitel 4.2.2). För detta måste INPUT 2 vara vald och MUTE-knappen intryckt.
Till INPUT 1-jacket på framsidan av BTR2000 kan du ansluta ditt instrument. Detta jack har företräde
framför INPUT 1-jacket på apparatens baksida.
MODE/FINE [DISPLAY/MODE]-knappen.
Tunerläge: Efter ett kort knapptryck kan ett stämläge (t.ex. Guitar, Bass) väljas (kapitel 4.1) på vrid-
knappen .
Med ett långt knapptryck växlar skalningen av LED-kedjan mellan 1 cent/LED och
5 cent/LED. (Kapitel 4.5).
Metronomläge: Genom att trycka på denna knapp växlar metronomens visningsläge mellan ett blinkande
ljus och en nålsimulering (kapitel 5.3).
TRANSPOSE/REF [TAP]-knappen.
Tunerläge: Ett kort tryck möjliggör inställningen av en transponering på vridknappen (kapitel 4.3).
Genom ett långt knapptryck kan kammarton "A" kalibreras (kapitel 4.2.1).
Metronomläge: BTR2000 kan uppfatta och lagra ett tempo, då [TAP]-knappen trycks minst 4 gånger i
takt (kapitel 5.2).
På vridknappen kan parametrarna för de olika funktionerna ändras. Så kan exempelvis BPM på metronomen
eller frekvensen för kammarton "A" ställas in. LED-lampan för den funktion som för tillfället kan redigeras
med knappen blinkar.
4
2. MANÖVERELEMENT OCH ANSLUTNINGAR
RACKTUNER BTR2000
Fig. 2.2: Manöverelement på högra sidan på BTR2000
LED-kedjan
Tunerläge: Vid stämmandet av instrumentet (kapitel 4.4) ger LED-kedjan besked om i vilken mån den
spelade tonen avviker från idealet. Skalningen av utslaget kan växla från ±50 cent till ±10 cent.
Metronomläge: Det grafiska utslaget på metronomen visas med hjälp av LED-kedjan (kapitel 5.3).
Många värden - Tunerläge, tonhöjd, BPM skildras i displayen.
MUTE/LIGHT-knappen
BTR2000 är utrustad med en rackbelysning. Denna kan kopplas på eller av med ett långt tryck på
MUTE/LIGHT-knappen.
Tunerläge: Om MUTE/LIGHT-knappen trycks in kort, kan den kompletta MAIN-utgången till tyst läge.
Metronomläge: I andra fall än i Tunerläge kopplas genom ett kort tryck på MUTE/LIGHT-knappen
endast metronomklicket till tyst läge och inte hela MAIN-utgången; instrumentet förblir hörbart.
INPUT SELECT-knappen
Tunerläge: Beroende på typ av användning måste olika ingångar tilldelas och/eller väljas på BTR2000
(kapitel 3). Växlingen mellan de båda kanalerna sker genom att INPUT SELECT-knappen trycks in.
Metronomläge: När denna knapp trycks in startar resp. stoppar metronomen (akustiska och optiska
utslag).
SOUND/METRONOME-knappen
För att växla mellan tuner- och metronomläge, måste SOUND/METRONOME-knappen tryckas in länge.
Tunerläge: Ett kort tryck på knappen kopplar på eller av referenstonen (kapitel 4.4.3). Referenstonens
ljudstyrka kan ändras med vridknappen.
Metronomläge: Om SOUND/METRONOME-knappen trycks in kort, kan metronomklickets ljudstyrka
ställas in med vridknappen (kapitel 5.3).
Med POWER-knappen sätts BTR2000 i drift.
För att separera apparaten från nätet drar du ur nätkontakten. När apparaten sätts i drift, bör du
försäkra dig om att nätkontakten är lättillgänglig. Om apparaten monteras i ett rack, bör du se till att
separering från elnätet kan ske enkelt med en kontakt eller en allpolig strömbrytare.
+Power-knappen separerar inte apparaten fullständigt från elnätet genom frånkopplingen. Dra
därför ur kabeln ur vägguttaget när du inte ska använda apparaten under en längre tid.
DEUTSCH
2. MANÖVERELEMENT OCH ANSLUTNINGAR
5
RACKTUNER BTR2000
Lyssna på instrument och BTR2000-toner
Välj
du vidare på MUTE)
)
2.2 Baksidan
Fig. 2.3: Serienummer och anslutningar på baksidan av BTR2000
SERIENUMMER
MUTE
Till 6,3-mm-mono-jackkontakten MUTE kan du ansluta en enkel fotkontakt (exempelvis BEHRINGER
DUAL A/B SWITCH AB200) (kapitel 6)
SELECT
Till 6,3-mm-mono-jackkontakten SELECT kan du ansluta en dubbel fotkontakt(exempelvis BEHRINGER
FS112) (kapitel 6)
SOUND
Via SOUND-jacket kan de producerade tonerna från apparaten (referenston, metronomklick) uppfattas.
MAIN
Beroende på kablingen på BTR2000 kan antingen de producerade tonerna från apparaten och
instrumentsignalen eller bara instrumentsignalen uppfattas via jacket MAIN (kapitel 3).
INPUT 1 och INPUT 2
Till jacken INPUT 1 och INPUT 2 ansluter du ett eller även två instrument. Endast när INPUT 2 är vald
står den inbyggda mikrofonen till förfogande (kapitel 3).
3. VAL AV INGÅNGSKANAL
Signalfördelning till utgångsjacken
BTR2000 har 2 ingångar och 2 utgångar. Beroende på val av ingång och tilldelning hos utgångskontakterna
kan de producerade tonerna från apparaten (metronomklick och referenstoner) uppfattas till SOUND-jacket
eller tillsammans med instrumentsignalen till utgångsjacket MAIN.
Du kan bestämma om du vill arbeta med två olika förstärkare för instrumentsoundet och BTR2000-tonerna,
eller om det bara finns en förstärkare till förfogande.
Tab. 3.1: Uppställningar för arbete med en eller två förstärkare
toner via
Välj
(för att använda den integrerade
mikrofonen, trycker du vidare på MUTE
VV
till
VDPPDI|UVWlUNDUH
,1387
Förstärkare på
får vara anslutet
,1*(7
6281'
0$,1
+För att referenstoner och metronomklick ska kunna matas ut till MAIN-jacket måste INPUT2
vara vald och det får inte sitta någon kontakt i SOUND-jacket!
6
3. VAL AV INGÅNGSKANAL
RACKTUNER BTR2000
Användning av inbyggd mikrofon
När du vill använda den inbyggda mikrofonen, måste INPUT 2 vara vald och MUTE-knappen intryckt.
4. TUNERN
+Direkt efter inkopplingen av BTR2000 eller när ingen funktion är vald, visar displayen följande:
---. Först då en funktion väljs genom att motsvarande knapp trycks in, visar displayen det
inställda värdet.
4.1 Stämning av instrumentet
Med BTR2000 finns det olika möjligheter för att stämma instrumentet:
sEtt instrument som är anslutet via Input-jacken kan stämmas med hjälp av stämvisarna.
sOm instrumentet inte är anslutet till BTR2000, kan den integrerade mikrofonen användas till stämningen.
sInstrumentet kan även stämmas med en referenston från BTR2000.
4.1.1 Stämning med anslutet instrument
1.Anslut ditt instrument till ett INPUT-jackn på apparatens fram- eller baksida (se kapitel 3).
2.Välj med INPUT SELECT-knappen den ingång i vilken kabeln till ditt instrument sitter. LED-lamporna
1 eller 2/MIC lyser i enlighet med vald ingång.
3.Välj det tunerläge som du vill använda (se kapitel 4.2).
+Beroende på inställt Tunerläge uppfattar BTR2000 endast vissa toner och visar också enbart
dessa i displayen.
4.Ställ in kalibreringen av referenstonen och en eventuell transponering efter önskemål. (se kapitel 4.3 / 4.4)
5.Spela en ton på ditt instrument (i regel en tom sträng). Tunern kan nu uppfatta frekvensen hos den
spelade tonen.
6.I displayen visas det notnamn som kommer efter spelad frekvens.
+Det är alltid det notnamn som finns tillgängligt i detta läge och som kommer efter spelad
frekvens som visas.
+I kromatiskt läge kan din BTR2000 uppfatta halvtoner. Dessa visas genom en "b" i displayen.
Nu kan det hända att en spelad ton, som tyds som exempelvis "A" i displayen, ändå avviker obetydligt från
idealtonen. Detta visas på LED-kedjan.
7.Kontrollera på LED-kedjan hur långt och i vilken riktning som den spelade tonen avviker från idealet.
Om utslaget visar till vänster är den spelade tonen något för djup; om LED-indikatorn rör sig åt höger
är tonen för hög.
+LED-kedjan på BTR2000 kan visa avvikelser från upp till 50 cent (en kvartston) uppifrån och
nedifrån. Om spelad frekvens avviker mer från angiven ton, står LED-indikatorn kvar vid
höger eller vänster kant eller hoppar till nästa ton.
8.Stäm strängen på ditt instrument tills den gröna LED-lampan i mitten av LED-kedjan lyser.
9.Upprepa punkterna 5 till 8 för alla strängarna på ditt instrument.
4.1.2 Stämning med den inbyggda mikrofonen
+För att kunna arbeta med den inbyggda mikrofonen, får ingen kabel vara ansluten till INPUT2-
jacket på baksidan av BTR2000 och MUTE måste vara intryckt.
1.Välj ingång INPUT2 med INPUT-kopplaren på framsidan av BTR2000. 2/MIC-LED-lampan lyser.
2.Koppla denna kanal till tyst läge med MUTE/LIGHT-kopplaren; MUTE-LED-lampan lyser på MUTE/
LIGHT-kopplaren. Nu är den inbyggda mikrofonen aktiverad och kan användas.
3.För instrumentet så nära BTR2000 som möjligt. Se till, att det finns så lite oönskade ljud som kan störa
stämningen som möjligt.
4.Stäm ditt instrument enligt beskrivningen i kapitel 4.1.1 under punkterna 3 till 9.
4. TUNERN
DEUTSCH
7
RACKTUNER BTR2000
4.1.3 Stämning med en referenston
BTR2000 kan producera och mata ut toner. Stämningen av instrumentet sker då utan optiska utslag och
bara genom gehör.
+Om ditt instrument är anslutet till INPUT 1, om referenstonen endast matas ut via Output-
jacket SOUND, om det är anslutet med INPUT 2 och inget är anslutet med utgången SOUND,
Matas referenstonen ut tillsammans med instrumentsignalen via Output-jacket MAIN.
1.Välj det tunerläge som du vill använda (se kapitel 4.2).
+Beroende på inställt tunerläge kan BTR2000 endast producera vissa toner.
2.Ställ in kalibreringen av referenstonen och en eventuell transponering efter önskemål. (se kapitel 4.3 / 4.4)
3.Tryck kort på SOUND/METRONOME-knappen. Soundläget aktiveras och SOUND-LED-lampan blinkar
via SOUND/METRONOME-knappen.
I displayen visas den för närvarande inställda ljudstyrkenivån (1, 2, ... 12).
4.På SOUND och/eller MAIN-jacket på baksidan av BTR2000 matas den djupaste tillgängliga tonen i
detta läge ut eller den senast inställda tonen i tuner (även då denna inte är tillgänglig i tunerläge).
5.Ljudstyrkan för referenstonen kan ställas in med vridknappen.
6.Efter ett kort tryck på TRANSPOSE/REF-knappen kan den utmatade referenstonen ändras med vridknappen
beroende på valt tunerläge. Under detta blinkar LED-lampan TRANSP och SOUND lyser.
7.Efter en kort stund eller med ett nytt tryck på TRANSPOSE/REF-knappen återgår man till soundläge.
Nu kan ljudstyrkan åter regleras med vridknappen.
8.Stäm varje sträng på ditt instrument efter en passande referenston.
Genom att trycka på MUTE-knappen kopplas MAIN-Output (instrumentljud och ytterligare eventuellt
referenstonen) till tyst läge; SOUND-Output påverkas inte därav
För att går ur soundläge igen trycker du åter kort på SOUND/METRONOME-knappen. LED-lampan SOUND
slocknar och inga fler toner matas ut.
4.2 Val av tunerläge
De tomma strängarna på varje instrument (t.ex. gitarr, bas, ukulele) stäms annorlunda. Dessutom kan ett
instrument, exempelvis en gitarr, medvetet stämmas i en så kallad "öppen stämning", för att kunna spela en
bestämd tonart särskilt bra. BTR2000 ger dig ett lämpligt tunerläge för många användningsfall, som gör att
du kan stämma strängarna på ditt instrument på ett optimalt sätt.
Beroende på vilket av de 11 olika stämningslägena du har inställt, uppfattar tunern endast vissa toner:
Chromatic (chr)
Tunern kan uppfatta de 12 halvtonerna i en oktav. (c - ciss - d - diss - e - f - fiss - g - giss - a - b - h)
Guitar (GUI)
Tonerna hos en 7-strängad gitarr uppfattas av stämapparaten. (h - e - a - d - g - h - e)
Bass (BAS)
Detta läge är särskilt lämpat för stämning av en 6-strängad bas. (h - e - a - d - g - c)
Baritone (brt)
Denna inställning möjliggör stämning av gitarrer i barytonstämning, det vill säga, allt stäms 5 halvtoner (en
kvart) djupare än med en normal gitarr. (h - e - a - d - fiss - h)
Banjo (bjo)
En mycket utbredd banjostämning är möjlig med detta läge. (g - d - g - h - d)
Ukulele (ule)
BTR2000 uppfattar tonerna från de tomma strängarna på en ukulele. (g - c - e - a)
Open D (o-d)
De tomma strängarna stäms så att de ger ett D-dur-ackord. (d - a - d - fiss - a - d)
Open E (o-E)
De tomma strängarna stäms så att de ger ett E-dur-ackord. (e - giss - e - giss - h - e)
8
4. TUNERN
RACKTUNER BTR2000
C#/D
b
ciss/dess
D
d
D#/E
b
diss/ess
E
e
F#/G
b
fiss/gess
G
g
G#/A
b
giss/ass
A#/B
b
aiss/b
B
h
Open G (o-G)
Alla tomma strängar ger ett G-dur-ackord. Därvid är en bra variant följande stämning:
g - h - d - f - h - d. Då spänningen hos den djupa strängen vid denna variant är mycket hög, kan strängarna
även stämmas på följande sätt: d - h - d - g - h - d
Open A (o-A)
Endast tonerna från ett A-dur-ackord uppfattas. (e - a - ciss - a - ciss - e)
DADGAD (dad)
I detta läge uppfattas följande toner: d - a - d - g - a - d.
+Inställt tunerläge sparas även då BTR2000 kopplas från.
Notnamnen skildras på följande sätt i displayen:
/&'LQGLNDWRU(QJHOVNWQRWQDPQ6YHQVNWQRWQDPQ
@
A?
A
B?
BC
D?
D
>?
>
??
?
Tab. 4.1: Skildring av notnamn i displayen
Cc
Ff
Aa
4.3 Kalibrering av stämapparat
För att du ska kunna garantera maximal frihet när du stämmer ditt instrument, har du möjlighet att ändra
förinställningen av kammartonen "A".
Kammartonen "A" på BTR2000 är inställd på fabriksvärdet 440 Hz. Om vi antar att du vill musicera med en
stor orkester, som stämmer kammartonen "A" på 444 Hz, så behöver du en funktion med vilken frekvensen
hos tonen "A" kan ändras.
+Kalibreringen sparas även när BTR2000 kopplas från.
DEUTSCH
4.3.1 Manuell kalibrering
Kammartonen "A" ställs in till en viss frekvens på manöverfältet på BTR2000.
1.Tryck på knappen TRANSPOSE/REF i minst två sekunder. LED-lampan ¹440 blinkar. I utslaget visas
den för närvarande inställda frekvensen för kammartonen "A", t.ex. 440.
2.Genom att vrida på vridknappen kan kammartonen "A" justeras upp till 12 Hz uppåt och nedåt varje
gång.
3.Om knappen TRANSPOSE/REF åter trycks in i minst två sekunder, lagras den inställda frekvensen
för kammartonen "A", i visaren släcks frekvensvärdet och ¹440-LED-lampan slutar blinka.
4.Om den inställda kammartonen "A" skiljer sig från 440Hz, lyser ¹440-LED-lampan via TRANSPOSE/
REF-knappen.
4.3.2 Automatisk kalibrering
En ton som spelas från ett anslutet instrument eller som mottas genom den integrerade mikrofonen uppfattas
av BTR2000. Tillhörande "A" uppfattas och lagras.
+Vilken ton som helst kan användas för att genomföra en automatisk kalibrering.
1.Anslut ditt instrument till en ingång på BTR2000. Du kan även använda den integrerade mikrofonen
(välj INPUT 2 och tryck på MUTE-knappen).
4. TUNERN
9
RACKTUNER BTR2000
2.Tryck på knappen TRANSPOSE/REF i minst två sekunder. I displayen visas den för närvarande inställda
frekvensen för kammartonen "A" och ¹440-LED-lampan blinkar via TRANSPOSE/REF-knappen under
hela förloppet.
3.Vrid ned frekvensen helt på vridknappen (åt vänster). Efter den djupaste möjliga frekvensen för kammarton
"A" (428Hz) visas auTi displayen; den automatiska kalibreringen är nu aktiverad och apparaten väntar
på en ingångsfrekvens.
4.Spela en ton. I displayen visas namnet på den ton, som kommer efter den som spelas. I LED-kedjan
visas avvikelsen från angiven ton. Om resultaten inte är tillfredsställande kan tonen spelas igen. Genom
ett långt tryck på TRANSPOSE/REF-knappen avbryts kalibreringen.
+Om den spelade noten är för instabil eller för svag, går det inte att genomföra någon automatisk
kalibrering.benutzen (INPUT 2 anwählen und die MUTE-Taste drücken).
5.Om tonen är tillfredsställande och displayen i LED-kedjan är stabil, måste TRANSPOSE/REF-knappen
tryckas in kort. BTR2000 lagrar en kammarton "A", som passar för stämning av den ton som just
spelats. Frekvensen hos tonen "A" visas i displayen.
6.Genom ytterligare ett långt tryck på TRANSPOSE/REF-knappen avslutas kalibreringen. Om du bara
kort trycker på knappen, startar kalibreringsproceduren på nytt.
7.Om den inställda kammartonen "A" skiljer sig från 440Hz, lyser ¹440-LED-lampan via TRANSPOSE/
REF-knappen.
För att ändra frekvensen hos den lagrade kammartonen "A", trycker du på TRANSPOSE/REF-knappen i
minst en sekund och ställer in frekvensen med vridknappen.
4.4 Transponering
För vissa användningsfall kan det vara bra att stämma instrumentet "falskt" en halvton.
Med din BTR2000 har du möjlighet att utföra denna transponering särskilt enkelt och exakt.
1.Tryck kort på TRANSPOSE/REF-knappen. TRANSP-LED-lampan blinkar och i displayen visas den
aktuellt inställda transponeringen (0, om ingen transponering är inställd).
2.Med vridknappen kan en transponering på upp till 7 hal vtoner högre eller djupare företas. I displayen visas
hur många halvtoner ett icke transponerat instrument är för högt (1, 2, ..., 7) eller för djupt (-1, -2, ..., -7) , om
det jämförs med den nu felställda BTR2000.
3.Genom att åter trycka på TRANSPOSE/REF-knappen går du ur denna meny.
4.Om en transponering är inställd, lyser TRANSP-LED-lampan på TRANSPOSE/REF-knappen.
+Transponeringen sparas även när BTR2000 kopplas från.
För att koppla ur transponeringen, trycker du på TRANSPOSE/REF-knappen och vrider vridknappen till
dess att en sänkning/ökning av 0 visas i displayen. TRANSP-LED-lampan slocknar.
4.5 Inställning av en egen temperering
Ämnet "Temperering" är mycket intressant och omfångsrikt. Det har ofta utforskats vetenskapligt och
kunskapen därom ger dig många möjligheter att tillgodose ditt instruments specialiteter och enstaka stycken.
I detta sammanhang kan ämnet dock bara nämnas. För mer spännande information kan du besöka vår
hemsida www.behringer.de (www.behringer.com).
+Innan du börjar med finstämningen, bör du stämma ditt instrument som beskrivs i kapitel
4.1.
1.För att växla skalningen på LED-kedjan trycker du länge på MODE/FINE-knappen. Om "±10 Cent" är
valt, lyser FINE-LED-lampan via MODE/FINE-knappen.
2.Stäm ditt instrument som beskrivs i kapitel 4.1. När du gör detta kan du se minsta avvikelse från
föregiven ton på LED-kedjan och medvetet ställa in den.
10
4. TUNERN
RACKTUNER BTR2000
5. METRONOMEN
Den integrerade metronomen på BTR2000 kan ställas in inom området 30 Beats Pro Minute (BPM) till 240
BPM. I princip kan du därmed arbeta på 2 olika sätt:
sDu kan förinställa en hastighet (t.ex. 60BPM).
sBTR2000 tar upp en av dig föredragen hastighet.
För att kunna arbeta med metronomen, måste BTR2000 befinna sig i metronomläge:
1.Tryck på SOUND/METRONOME-knappen i 2 sekunder.
2.Metronomfunktionen är sedan vald då METR-LED-lampan lyser på knappen.
3.Tryck kort på INPUT SELECT, klicket och metronomens optiska visare startar.
MUTE sparas även efter det att apparaten stängs av.
5.1 Inställning av BPM-värde
1.Ställ in metronomläge på din BTR2000 (tryck in SOUND/METRONOME-knappen i 2 sekunder).
2.Inställt BPM-värde visas i displayen.
3.Med hjälp av vridknappen kan du ställa in BPM-värde.
4.Tryck kort på INPUT SELECT-knappen. Metronomen startas.
5.Inställd hastighet visas i displayen och återges optiskt och akustiskt.
5.2 Arbeta med TAP-funktionen
1.Ställ in metronomläge på din BTR2000 (tryck in SOUND/METRONOME-knappen i 2 sekunder).
2.Tryck på knappen TAP minst 4 gånger efter varandra i önskad hastighet. Under inmatningen visas
bokstavskombinationen i displayen tap.
3.Metronomen på BTR2000 mottar hastigheten och visar BPM i displayen.
+Om TAP-knappen trycks ner mindre än fyra gånger, hoppar metronomen efter 2 sekunder
tillbaka till det senast inställda värdet.
4.Om det behövs kan den upptagna hastigheten senare ändras med vridknappen.
5.Tryck kort på INPUT SELECT-knappen. Metronomen startas.
6.Den upptagna hastigheten återges optiskt och akustiskt.
5.3 Akustisk och optisk visare av BPM
Optisk visare
Din BTR2000 erbjuder två möjligheter att visa hastigheten på LED-bandet:
sEn blinkande LED-lampa anger tempot.
sEn lampa går i takt hela tiden från en sida till den andra. På så sätt simuleras visaren för en klassisk
mekanisk metronom.
Mellan dessa båda visare kan följande kopplas om:
1.Ställ in metronomläge på din BTR2000 (tryck in SOUND/METRONOME-knappen i 2 sekunder).
2.Starta metronomen genom att trycka på INPUT SELECT-knappen.
3.Genom att trycka kort på MODE/FINE-knappen växlar man mellan de båda visartyperna.
Akustisk visare
Den inställda hastigheten ges även genom SOUND- resp. MAIN-jacket.
+Om ditt instrument är anslutet till INPUT 1, matas metronomklicket endast ut till jacket SOUND.
Om det är anslutet ERROR[Not enough arguments] in:<LETTERSPACE >till INPUT 2 och
utgången SOUND inte är upptagen, matas metronomklicket tillsammans med
instrumentsignalen ut till jacket MAIN.
DEUTSCH
5. METRONOMEN
11
RACKTUNER BTR2000
Du kan när som helst ändra klicket i sin ljudstyrka och på så sätt reglera ljudstyrkeförhållandet mellan
instrument och klick, om du lyssnar på båda via en förstärkare.
1.Tryck kort på SOUND/METRONOME-knappen. SOUND-LED-lampan blinkar via knappen.
2.På vridknappen kan du ändra klickets ljudstyrka i 12 ljudstyrkenivåer.
+Även på den lägsta ljudstyrkenivån (1) är metronomklicket fortfarande hörbart! Med MUTE-
knappen kan klicket kopplas från.
3.Om ljudstyrkan inte ändras på en stund eller om SOUND/METRONOME-knappen trycks in på nytt,
slocknar SOUND-LED-lampan.
Metronomen kan naturligtvis också kopplas till tyst läge utan att den optiska visaren påverkas.
1.Tryck på MUTE/LIGHT-knappen.
2.Metronomklicket kopplas till tyst läge och finns inte längre på utgången MAIN.
6. ARBETA MED EN FOTKONTAKT
Till jacken MUTE och SELECT kan enkla fotkontakter anslutas. Dessa ingår inte i leveransomfånget.
+Använd endast fotkontakten och ingen fotbrytare! Idealiskt lämpad för exempelvis
BEHRINGER DUAL A/B SWITCH AB200.
Genom fotkontakten står följande funktioner till förfogande:
0RGH
TUNERMETRONOME
MUTE
.QDSS
SELECT
Om du har en dubbelfotkontakt tillgänglig, exempelvis BEHRINGER FS112, måste denna anslutas till SELECTjacket! Båda funktionerna (MUTE och SELECT) överförs då via en stereoförbindelse och kan manövreras
genom de båda knapparna.
Koppling till tyst läge på
utgången MAIN
Växling mellan ingångarna
INPUT1 och INPUT2/MIC
Tab 6.1: Översikt över kopplingsmöjligheter
Koppling till tyst läge på
utgången MAIN
Start och stopp av
metronomen
7. ANVÄNDNINGSEXEMPEL
Följande kablingsexempel bör ge dig förslag om hur BTR2000 kan integreras i mer eller mindre
invecklade miljöer.
Om du bara har en förstärkare tillgänglig, rekommenderas den uppställning som skildras i figur 7.1.
12
7. ANVÄNDNINGSEXEMPEL
RACKTUNER BTR2000
RACKTUNER BTR2000
INPUT
V-TONE GMX212
Fig. 7.1: Kabling på BTR2000 med endast en förstärkare
Ett exempel på en mer invecklad kabling kan ses i figur 7.2. Här är 2 instrument och en
dubbelfotkontakt anslutna till BTR2000.
MAIN
INPUT 2
DEUTSCH
Fig. 7.2: Delad återgivning från metronomklicket och referenstonen och instrumentsignalen
7. ANVÄNDNINGSEXEMPEL
13
RACKTUNER BTR2000
8. INSTALLATION
8.1 Montering i ett rack
BTR2000 behöver en höjdenhet (1 HE) för montering i ett 19-tumsrack. Se till att du lämnar ytterligare ca 10
cm monteringsdjup för de bakre anslutningarna. Vid inbyggnad i rack bör M6 maskinskruvar och muttrar
användas.
Se till att luftväxlingen är tillräcklig och undvik överhettning genom att aldrig ställa upp BTR2000 på t.ex. ett
slutsteg.
8.2 Audioin- och -utgångar
Alla audioin- och utgångar på BEHRINGER BTR2000 är inlagda som mono-jackkontakter.
Fig. 8.1: 6,3 mm mono-jackkontakt
8.3 Fotkontaktskabling
Om en dubbelfotkontakt ansluts med SELECT-kontakten till baksidan på BTR2000, överförs funktionen
MUTE via ringen på stereojackkontakten och SELECT via spetsen.
Fig. 8.2: 6,3 mm stereo-jackkontakt på en dubbelfotkontakt
+Se till att installation och skötsel av apparaten endast utförs av kunnig personal. Under
och efter installationen måste man iaktta tillräcklig jordning av de(n) person(er) som utför
installationen, eftersom det annars kan leda till en nedsättning av driftegenskaperna p.g.a.
elektrostatisk laddning.
14
8. INSTALLATION
RACKTUNER BTR2000
9. TEKNISKA DATA
AUDIOANSLUTNINGAR
INPUT 16,3 mm monojack på fram- och baksidan
Ingångsimpedans1 MΩ, Relais Hard Bypass
INPUT 26,3 mm monojack
Ingångsimpedans1 MΩ, buffrad
SOUND6,3 mm monojack
Utgångsimpedans4,5 kΩ
MAIN6,3 mm monojack
Utgångsimpedans500 Ω
ANSLUTNINGAR FÖR FOTKONTAKT
MUTE6,3 mm monojack
SELECT6,3 mm stereojack
STÄMAPPARAT
Tonskala12 likadant tempererade noter
Frekvensområde27.5Hz - 4186Hz
Referenston för manuell eller
automatisk kalibrering440 Hz ± 12 Hz
Visaromfång± 50 Cent (± 0,5 halvtonsteg)
Nollställning av visare± 1Cent, ± 5 Cent
Mått(B x H x D)ca. 483mm x 110mm x 44mm
Viktca. 1,2kg
BEHRINGER anstränger sig alltid för att hålla högsta tänkbara kvalitet. Förbättringar och modifikationer sker utan föregående
meddelande.Tekniska data och apparatens utseende kan därmed avvika från nämnda uppgifter eller illustrationer.
Tekniska ändringar och ändringar av utseendet förbehålles. Alla uppgifter var aktuella vid tryckning. De här avbildade eller nämnda
namn på andra företag, institutioner eller publikationer och deras respektive logotyper är registrerade varumärken och tillhör dess
innehavare. Med användningen av dessa hävdar BEHRINGER® inget anspråk på de registrerade varumärken eller något existerande
samband mellan varumärkesinnehavaren och BEHRINGER®. BEHRINGER® garanterar ej för att beskrivningar, illustrationer och
uppgifter är rätt och fullständiga. Avbildade färger och specifikationer kan avvika obetydligt från produkten. BEHRINGER® produkter
kan enbart köpas hos auktoriserade återförsäljare. Distributörer och återförsäljare är inte några befullmäktigade ombud till BEHRINGER
och saknar behörighet att på något sätt binda BEHRINGER® rättsligt vare sig det handlar om en uttrycklig eller konkludent handling.
Denna bruksanvisning är skyddad av upphovsrätten. Varje duplicering resp. Nytryck, även av utdrag och varje återgivning av
illustrationer, även i förändrat skick, får endast göras med BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH skriftliga tillåtelse. BEHRINGER
är ett registrerat varumärke.