Beem thermostar MIXX & cook Instruction Manual

Thermostar MiXX & Cook
Multifunktionsgerät Bedienungsanleitung DE 1 Multi-function appliance Instruction manual EN 21 Appareil multifonction Mode d’emploi FR 41 Electrodoméstico multifunción Manual de instrucciones ES 61 Apparecchio multi-funzione Istruzioni d’uso IT 81 Multifunctioneel apparaat Gebruiksaanwijzing NL 101 Многофункциональный прибор Руководство пользователя RU 121
1 | DE
Sicherheitshinweise
Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie vor dem ersten Einsatz die­se Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
• Das Gerät ist zum Hacken,
Zerkleinern, Mixen, Kochen, Erhitzen und Dampfgaren von Lebensmitteln sowie zum Kneten von Teig für den häuslichen oder haushaltsähnlichen Gebrauch be­stimmt wie z.B. Personalküchen in Geschäften, Büros oder ähnli­chem Arbeitsumfeld, Bauernhö­fen, Gäste in Hotels, Motels und vergleichbarem wohnungsähnli­chen Umfeld und frühstückspen­sionsartigem Umfeld.
• Dieses Gerät darf nicht von Kin-
dern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Geräte können von Personen mit
reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
•
Die Temperatur von zugäng-
lichen Oberächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Trennen Sie den Netzstecker,
wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt, bevor Sie das Gerät reinigen oder bewegen, bei einem Stromausfall und nach der Verwendung.
• Tauchen Sie das Gerät, den Mix-
behälter oder den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Kontrollieren Sie das Gerät, die
Netzleitung und den Netzstecker vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Bei Schäden nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb.
• Reparaturen am Gerät nur von
autorisierten Fachhändlern oder vom Werkskundendienst durch­führen lassen. Dies gilt insbeson­dere für den Austausch einer beschädigten Netzleitung. Durch unsachgemäße Reparaturen kön­nen erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem er­lischt der Gewährleistungs- oder Garantieanspruch.
• Berühren Sie nicht die Schneiden
des Mixmessers. Diese sind sehr scharf. Halten Sie das Mixmesser nur am oberen Ende fest, wenn Sie es herausnehmen oder ein­setzen.
• Zur Reinigung der Oberächen,
die mit Lebensmittel in Berüh­rung kommen siehe Kapitel „Rei­nigung und Wartung“.
• Greifen Sie im Betrieb nicht
durch die Öffnung im Mixbehäl­terdeckel.
• Beachten Sie die Füllstandsmar-
kierungen und überschreiten Sie die maximale Füllmenge nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nur
mit sauberem Mixbehälterde­ckel. Achten Sie darauf, dass der Rand des Mixbehälters nicht verschmutzt ist. Prüfen Sie die Deckeldichtung regelmäßig auf mögliche Beschädigungen.
• Versuchen Sie niemals, den
Mixbehälterdeckel gewaltsam zu öffnen. Öffnen Sie den Mixbehäl-
2 | DE
terdeckel nur, wenn die Drehzahl Null ist.
• Achten Sie auf die aus der Mix-
behälterdeckelöffnung vereinzelt austretenden Spritzer des heißen Mixguts. Platzieren und belassen Sie den Messbecher korrekt in der Mixbehälterdeckelöffnung, insbesondere wenn Sie heißes Mixgut (z. B. Marmelade, Suppe) verarbeiten.
• Erhitzen oder kochen sie größere
Mengen an Mixgut nicht mit den Temperaturstufen 110 - 120° C, um ein Anbrennen zu vermeiden.
• Verwenden Sie bei Temperatur-
stufen 110 - 120 °C nur Drehzahl­stufe 1. Bei höheren Drehzahlstu­fen kann es zum Herausspritzen von heißem Mixgut oder Heraus­schäumen von heißer Flüssigkeit kommen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine
waagerechte, hitze- und wasser­beständige Oberäche.
• Entnehmen Sie den Mixbehälter
vorsichtig, damit der Inhalt nicht austreten kann, insbesondere wenn der Topf heiße Speisen enthält.
• Achten Sie auf den ordnungsge-
mäßen Sitz der Deckel auf dem Mixbehälter.
• Beachten Sie, dass beim Betrieb
aus dem Dämpfaufsatz heißer Dampf austritt.
• Fassen Sie den Dämpfaufsatz nur
an den beiden seitlichen Griffen an.
• Nutzen Sie den Dämpfaufsatz nie
ohne Deckel.
• Halten Sie beim Öffnen den De-
ckel stets so, dass Sie nicht mit dem aufsteigenden Wasserdampf oder der abtropfenden heißen
Flüssigkeit in Berührung kommen.
• Beachten Sie, dass beim Abneh-
men des Dämpfaufsatz weiterhin heißer Dampf aus der Deckelöff­nung des Mixbehälters aufsteigt.
• Halten Sie Kinder beim Arbeiten
mit Dämpfaufsatz vom Gerät fern und warnen Sie sie vor der Dampfentwicklung und dem hei­ßen Kondenswasser.
• Sorgen Sie immer dafür, dass
genügend Dampföffnungen des Dämpfaufsatz, des Einlegebodens und des Dämpfaufsatz-Deckels frei bleiben. Ansonsten kann es zu unkontrolliertem Dampfaust­ritt kommen.
• Füllen sie heiße Flüssigkeiten mit
äußerster Vorsicht in den Mix­behälter, da sie durch plötzliche Verdampfung aus dem Mixbehäl­ter geschleudert werden könn­ten.
• Heizen Sie niemals den leeren
Mixbehälter auf.
• Schalten Sie die Drehzahl erst
dann ein, wenn der Rühraufsatz ordnungsgemäß aufgesetzt ist.
• Bei Verwendung des Rühraufsat-
zes darf der Spatel nicht einge­setzt werden.
• Bei laufendem Gerät und Ver-
wendung des Rühraufsatzes keine Lebensmittel zugeben, die den Rühraufsatz beschädigen oder blockieren könnten.
• Verwenden Sie nur Original-
Ersatzteile und Zubehörteile des Herstellers oder solche, die vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden. Ansonsten erlischt die Gewährleistung bzw. Garantie.
• Verwenden Sie zum Verschließen
des Mixbehälters nur den mitge­lieferten Deckel.
3 | DE
Sicherheitshinweise
• Nutzen Sie zum Verschließen der
Öffnung im Mixbehälterdeckel ausschließlich den Messbecher. Decken Sie den Mixbehälterde­ckel nicht mit Handtüchern oder ähnlichen Gegenständen ab.
• Verwenden Sie zum Umrühren
des Mixguts im Mixbehälter ausschließlich den mitgelieferten Spatel mit dem Sicherheitskra­gen. Benutzen Sie zum Rühren niemals andere Gegenstände (Löffel, Kochlöffel o. ä.). Derar­tige Gegenstände könnten in das rotierende Mixmesser geraten und Verletzungen verursachen.
• Schließen Sie stets den Mixbehäl-
terdeckel, bevor Sie den Spatel in die Deckelöffnung einführen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine
rutschfeste, saubere, ebene und nicht heizbare Arbeitsäche, so­dass er nicht wegrutschen kann. Halten Sie ausreichend Abstand zum Rand der Arbeitsäche, da­mit es nicht herunterfallen kann.
• Das Gerät während des Betrie-
bes nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Der austretende Dampf darf
nicht direkt auf feuchtigkeits­oder hitzeempndliche Gegen­stände und elektrische Geräte und Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden.
• Betreiben Sie niemals das Gerät
in einer heißen, sehr feuchten oder nassen Umgebung. Stellen Sie niemals das Gerät oder die Netzleitung auf heiße Oberä­chen oder in die Nähe von offe­nen Flammen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Silikon-
ring passend auf der Messerein­heit sitzt. Achten Sie darauf, dass
das Mixmesser mit dem Mixbe­hälterfuß am Topf xiert ist.
• Sorgen Sie dafür, dass die Lüf-
tungsschlitze des Geräts hinten und unten stets frei von Fett, Speiseresten oder dergleichen gehalten werden.
• Betreiben Sie das Gerät nur an
Wechselstrom und an einem durch einen Fachmann ordnungs­gemäß installierten Anschluss. Die Spannung des Anschlusses und die Netzfrequenz müssen mit dem Typenschild überein­stimmen (unten am Netzteil).
• Achten Sie stets darauf, dass die
Kontaktstifte an der Unterseite des Mixbehälters vor dem Ein­setzen in das Gerät sauber und trocken sind. Wischen Sie sie gegebenenfalls ab.
4 | DE
Verwendete Symbole
Zeigt Gefahr an, die zu Verletzung oder Materialschaden führen kann.
Die Temperatur von zugänglichen Oberächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedie­nungsanleitung für eine spätere Verwendung auf.
Übersicht
InhaltsverzeichnisSehr geehrter Kunde,
Glückwunsch zum Kauf Ihres BEEM Thermostar MiXX & Cook. Lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. Geben Sie das Gerät nur mit dieser Gebrauchsanleitung an eine drit­te Person weiter.
Sicherheitshinweise 1 Verwendete Symbole 4 Übersicht 5 Lieferumfang 5 Funktion 6 Vor der ersten Verwendung 6 Verwendung des Gerätes 7 Behälter einsetzen und entnehmen 7 Dichtungsringe einsetzen 7 Waage verwenden 8 Zeit einstellen 8 Hacken, zerkleinern, kneten, mixen, crushen 9 Pulse-Funktion 10 Rühren mit dem Rühreinsatz 11 Erhitzen, Kochen 13 Dämpfeinsatz verwenden 14 Dämpfaufsatz verwenden 15 Timer einstellen 16 Reinigung und Wartung 17 Reinigung 17 Dichtungsringe reinigen 17 Wiegeäche und Spatel 17 Messereineit entnehmen und wieder einsetzen 18 Fehlerbehebung 19 Technische Daten 19 Gewährleistung/Garantie 20 Konformitätserklärung 20 Haftungsbeschränkung 20 Entsorgung 20
5 | DE
Übersicht
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
1 Deckel mit Nachfüllöffnung 2 Mixbehälter 3 Basisgerät mit integrierter Waage 4 Dämpfaufsatz 5 Einlegeboden für den Dämpfaufsatz
6 Deckel für den Dämpfaufsatz 7 Deckel für Nachfüllöffnung/Messbecher 8 Spatel 9 Rühreinsatz 10 Dämpfeinsatz
Lieferumfang
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und sichtbare Schäden.
6 | DE
Vor der ersten Verwendung
Reinigen Sie das Gerät wie im Absatz „Reinigung und Wartung“ beschrieben, um eventuell vorhandene Produktionsrückstände zu beseitigen. Zur Benutzung stecken Sie den Netz­stecker in eine geeignete Steckdose.
A Temperaturanzeige B Anzeige Timer (h:min) C Zeitanzeige (min:sek) D Geschwindigkeitsanzeige
1 Geschwindigkeitsregler (Stufen 1-10) 2 Temperaturregler (30°C-120°C in 10°C-Schritten) 3 Pulse-Funktion 4 Aktivierung/Deaktivierung der Waage 5 Delay (Verzögerter Start) 6 Zeiteinstellung 7 Kontrollanzeige
Funktion
A
1
2
D
3
4
5
6 7
B C
Achtung: Im Standby-Modus (5 Minuten nach Zubereitungsende) erlischt die Displayanzeige. Dre­hen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 0. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
7 | DE
Um den Behälter zu entnehmen, drücken Sie auf die Entriegelung E und nehmen Sie den Behälter nach oben hin vom Gerät.
Richten Sie den Dichtungs­ring des Dämpfaufsatzes aus wie angezeigt und setzen Sie ihn in die dafür vorgesehene Öffnung.
Verwendung des Gerätes
2
2
Setzen Sie den Behälter von oben in das Gerät ein. Der Griff zeigt nach vorne. Der Behälter rastet mit ei­nem hörbaren Klicken ein.
Richten Sie den Dichtungs­ring des Deckels aus wie angezeigt und setzen Sie ihn in die dafür vorgesehe­ne Öffnung.
Behälter einsetzen und entnehmen
Dichtungsringe einsetzen
1
1
E
Hinweis:
• Beachten Sie die MAX­Menge von 2 l. Heiße Lebensmittel maximal 1,5 l.
• Minimale Menge ca. 300 ml, damit das Messer die Lebensmittel greifen kann.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Dichtungsringe nicht iden­tisch sind.
8 | DE
Hinweis: 10 Sekunden vor Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal und nach Ablauf der Betriebszeit blinkt das Display. Alle 30 Sekunden ertönt erneut ein Signal, 5 Minuten später erlischt die Display-Beleuchtung.
Hinweis:
• Die Waage funktioniert nur, wenn kein Programm abläuft.
• Das Gewicht steigt in Gramm-Schritten maximal bis 5000 g (5 kg).
Verwendung des Gerätes
Legen Sie das Lebensmittel oder den Behälter MITTIG auf die Waage. Das Ge­wicht lässt sich auf dem Display ablesen.
Drücken Sie erneut die Taste 4, um die Waage zu deaktivieren, bzw. 2 Mal, um die Waage auf 0 zu setzen.
2
Drücken Sie die Taste 4, um die Waage zu aktivie­ren. Warten Sie bis die un­terste Display-Zeile nicht mehr blinkt und „00:00“ anzeigt.
Waage verwenden
1
2
Zur Zeiteinstellung drehen Sie am Drehknopf 6.
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Zeit einstellen
1
Zubereitungs­zeit
Intervall
bis 1 min 1 Sek. 1-10 min 30 Sek. 10-60 min 1 min
3
9 | DE
Hinweis:
• Die Höchstgrenze für das Teiggewicht liegt bei 800 g.
• Wird keine Zeit zum Laufen eingestellt, läuft die Zeit vorwärts.
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter und verrie­geln Sie ihn.
Stellen Sie ggf. die Zeit (unter 1 Stunde) mit dem Drehknopf 6 ein, wenn ein automatischer Stopp erwünscht ist.
Setzen Sie den Deckel der Nachfüllöffnung auf und verriegeln Sie ihn.
Stellen Sie die Geschwin­digkeit (1-10) ein. Das Gerät beginnt mit der Zubereitung.
2
5
3
Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter und setzen Sie ihn in das Gerät ein.
Hacken, zerkleinern, kneten, mixen, crushen
1
4
Verwendung des Gerätes
Hinweis:
• Stufen 1-4 zum Kneten und Verrühren mit und ohne Rühreinsatz.
• Stufen 5-10 zum Hacken, Zerkleinern, Mixen und Crushen von Eis.
• Wenn Sie harte Lebensmittel wie Nüsse oder Kaffeebohnen zerkleinern oder Eis
crushen, beträgt die maximale Betriebszeit 40 Sekunden. Lassen Sie das Gerät an­schließend 10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
• Die geeignete Geschwindigkeit zum Teigkneten sind die Stufen 1-4.
10 | DE
Verwendung des Gerätes
Drücken Sie die Pulse-Tas­te. Der Inhalt im Behälter wird mit hoher Geschwin­digkeit gerührt, so lange sie die Taste gedrückt halten.
Die Funktion eignet sich besonders zum Crushen von Eis und zum Mixen von Getränken.
Pulse-Funktion
1 Hinweis:
• Die Pulse-Taste lässt sich während Kochfunktion nicht betätigen.
• Wenn der Inhalt im Behälter über 60°C ist, ist die Pulse-Taste deak­tiviert.
11 | DE
Der Rühreinsatz eignet sich zur Zubereitung von Cremes, Mayonnaise, steifem Eiweiß und Sahne.
Rühren mit dem Rühreinsatz
Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter und setzen Sie ihn in das Gerät ein.
Das Rühren gelingt auch ohne Zeiteinstellung. Stel­len Sie ggf. die Zeit (unter 1 Stunde) mit dem Drehknopf 6 ein, wenn ein automatischer Stopp erwünscht ist.
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter und verrie­geln Sie ihn.
Stellen Sie die Geschwin­digkeit (1-10) ein, mit Heizfunktion 1-4.
2
5
3
6
Setzen Sie den Rühreinsatz auf den Stift der Messer­einheit auf. Der Rührein­satz rastet hörbar ein.
Setzen Sie den Deckel der Nachfüllöffnung auf und verriegeln Sie ihn.
1
4
Verwendung des Gerätes
12 | DE
Zum Abnehmen des Rühreinsatzes ziehen Sie ihn nach oben hin ab, dre­hen Sie ihn dabei leicht hin und her.
8
Während der Zubereitung läuft die Uhr rückwärts ab.
7
Verwendung des Gerätes
Hinweis:
Für sehr langsames Einfüllen schließen Sie den Deckel der Nachfüllöffnung. Es ent­steht ein kleiner Spalt. Geben Sie die Flüssigkeit langsam auf den Behälterdeckel. Diese läuft durch den Spalt nun noch langsamer in den Behälter. So kann z.B. das Öl für Mayonnaise noch langsamer in den Behälter tropfen.
Rühren mit Rühreinsatz mit den Geschwindigkeitsstufen 1-10, mit Heizfunktion maxi­mal bis Stufe 4.
Permanentes Rühren funktioniert mit gleichzeitiger Zeiteinstellung. Wenn Sie zuerst die Zeit und danach die Geschwindigkeit einstellen, läuft die Uhr rückwärts ab und das Gerät schaltet sich automatisch ab. Wenn Sie zuerst die Geschwindigkeit ein­stellen, läuft die Uhr vorwärts und das Gerät muss nach der gewünschten Laufdauer manuell ausgeschaltet werden.
13 | DE
Hinweise:
• Die Heizfunktion funktioniert nur zusammen mit der Zeiteinstellung.
• Zeit und Temperatur können jederzeit variiert werden.
• Mit gleichzeitiger Heizfunktion lässt sich die Geschwin-
digkeit nur bis Stufe 4 einstellen.
Erhitzen, Kochen
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter und verrie­geln Sie ihn.
Stellen Sie die Temperatur ein (30°C-120°C).
Setzen Sie den Deckel der Nachfüllöffnung auf und verriegeln Sie ihn.
Stellen Sie eine Geschwin- digkeit (1-4) ein, die Kontrollanzeige 7 leuchtet, wenn das Gerät heizt.
2
5
3
Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter und setzen Sie ihn in das Gerät ein.
Stellen Sie die Zeit (unter 1 Stunde) mit dem Dreh­knopf 6 ein.
1
4
Während der Zubereitung läuft die Uhr rückwärts ab.
7
6
Verwendung des Gerätes
14 | DE
Verwendung des Gerätes
Hinweis:
Das Gerät eignet sich besonders zur Zubereitung von Babynahrung, Marmelade, Sup­pen und Soßen.
Hinweis: Für Reis verwenden Sie mindestens 1 l Wasser und maximal 250 g Reis.
4
Mit dem Sporn kann der Dämpfeinsatz am Henkel herausgenommen werden.
Verwenden Sie den Dämpfeinsatz zum Garen von Reis, Kartoffeln und Gemüse.
Dämpfeinsatz verwenden
Setzen Sie den Dämpfein­satz mit dem Lebensmittel in den Behälter.
2 3
Geben Sie mindestens 500 ml Wasser in den Be­hälter. Diese Menge ist für eine Dämpfzeit von ca. 30 Minuten ausreichend.
Schließen Sie den Behälter und schalten Sie das Gerät auf 100°C-120°C ein wie unter „Erhitzen, Kochen“ b
eschrieben. Reduzieren Sie gegebenenfalls die Geschwindigkeit auf 1.
1
15 | DE
Ist besonders geeignet für Fisch, Gemüse wie Spargel und Brokkoliröschen sowie Knödel.
Dämpfaufsatz verwenden
Setzen Sie den Deckel auf den Dämpfaufsatz.
Setzen Sie den Dämpfauf­satz auf den Behälter und verriegeln Sie ihn.
2
5
3
Geben Sie mindestens 500 ml Wasser in den Be­hälter. Diese Menge ist für eine Dämpfzeit von ca. 30 Minuten ausreichend.
Füllen Sie die Lebensmittel in den Einlegeboden und setzen Sie diesen in den Dämpfeinsatz ein.
1
4
Verwendung des Gerätes
Hinweis:
Der Dichtungsring muss im Boden des Dämpfaufsatzes eingesetzt sein.
Schließen Sie den Behälter und schalten Sie das Gerät auf 100°C-120°C ein. Re
duzieren Sie gegebenen­falls die Geschwindigkeit auf 1.
16 | DE
Mit dem Timer können Sie die Zubereitung zeitverzögert starten, maximal 24 Stunden.
Timer einstellen
Drücken Sie die Taste „De­lay“, das Display blinkt.
Stellen Sie gegebenenfalls die Temperatur mit dem Drehknopf 2 ein (30°C­120°C).
Stellen Sie die gewünschte Zeitverzögerung (in min) mit dem Drehknopf 6 ein und drücken Sie erneut auf „Delay“. Stellen Sie die Betriebszeit mit dem Dreh­knopf 6 ein.
Stellen Sie die Rührge­schwindigkeit mit dem Drehknopf 1 ein: 1-10, außer bei gleichzeitiger Erwärmung/Kochen der Lebensmittel (1-4).
2
5
3
6
Befüllen Sie den Behälter (bzw. Dämpfaufsatz) mit den Lebensmitteln und set­zen Sie ihn das Gerät ein.
Drücken Sie die Taste „Delay“. Die Programmie­rung ist nun aktiviert.
1
4
Verwendung des Gerätes
Timer Intervall
bis 1 h 5 min bis 24 h 10 min
17 | DE
1. Entleeren Sie den Behälter nach jeder Benutzung.
2. Behälter innen und außen mit Spülwas­ser reinigen. Dabei Behälter nicht in Wasser tauchen, um die Kontakte auf dem Behälterboden nicht zu beschädi­gen. Kontakte mit einem feuchten Tuch abwischen.
3. Bei sehr hartnäckiger Verschmutzung füllen Sie etwas Spülwasser in den Behälter und lassen Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe 1 für ein paar Sekunden laufen.
4. Messereinheit und Silikondichtung entfernen und beides im warmen Spül­wasser reinigen. Achtung: Die Klingen sind sehr scharf!
5. Keine scheuernden Reinigungsmittel, Metallbürsten oder andere kratzende Gegenstände verwenden.
6. Trocknen Sie alle Teile nach der Reini­gung gut ab.
7. Gerätebasis mit einem angefeuchteten Tuch abwischen.
8. Flügelrührer, Dampfaufsatz, Spatel, De­ckel der Nachfüllöffnung, Dämpfeinsatz sowie die Deckel können in der Spülma­schine gereinigt werden.
Warnung:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie es abkühlen.
Reinigung und Wartung
Reinigung
Die Wiegeäche der Waage ist ab­nehmbar, um auch darunter reinigen zu können (Waa­ge an allen Seiten gleichmäßig nach oben ziehen).
Entnehmen Sie die Dichtungsringe. Nach dem Reinigen setzen Sie die Dichtungs­ringe ein wie in Kapitel „Dichtungsringe einsetzen“ beschrieben.
Dichtungsringe reinigen
Wiegeäche und Spatel
a
Um den Spatel auseinander zu nehmen, drücken Sie beidseitig auf den Knopf. Der Silikonaufsatz (a) kann nach vorne abgestreift werden.
18 | DE
Reinigung und Wartung
Zum Entfernen der Mes­sereinheit drehen Sie den Spanner gegen den Uhrzei­gersinn, um die Messerein­heit aus der Verriegelung zu lösen.
Schieben Sie die Messer­einheit von oben in die Öffnung des Behälters ein.
Halten Sie die Messerein­heit am Gewinde fest, damit sie nicht aus dem Behälter fällt.
Setzen Sie den Spanner auf die Messereinheit auf dem Behälterboden. Achten Sie dabei auf die Markierun­gen.
2
5 6
3
Nach der Reinigung setzen Sie den Silikonring wieder auf die Messereinheit und drücken Sie ihn ganz nach oben.
Drehen Sie den Spanner im Uhrzeigersinn, bis die Klingeneinheit fest verrie­gelt ist und die Markierung auf „geschlossen“ zeigt.
Messereinheit entnehmen und wieder einsetzen
1
4
Warnung:
• Die Klingen sind sehr scharf. Fassen Sie die Messereinheit nur am Gewinde an.
• Wenn der Silikonring nicht oder nicht korrekt auf die Messereinheit gesetzt ist, kann
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen und das Gerät beschädigen.
19 | DE
Fehlerbehebung
Technische Daten
Modell: Thermostar MiXX & Cook
Multifunktionsgerät
Typnummer: MC63.001 Abmessungen
(L x B x H):
379 x 263 x 332 mm
Gewicht: 5,82 kg Volumen 2 Liter kalt
1,5 Liter warm Nennspannung: 220-240 V~ Frequenz: 50-60 Hz Nennleistung: Mixer 550 W
Mixer & Cooker 1200 W Maximale Betriebszeit
Ohne Heizfunktion 3 min
Mit Heizfunktion 1 h Schutzklasse: 1 Schutzart: IPX0 Geräuschemission: < 70 dB Umgebungstemperatur im sachgemäßen Betrieb: 0-35° C
Fehlercode Ursache Ursache
E02 Behälter nicht korrekt in das Ge-
rät eingesetzt.
Prüfen Sie den Sitz des Behälters.
E03 Behälterdeckel nicht korrekt
aufgesetzt.
Prüfen Sie den Sitz des Behälter­deckels.
E04 Kundenservice kontaktieren.
Reinigung und Wartung
20 | DE
Gewährleistung/Garantie
Neben der gesetzlichen Gewährleistungs­picht übernimmt BEEM bei einigen Pro­dukten zusätzlich eine erweiterte Herstel­lergarantie. Sofern diese gewährt ist, nden Sie entsprechende Angaben entweder auf der produktspezischen Verpackung, den Werbematerialien oder auf der BEEM Webseite beim jeweiligen Produkt. Auf unserer Webseite www.beem.de nden Sie die ausführlichen Gewährleistungs- und Garantiebedingungen, erhältliches Zube­hör und Ersatzteile sowie Bedienungsan­leitungen in verschiedenen Sprachen. Für Garantiebedingungen, Zubehörbestellungen oder Fragen zur Serviceabwicklung außer­halb Deutschlands kontaktieren Sie Ihren Händler.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma BEEM, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und 2011/65/EU bendet.
Haftungsbeschränkung
Wir übernehmen keine Haftung bei Schä­den oder Folgeschäden bei:
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßer oder ungeeigneter Be-
handlung,
nicht sachgemäß durchgeführten Repara-
turen,
unerlaubten Veränderungen,
Verwendung von fremden Teilen bzw.
Ersatzteilen,
Verwendung von ungeeigneten Ergän-
zungs- oder Zubehörteilen.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektro­nik-Altgeräten (WEEE). Elektrische
und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät und seine Verpa­ckung nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik­Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
21 | EN
Safety instructions
For your own safety, please read these safety notes carefully before rst use.
The appliance is intended for
chopping, mincing, mixing, cook­ing, heating, and steaming of food and for kneading of dough for use in households or similar use, like for example staff kitchens in shops, ofces, or similar work environments, farms, guests in hotels, motels, and comparable residential-like environments and bed-and-breakfasts.
This appliance may not be used
by children. Keep the appliance and its power cord away from children.
This appliance can be used by
persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowl­edge, if they have been given su­pervision or instruction concern­ing safe use of the appliance and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
•
The temperature of acces­sible surfaces may be high
when the appliance is in use.
Disconnect the power plug in
case of a fault occurring during operation, before cleaning or moving the appliance, in case of a power failure, and after use.
Do not immerse the appliance,
the mixing bowl, or the power plug in water or any other liquid.
Before use, check the appliance,
the power cord, and the power plug for visible external damage. Do not use the appliance in case of damage.
If the appliance or its supply cord
is damaged, it must be repaired or the supply cord replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied per­sons to avoid hazard. Improper repair may result in serious danger and will void any warranty claim.
Do not touch the cutting edges
of the mixing knife. They are very sharp. Hold the mixing knife only at the upper end when removing or inserting it.
Refer to the chapter “Cleaning
and Maintenance” for cleaning of the surfaces coming into contact with food.
Do not reach through the open-
ing in the lid of the mixing bowl while the appliance is running.
Observe the lling level marks
and do not exceed the max. ll­ing quantity.
Use the appliance only with a
clean mixing bowl lid. Take care that the edge of the mixing bowl is not dirty. Check the seal of the lid regularly for possible damage.
Never try to force the mixing
bowl lid open. Open the mixing bowl lid only when the speed is zero.
22 | EN
• Pay attention to splashes of hot
mixture sometimes coming out of the mixing bowl lid opening. Place the measuring cup cor­rectly under the mixing bowl lid opening and leave it there, espe­cially when you are processing hot food (for example marma­lade, soup).
• Do not heat or boil larger mix-
ture quantities at the temper­ature levels 110 to 120 °C to prevent burning.
• Use only the speed level 1 at the
temperature levels 110 to 120 °C Higher speeds can cause splash­ing of hot mixture or foaming over of hot liquid.
• Set the appliance onto a level
surface resistant to heat and water.
• Remove the mixing bowl carefully
to prevent spilling the contents, especially when there is hot food in the bowl.
• Pay attention to correct t of the
lid on the mixing bowl.
• Please note that hot steam
escapes from the steaming top during operation.
• Hold the steaming top only at the
two handles on both sides.
• Never use the steaming top with-
out the lid.
• When opening the lid, always
hold it so that you do not come into contact with the rising steam or the dripping hot liquid.
• Please note that hot steam
continues to escape from the lid opening of the mixing bowl when the steaming top is removed.
• When working with the steaming
top, keep children away from the appliance and warn them about the steam generation and the hot condensate.
• Always make sure that a suf-
cient number of steam openings in the steaming top, the tray, and the steaming top lid remain unobstructed. Otherwise un­controlled steam discharge may occur.
• Fill hot liquids with extreme care
into the mixing bowl, as they may be ejected from the mixing bowl by sudden vaporization.
• Never heat the empty mixing
bowl.
• Turn on rotation only after the
stirring attachment has been attached correctly.
• The spatula may not be used
when the stirring attachment is used.
• Do not add food that could dam-
age or block the stirring attach­ment with running appliance and use of the stirring attachment.
• Use only original spare parts and
accessory parts of the manufac­turer or such parts expressly recommended by the manufac­turer. Otherwise the warranty or guarantee becomes invalid.
• Only use the supplied lid to close
the mixing bowl.
23 | EN
Safety instructions
• Use only the measuring cup to
close the opening in the mixing bowl lid. Do not cover the mixing bowl lid with towels or similar items.
• Use only the supplied spatula
with the safety collar to stir the mixture in the mixing bowl. Never use other objects (spoons, cooking spoons, or similar) for stirring. Such objects could get into the rotating mixing knife and could cause injuries.
• Always close the mixing bowl lid
before you insert the spatula into the lid opening.
• Set the appliance onto a non-slip,
clean, and level work surface that cannot be heated, so that it will not slip off. Keep a sufcient dis­tance from the edge of the work surface to keep the appliance from falling down.
• Do not leave the appliance unat-
tended during operation.
• The exiting steam may not be
directed directly towards objects susceptible to moisture and heat or appliances and installations containing electrical components.
• Never operate the appliance in a
hot, very damp, or wet environ­ment. Never place the appliance or the power cord on hot sur­faces or near open ames.
• Take care that the silicone ring
sits correctly on the knife unit. Take care that the mixing knife is xed to the mixing bowl foot.
• Take care that the ventilation
slits of the appliance at the rear and the bottom always are kept free of grease, food residue, or similar.
• Operate the appliance only on
AC and on an outlet installed correctly by a specialist. The voltage of the outlet and the mains frequency must be the same as listed on the nameplate (at the bottom of the power unit).
• Always make sure that the con-
tact pins at the bottom of the mixing bowl are clean and dry before setting the mixing bowl onto the appliance. Wipe them dry and clean if required.
24 | EN
Symbols used
Indicates a dangerous situation that can lead to injuries or material damage.
The temperature of accessible surfaces can be high when the appliance is in operation.
Read all instructions carefully before you use the appliance and keep the operating instructions for later use.
Overview
ContentsDear customer!
Congratulation on the purchase of your BEEM Thermostar MiXX & Cook. Read all instructions carefully before using the ap­pliance, and keep the operating instructions for later use. Always include the operating instructions when transferring the appliance to a third party.
Safety instructions 21 Symbols used 24 Overview 25 Scope of delivery 25 Function 26 Before initial use 26 Using the Appliance 27 Bowl Setting and Removal 27 Inserting Seal Rings 27 Using the Scales 28 Time Adjustment 28 Chopping, Mincing, Kneading, Mixing, Crushing 29 Pulse Function 30 Stirring with the Stirring Attachment 31 Heating, Cooking 33 Using the Steamer Basket 34 Using the Steaming Top 35 Setting the Timer 36 Cleaning and maintenance 37 Cleaning 37 Cleaning the Seal Rings 37 Weighing Surface and Spatula 37 Removal and Insertion of the Knife Unit 38 Troubleshooting 39 Technical data 39 Warranty/guarantee 40 Declaration of conformity 40 Disclaimer 40 Disposal 40
25 | EN
Overview
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
1 Lid with replenishing opening 2 Mixing bowl 3 Base unit with integrated scales 4 Steaming top 5 Tray for the steaming top
6 Lid for the steaming top 7 Lid of the replenishing opening/
measuring cup 8 Spatula 9 Stirring attachment 10 Steamer basket
Scope of delivery
Check the scope of delivery for completeness and visible damage.
26 | EN
Before initial use
Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Maintenance” to remove any production residue. Insert the plug into a power socket for use of the appliance.
A Temperature display B Timer display (h:min) C Time display (min:sec) D Speed display
1 Speed control (steps 1 to 10) 2 Temperature regulator (30 °C to 120 °C
in steps of 10 °C) 3 Pulse Function 4 Activation/Deactivation of the scales 5 Delay (delayed start) 6 Time setting 7 Signal lamp
Function
A
1
2
D
3
4
5
6 7
B C
ATTENTION: The display goes out in standby mode (5 minutes after the end of preparation). Turn the speed control to 0. The appliance now is ready again for operation.
27 | EN
For removal of the bowl, press the release E and remove the bowl from the appliance in upward direction.
Align the seal ring of the steaming top as shown and insert it into the provided opening.
Using the Appliance
2
2
Set the bowl into the appliance from above. The handle points to the front. The bowl engages with an audible click.
Align the seal ring of the lid as shown and insert it into the provided opening.
Bowl Setting and Removal
Inserting Seal Rings
1
1
E
Note:
• Observe the MAX quantity of 2 L. Hot food max. 1.5 L
• Min. quantity ca. 300 ml, so that the knife can catch the food.
Note: Please note the the seal rings are not identical.
28 | EN
Note: An acoustical signal sounds 10 seconds before the set time runs out, and the display ashes when the operation time has run out. Another signal sounds every 30 seconds, and 5 minutes later the display goes out.
Note:
• The scales operate only when no program is running.
• The weight increases in steps of 1 gram to max. 5000 g (5 kg).
Using the Appliance
Place the food or the con­tainer CENTERED onto the scales. The weight can be read on the display.
Press the button 4 again to deactivate the scales or twice to reset the scales to 0.
2
Press the button 4 to acti­vate the scales. Wait until the bottom display line stops ashing and displays “00:00”.
Using the Scales
1
2
Turn the rotary knob 6 to adjust the time.
The time runs backward.
Time Adjustment
1
Preparation time
Interval
Up to 1 min 1 sec 1 to 10 min 30 sec 10 to 60 min 1 min
3
29 | EN
Note:
• The max. limit for the dough weight is 800 g.
• When no time is set for the operation, the time runs forward.
Set the lid onto the bowl and lock it.
When automatic stop is desired, use the rotary knob 6 to set the time (under 1 hour).
Set the lid of the replenish­ing opening and lock it.
Set the speed (1 to 10). The appliance starts the preparation.
2
5
3
Fill the food into the bowl and set the bowl onto the appliance.
Chopping, Mincing, Kneading, Mixing, Crushing
1
4
Using the Appliance
Note:
• Steps 1 to 4 for kneading and stirring with and without stirring attachment.
• Steps 5 to 10 for chopping, mincing, mixing, and crushing of ice.
• When mincing hard food like nuts or coffee beans or crushing ice, the max. opera-
tion time is 40 seconds. Let the appliance cool for at least 10 minutes before operat­ing it again.
• The suitable speeds for dough kneading are the steps 1 to 4.
Loading...
+ 112 hidden pages