Beem Single-Kaffeemaschine Thermo2Go CM-119A Instruction Manual

Page 1
BEEM Single-Kaff eemaschine Thermo2Go
03510
Bedienungsanleitung
DE
Instruction manual
EN
Mode d’emploi
Handleiding
NL
www.beem.de
03510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 203510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 2 19.10.2017 09:47:0919.10.2017 09:47:09
Page 2
3 DE
DE
HINWEIS!
EN
NOTE!
REMARQUE!
NL
OPMERKING!
Auf der Ausklappseite dieser Bedienungsanleitung fi nden Sie eine Übersicht der Ka eemaschine sowie aller Zubehörteile und alle Abbildungen zur Bedienung des Gerätes. Lassen Sie bitte diese Seite beim Lesen der Bedienungsanleitung immer geöffnet.
On the foldout page of these operating instructions you will fi nd a diagram of the co ee machine, together with all the accessories and illustrations on the operation of the device. Please ensure that this page is visible when you read the operating instructions.
Sur la page rabattable du présent mode d’emploi, vous trouverez un aperçu du machine à café et de tous ses accessoires ainsi que les illustrations se rapportant au maniement de l’appareil. Veuillez laisser cette page toujours ouverte lorsque vous consultez le mode d’emploi.
Op de uitklapzijde van deze bedieningshandleiding vindt u een overzicht van de ko ezetapparaat alsook alle toebehoren en alle afbeeldingen voor de bediening van het apparaat. Laat deze pagina tijdens het lezen van de bedieningshandleiding altijd geopend.
03510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 303510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 3 19.10.2017 09:47:0919.10.2017 09:47:09
Page 3
DE 4
1
2
3
15
14
13 12
4
5
6
7 8
911 10
17
03510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 403510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 4 19.10.2017 09:47:0919.10.2017 09:47:09
16
Page 4
5 DE
AB
C D
Optional erhältlich | Optionally available |
Disponibles en option | Optioneel verkrijgbaar
Entkalker Konzentrat Descaler Concentrate Concentré Anticalcaire Ontkalkingsconcentraaat Art.Nr. 43205359020
03510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 503510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 5 19.10.2017 09:47:1119.10.2017 09:47:11
Page 5
3 DE
4 Informationen zu Ihrer Bedienungsanleitung
4 Erklärung der Symbole 4 Erklärung der Signalwörter
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 Sicherheitshinweise 8 Lieferumfang und Geräteübersicht 9 Vor dem ersten Gebrauch 10 Bedienung und Betrieb
10 Uhrzeit 10 Wassertank füllen 10 Filter einsetzen
11 Zubereitung
12 Kaffeezubereitung mit Zeitvorwahl 12 Zeitvorwahl deaktivieren
12 Reinigung und P ege
13 Entkalken
13 Aufbewahrung 14 Fehlerbehebung
16 Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen
16 Technische Daten 16 Entsorgung
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 303510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3 19.10.2017 09:52:1819.10.2017 09:52:18
Page 6
DE 4
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diese Ka eemaschine entschieden haben. Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den
Kundenservice über unsere Website: www.beem.de
Informationen zu Ihrer Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Bedienungsanleitung mitzugeben. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet werden.
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Symbole zeigen Verletzungsgefahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und an diese halten, um Personenschäden zu vermeiden.
Ergänzende Informationen
Für Lebensmittel geeignet.
Vorsicht vor heißen Oberfl ächen!
Bedienungsanleitung vor Gebrauch lesen!
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR Warnt vor schweren Verletzungen und Lebensgefahr. WARNUNG Warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr. VORSICHT Warnt vor leichten bis mittelschweren Verletzungen. HINWEIS Warnt vor Sachschäden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur zur Zubereitung von Kaffee mit Kaffeepulver bestimmt.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im privaten Haushalt, nicht für eine
gewerbliche Nutzung bestimmt.
Das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 403510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4 19.10.2017 09:52:2119.10.2017 09:52:21
Page 7
5 DE
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Von dem Gerät können dennoch bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Die folgenden Sicherheitshinweise sowie die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Netzkabel fernzuhalten.
VORSICHT: heiße Ober ächen!
Das Gerät und die Zubehörteile sind während und kurz
nach dem Gebrauch sehr heiß. Ausschließlich die Tasten berühren, während das Gerät in Betrieb ist. Das Gerät voll­ständig abkühlen lassen, bevor es gereinigt wird.
Nie über die maximale Füllmenge hinausgehen (ca. 420 ml). Ist
der Wassertank überfüllt, könnte der Wassertank bzw. der To­Go-Becher überlaufen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 503510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5 19.10.2017 09:52:2119.10.2017 09:52:21
Page 8
DE 6
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen, dem Befüllen bzw. Leeren des Wassertanks sowie vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät, das Netzkabel und
den Netzstecker vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Das Gerät nur benutzen, wenn es funktions fähig ist.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Das Netzkabel nicht
selbst austauschen. Wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder autorisierte Fachhändler ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“
beachten.
GEFAHR  – Stromschlaggefahr durch Wasser
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen,
dieses aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist!
Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten Händen berühren,
wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
Darauf achten, dass der austretende Dampf nicht direkt auf elektrische Geräte und
Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet wird.
WARNUNG – Stromschlaggefahr durch Schäden und unsachgemäße Benutzung
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten, die
mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
Das Gerät nicht in Verbindung mit Verlängerungskabeln nutzen.
Das Netzkabel so verlegen, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit
heißen Flächen in Berührung kommt (gilt auch für die heißen Flächen des Gerätes!).
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 603510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 6 19.10.2017 09:52:2119.10.2017 09:52:21
Page 9
7 DE
WARNUNG – Verletzungsgefahr
Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
Verbrühunggefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser!
Kontakt mit dem aufsteigenden Dampf vermeiden. Den Wassertankdeckel nicht
während des Brühvorganges öffnen.
Beim Herausnehmen des Filtereinsatzes und des Permanentfi lters nach dem
Betrieb vorsichtig sein. Es kann sich noch heißes Restwasser im Filtereinsatz und im Permanentfi lter befi nden! Alle Teile immer erst abkühlen lassen, bevor sie entfernt / gereinigt werden.
Nie bei eingeschaltetem Gerät bzw. während des Brühvorganges Wasser in den
Wassertank füllen. Das Gerät vor erneutem Befüllen abkühlen lassen.
Das Gerät während des Brühvorganges nicht bewegen.
Der zubereitete Kaffee ist heiß! Im Umgang mit heißen Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt.
Das Netzkabel darf nicht von der Aufstellfl äche herab hängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern.
WARNUNG – Brandgefahr
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen sich leichtentzündlicher Staub oder
giftige sowie explosive Dämpfe befi nden.
Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren
Materialien (z. B. Pappe, Papier, Holz, Kunststoff) in oder auf das Gerät legen.
Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer feuerfesten Decke oder
einem geeigneten Feuerlöscher ersticken.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
Das Gerät nur verwenden, wenn es korrekt zusammengebaut ist! Vor jeder Anwen-
dung überprüfen, ob der Filtereinsatz und der Permanentfi lter korrekt eingesetzt sind und ob der Wassertank korrekt befüllt ist!
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn wäh-
rend des Betriebs ein Fehler auftritt, bei einem Stromausfall oder vor einem Gewitter.
Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Beim Herausziehen aus der
Steckdose immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen!
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 703510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 7 19.10.2017 09:52:2219.10.2017 09:52:22
Page 10
DE 8
Das Gerät vor anderen Wärmequellen, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang
anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
Den befüllten To-Go-Kaffeebecher nicht in einer Tasche o. Ä. transportieren. Der To-
Go-Kaffeebecher lässt sich nicht tropfsicher verschließen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.
Lieferumfang und Geräteübersicht
HINWEISE
Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen.
Die Originalverpackung während der Gewährleistungszeit des Gerätes
aufbewahren, um das Gerät im Falle einer Rücksendung ordnungsgemäß verpacken zu können. Transportschäden führen zum Erlöschen des Gewähr­leistungsanspruchs.
Den Lieferumfang auspacken und auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls das Gerät, der Netzstecker oder das Netzkabel Schäden aufweisen sollten, das Gerät nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
Legende
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Deckel 2 Filterfach
3 Wassertank 4 Kaffeeauslauf 5 Motoreinheit 6 Abstell äche 7 Taste An / Aus 8 Taste Min (Einstellen der Minuten) 9 Display 10 rote Betriebsleuchte 11 grüne Betriebsleuchte 12 Taste Std (Einstellen der Stunden) 13 Taste Timer 14 To -Go- Kaffe ebeche r
15 Becher-Deckel mit Schiebe-Verschluss 16 Permanent lter
17 Filtereinsatz
Nicht abgebildet:
Bedienungsanleitung
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 803510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 8 19.10.2017 09:52:2219.10.2017 09:52:22
Page 11
9 DE
Vor dem ersten Gebrauch
HINWEISE
Das Gerät immer mit einem Freiraum zu den Seiten (mind. 20 cm) und nach oben
(mind. 30 cm) auf einen ebenen, festen, wärmebeständigen und gegen Wasser­spritzer unempfi ndlichen Untergrund stellen.
Das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. stellen. Durch den aufsteigenden
Dampf könnten diese Schaden nehmen!
Die Oberfl ächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestandteile, die die
Stellfüße des Gerätes angreifen und aufweichen können. Gegebenenfalls eine geeignete Unterlage unter die Stellfüße legen.
Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um
gesundheitliche Beeinträchtigungen zu vermeiden, das Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“).
1. Das Gerät mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Den Permanentfi lter (16), den Filtereinsatz (17) und den To-Go-Kaffeebecher (14) mit mildem Spülmittel und warmem Wasser oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.
1. Das Gerät an einem geeigneten Aufstellort unter Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Hinweise am Anfang dieses Kapitels aufstellen.
2. Das Netzkabel vollständig auseinanderwickeln und in eine vorschriftsmäßig installierte und leicht zugängliche Steckdose stecken.
3. Vor dem ersten Kaffeegenuss empfehlen wir einen Probelauf durchzuführen, um eventuelle Produktionsrückstände im Wassersystem zu entfernen. Dafür die Anweisungen im Kapitel „Zubereitung“ befolgen.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch produktionsbedingte Zusätze (z. B. Fett) zu leichter Rauch- und / oder Geruchsentwicklung kommen. Dies ist normal und kein Defekt des Gerätes.
4. Diesen Vorgang zweimal durchführen. Diesen Ka ee nicht trinken!
5. Das Gerät und Zubehör reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“).
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 903510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 9 19.10.2017 09:52:2219.10.2017 09:52:22
Page 12
DE 10
Bedienung und Betrieb
HINWEISE
Keine Milch oder andere Flüssigkeiten in den Wassertank füllen. Ausschließlich
Wasser zum Kaffeekochen verwenden!
Nie den Permanentfi lter überfüllen.
Uhrzeit
Sobald der Netzstecker in eine Steckdose gesteckt wird, geht die Displaybeleuchtung an und es blinkt die Zeitanzeige 12: 0 0 auf. Die Uhr verfügt über ein 24-Stunden-Zeitformat.
1. Die Stunden durch Drücken der Taste Std (12) einstellen.
2. Die Minuten durch Drücken der Taste Min (8) einstellen.
Für einen Schnelldurchlauf der Stunden / Minuten die jeweilige Taste gedrückt halten. Die Uhrzeit bleibt so lange gespeichert, bis eine neue Uhrzeit eingestellt wird oder
das Gerät vom Strom getrennt wurde.
Wassertank füllen
1. Den Deckel (1) öffnen (Bild A).
2. Die gewünschte Wassermenge (min. 240 ml, max. 420 ml) in den Wassertank (3) einfüllen. Auf die Füllstandanzeige im Wassertank achten (Bild B)!
Die Füllstandanzeige ist in oz (Unzen) angegeben:
8 oz = ca. 240 ml (minimale Füllmenge)
10 oz = ca. 300 ml
14 oz = ca. 420 ml (maximale Füllmenge)
3. Den Deckel schließen.
Filter einsetzen
1. Den Deckel (1) öffnen.
2. Falls noch nicht geschehen, den Filtereinsatz (17) in das Filterfach (2) einsetzen. Dabei darauf achten, dass der Griff in der dafür vorgesehenen Aussparung im Filterfach sitzt (Bild C).
3. Den Permanentfi lter (16) in den Filtereinsatz einlegen.
4. Den Deckel schließen.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1003510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 10 19.10.2017 09:52:2219.10.2017 09:52:22
Page 13
11 DE
Zubereitung
HINWEISE
Das Gerät nicht ohne Wasser oder mit weniger Wasser als bis zur 8 oz-Markierung
(ca. 240 ml) betreiben. Sollte dies doch vorkommen, schaltet sich das Gerät automatisch ab. In diesem Fall das Gerät abkühlen lassen, bevor Wasser eingefüllt und das Gerät erneut verwendet wird.
Das Gerät nie ohne ein geeignetes Gefäß unter dem Kaffeeauslauf betätigen.
Der befüllte To-Go-Kaff eebecher (14) darf nicht in einer Tasche o. Ä.
transportiert werden, da er sich nicht tropfsicher verschließen lässt.
1. Den Wassertank (3) füllen (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ | „Wassertank füllen“).
2. Den Filtereinsatz (17) und den Permanentfi lter (16) einsetzen (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ |„Filter einsetzen“).
3. Mithilfe eines geeigneten Löffels die gewünschte Menge Kaffeepulver in den Permanentfi lter geben. Wir empfehlen einen gestrichenen Kaffeedosierlöffel (nicht im Lieferumfang enthalten) pro 125 ml.
4. Den To-Go-Kaffeebecher unter den Kaffeeauslauf (4) stellen. Darauf achten, dass der Becher-Deckel (15) geöffnet ist. Ansonsten kann der Kaffee nicht in den To-Go­Kaffeebecher laufen.
Sie können auch ein beliebiges anderes Gefäß verwenden, so lange es mind. 240ml fassen kann und unter den Kaffeeauslauf passt.
5. Die Taste An /Aus (7) drücken, um den Brühvorgang zu starten. Im Display (9) erscheinen die Symbole während des Brühvorgangs. Das Wasser wird aus dem Wassertank durch den Permanentfi lter in den To-Go-Kaffeebecher befördert und darin warmgehalten.
Nach Beendigung des Brühvorgangs erlöschen die beiden Symbole im Display sowie die rote Betriebsleuchte. Das Gerät schaltet automatisch in den Stand-by-Modus.
Soll der Brühvorgang vorzeitig abgebrochen werden, die Taste An /Aus erneut drücken. Das Gerät schaltet wieder in den Stand-by-Modus.
6. Den To-Go-Kaffeebecher von der Abstellfl äche (6) nehmen. Den Schiebeverschluss am Becher-Deckel einfach vor oder zurückschieben, um die Trinköffnung zu öffnen bzw. zu schließen (Bild D).
und ON (An). Die rote Betriebsleuchte (10) blinkt
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1103510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 11 19.10.2017 09:52:2219.10.2017 09:52:22
Page 14
DE 12
Kaff eezubereitung mit Zeitvorwahl
1. Die Kaffeemaschine vorbereiten, Wasser einfüllen, den Permanentfi lter (16) einsetzen, Kaffeepulver einfüllen (siehe vorherige Kapitel) und den To-Go-Kaffeebecher (14) oder ein anderes geeignetes Gefäß unter den Kaffeeauslauf (4) stellen.
2. Die Taste Timer (13) drücken. Im Display (9) erscheint die zuletzt eingestellte Timer- Zeit (in der Voreinstellung 12:00) sowie das Symbol PROGRAM.
3. Mit den Tasten Std (12) und Min (8) die gewünschte Startzeit einstellen (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ | „Uhrzeit“).
4. Wird für ca. 3 Sekunden keine weitere Taste betätigt, aktiviert sich die Zeitvorwahl und im Display erlischt das Symbol PROGRAM und das Symbol AUTO erscheint. Zusätzlich leuchtet die grüne Betriebsleuchte (11).
Wenn die voreingestellte Uhrzeit erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ein. Im Display erlischt das Symbol AUTO und die Symbole und ON (An) erscheinen. Die
Betriebsleuchte erlischt und die rote Betriebsleuchte (10) blinkt.
grüne
Zeitvorwahl deaktivieren
Um die eingestellte Zeitvorwahl wieder zu deaktivieren, die Taste TIMER (13) ca. 10 Sekunden gedrückt halten, bis das Symbol AUTO im Display erlischt. Die grüne Betriebsleuchte (11) erlischt und die Programmierung ist deaktiviert. Die voreingestellte Zeit bleibt jedoch erhalten, bis eine neue Zeit einprogrammiert oder das Gerät vom Strom getrennt wurde.
Die zuvor eingestellte Zeit kann durch Drücken der Taste TIMER erneut aktiviert werden.
Reinigung und Pfl ege
HINWEISE
Vor Beginn der Reinigung die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicher-
heitshinweise“ beachten!
Zum Reinigen keine giftigen, ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel und
Scheuerschwämme verwenden. Diese können die Oberfl äche beschädigen.
1. Den Permanentfi lter (16), den Filtereinsatz (17) und den To-Go-Kaffeebecher (14) nach jedem Gebrauch mit mildem Spülmittel und warmem Wasser oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.
2. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch aus- und abwischen. Bei Bedarf etwas mildes Spülmittel verwenden, um stärkere Verschmutzungen zu entfernen.
3. Das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1203510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 12 19.10.2017 09:52:2219.10.2017 09:52:22
Page 15
13 DE
Entkalken
Kalkablagerungen beeinträchtigen nicht nur die Qualität des Kaffees, sondern sie führen auch zu Energieverlusten und verkürzen die Lebensdauer des Gerätes. Je dicker eine Kalkschicht ist, umso schwerer lässt sie sich wieder entfernen.
Wir empfehlen deshalb Kalkablagerungen entsprechend der Wasserqualität in der Gegend und der Häufi gkeit der Verwendung regelmäßig (ca. alle 2 – 6 Wochen) mit einem Entkalkungsmittel zu entfernen.
Erste Anzeichen, dass eine Entkalkung notwendig ist, sind starke Dampfentwicklung und verlangsamtes Brühen des Kaffees.
Zur Entkalkung empfehlen wir das BEEM Premium Entkalker Konzentrat. Das effi ziente und lebensmittelsichere sowie umweltschonende BEEM Premium Entkalker Konzentrat ist im ausgewählten Fachhandel, über unsere Homepage www.beem.de oder auf Anfrage bei unserem Kundenservice erhältlich.
Entkalken mit dem BEEM Premium Entkalker Konzentrat
1. Den Wassertank (3) bis zur 14 oz-Markierung (ca. 420 ml) mit einer Konzentrat-
Wasser-Lösung von maximal 1:20 (Ein Teil Konzentrat und 20 Teile Wasser) befüllen (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ | „Wassertank füllen“).
2. Ein geeignetes Gefäß unter den Kaffeeauslauf (4) stellen.
3. Die Taste An / Aus (7) drücken, um das Gerät einzuschalten. Die Entkalkungslösung
durch den Kaffeeauslauf herauslaufen lassen.
4. Zum Spülen des Gerätes zwei Tankfüllungen (je ca. 420 ml) klares Wasser
durchlaufen lassen. Jetzt ist das Gerät entkalkt und wieder einsatzbereit.
Aufbewahrung
Das Gerät vom Stromnetz trennen, wenn es längere Zeit nicht benutzt werden soll. Das Gerät ggf. noch einmal reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“) und vollständig trocknen lassen.
Das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen, sauberen, frostfreien Ort aufbewahren, der vor direktem Sonnenlicht und dem Zugriff durch Kinder oder Tiere geschützt ist.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1303510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 13 19.10.2017 09:52:2219.10.2017 09:52:22
Page 16
DE 14
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache Behebung
Es erscheint keine Anzeige auf dem Display (9).
Die Sicherung im Sicherungskasten wird ausgelöst.
Es läuft Wasser aus dem Gerät.
Der Kaffee läuft sehr langsam aus dem Kaffeeauslauf (4).
Der Kaffee ist zu dünn.
Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
Ist die Steckdose defekt? Es ist keine Netzspannung
vorhanden.
Ist das Display defekt?
Zu viele Geräte am selben Stromkreis angeschlossen.
Kein Fehler feststellbar.
Befi ndet sich zu viel Wasser im Wassertank (3)?
Ist der Kaffeeauslauf verstopft?
Ist das Gerät verkalkt?
Befi ndet sich zu viel Wasser im Wassertank?
Befi ndet sich zu wenig Kaffeepulver im Permanentfi lter (16)?
Den Netzstecker einstecken.
Eine andere Steckdose ausprobieren.
Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.
Den Kundenservice kontaktieren.
Anzahl der Geräte im Stromkreis reduzieren.
Den Kundenservice kontaktieren.
Den Wassertank nicht überfüllen!
Den Kaffeeauslauf reinigen.
Das Gerät entkalken (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ | „Entkalken“).
Nur die für die gewünschte Tassenanzahl erforderliche Wassermenge in den Wassertank füllen (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ | „Wassertank füllen“).
Die für die gewünschte Tassenanzahl erforderliche Kaffeemenge in den Filter füllen (siehe Kapitel „Zubereitung“).
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1403510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 14 19.10.2017 09:52:2219.10.2017 09:52:22
Page 17
15 DE
Problem Mögliche Ursache Behebung
Der Kaffee schmeckt nicht.
Das Gerät schaltet sich während des Brühvorgangs aus.
Beim Brühvorgang entsteht starker Dampf.
Während des Gebrauchs lässt sich ein unangenehmer Geruch feststellen.
Das Gerät muss gereinigt werden.
Das Kaffeepulver wurde (in einer Kaffeemühle) zu fein oder zu grob gemahlen.
Die Kaffee-Wasser-Mischung ist nicht ideal.
Die Wasserqualität ist nicht gut.
Es befi ndet sich kein Wasser mehr im Wassertank.
Ist das Gerät verkalkt?
Wird das Gerät zum ersten Mal verwendet?
Wurde das Gerät zuvor entkalkt?
Das Gerät reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“).
Die Mahlstärke des Kaffees ggf. anpassen (lassen) oder anderes Kaffeepulver wählen.
Die Mischung auf den individuellen Geschmack anpassen.
Die Wasserqualität überprüfen und das Wasser ggf. fi ltern.
Wasser in den Wassertank füllen (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ | „Wassertank füllen“).
Das Gerät entkalken (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ | „Entkalken“).
Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer Geräte häufi g auf. Der Geruch sollte verschwinden, nachdem das Gerät mehrmals benutzt wurde.
Das Gerät mit klarem Wasser ausspülen.
Das Gerät beginnt nicht zur eingestellten Timer-Zeit mit dem
Wurde die Stromversorgung zwischendurch unterbrochen?
Brühvorgang.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1503510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 15 19.10.2017 09:52:2219.10.2017 09:52:22
Sobald die Stromversorgung unterbrochen wird, werden alle Einstellungen (Uhrzeit, Timer) gelöscht.
Page 18
DE 16
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Verkalkung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder Folgeschäden bei:
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
unsachgemäßer oder ungeeigneter Behandlung
nicht sachgemäß durchgeführten Reparaturen
unerlaubten Veränderungen
Verwendung von fremden Teilen bzw. Ersatzteilen
Verwendung von ungeeigneten Ergänzungs- oder Zubehörteilen
Technische Daten
Artikelnummer: 03510 Modellnummer: CM-119A Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Leistung: 650 750 W Schutzklasse: I Kapazität
– Wassertank
– To-Go-Kaffeebecher: max. 420 ml
: 240 bis 420 ml
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen.
Das Gerät umweltgerecht an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altge räte entsorgen. Nähere Informationen bei der örtlichen Gemeindeverwaltung verfügbar.
Alle Rechte vorbehalten.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1603510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 16 19.10.2017 09:52:2219.10.2017 09:52:22
Page 19
17 EN
18 Information About Your Operating Instructions
18 Explanation of the Symbols 18 Explanation of the Signal Words
18 Intended Use 19 Safety Instructions 22 Items Supplied and Device Overview 23 Before Initial Use 24 Handling and Operation
24 Time 24 Filling the Water Tank 24 Inserting the Filter
25 Preparation
26 Making Coffee with a Preset Time 26 Deactivating the Preset Time
26 Cleaning and Care
27 Descaling
27 Storage 28 Troublesho o t i n g
30 Warranty and Limitations of Liability
30 Technic a l Data 30 Disposal
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1703510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 17 19.10.2017 09:52:2319.10.2017 09:52:23
Page 20
EN 18
Congratulations!
Dear Customer, We are delighted that you have chosen this co ee machine. If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.beem.de
Information About Your Operating Instructions
Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these operating instructions should also be handed over with it. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these operating instructions is not complied with.
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These symbols indicate risks of injury. Read through the associated safety instructions carefully and follow them to prevent personal injury.
Beware of hot surfaces!
Supplementary information
Suitable for food use.
Read operating instructions before use!
Explanation of the Signal Words
DANGER Warns of serious injuries and danger to life. WARNING Warns of possible serious injuries and danger to life. CAUTION Warns of slight to moderate injuries. NOTE Warns of damage to property.
Intended Use
This device is only intended to be used to make coffee using coffee powder.
This device is only designed for use in a personal household and is not intended for
commercial applications.
The device should only be used as described in the operating instructions. Any other use is deemed to be improper.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1803510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 18 19.10.2017 09:52:2319.10.2017 09:52:23
Page 21
19 EN
Safety Instructions
The device is equipped with safety features. Nevertheless, the device may still present dangers if it is not used in the intended way and / or is utilised in some other way. Comply with the following safety instructions and the procedures that are specifi ed in these operating instructions.
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains cable.
CAUTION: hot surfaces!
The device and the accessories are very hot during and
shortly after use. Only touch the buttons while the device is in operation. Allow the device to cool down completely before it is cleaned.
Never exceed the maximum fi ll level (approx. 420 ml). If the
water tank is overfi lled, the water tank or the to-go cup could overfl ow.
The device is not designed to be operated with an external timer
or a separate remote control system.
Never immerse the device, mains cable or mains plug in water
or other liquids and ensure that they cannot fall into water or become wet.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1903510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 19 19.10.2017 09:52:2319.10.2017 09:52:23
Page 22
EN 20
The device must always be disconnected from the mains when
it is left unattended and before assembling, disassembling, fi lling or emptying the water tank or cleaning it.
In the interest of your own safety, check the device, the mains
cable and the mains plug for damage every time before use. Use the device only if it is in working order.
Do not make any modifi cations to the device. Do not replace
the mains cable yourself. If the device, the mains cable or the mains plug of the device is damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer service department or authorised retailers in order to avoid any hazards.
It is essential to follow the instructions in the “Cleaning and Care”
chapter.
DANGER – Danger of Electric Shock from Water
Use the device only in closed rooms.
Do not use the device in rooms with high humidity.
Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt
to pull it out of the water while it is still connected to the mains power!
Never touch the device, mains cable or mains plug with wet hands when these
components are connected to the mains power.
Make sure that the steam which emerges is not aimed directly at electrical devices and
equipment containing electrical components.
WARNING – Danger of Electric Shock from Damage and Inappropriate Use
Only connect the device to a socket with safety contacts that is properly installed and
matches the technical data of the device. The socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated.
Do not use the device in conjunction with extension cables.
Lay the mains cable in such a way that it does not become squashed or bent and
does not come into contact with hot surfaces (also applies to the hot surfaces of the device!).
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2003510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 20 19.10.2017 09:52:2319.10.2017 09:52:23
Page 23
21 EN
WARNING – Danger of Injury
Danger of suff ocation! Keep children and animals away from the packaging material.
Danger of scalding from heat, hot steam or condensation!
Avoid coming into contact with the rising steam. Do not open the water tank lid
during the brewing process.
Be careful when removing the fi lter insert and the permanent fi lter after operating
the device. There may still be hot water remaining in the fi lter insert and in the permanent fi lter! Always allow all parts to cool down fi rst before they are removed / cleaned.
Never pour water into the water tank when the device is switched on or during the
brewing process. Allow the device to cool down before fi lling it again.
Do not move the device during the brewing process.
The coffee which is prepared is hot! Be careful when handling hot liquids.
Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard. The mains
cable must not hang down from the surface on which the device is placed in order to prevent the device from being pulled down.
WARNING – Danger of Fire
Do not use the device in rooms containing easily ignitable dust or poisonous and
explosive fumes.
Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any
combustible materials (e.g. cardboard, paper, wood or plastic) in or on the device.
Do not cover the device during operation.
In the event of a fi re: Do not extinguish with water! Smother the fl ames with a fi reproof
blanket or a suitable fi re extinguisher.
NOTE – Risk of Damage to Material and Property
The device should only be used if it has been correctly assembled! Before each use,
check whether the fi lter insert and the permanent fi lter are inserted correctly and whether the water tank is fi lled correctly!
Switch off the device and pull the mains plug out of the plug socket if an error occurs
during operation, when there is a power cut or before a thunderstorm.
Never pull or carry the device by the mains cable. When you pull it out of the plug
socket, always pull on the mains plug and never the mains cable!
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2103510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 21 19.10.2017 09:52:2319.10.2017 09:52:23
Page 24
EN 22
Protect the device from other heat sources, naked fl ames, sub-zero temperatures,
persistent moisture, wet conditions and impacts.
Do not transport the fi lled to-go coffee cup in a bag or similar carrier. The to-go coffee
cup cannot be sealed so that it will not drip.
Use only original spare parts from the manufacturer.
Items Supplied and Device Overview
NOTES
Never remove the rating plate and any possible warnings.
Keep the original packaging during the warranty period of the device so that
the device can be properly packaged up if it needs to be returned. The warran­ty claim shall lapse if any damage is caused during transport.
Unpack the items supplied and check them for completeness and transport damage. If the device, the mains plug or the mains cable does have damage, do not use the device(!), but contact our customer service department.
Key
(See fold-out page for illustrations)
1 Lid 2 Filter compartment
3 Water tank 4 Coffee outlet 5 Motor unit 6 Deposit surface 7 An / Aus (On / Off) button 8 Min button (setting the minutes) 9 Display 10 Red operating lamp 11 Green operating lamp 12 Std (hrs) button (setting the hours) 13 Timer button 14 To-go coffee cup
15 Cup lid with slide closure 16 Permanent lter 17 Filter insert
Not shown:
Operating instructions
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2203510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 22 19.10.2017 09:52:2319.10.2017 09:52:23
Page 25
23 EN
Before Initial Use
NOTES
Always set up the device with a clear space at the sides (at least 20 cm) and clear
space above it (at least 30 cm) on a fl at, solid and heat-resistant surface that is resistant to splashing.
Do not place the device below kitchen wall units or similar cupboards. The rising
steam could cause damage to them!
The surfaces of furniture may possibly contain elements which can attack and
soften the adjustable feet of the device. If necessary, place a suitable pad below the adjustable feet.
There may still be some production residues on the device. To avoid harmful
effects to your health, clean the device before you fi rst use it (see the "Cleaning and Care" chapter).
1. Wipe down the device with a clean, damp cloth. Clean the permanent fi lter (16), the lter insert (17) and the to-go coffee cup (14) with mild detergent and warm water or in the dishwasher.
2. Set up the device in a suitable location, following the safety instructions and the notes provided at the beginning of this chapter.
3. Completely unwind the mains cable and plug into a properly installed plug socket that is easily accessible.
4. Before you enjoy your fi rst coffee, we recommend that you carry out a trial run to remove any possible production residues in the water system. To do this, follow the instructions in the “Preparation” chapter.
When the device is fi rst used, production-related additives (e.g. grease) may cause a small amount of smoke and / or an odour to be produced. This is normal and not a device defect.
5. Perform this process twice. Do not drink this co ee!
6. Clean the device and accessories (see the “Cleaning and Care” chapter).
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2303510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 23 19.10.2017 09:52:2319.10.2017 09:52:23
Page 26
EN 24
Handling and Operation
NOTES
Do not pour milk or other liquids into the water tank. Only ever use water to make
coffee!
Never overfi ll the permanent fi lter.
Time
As soon as the mains plug is plugged into a plug socket, the display lighting turns on and the time display 12:00 starts fl ashing. The clock has a 24-hour time format.
1. Set the hours by pressing the Std (hrs) button (12).
2. Set the minutes by pressing the Min button (8).
Hold down the respective button to run through the hours / minutes quickly. The time is saved until a new time is set or the device has been disconnected from
the power supply.
Filling the Water Tank
1. Open the lid (1) (Picture A).
2. Pour the quantity of water you want (min. 240 ml, max. 420 ml) into the water tank (3). Pay attention to the fi ll-level indicator in the water tank (Picture B)!
The fi ll-level indicator is specifi ed in oz (ounces):
8 oz = approx. 240 ml (minimum fi ll level)
10 oz = approx. 300 ml
14 oz = approx. 420 ml (maximum fi ll level)
3. Close the lid.
Inserting the Filter
1. Open the lid (1).
2. If you have not already done so, insert the fi lter insert (17) into the fi lter compart- ment(2). When you do this, make sure that the handle fi ts in the recess which is provided for it in the fi lter compartment (Picture C).
3. Insert the permanent fi lter (16) into the fi lter insert.
4. Close the lid.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2403510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 24 19.10.2017 09:52:2419.10.2017 09:52:24
Page 27
25 EN
Preparation
NOTES
Do not operate the device without water or with less water than is required to
reach the 8 oz mark (approx. 240 ml). If this does happen, the device switches off automatically. In this case, allow the device to cool down before water is poured in and the device is used again.
Never operate the device without a suitable vessel placed below the coffee
outlet.
The fi lled to-go coff ee cup (14) must not be transported in a bag or similar
carrier as it cannot be sealed so that it will not drip.
1. Fill the water tank (3) (see the “Handling and Operation” chapter | “Filling the Water Tank”).
2. Insert the fi lter insert (17) and the permanent fi lter (16) (see the “Handling and Operation” chapter | “Inserting the Filter”).
3. Pour the amount of coffee powder you want into the permanent fi lter using a suitable spoon. We recommend one heaped coffee measuring spoon (not supplied with the device) per 125 ml.
4. Place the to-go coffee cup under the coffee outlet (4). Make sure that the cup lid (15) has been opened. Otherwise the coffee cannot run into the to-go coffee cup.
You can also use any other vessel as long as it can hold at least 240ml and fi ts under the coffee outlet.
5. Press the An / Aus (On / Off ) button (7) to start the brewing process. The ON symbols appear on the display (9). The red operating lamp (10) fl ashes during the brewing process. The water is transported from the water tank through the permanent lter into the to-go coffee cup and kept warm inside it.
After the end of the brewing process, the two symbols on the display and the red operating lamp go out. The device automatically switches to stand-by mode.
If the brewing process is to be aborted prematurely, press the An / Aus (On / Off) button. The device switches back to stand-by mode.
6. Take the to-go coffee cup off the deposit surface (6). Simply slide the slide closure on the lid cup forwards or backwards to open or close the drink opening (Picture D).
and
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2503510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 25 19.10.2017 09:52:2419.10.2017 09:52:24
Page 28
EN 26
Making Coff ee with a Preset Time
1. Prepare the coffee machine, pour in water, insert the permanent fi lter (16), pour in cof- fee powder (see the previous chapter) and place the to-go coffee cup (14) or another suitable vessel under the coffee outlet (4).
2. Press the Timer button (13). The timer time set most recently (presetting 12:00) and the PROGRAM symbol appears on the display (9).
3. Use the Std (hrs) (12) and Min (8) buttons to set the start time you want (see the “Handling and Operation” chapter | “Time”).
4. If no other button is pressed for around 3 seconds, the preset time is activated and the PROGRAM symbol goes out and the AUTO symbol appears on the display. In addition, the green operating lamp (11) lights up.
Once the preset time is reached, the device switches on automatically. On the display the AUTO symbol goes out and the and ON symbols appear. The green operating lamp goes out and the red operating lamp (10) fl ashes.
Deactivating the Preset Time
To deactivate the preset time which is set again, hold down the TIMER button (13) for approx. 10 seconds until the AUTO symbol goes out on the display. The green operating lamp (11) goes out and the programming is deactivated. However, the preset time is saved until a new time is programmed in or the device has been disconnected from the power supply.
The previously set time can be reactivated by pressing the TIMER button.
Cleaning and Care
NOTES
Before commencing the cleaning, note the safety instructions in the
“Safety Instructions” chapter!
Do not use any toxic, corrosive or abrasive cleaning agents or scouring sponges
to clean the device. These can damage the surface.
1. Clean the permanent fi lter (16), the fi lter insert (17) and the to-go coffee cup (14) after every use with mild detergent and warm water or in the dishwasher.
2. Wipe out and wipe down the housing with a damp cloth. If necessary, use a little mild detergent to remove more intense soiling.
3. Check the mains cable regularly for any damage.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2603510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 26 19.10.2017 09:52:2419.10.2017 09:52:24
Page 29
27 EN
Descaling
Limescale deposits have an adverse effect not only on the quality of the coffee, but they also cause power losses and shorten the lifespan of the device. The thicker a limescale layer is, the more diffi cult it is to remove.
We therefore recommend regularly removing limescale deposits with a descaling agent in accordance with the water quality in your area and how often the device is used (approx. every 2 – 6 weeks).
The fi rst indications that descaling is required are a large amount of steam being produced and slower brewing of the coffee.
For descaling we recommend the BEEM premium descaler concentrate. The effi cient, food-safe and environmentally friendly BEEM premium descaler concentrate is available from selected specialist stockists, via our website www.beem.de or from our customer service department on request.
Descaling with the BEEM Premium Descaler Concentrate
1. Fill the water tank (3) up to the 14 oz marking (approx. 420 ml) with a concentrate/
water solution of no more than 1:20 (one part concentrate to 20 parts water) (see the “Handling and Operation” chapter | “Filling the Water Tank”).
2. Place a suitable vessel under the coffee outlet (4).
3. Press the An / Aus (On / Off ) button (7) to switch on the device. Allow the descaling
solution to run out through the coffee outlet.
4. To rinse the device, allow two tankfuls (approx. 420 ml each) of clear water to run
through it. The device is now descaled and ready to be used again.
Storage
Disconnect the device from the mains power when it is not going to be used for a prolonged period. Clean the device again if necessary (see the “Cleaning and Care” chapter) and let it dry completely.
Store the device and all accessories in a dry, clean, frost-free place that is protected from direct sunlight and cannot be accessed by children or animals.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2703510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 27 19.10.2017 09:52:2419.10.2017 09:52:24
Page 30
EN 28
Troubleshooting
If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service department.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
Problem Possible cause Fix
Nothing is shown on the display (9).
The fuse in the fuse box is triggered.
Water runs out of the device.
The coffee runs very slowly out of the coffee outlet (4).
The coffee is too weak.
Is the mains plug inserted in the plug socket correctly?
Is the plug socket defective? No mains voltage is present.
Is the display defective?
Too many devices connected to the same circuit.
No error can be identifi ed.
Is there too much water in the water tank (3)?
Is the coffee outlet clogged? Clean the coffee outlet.
Is the device scale-encrusted?
Is there too much water in the water tank?
Is there not enough coffee powder in the permanent fi lter (16)?
Insert the mains plug.
Try another plug socket.
Check the fuse of the mains connection.
Contact our customer service department.
Reduce the number of devices in the circuit.
Contact our customer service department.
Do not overfi ll the water tank!
Descale the device (see the “Cleaning and Care” chapter | “Descaling”).
Only pour the quantity of water required for the number of cups you want into the water tank (see the “Handling and Operation” chapter | “Filling the Water Tank”).
Pour the quantity of coffee required for the number of cups you want into the lter (see the “Preparation” chapter).
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2803510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 28 19.10.2017 09:52:2419.10.2017 09:52:24
Page 31
29 EN
Problem Possible cause Fix
The coffee does not taste very good.
The device switches off during the brewing process.
A large amount of steam is produced in the brewing process.
During use, an unpleasant smell is detected.
The device needs to be cleaned.
The coffee powder has been too fi nely or too coarsely ground (in a coffee mill).
The coffee/water mixture is not ideal.
The water quality is not good.
There is no longer any water in the water tank.
Is the device scale-encrusted?
Is the device being used for the fi rst time?
Clean the device (see the "Cleaning and Care" chapter).
Adjust the grinding fi neness of the coffee (or have it adjusted) if necessary or choose another coffee powder.
Adjust the mixture to your own individual taste.
Check the water quality and lter the water if necessary.
Pour water into the water tank (see the “Handling and Operation” chapter | “Filling the Water Tank”).
Descale the device (see the “Cleaning and Care” chapter | “Descaling”).
A smell often develops when new devices are fi rst used. The smell should disappear once the device has been used several times.
Has the device just been descaled?
The device does not start the brewing process at
Has the power supply been cut in between times?
the set timer time.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2903510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 29 19.10.2017 09:52:2419.10.2017 09:52:24
Rinse out the device with clear water.
As soon as the power supply is cut, all settings (time, timer) are cancelled.
Page 32
EN 30
Warranty and Limitations of Liability
The warranty excludes any defects caused by improper use, calcifi cation, damage or repair attempts. This also applies to normal wear and tear.
We do not accept any liability for damage or consequential damage resulting from:
Failure to follow the operating instructions
Non-designated use
Improper or unsuitable handling
Repairs which are not carried out properly
Unauthorised modi cations
Use of outside parts or spare parts
Use of unsuitable additional parts or accessories
Technical Data
Article number: 03510 Model number: CM-119A Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 Hz Power: 650 750 W Protection class: I Capacity
– Water tank
– To-go coffee cup: max. 420 ml
: 240 to 420 ml
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner at a recycling centre for used electrical and electronic devices. More information is available from your local authorities.
All rights reserved.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3003510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 30 19.10.2017 09:52:2419.10.2017 09:52:24
Page 33
31 FR
32 Informations sur votre mode d'emploi
32 Explication des symboles 32 Explication des mentions d’avertissement
32 Utilisation conforme 33 Consignes de sécurité 37 Composition et vue générale de l'appareil 38 Avant la première utilisation 39 Utilisation
39 Heure 39 Remplissage du réservoir d'eau 39 Mise en place du fi ltre
40 Préparation
41 Préparation du café avec présélection de l’heure de mise en marche 41 Annulation de la présélection de l’heure de mise en marche
41 Nettoyage et entretien
42 Détartrage
42 Rangement 43 Dépannage
45 Garantie et restrictions de responsabilité
45 Caractéristiques techniques 46 Mise au rebut
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3103510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 31 19.10.2017 09:52:2419.10.2017 09:52:24
Page 34
FR 32
Félicitations pour votre choix!
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cette machine à café. Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires, vous
pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet: www.beem.de
Informations sur votre mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de l’ap­pareil et conservez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu'il contient.
Explication des symboles
Mentions de danger: ces symboles signalent des risques de blessure. Lisez et observez attentivement les consignes de sécurité correspondantes, afi n de prévenir tout risque de blessure.
Attention aux surfaces chaudes!
Informations complémentaires
Pour usage alimentaire.
Consultez le mode d'emploi avant l'utilisation!
Explication des mentions d’avertissement
DANGER Vous alerte devant le risque de blessures graves et mortelles. AVERTISSEMENT Vous alerte devant le risque de blessures graves et mortelles
possibles.
ATTENTION Vous alerte devant le risque de blessures bénignes ou de moyenne
gravité.
REMARQUE Vous alerte devant le risque de dégâts matériels.
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement destiné à la préparation du café à base de café moulu.
Il est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
L'appareil doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3203510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 32 19.10.2017 09:52:2419.10.2017 09:52:24
Page 35
33 FR
Consignes de sécurité
Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité. Cependant, en cas d’utilisation non conforme et/ ou inappropriée, des risques de danger provenant de l’appareil subsistent. Veuillez observer les consignes de sécurité ci-dessous, de même que la marche à suivre décrite dans le mode d'emploi.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans;
par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites; ou encore par les personnes qui manquent d’expérience et/ou de connaissances – à condition d’être surveillées ou d’avoir appris comment utiliser l'appareil en toute sécurité et aussi d’avoir compris les risques qui en découlent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être
réalisés par les enfants, sauf s'ils ont plus de 8ans et qu'ils sont supervisés.
Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8ans.
ATTENTION: surfaces chaudes!
Pendant l’utilisation et immédiatement après l’utilisation,
l’appareil et les accessoires peuvent être brûlants. Lorsque l'appareil fonctionne, touchez seulement les touches. Laissez l'appareil refroidir intégralement avant de le nettoyer.
Ne dépassez jamais la capacité de remplissage maximale (env.
420ml). Si le réservoir d'eau est trop rempli, celui-ci ou le mug à café à emporter pourrait déborder.
L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec une
minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3303510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 33 19.10.2017 09:52:2519.10.2017 09:52:25
Page 36
FR 34
Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et la fi che
dans l'eau ou dans tout autre liquide. Assurez-vous qu'ils ne risquent pas de tomber dans l'eau ou d'être mouillés.
L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il
n'est pas sous surveillance, avant d'être assemblé, démonté ou nettoyé ou encore quand il s’agit de remplir ou vider son réservoir d'eau.
Pour sa propre sécurité, l'utilisateur doit contrôler l'appareil, le
cordon et la fi che avant chaque mise en marche et s'assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Utilisez l'appareil uniquement s'il est entièrement fonctionnel.
Ne procédez à aucune modifi cation sur l'appareil. Ne remplacez
pas le cordon d'alimentation vous-même. Si l'appareil en soi, son cordon d'alimentation ou sa fi che sont endommagés, c'est au fabricant, au service après-vente ou à toute personne aux qualifi cations similaires (par ex. un atelier spécialisé ou un représentant agréé) qu'il revient de les remplacer afi n d'éviter tout danger.
Il est essentiel d’observer les consignes données au paragraphe
«Nettoyage et entretien».
DANGER – Risque d'électrocution au contact de l'eau
Utilisez l'appareil uniquement à l’intérieur.
N'utilisez pas l'appareil dans des pièces à fort taux d'humidité.
Si l'appareil devait tomber à l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique.
N'essayez pas de l'extraire de l'eau tant qu'il est encore raccordé au réseau électrique!
Ne saisissez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et la fi che secteur à mains
humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
Veillez à ce que la vapeur qui s’en dégage ne puisse pas aller tout droit vers des
appareils électriques, ou des installations comportant des composants électriques.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3403510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 34 19.10.2017 09:52:2519.10.2017 09:52:25
Page 37
35 FR
AVERTISSEMENT – Risque d'électrocution par suite d'un endommagement et d'une utilisation inadéquate
Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et
mise à la terre, et de plus correspondant aux caractéristiques techniques de l'appareil. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte à pouvoir rapidement couper l'alimentation de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil avec une rallonge électrique.
Faites cheminer le cordon de sorte qu'il ne soit ni pincé, ni coincé, et qu'il n'entre
pas en contact avec des surfaces chaudes (ceci s'applique également aux surfaces chaudes de l’appareil!).
AVERTISSEMENT – Risque de blessures
Risque de su ocation! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des
animaux.
Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement de vapeur très chaude ou d'eau de condensation!
Évitez tout contact avec la vapeur s'échappant de l'appareil. N'ouvrez pas le
couvercle du réservoir d’eau pendant la préparation du café.
Retirez le porte-fi ltre et le fi ltre permanent avec précaution après utilisation. Des
restes d’eau encore très chaude peuvent se trouver dans le porte-fi ltre et dans le fi ltre permanent aussi! Laissez toujours refroidir toutes les pièces avant de les retirer ou de les nettoyer.
Ne versez jamais d'eau dans le réservoir d'eau lorsque l'appareil est en marche ou
pendant la préparation du café. Avant de remplir à nouveau l’appareil, laissez-le refroidir.
Ne déplacez pas l'appareil pendant que le café est en cours de préparation.
Le café qui vient d’être préparé est très chaud! Faites toujours attention avec les
liquides chauds.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation branché ne se trouve pas sur le passage de
personnes, celles-ci risquant alors de trébucher. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre de la surface d'appui pour ne pas risquer d'entraîner l'appareil et de le faire tomber.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3503510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 35 19.10.2017 09:52:2519.10.2017 09:52:25
Page 38
FR 36
AVERTISSEMENT – Risque d'incendie
N'utilisez pas l'appareil dans des locaux renfermant des poussières facilement
infl ammables, ou des vapeurs nocives ou explosives.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux infl ammables. Ne mettez pas de
matières infl ammables (par ex. du carton, du papier, du bois ou du plastique) à l'intérieur de l'appareil, et n’en posez pas non plus sur lui.
Ne recouvrez pas l'appareil pendant son fonctionnement.
En cas d'incendie: n'éteignez pas avec de l'eau! Étouffez les fl ammes à l'aide d'une
couverture ignifugée ou d'un extincteur adéquat.
REMARQUE – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
Utilisez l'appareil uniquement s'il a été correctement assemblé. Avant chaque
utilisation, assurez-vous que le porte-fi ltre et le fi ltre permanent sont correctement en place et que le réservoir d'eau est rempli normalement!
Arrêtez l'appareil et débranchez la fi che du secteur si un dysfonctionnement survient
en cours d'utilisation, en cas de panne de courant ou avant un orage.
N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour tirer ou porter l'appareil. Pour
débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon d'alimentation!
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs; maintenez-le éloigné
de toute autre source de chaleur ou fl amme; ne l'exposez pas à des températures négatives ni trop longtemps à l'humidité, et ne le mouillez pas.
Ne transportez pas le mug à café à emporter dans un sac ou tout autre emballage
similaire. Le mug à café à emporter ne dispose en effet pas d'une fermeture étanche.
Utilisez uniquement des accessoires d'origine du fabricant.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3603510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 36 19.10.2017 09:52:2519.10.2017 09:52:25
Page 39
37 FR
Composition et vue générale de l'appareil
REMARQUES
N’ôtez jamais la plaque signalétique de l'appareil ni les éventuelles mises en garde
apposées.
Conservez l’emballage d’origine pendant la durée de la garantie pour retour-
ner l’appareil dans un emballage adéquat le cas échéant. Si l’appareil a été endommagé au cours du transport, la garantie est annulée.
En le déballant, assurez-vous que l'ensemble livré est complet et qu’il ne présente pas de dommages éventuellement imputables au transport. En cas d'endommagement de l'appareil, de sa fi che ou de son cordon d'alimentation, n'utilisez pas (!) l'appareil. Contactez le service après-vente.
Légende
(Illustrations sur le rabat)
1 Couvercle 2 Compartiment à ltre
3 Réservoir d'eau 4 Sortie d’écoulement du café 5 Corps de l'appareil 6 Socle de pose 7 Touche An/Aus (marche/arrêt) 8 Touche Min (réglage des minutes) 9 Écran 10 Témoin de fonctionnement rouge 11 Témoin de fonctionnement vert 12 Touche Std (réglage des heures) 13 Touche Timer (minuterie) 14 Mug à café à emporter
15 Couvercle du mug à fermeture coulissante 16 Filtre permanent 17 Porte- ltre
Non illustré:
mode d'emploi
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3703510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 37 19.10.2017 09:52:2519.10.2017 09:52:25
Page 40
FR 38
Avant la première utilisation
REMARQUES
Placez toujours l'appareil sur une surface plane, solide, résistante, qui ne craint
pas la chaleur, protégée des projections d’eau, en laissant toujours suffi samment d'espace de part et d'autre (au moins 20cm) et au-dessus (au moins 30cm) de l'appareil.
Ne placez pas l'appareil en dessous de placards suspendus au mur ou d'autres
éléments de même type. Ceux-ci pourraient être endommagés par la vapeur ascendante!
La surface de certains meubles et les pieds de l’appareil peuvent se révéler
incompatibles et agressifs. Le cas échéant, protégez-les en posant l’appareil sur un support adéquat.
Des résidus de production peuvent encore adhérer à l'appareil. Pour éviter
tout risque pour la santé, nettoyez l'appareil avant la première utilisation (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
1. Essuyez l'appareil avec un chiffon doux, propre et humide. Lavez le fi ltre permanent(16), le porte-fi ltre (17) et le mug à café à emporter (14) à l'eau chaude avec un produit vaisselle doux ou bien au lave-vaisselle.
2. Installez l’appareil à l’endroit choisi en respectant bien les consignes de sécurité et les précautions à prendre énoncées au début de ce paragraphe.
3. Branchez le cordon entièrement déroulé sur une prise de courant réglementaire et aisément accessible.
4. Avant de déguster votre premier café, nous vous recommandons une première utilisation en guise de test. Elle servira aussi à éliminer d’éventuels résidus de production qui seraient présents dans le système d’eau. À ce sujet, suivez les instructions indiquées au paragraphe «Préparation».
Lors de la première mise en service, il peut se dégager une légère fumée ou une odeur dues à des additifs propres au processus de fabrication (parex. de la graisse). Cela est normal et ne signifi e pas que l’appareil est défectueux.
5. Répétez cette opération deux fois. Ne buvez pas ces premiers cafés!
6. Nettoyez l'appareil et ses accessoires (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3803510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 38 19.10.2017 09:52:2519.10.2017 09:52:25
Page 41
39 FR
Utilisation
REMARQUES
Ne versez pas de lait ou d'autres liquides dans le réservoir d'eau. Utilisez
exclusivement de l'eau pour la préparation du café!
Ne remplissez jamais trop le fi ltre permanent.
Heure
Dès que la fi che est branchée sur une prise, l’écran s’allume et l’affi chage de l’heure 12:00 clignote. L’horloge est au format 24heures.
1. Réglez l’heure en appuyant sur la touche Std (heures) (12).
2. Réglez les minutes en appuyant sur la touche Min (minutes) (8).
Pour un réglage rapide des heures/minutes, maintenez la touche correspondante enfoncée.
L'heure reste enregistrée jusqu’à ce que l’on procède à un changement d’heure, ou que l’on débranche l’appareil du secteur.
Remplissage du réservoir d'eau
1. Ouvrez le couvercle (1) (illustration A).
2. Versez la quantité d'eau désirée (min. 240ml, max. 420ml) dans le réservoir d'eau(3). Tenez compte de l’indicateur de niveau de remplissage sur le réservoir d'eau (illustration B)!
L'affi chage du niveau est indiqué en oz (onces):
8 oz = env. 240 ml (quantité de remplissage minimum)
10 oz = env. 300 ml
14 oz = env. 420 ml (quantité de remplissage maximum)
3. Fermez le couvercle.
Mise en place du fi ltre
1. Ouvrez le couvercle (1).
2. Si tel n'est pas encore le cas, installez le porte-fi ltre (17) dans le compartiment à ltre(2). Veillez à ce que la poignée soit correctement logée dans l'évidement prévu à cet effet au sein du compartiment à fi ltre (illustration C).
3. Insérez le fi ltre permanent (16) dans le porte-fi ltre.
4. Fermez le couvercle.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3903510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 39 19.10.2017 09:52:2519.10.2017 09:52:25
Page 42
FR 40
Préparation
REMARQUES
N'utilisez pas l'appareil sans eau ou avec trop peu d'eau, c'est-à-dire au-dessous
du repère 8 oz (env. 240ml). Si cela devait malgré tout se produire, l'appareil s'éteindra automatiquement. Dans ce cas, laissez l'appareil refroidir avant de le remplir d'eau pour l'utiliser à nouveau.
N'enclenchez jamais l'appareil sans récipient approprié sous la sortie
d’écoulement du café.
Le mug à café à emporter (14) ne doit pas être transporté dans un sac ou
tout autre emballage similaire car sa fermeture n'est pas étanche.
1. Remplissez le réservoir d’eau (3) (voir paragraphe «Utilisation» | «Remplissage du réservoir d'eau »).
2. Mettez en place le porte-fi ltre (17) et le fi ltre permanent (16) (voir paragraphe «Utilisation» | «Mise en place du fi ltre»).
3. À l'aide d'une cuillère appropriée, versez la quantité de café moulu souhaitée dans le ltre permanent. Nous recommandons une cuillère doseuse rase de café (non fournie à la livraison) pour 125ml d'eau.
4. Placez le mug à café à emporter sous la sortie d'écoulement du café (4). Veillez à ce que le couvercle du mug (15) soit ouvert, à défaut de quoi le café ne pourra pas s'écouler dans le mug.
Vous pouvez également utiliser tout autre récipient approprié dès lors qu'il est d'une contenance minimum de 240ml et qu'il se loge en dessous de la sortie d'écoulement du café.
5. Appuyez sur la touche An/Aus (marche/arrêt) (7) pour démarrer la préparation du café. À l'écran (9) s'affi chent les symboles de fonctionnement rouge (10) clignote pendant la préparation du café. L’eau est acheminée du réservoir d’eau via le fi ltre permanent jusqu'au mug à café à emporter, où elle est maintenue au chaud.
Une fois la préparation du café terminée, les deux symboles ainsi que le témoin de fonctionnement rouge disparaissent de l'écran. L'appareil passe automatiquement en mode veille.
Si la préparation doit être interrompue prématurément, appuyez une nouvelle fois sur la touche An/Aus (marche/arrêt). L'appareil passe à nouveau automatiquement en mode veille.
6. Enlevez le mug à café à emporter de la sortie d'écoulement du café (6). Faites cou­lisser la fermeture du couvercle du mug à café en avant ou en arrière selon si vous souhaitez ouvrir ou fermer son bec (illustrationD).
et ON (marche). Le témoin
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4003510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 40 19.10.2017 09:52:2519.10.2017 09:52:25
Page 43
41 FR
Préparation du café avec présélection de l’heure de mise en marche
1. Préparez la machine à café, versez de l'eau, mettez en place le fi ltre permanent(16),
ajoutez le café moulu (voir paragraphes précédents) et placez le mug à café à emporter (14) ou tout autre récipient approprié sous la sortie d'écoulement du café (4).
2. Appuyez sur la touche Timer (minuterie) (13). À l'écran (9) s'affi chent l'heure
programmée la dernière fois sur la minuterie (préréglage sur 12:00) ainsi que le symbole PROGRAM (programme).
3. À l'aide des touches Std (12) et Min (8), sélectionnez l’heure de démarrage souhaitée
(voir paragraphe «Utilisation» | «Heure»).
4. Si aucune autre touche n'est activée dans les 3secondes suivantes env., la
présélection de l’heure est alors activée et s'affi chent à l'écran le symbole PROGRAM (programme) et le symbole AUTO (automatique). Le témoin de fonctionnement vert(11) s'allume également.
À l’heure programmée, l’appareil se met en marche automatiquement. Le symbole AUTO (automatique) ainsi que les symboles et ON (marche) apparaissent à l'écran. Le
témoin
de fonctionnement vert s'éteint et le témoin de fonctionnement rouge (10) clignote.
Annulation de la présélection de l’heure de mise en marche
Pour désactiver à nouveau la présélection de l’heure de mise en marche, pressez la touche TIMER (minuterie) (13) pendant env. 10secondes jusqu'à ce que le symbole AUTO disparaisse de l'écran. Le témoin de fonctionnement vert (11) s’éteint et la programmation est désactivée. L'heure programmée reste enregistrée jusqu’à ce que l’on procède à une nouvelle programmation d’heure ou que l’on débranche l’appareil du secteur.
L'heure programmée peut à nouveau être activée sur simple pression de la touche
TIMER (minuterie).
Nettoyage et entretien
REMARQUES
Avant de commencer le nettoyage, veuillez observer les consignes de
sécurité du paragraphe «Consignes de sécurité».
N'utilisez pas d'éponges abrasives ni de produits nettoyants toxiques, corrosifs
ou abrasifs pour l'entretien. Ceux-ci risqueraient d'endommager la surface de l'appareil.
1. Après chaque utilisation, lavez le fi ltre permanent (16), le porte-fi ltre (17) et le mug à café à emporter (14) à l'eau chaude avec un produit vaisselle doux ou bien au lave-vaisselle.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4103510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 41 19.10.2017 09:52:2619.10.2017 09:52:26
Page 44
FR 42
2. Passez un chiffon humide sur le bâti de l’appareil. Si besoin, utilisez un peu de produit vaisselle doux pour éliminer les salissures les plus tenaces.
3. Assurez-vous régulièrement que le cordon n’est pas endommagé.
Détartrage
Les dépôts de calcaire nuisent non seulement à la qualité du café, mais sont aussi responsables de déperditions d’énergie et réduisent la durée de vie de votre appareil. Plus la couche de calcaire est épaisse, plus il devient diffi cile de l’éliminer.
En fonction de la qualité de l'eau dans votre région et de la fréquence d'utilisation de l'appareil, nous vous recommandons d’éliminer à intervalles réguliers (environ toutes les 2 à 6 semaines) les dépôts de tartre que forme l'eau en utilisant un produit anticalcaire.
Une formation de vapeur plus importante qu’en temps normal et un ralentissement de l’écoulement du café sont les premiers signes annonciateurs de la nécessité d’un détartrage.
Pour procéder au détartrage, nous vous recommandons le concentré anticalcaire premium de BEEM. Le concentré anticalcaire premium de BEEM est ef cace et
d’usage alimentaire. Il est disponible auprès des revendeurs spécialisés, sur notre site web www.beem.de ou sur demande auprès de notre service après-vente.
Détartrage avec le concentré anticalcaire premium de BEEM
1. Remplissez le réservoir d'eau (3) jusqu’au repère 14 oz (env. 420ml) avec le concentré dilué dans de l’eau dans une proportion de 1:20 au maximum (un volume de concentré pour 20volumes d’eau) (voir paragraphe «Utilisation» | «Remplissage du réservoir d'eau»).
2. Posez un récipient approprié en dessous de la sortie d'écoulement du café (4).
3. Appuyez sur la touche An/Aus (marche/arrêt) (7) pour mettre l’appareil en marche. Laissez s'écouler la solution de détartrage à la sortie d'écoulement du café.
4. Pour bien rincer l’appareil, faites passer deux fois de l’eau claire dans la machine en remplissant à chaque fois (env. 420ml) le réservoir d’eau. L'appareil est détartré et à nouveau prêt à être utilisé.
Rangement
Débranchez la fi che secteur si l’appareil n’est pas censé être utilisé pendant une période prolongée. Le cas échéant, nettoyez l’appareil encore une fois (voir paragraphe «Nettoyage et entretien») et laissez-le sécher intégralement.
Rangez l'appareil et les accessoires dans un endroit propre et sec à l'abri du soleil et du gel, hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4203510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 42 19.10.2017 09:52:2619.10.2017 09:52:26
Page 45
43 FR
Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux!
Problème Cause possible Solution
La fi che est-elle correctement introduite dans la prise de courant?
Branchez la fi che.
Rien ne s'affi che à l'écran (9).
Le fusible s’est déclenché dans la boîte à fusibles.
De l’eau s'échappe de l'appareil.
Le café coule très lentement au niveau de sa sortie d’écoulement (4).
La prise est-elle défectueuse? Il n’y a pas de tension secteur.
L’écran est-il défectueux?
Trop d’appareils sont branchés sur le même circuit électrique.
Aucune erreur n’est à constater.
Y a-t-il trop d'eau dans le réservoir d’eau (3)?
La sortie d’écoulement du café est-elle obstruée?
L'appareil est-il entartré?
Essayez le branchement sur une autre prise.
Contrôlez le fusible du secteur.
Contactez le service après­vente.
Réduisez le nombre d’appareils sur le circuit électrique.
Contactez le service après­vente.
Ne remplissez pas trop le réservoir d'eau!
Nettoyez la sortie d’écoulement du café.
Détartrez l'appareil (voir paragraphe «Nettoyage et entretien» | «Détartrage»).
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4303510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 43 19.10.2017 09:52:2619.10.2017 09:52:26
Page 46
FR 44
Problème Cause possible Solution
Versez dans le réservoir d'eau uniquement la quantité
Y a-t-il trop d'eau dans le réservoir d’eau?
Le café est trop léger.
d'eau requise pour préparer le nombre de tasses désiré (voir paragraphe «Utilisation» | «Remplissage du réservoir d'eau»).
Remplissez le fi ltre avec la
Y a-t-il trop peu de café moulu dans le fi ltre permanent (16)?
quantité de café nécessaire pour le nombre de tasses souhaité (voir paragraphe «Préparation»).
Nettoyez l'appareil (voir
L'appareil doit être nettoyé.
paragraphe «Nettoyage et entretien»).
Le café n'a pas bon goût.
L'appareil s'arrête en cours de préparation du café.
Une forte vapeur se dégage pendant la préparation.
Une odeur désagréable se dégage pendant l'utilisation de l'appareil.
Le café a été moulu (au moulin à café) trop fi nement ou trop grossièrement.
Le mélange café-eau n’est pas idéal.
La qualité de l’eau est mauvaise.
Il n'y a plus d'eau dans le réservoir.
L'appareil est-il entartré?
L'appareil est-il utilisé pour la première fois?
L’appareil vient-il d’être détartré
?
Le cas échéant, adaptez (ou faites adapter) la mouture du café, ou optez pour un autre café moulu.
Adaptez le mélange à votre goût.
Contrôlez la qualité de l’eau et, le cas échéant, fi ltrez-la.
Remplissez le réservoir d'eau (voir paragraphe «Utilisation» | «Remplissage du réservoir d'eau»).
Détartrez l'appareil (voir paragraphe «Nettoyage et entretien» | «Détartrage»).
Une odeur se dégage souvent lors de la première utilisation d'appareils neufs. L'odeur devrait disparaître après plusieurs utilisations de l'appareil.
Rincez l’appareil à l'eau claire.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4403510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 44 19.10.2017 09:52:2619.10.2017 09:52:26
Page 47
45 FR
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne commence pas la préparation du café à l'heure programmée sur la minuterie.
L'alimentation électrique a-t-elle entre temps été interrompue?
Dès que l'alimentation électrique est interrompue, tous les réglages (heure, minuterie) sont effacés.
Garantie et restrictions de responsabilité
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à un entartrage, à des détériorations ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie.
Dans les cas suivants, la garantie ne sera assurée ni pour les dommages avérés ni pour ceux qui en résulteraient:
Non-respect des instructions du mode d’emploi
Utilisation non conforme
Négligence ou usage inapproprié
Réparations improprement réalisées
Modi cations non autorisées
Utilisation de pièces de rechange ou d'autres pièces de provenance tierce
Utilisation d’accessoires ou autres auxiliaires inadaptés
Caractéristiques techniques
Référence article: 03510 N° de modèle: CM-119A Tension d'alimentation: 220 – 240 V ~ 50Hz Puissance: 650 750 W Classe de protection: I Contenance
– Réservoir d'eau
– Mug à café à emporter: max. 420 ml
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4503510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 45 19.10.2017 09:52:2619.10.2017 09:52:26
: 240 à 420ml
Page 48
FR 46
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d'emballage dans le respect de l'environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Débarrassez-vous de l'appareil dans le respect de l'environnement en le déposant à une station de collecte et de recyclage d'appareils électriques et électroniques usagés. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez vous adresser aux services municipaux compétents.
Tous droits réservés.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4603510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 46 19.10.2017 09:52:2619.10.2017 09:52:26
Page 49
47 NL
48 Informatie over uw bedieningshandleiding
48 Uitleg van de symbolen 48 Uitleg van de signaalwoorden
48 Doelmatig gebruik 49 Veiligheidsaanwijzingen 52 Leveringsomvang en apparaatoverzicht 53 Vóór het eerste gebruik 54 Bediening en bedrijf
54 Tijd 54 Watertank vullen 54 Filter plaatsen
55 Bereiding
56 Koffi e bereiden met tijdselectie 56 Tijdselectie deactiveren
56 Reinigen en onderhoud
57 Ontkalken
57 Opbergen 58 Storingen verhelpen
60 Garantie en aansprakelijkheidsbeperkingen
60 Technische gegevens 60 Afvoeren
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4703510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 47 19.10.2017 09:52:2619.10.2017 09:52:26
Page 50
NL 48
Van harte gefeliciteerd!
Geachte klant, Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van dit ko ezetapparaat. Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren via onze
website contact op met onze klantenservice: www.beem.de
Informatie over uw bedieningshandleiding
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de bedieningshandleiding zorgvuldig door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen nalezen. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, dient u ook deze bedieningshandleiding door te geven. Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in deze bedieningshandleiding niet in acht wordt genomen.
Uitleg van de symbolen
Gevarensymbolen: deze symbolen geven verwondingsgevaren aan. Lees de bijbehorende veiligheidsaanwijzingen aandachtig door en volg ze op om persoonlijk letsel te voorkomen.
Aanvullende informatie
Geschikt voor levensmiddelen.
Voorzicht voor hete oppervlakken!
Bedieningshandleiding vóór gebruik lezen!
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAAR Waarschuwt voor ernstig letsel en levensgevaar. WAARSCHUWING Waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel en levensgevaar. VOORZICHTIG Waarschuwt voor licht tot gemiddeld letsel. AANWIJZING Waarschuwt voor materiële schade.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor het bereiden van kof e met kof epoeder.
Het apparaat is alleen bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële
doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de bedieningshandleiding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4803510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 48 19.10.2017 09:52:2619.10.2017 09:52:26
Page 51
49 NL
Veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat is voorzien van veiligheidsvoorzieningen. Van het apparaat kunnen echter bij ondoelmatig gebruik en / of een andersoortig gebruik gevaren uitgaan. De volgende veiligheidsaanwijzingen alsook de in deze bedieningshandleiding beschreven handelswijzen opvolgen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of personen die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt
worden gehouden van het apparaat en het netsnoer.
VOORZICHTIG: hete oppervlakken!
Het apparaat en de toebehoren zijn tijdens en kort na
gebruik zeer heet. Raak uitsluitend de knoppen aan, wanneer het apparaat in bedrijf is. Het apparaat volledig laten afkoelen voordat het wordt gereinigd.
Nooit verder gaan dan de maximale vulhoeveelheid (ca. 420 ml).
Is de watertank te vol, zou de watertank resp. de to-go-beker kunnen overlopen.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combinatie
met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedienings­systeem.
Dompel het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit in
water of andere vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4903510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 49 19.10.2017 09:52:2619.10.2017 09:52:26
Page 52
NL 50
De stroomtoevoer naar het apparaat moet altijd worden
onderbroken als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd, wanneer de watertank wordt gevuld resp. geleegd of gereinigd.
Controleer het apparaat, het netsnoer en de netstekker omwille van
uw eigen veiligheid vóór elke ingebruikname op beschadigingen. Gebruik het apparaat alleen als het goed functioneert.
Voer geen veranderingen uit aan het apparaat. Vervang het
netsnoer niet zelf. Wanneer het apparaat, het netsnoer of de netstekker van het apparaat beschadigd zijn, moeten deze onderdelen door de fabrikant, klantenservice of een geautoriseerde vakhandelaar worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Neem beslist de aanwijzingen in het hoofdstuk ‘Reinigen en
onderhoud’ in acht.
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok door water
Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten.
Gebruik het apparaat niet in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
Onderbreek onmiddellijk de stroomtoevoer als het apparaat in het water valt. Probeer niet
om het uit het water te trekken, terwijl het aangesloten is op het stroomnet!
Raak het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit aan met vochtige handen als
deze onderdelen op het stroomnet aangesloten zijn.
Erop letten dat de uittredende stoom niet direct wordt gericht op elektrische apparaten
en installaties die elektrische onderdelen bevatten.
WAARSCHUWING – Gevaar van een elektrische schok door schade en ondeskundig gebruik
Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos met aardingscontacten die
overeenstemt met de technische gegevens van het apparaat. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden ontkoppeld.
Gebruik het apparaat niet in combinatie met verlengsnoeren.
Leg het netsnoer zo, dat het niet bekneld raakt of wordt geknikt en niet met hete
oppervlakken in aanraking komt (dit geldt ook voor de hete oppervlakken van het apparaat!).
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5003510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 50 19.10.2017 09:52:2719.10.2017 09:52:27
Page 53
51 NL
WAARSCHUWING – Gevaar voor letsel
Verstikkingsgevaar! Kinderen en dieren uit de buurt houden van het
verpakkingsmateriaal.
Gevaar voor brandwonden door hitte, hete stoom of condenswater!
Voorkom contact met de opstijgende stoom. Open de watertankdeksel niet tijdens
het bereidingsproces.
Bij het verwijderen van het fi lterelement en de permanente fi lter na gebruik
voorzichtig zijn. Er kan nog heet restwater in het fi lterelement en in de permanente lter aanwezig zijn! Alle onderdelen altijd eerst laten afkoelen, voordat deze worden verwijderd / gereinigd.
Nooit bij een ingeschakeld apparaat resp. tijdens het koffi ezetten de watertank met
water vullen. Het apparaat vóór het opnieuw vullen laten afkoelen.
Het apparaat tijdens het koffi ezetten niet bewegen.
De gezette koffi e is heet! In de omgang met hete vloeistoffen voorzichtig zijn.
Zorg ervoor dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer. Het netsnoer
mag niet naar beneden hangen vanaf de plaats waar het apparaat is geplaatst, om te voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt getrokken.
Waarschuwing – Brandgevaar
Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige en
explosieve dampen bevinden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. Leg geen brandbare
materialen (bijv. karton, papier, hout, kunststof) in of op het apparaat.
Dek het apparaat niet af tijdens de werking.
Bij brand: blus niet met water! Doof vlammen met een vuurvaste deken of een ge-
schikte brandblusser.
AANWIJZING – Gevaar voor materiële schade
Het apparaat alleen gebruiken wanneer het correct werd gemonteerd! Controleer vóór
elk gebruik of het fi lterelement en de permanente fi lter correct zijn geplaatst en of de watertank correct is gevuld!
Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit de contactdoos wanneer tijdens het
gebruik een storing optreedt, in geval van stroomuitval of vóór een onweersbui.
Trek of draag het apparaat nooit aan het netsnoer. Trek de netstekker altijd aan de
stekker en nooit aan het netsnoer uit de contactdoos!
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5103510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 51 19.10.2017 09:52:2719.10.2017 09:52:27
Page 54
NL 52
Bescherm het apparaat tegen andere warmtebronnen, open vuur, temperaturen onder
nul, lang aanhoudend vocht, natheid en schokken.
De gevulde to-go-koffi ebeker niet in een tas e.d. transporteren. De to-go-koffi ebeker
laat zich niet drupvrij afsluiten.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht
AANWIJZINGEN
Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen.
Bewaar de originele verpakking tijdens de garantieperiode van het apparaat,
om het in geval van een retourzending op de juiste wijze te kunnen verpakken. Transportschade leidt tot vervallen van de aanspraak op garantie.
Pak de complete levering uit en controleer deze op volledigheid en transportschade. Gebruik het niet (!) als het apparaat, de netstekker of het netsnoer beschadigd zijn, maar neem contact op met de klantenservice.
Legende
(Afbeeldingen zie uitklappagina)
1 Deksel 2 Filtervak
3 Watertank 4 Kof e-uitlaat 5 Motorblok 6 Plaat 7 Knop An / Aus (aan / uit) 8 Knop Min (instellen van de minuten) 9 Display 10 Rood controlelampje 11 Groen controlelampje 12 Knop Std (uren) (instellen van de uren) 13 Knop Timer 14 To-go-kof ebeker
15 Beker-deksel met schuifsluiting 16 Permanente lter 17 Filterelement
Niet afgebeeld:
Bedieningshandleiding
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5203510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 52 19.10.2017 09:52:2719.10.2017 09:52:27
Page 55
53 NL
Vóór het eerste gebruik
AANWIJZINGEN
Plaats het apparaat altijd met een vrije ruimte naar alle kanten (minimaal 20 cm)
en naar boven (minimaal 30 cm) toe op een vlakke, stevige, warmtebestendige en tegen spatwater ongevoelige ondergrond.
Plaats het apparaat niet onder keukenkastjes e.d. Door de opstijgende stoom
zouden deze beschadigd kunnen raken!
De oppervlakken van meubelen bevatten mogelijkerwijs bestanddelen die de
stelvoeten van het apparaat kunnen aantasten en week maken. Plaats eventueel een geschikte onderlaag onder de stelvoeten.
Er kunnen mogelijkerwijs productieresten op het apparaat zijn achtergebleven.
Om schade aan de gezondheid te voorkomen, dient u het apparaat vóór het eerste gebruik grondig te reinigen (zie hoofdstuk 'Reinigen en onderhoud').
1. Het apparaat met een schone, vochtige doek afvegen. De permanente fi lter (16), het lterelement (17) en de to-go-koffi ebeker (14) met een mild afwasmiddel en warm water of in de vaatwasser reinigen.
2. Plaats het apparaat op een geschikte ondergrond en neem daarbij de veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen aan het begin van dit hoofdstuk in acht.
3. Het netsnoer volledig afwikkelen en in een goed toegankelijke contactdoos steken, die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
4. Voor het eerste heerlijke kopje koffi e adviseren wij een keer proef te draaien, om eventuele productieresten in het watersysteem te verwijderen. Volg daartoe de aanwijzingen in het hoofdstuk ‘Bereiding’ op.
Bij de eerste ingebruikname kan er door productiegerelateerde toevoegingen (bijv. vet) een lichte rook- en / of geurontwikkeling ontstaan. Dit is normaal en geen defect van het apparaat.
5. Deze handeling tweemaal uitvoeren. Deze ko e niet drinken!
6. Het apparaat en de toebehoren reinigen (zie hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’).
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5303510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 53 19.10.2017 09:52:2719.10.2017 09:52:27
Page 56
NL 54
Bediening en bedrijf
AANWIJZINGEN
Vul geen melk of andere vloeistoffen in de watertank. Uitsluitend water gebruiken
voor het koffi ezetten!
Nooit de permanente fi lter te vol vullen.
Tijd
Zodra de netstekker in een contactdoos wordt gestoken, gaat de displayverlichting aan en knippert de tijdsweergave 12:00. De klok beschikt over een 24-uurs-tijdsformaat.
1. De uren door indrukken van de knop Std (uren) (12) instellen.
2. De minuten door indrukken van de knop Min (8) instellen.
Voor het snel doorlopen van de uren / minuten de desbetreffende knop ingedrukt houden.
De tijd blijft zolang opgeslagen, tot een nieuwe tijd werd ingesteld of de stroomtoevoer naar het apparaat werd onderbroken.
Watertank vullen
1. Het deksel (1) openen (afbeelding A).
2. De watertank (3) met de gewenste hoeveelheid water (min. 240 ml, max. 420 ml) vullen. Houd de vulstandindicatie in de watertank in de gaten (afbeelding B)!
De vulstandindicatie is aangegeven in oz (ounces):
8 oz = ca. 240 ml (minimale vulhoeveelheid)
10 oz = ca. 300 ml
14 oz = ca. 420 ml (maximale vulhoeveelheid)
3. Het deksel sluiten.
Filter plaatsen
1. Het deksel (1) openen.
2. Als dit nog niet gebeurd is, het fi lterelement (17) in het fi ltervak (2) plaatsen. Daarbij erop letten, dat de greep in de daarvoor bedoelde uitsparing in het fi ltervak zit (afbeelding C).
3. De permanente fi lter (16) in het fi lterelement plaatsen.
4. Het deksel sluiten.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5403510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 54 19.10.2017 09:52:2719.10.2017 09:52:27
Page 57
55 NL
Bereiding
AANWIJZINGEN
Het apparaat niet zonder water of met minder water dan tot de 8 oz-markering
(ca. 240 ml) in gebruik nemen. Mocht dit toch voorkomen, dan wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. In dit geval het apparaat laten afkoelen, vóórdat er water wordt bijgevuld en het apparaat opnieuw wordt gebruikt.
Het apparaat gebruiken nooit zonder een geschikt kopje of glas onder de
koffi e-uitlaat.
De gevulde to-go-koffi ebeker (14) mag niet in een tas e.d. worden
getransporteerd, aangezien hij zich niet drupvrij laat afsluiten.
1. De watertank (3) vullen (zie hoofdstuk ‘Bediening en bedrijf’ | ‘Watertank vullen’).
2. Het fi lterelement (17) en de permanente fi lter (16) plaatsen (zie hoofdstuk ‘Bediening en bedrijf’ | ‘Filter plaatsen’).
3. Met behulp van een geschikte lepel de gewenste hoeveelheid koffi epoeder in de per- manente fi lter doen. Wij adviseren een afgestreken doseerlepel (niet inbegrepen bij de leveringsomvang) per 125 ml.
4. De to-go-koffi ebeker onder de koffi e-uitlaat (4) plaatsen. Erop letten dat de beker- deksel (15) is geopend. Anders kan de koffi e niet in de to-go-koffi ebeker lopen.
U kunt ook een willekeurig ander kopje of glas gebruiken, zolang het min. 240ml kan bevatten en onder de koffi e-uitlaat past.
5. De knop An / Aus (aan / uit) (7) indrukken om het koffi ezetten te starten. In het display(9) verschijnen de symbolen knippert tijdens het koffi ezetten. Het water wordt uit de watertank door de permanente lter in de to-go-koffi ebeker getransporteerd en daarin warm gehouden.
Na beëindiging van het koffi ezetten gaan de beide symbolen in het display alsook het rode controlelampje uit. Het apparaat schakelt automatisch in de stand-by-modus.
Moet het koffi ezetten voortijdig worden afgebroken, dan opnieuw de knop An / Aus (aan / uit) indrukken. Het apparaat schakelt weer in de stand-by-modus.
6. De to-go-koffi ebeker van de plaat (6) nemen. De schuifsluiting op de beker-deksel gewoon naar voren of naar achteren schuiven om de drinkopening te openen resp. te sluiten (afbeelding D).
en ON (aan). Het rode controlelampje (10)
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5503510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 55 19.10.2017 09:52:2719.10.2017 09:52:27
Page 58
NL 56
Koffi e bereiden met tijdselectie
1. Het koffi ezetapparaat voorbereiden, water vullen, de permanente fi lter (16) inbrengen, vullen met koffi epoeder (zie vorige hoofdstuk) en de to-go-koffi ebeker (14) of een ander geschikt kopje of glas onder de koffi e-uitlaat (4) plaatsen.
2. De knop Timer (timer) (13) indrukken. In het display (9) verschijnt de laatst ingestelde timer-tijd (in de voorinstelling 12:00) alsook het symbool PROGRAM (programma).
3. Met de knoppen Std (uren) (12) en Min (8) de gewenste starttijd instellen (zie hoofdstuk ‘Bediening en bedrijf’ | ‘Tijd’).
4. Wordt gedurende ca. 3 seconden geen verdere knop ingedrukt, wordt de tijdselectie geactiveerd en in het display gaat het symbool PROGRAM (programma) uit en het symbool AUTO verschijnt. Bovendien brandt het groene controlelampje (11).
Wanneer de vooraf ingestelde tijd is bereikt, wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. In het display gaat het symbool AUTO uit en de symbolen en ON (aan)
verschijnen. Het groene
controlelampje gaat uit en het rode controlelampje (10) knippert.
Tijdselectie deactiveren
Om de ingestelde tijdselectie weer te deactiveren, de knop TIMER (13) ca. 10 seconden ingedrukt houden, tot het symbool AUTO in het display uitgaat. Het groene controlelampje (11) gaat uit en de programmering is gedeactiveerd. De vooraf ingestelde tijd blijft echter behouden, tot er een nieuwe tijd werd geprogrammeerd of de stroomtoevoer naar het apparaat werd onderbroken.
De van tevoren ingestelde tijd kan door indrukken van de knop TIMER opnieuw worden geactiveerd.
Reinigen en onderhoud
AANWIJZINGEN
Neem vóór het begin van de reiniging de veiligheidsaanwijzingen in het
hoofdstuk ‘Veiligheidsaanwijzingen’ in acht!
Gebruik voor het reinigen geen giftige, bijtende of schurende reinigingsmiddelen
en schuursponsjes. Deze kunnen het oppervlak beschadigen.
1. De permanente fi lter (16), het fi lterelement (17) en de to-go-koffi ebeker (14) na elk gebruik met een mild afwasmiddel en warm water of in de vaatwasser reinigen.
2. De behuizing uit- en afvegen met een vochtige doek. Gebruik indien nodig een beetje mild afwasmiddel om sterkere vervuilingen te verwijderen.
3. Het netsnoer regelmatig op beschadigingen controleren.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5603510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 56 19.10.2017 09:52:2719.10.2017 09:52:27
Page 59
57 NL
Ontkalken
Kalkaanslag benadeelt niet alleen de kwaliteit van de koffi e, maar leidt ook tot energieverlies en verkort de levensduur van het apparaat. Hoe dikker een kalklaag is, hoe moeilijker deze zich weer laat verwijderen.
Wij adviseren daarom kalkaanslag overeenkomstig de waterkwaliteit in uw gebied en de frequentie van het gebruik regelmatig (ca. elke 2 – 6 weken) te verwijderen met een ontkalkingsmiddel.
De eerste tekenen dat ontkalken noodzakelijk is, zijn een sterke stoomontwikkeling en een langzamer zetten van de koffi e.
Voor het ontkalken adviseren wij het BEEM Premium ontkalkingsconcentraat. Het effi ciënte en voor levensmiddelen veilige alsook milieuvriendelijke BEEM Premium ontkalkingsconcentraat is verkrijgbaar in de gespecialiseerde vakhandel, via onze website www.beem.de of op aanvraag bij onze klantenservice.
Ontkalken met het BEEM Premium ontkalkingsconcentraat
1. De watertank (3) tot aan de 14 oz-markering (ca. 420 ml) met een concentraat-
water-oplossing van maximaal 1:20 (één deel concentraat en 20 delen water) vullen (zie hoofdstuk ‘Bediening en bedrijf’ | ‘Watertank vullen’).
2. Een geschikt kopje of glas onder de koffi e-uitlaat (4) plaatsen.
3. De knop An / Aus (aan / uit) (7) indrukken om het apparaat in te schakelen. De
ontkalkingsoplossing door de koffi e-uitlaat laten lopen.
4. Voor het spoelen van het apparaat twee tankvullingen (telkens ca. 420 ml) schoon
water laten doorlopen. Daarna is het apparaat ontkalkt en weer klaar voor gebruik.
Opbergen
Het apparaat van het stroomnet ontkoppelen wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt. Het apparaat eventueel nogmaals reinigen (zie hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’) en volledig laten drogen.
Het apparaat en alle toebehoren op een droge, schone, vorstvrije plaats bewaren die is beschermd tegen direct zonlicht en de toegang door kinderen of dieren.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5703510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 57 19.10.2017 09:52:2719.10.2017 09:52:27
Page 60
NL 58
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleert u of u een probleem zelf kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om zelf een defect elektrisch apparaat te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen verschijnt geen weergave op de display (9).
De zekering in de zekeringskast is gesprongen.
Er loopt water uit het apparaat.
De koffi e loopt zeer langzaam uit de koffi e-uitlaat (4).
De koffi e is te slap.
Zit de netstekker goed in de contactdoos?
Is de contactdoos defect? Er is geen netspanning
voorhanden.
Is de display defect?
Te veel apparaten op dezelfde stroomkring aangesloten.
Geen fout vast te stellen.
Bevindt zich teveel water in de watertank (3)?
Is de koffi e-uitlaat verstopt? De koffi e-uitlaat reinigen.
Is het apparaat verkalkt?
Zit er teveel water in de watertank?
Zit er te weinig koffi epoeder in de permanente fi lter (16)?
Steek de stekker in de contactdoos.
Probeer een andere contactdoos.
De zekering van de netaansluiting controleren.
Neem contact op met de klantenservice.
Aantal van de apparaten in de stroomkring verminderen.
Neem contact op met de klantenservice.
Giet niet teveel water in de watertank!
Het apparaat ontkalken (zie hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’ | ‘Ontkalken’).
Alleen de voor de gewenste hoeveelheid kopjes noodzakelijke hoeveelheid water in de watertank vullen (zie hoofdstuk ‘Bediening en bedrijf’ | ‘Watertank vullen’).
De voor het gewenste aantal kopjes noodzakelijke hoeveelheid koffi e in de lter vullen (zie hoofdstuk ‘Bereiding’) .
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5803510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 58 19.10.2017 09:52:2719.10.2017 09:52:27
Page 61
59 NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De koffi e smaakt niet lekker.
Het apparaat wordt tijdens het koffi ezetten uitgeschakeld.
Bij het koffi ezetten ontstaat er sterke stoom.
Tijdens het gebruik valt er een onaangename geur waar te nemen.
Het apparaat moet worden gereinigd.
De koffi epoeder werd (in een koffi emolen) te fi jn of te grof gemalen.
Het koffi e-water-mengsel is niet ideaal.
De waterkwaliteit is onvoldoende.
Er zit geen water meer in de watertank.
Is het apparaat verkalkt?
Wordt het apparaat voor de eerste keer gebruikt?
Werd het apparaat van tevoren ontkalkt?
Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’).
De maalgraad van de koffi e eventueel (laten) aanpassen of andere koffi epoeder kiezen.
Het mengsel aanpassen aan de eigen smaak.
De waterkwaliteit controleren en indien nodig het water lteren.
De watertank met water vullen (zie hoofdstuk ‘Bediening en bedrijf’ | ‘Watertank vullen’).
Het apparaat ontkalken (zie hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’ | ‘Ontkalken’).
Een geurontwikkeling treedt vaak op bij het eerste gebruik van nieuwe apparaten. De geur moet verdwijnen, nadat het apparaat meerdere keren werd gebruikt.
Het apparaat uitspoelen met schoon water.
Het apparaat begint niet op de ingestelde timer-tijd
Werd de stroomvoorziening tussentijds onderbroken?
met koffi ezetten.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5903510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 59 19.10.2017 09:52:2719.10.2017 09:52:27
Zodra de stroomvoorziening wordt onderbroken, worden alle instellingen (tijd, timer) gewist.
Page 62
NL 60
Garantie en aansprakelijkheidsbeperkingen
Alle gebreken door onvakkundige behandeling, kalkaanslag, beschadiging of reparatiepogingen zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Wij zijn niet aansprakelijk in geval van schade of gevolgschade bij:
het niet opvolgen van de bedieningshandleiding
ondoelmatig gebruik
ondeskundige of onjuiste behandeling
ondeskundig uitgevoerde reparaties
ongeoorloofde veranderingen
gebruik van vreemde onderdelen resp. reserveonderdelen
gebruik van ongeschikte extra onderdelen of toebehoren
Technische gegevens
Artikelnummer: 03510 Modelnummer: CM-119A Spanningsvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 Hz Vermogen: 650 750 W Elektrische veiligheidsklasse: I Capaciteit
– watertank
– To-go-koffi ebeker: max. 420 ml
: 240 tot 420 ml
Afvoeren
Verwijder het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar een recyclepunt.
Breng het apparaat naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.
Alle rechten voorbehouden.
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 6003510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 60 19.10.2017 09:52:2819.10.2017 09:52:28
Page 63
61 NL
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 6103510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 61 19.10.2017 09:52:2819.10.2017 09:52:28
Page 64
NL 62
03510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 6203510_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 62 19.10.2017 09:52:2819.10.2017 09:52:28
Page 65
03510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 603510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 6 19.10.2017 09:47:1719.10.2017 09:47:17
Page 66
Kundenservice / Importeur | Customer service / Importer | Service après-vente / Importateur | Klantenservice / Importeur:
BEEM Germany GmbH Am Heisterbusch 1
19258 Gallin Deutschland | Germany | Allemagne | Duitsland T +49 · (0)38851 · 3143 · 45 *)
*) 0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Calls to german landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider. Prix d‘un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire. Niet gratis voor Duitse vaste lijnen. Kosten variëren per aanbieder.
03510 M DS V1 1017
03510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 103510_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 1 19.10.2017 09:46:5919.10.2017 09:46:59
Loading...