Beem Multi-back Topclass 5 in 1 User Manual

Page 1
Brotbackautomat Bread maker Machine à pain automatique
Panicadora automática
Broodbakautomaat
User Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Multi-back Topclass 5 in 1
Elements of Lifestyle
Page 2
Schlagen Sie die Ausklappseiten am Anfang und Ende der Bedienungs­anleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens sehen zu können.
Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order to view the illustrations during reading.
Ouvrez les pages dépliantes qui se trou vent au début et à la n de la notice
d‘uti lisation pour pouvoir voir les illustrations pendant la lecture de celle-ci.
Abra las páginas desplegables al principio y al nal del manual de instruccio­nes, de este modo podrá observar las guras durante la lectura.
Sla de uitklappagina´s aan het begin en het einde van de gebruiksaanwijzing open om de afbeeldingen tijdens het lezen te kunnen zien.
Page 3
BEEM - Elements of Lifestyle
1a
1b
Page 4
Page 5
1
DE Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Sehr geehrter Kunde, lesen Sie vor Verwendung des Gerätes
die in dieser Bedienungsanleitung ent­haltenen Hinweise zu Inbetriebnahme, Sicherheit, bestimmungsgemäßem Ge-
brauch sowie Reinigung und Pege.
Schlagen Sie die Ausklappseiten am An­fang und Ende der Bedienungsanleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens sehen zu können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Ge-
rät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kin­dern unter 8 Jahren und ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lagern Sie das Gerät, die Netz-
leitung und die Zubehörteile außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Lassen Sie das Gerät während
des Betriebes nicht unbeauf­sichtigt.
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 1
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung und Betrieb .............8
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigung und Pege . . . . . . . . . . . . . 14
Allgemeines .....................14
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ersatzteile und weiteres Zubehör . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inhalt
Page 6
2
Multi-back Topclass 5 in 1 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Netzleitung oder der Netzstecker beschädigt sind.
Öffnen Sie auf keinen Fall
das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie das Gerät oder
den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssig­keiten.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose,
bevor Sie die Backform bzw.
den Knet-/Rührhaken ein­setzen oder entnehmen,
wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, wenn während des Betrie-
bes eine Störung auftritt, bevor Sie das Gerät reini-
gen.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät vollkommen trocken ist, bevor Sie es benutzen.
Lassen Sie Reparaturen am
Gerät nur von autorisierten Fachhändlern oder vom Werks­kundendienst durchführen; dies gilt insbesondere für den Aus­tausch einer beschädigten An­schlussleitung. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistungs­bzw. Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes
während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor­genommen werden, sonst be­steht bei Beschädigungen und nachfolgenden Störungen kein Gewährleistungs- oder Garan­tieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur ge-
gen Original-Ersatzteile ausge­tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden.
Verwenden Sie nur Zubehörtei-
le des Herstellers oder solche, die vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden. Ansonsten erlischt der Gewährleistungs­bzw. Garantieanspruch.
Verwenden Sie dieses Gerät
nicht zusammen mit einer ex­ternen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Page 7
3
DE Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
GEFAHR
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien
dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Öffnen Sie das Gerät nicht
während des Backvorgangs. Berühren Sie keine Teile des
Innenraumes, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie Topfhandschu-
he, um die Backform aus dem Gerät zu nehmen.
Lassen Sie das Gerät vor
jeder Reinigung abkühlen.
Gefahr durch bewegliche Bau­teile!
Greifen Sie nicht in die Back-
form, wenn das Gerät in Betrieb ist.
ACHTUNG
Ziehen Sie die Anschlusslei-
tung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht an der Netzleitung selbst.
Reinigen Sie das Gerät und
die Zubehörteile, wie im Ka­pitel Reinigung und Pege beschrieben.
Verwenden Sie zum Reinigen
von Ofenraum, Formen und Knethaken niemals scharfe Gegenstände oder scheuern­de Reinigungsmittel, um die Antihaft-Beschichtung nicht zu zerstören.
Tragen, heben oder bewegen
Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist vorwiegend für den nicht gewerblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Backen von verschiedenen Bro­ten und Kuchen, Garen von Reis sowie zum Herstellen von Teigen, Nudeln und Marmelade bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus­gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Page 8
4
Multi-back Topclass 5 in 1 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
WARNUNG
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich be-
stimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsan-
leitung beschriebenen Vorge­hensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung sind ausge­schlossen.
Das Risiko trägt allein der Betrei­ber.
Anforderungen an
den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfrei­en Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzun­gen erfüllen:
Stellen Sie das Gerät auf eine
trockene, ebene und hitzebe­ständige Unterlage.
Stellen Sie das Gerät nicht in
einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Wählen Sie den Aufstellort so,
dass Kinder nicht an die heißen Oberächen des Gerätes ge­langen können.
Die verwendete Steckdose
muss leicht zugänglich sein, um im Notfall das Gerät schnell vom Stromkreis trennen zu kön­nen.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfrei­en Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem An-
schließen des Gerätes die An­schlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild
mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen überein­stimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zwei­felsfall fragen Sie Ihren Elektro­fachhändler.
Die Steckdose muss mindes-
tens über eine 16A-Sicherung abgesichert sein.
Vergewissern Sie sich, dass die
Anschlussleitung unbeschädigt ist und nicht über scharfe Kan­ten verlegt wird.
Page 9
5
DE Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Die Anschlussleitung darf nicht straff gespannt sein, geknickt werden oder in Kontakt mit hei-
ßen Oberächen kommen.
Verlegen Sie die Anschlusslei-
tung so, dass keine Stolperge­fahr besteht.
Die elektrische Sicherheit
des Gerätes ist nur dann ge­währleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlos­sen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
Verwendete Symbole
GEFAHR
Wird verwendet für eine unmittelbar dro­hende Gefahr, die zu schweren Körper­verletzungen oder zum Tod führt.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
WARNUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod füh­ren könnte.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
ACHTUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzli- che Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Gerätebeschreibung
Lieferumfang/Geräteübersicht
(Abbildungen siehe linke Ausklappseite)
Bedienfeld und Anzeige1 Deckel2 Sichtfenster3 Zutatenspender4 Brotbackform5 Knethaken6 Kuchenbackform7 Rührhaken8 Messlöffel9 Messbecher10 Bedienungsanleitung 11
(ohne Abbildung)
Page 10
6
Multi-back Topclass 5 in 1 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Bedienfeld und Anzeige (1a/1b)
HINWEIS
Drücken Sie die im Folgenden beschriebenen Tasten mehrmals, um alle Einstellmöglichkeiten zu testen. Jedem Tastendruck folgt ein Signal­ton. Beobachten Sie die Anzeige, sie ändert sich mit jedem Tastendruck.
Jede Kombination von Programm, Bräunungsgrad und Gewicht wird automatisch mit der passenden Backzeit angezeigt.
: Mit dieser Taste wählen Sie aus
den elf voreingestellten Programmen aus. Das eingestellte Programm wird im Display unter Menu angezeigt (Backprogramm 1 - 11).
: Mit dieser Taste stellen Sie das
Gewicht des fertigen Brotes ein. Sie können zwischen drei unterschiedli­chen Größen wählen:
= 540g,
= 680g oder = 900g. Im Dis­play zeigt ein Strich unter dem einge­stellten Gewicht Ihre Wahl.
: Mit dieser Taste können Sie für
die Programme 1 - 4 zwischen drei Bräunungsgraden wählen:
= hell,
= mittel, = dunkel. Zudem ha­ben Sie die Möglichkeit, in den Back­programmen 1, 2 oder 3 die Backzeit mit der Einstellung
zu verkürzen. Im Display zeigt ein Strich über dem eingestellten Bräunungsgrad Ihre Wahl.
: Mit dieser Taste starten Sie das
eingestellte Programm. Zum Stoppen des Vorgangs müssen Sie diese Tas­te für etwa zwei Sekunden gedrückt
halten.
/ : Mit diesen Tasten kön-
nen Sie die Zeitschaltuhr des Gerätes in 10-Minuten-Schritten erhöhen bzw. verringern. Beachten Sie, dass die eingestellte Zeit anzeigt, wann der Backvorgang beendet ist. Es ist eine maximale Einstellung von 15 Stunden möglich.
Beispiel: Im Display zeigt die Zeit-
schaltuhr 6:30. Das bedeu­tet, dass der Backvorgang in 6 Stunden und 30 Minu­ten abgeschlossen ist. Wenn Sie die Program­mierung mit der
-Taste starten, läuft die Zeitschalt­uhr (Timer) rückwärts. Ihr Brot wird in 6 Stunden und 30 Minuten fertig sein.
Weiterhin stellen Sie über diese Tasten die Backzeit für Menü 10 ein.
Nach Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung erscheint auf dem Dis­play die Grundeinstellung (1b).
Links und rechts des Displays sind die einzelnen Phasen der Backprogramme aufgeführt. Nach Betätigung der
-Tas­te zeigt Ihnen ein Dreieck am linken oder rechten Displayrand an, in welcher Phase
sich das Backprogramm bendet.
Page 11
7
DE Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Zeitschaltuhr (falls Startverzögerung aktiv)
Vorheizen des Back automaten
Kneten des Teiges
Ruhen des Teiges
Aufgehen des Teiges
Backen des Teiges
Warmhalten des fertigen Pro­duktes
Ende des Programms
Inbetriebnahme
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, alle Zube- hörteile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät und den Zu­behörteilen.
HINWEIS
Entfernen Sie niemals das Typen- schild und eventuelle Warnhinweise.
Bewahren Sie die Originalverpa- ckung während der Gewährleis­tungs- bzw. Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Gewährleistungs- bzw. Garantiefall ordnungsgemäß verpackt verschi­cken zu können. Transportschäden führen zum Erlöschen des Gewähr­leistungs- bzw. Garantieanspruchs..
Lieferumfang prüfen
Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständig- keit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte Lieferung umgehend Ih­rem Lieferanten.
Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie das Gerät und die Zu- behörteile, wie im Kapitel Reinigung und Pege beschrieben.
Backform sowie Knet-/Rührhaken
einsetzen und entnehmen
HINWEIS
Wenn in dieser Anleitung von „Back- formen“ die Rede ist, so bezieht sich dieser Ausdruck sowohl auf die Brotbackform als auch auf die Kuchenbackform. Zur besseren Lesbarkeit wurde darauf verzichtet, immer beide Formen zu erwähnen. Nur wenn es sich ausschließlich um eine bestimmte Backform handelt, wird diese auch so genannt.
Knet-/Rührhaken einsetzen (Bild A1)
Setzen Sie den Knet-/Rührhaken auf den Drehstift, der sich in der Boden-
mitte der Backform bendet. Haken und Stift haben Abachungen und
passen nur zusammen, wenn diese Stellen übereinander liegen. Der Drehstift wird auf der Unterseite der Backform von einer Flügelmutter ge­halten.
Page 12
8
Multi-back Topclass 5 in 1 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Knet-/Rührhaken entnehmen (Bilder A2 und A3)
Halten Sie mit einer Hand die Flügel- mutter auf der Unterseite der Back­form und mit der anderen den Knet-/ Rührhaken fest.
Ziehen Sie den Knet-/Rührhaken mit einer leichten Drehbewegung vom Drehstift ab, wobei Sie die Flügelmut­ter gleichzeitig in die andere Richtung drehen.
HINWEIS
Sie können den Knet-/Rührhaken nach dem letzten Knetvorgang des gewählten Backprogramms entneh­men, damit er beim Backen kein Loch im Brot hinterlässt. Bestäuben Sie dazu ihre Hände mit etwas Mehl und heben Sie den Brotteig an, um den Knet-/Rührha­ken nach oben aus der Backform herauszuziehen.
Backform einsetzen (Bilder B1 - B3)
Stecken Sie zunächst den Knet-/Rühr- haken auf den Drehstift der Backform.
Setzen Sie die Backform leicht ge- dreht in das Gerät.
Drehen Sie die Backform im Uhrzei- gersinn, bis sie einrastet.
Backform entnehmen (Bilder C1 - C3)
Öffnen Sie den Gerätedeckel. Drehen Sie die Backform am Griff
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Heben Sie die Backform aus dem Gerät.
Bedienung und Betrieb
Prinzipielle Gerätebedienung
HINWEIS
Backvorschläge nden Sie im beige- fügten Rezeptbuch.
Entnehmen Sie die Backform aus dem Gerät und stecken Sie ggf. den Knet- bzw. Rührhaken auf den Dreh­stift im Boden der Backform (siehe Kapitel Backformen sowie Knet-/
Rührhaken einsetzen und entneh­men).
Füllen Sie die abgemessenen Back- zutaten in die Backform. Richten Sie sich dabei nach den Zubereitungs­hinweisen im Rezeptbuch oder nach den Angaben auf der Verpackung der gewählten Brotbackmischung.
HINWEIS
Zum Abmessen der Backzutaten können Sie den mitgelieferten Mess­becher bzw. -löffel verwenden. Für Flüssigkeiten stellen Sie den Mess­becher auf eine ebene Unterlage und kontrollieren Sie den Füllstand auf Augenhöhe.
Setzen Sie die Backform in das Gerät (siehe Kapitel Backformen sowie
Knet-/Rührhaken einsetzen und entnehmen).
Schließen Sie den Deckel. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
Wählen Sie mit der Taste
das
passende Backprogramm.
Page 13
9
DE Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Stellen Sie mit der Taste das Brotgewicht ein.
Wählen Sie mit der Taste
den
Bräunungsgrad der Brotkruste. Wenn Sie den Backvorgang verzögert
starten wollen, stellen Sie mit den Tasten
und die Zeitspan­ne ein, nach der das Brot fertig sein soll.
Drücken Sie die Taste
, um das
Programm zu starten.
HINWEIS
Sobald Sie
gedrückt haben,
sind alle anderen Tastenfunktionen blockiert.
Das Gerät beginnt nun, das gewählte Backprogramm abzuarbeiten. Den Fort­schritt des Backvorgangs zeigt Ihnen das Dreieck am linken bzw. rechten Display­rand an.
HINWEIS
Sie können den Ablauf eines Pro- gramms abbrechen, indem Sie die
-Taste für ca. zwei Sekunden
gedrückt halten.
Nach dem Ablauf der Backzeit erfolgt mehrmals ein Signalton. Die Warmhalte­phase beginnt (nur Menü 1-6, 10 und 11).
HINWEIS
Sie können die Backform auch wäh- rend der Warmhaltephase aus dem Gerät nehmen. Beenden Sie dazu den Programmablauf, indem Sie die
-Taste für ca. zwei Sekunden gedrückt halten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Am Ende des Programms zeigt das Display die gewählte Ausgangspo­sition. Entnehmen Sie die Backform mit Topfhandschuhen aus dem Gerät. Lassen Sie das Brot oder den Kuchen etwas abkühlen, bevor Sie das Back­werk aus der Form nehmen.
HINWEIS
Entnehmen Sie den Knet-/Rührha- ken nach dem Backen aus dem Brot, bevor Sie das Brot anschneiden.
Sie können den Knet-/Rührhaken auch schon nach dem letzten Knet­vorgang des gewählten Backpro­gramms entnehmen, damit er beim Backen kein Loch im Brot hinterlässt. Bestäuben Sie dazu ihre Hände mit etwas Mehl und heben Sie den Brotteig an, um den Knet-/Rührha­ken nach oben aus der Backform herauszuziehen.
Weitere Tipps für ein optimales Backergebnis nden Sie im beige­fügten Rezeptbuch
Page 14
10
Multi-back Topclass 5 in 1 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Menü 5 - Kurzbackprogramm Mit diesem Programm können sie die Backzeit von Misch- und Weißbrot verkür­zen. So dauert beispielsweise ein Misch­brot mit Menü 1 und den Einstellungen
und 3 Stunden und 25 Minuten, mit dem Menü 5 dagegen nur 1 Stunde und 20 Minuten. Eingespart wird die Zeit bei den Ruhephasen des Teiges. Daher wird empfohlen, bei diesem Menü die be­nötigten Flüssigkeiten vorab zu erwärmen. Bei Verwendung von kalten Flüssigkeiten kann der Teig nicht richtig aufgehen. Ist die Flüssigkeit zu heiß, kann die Hefe nicht wirken.
Menü 6 - Glutenfreies Brot Für das Backen von glutenfreien Backwa­ren mit glutenfreien Mehlen oder Mehlmi­schungen.
Menü 7 - Pizzateig Zum Kneten von Pizzateig. Füllen Sie alle Zutaten in die Brotbackform und das Gerät stellt einen glatten Pizzateig her. Sie müs­sen ihn nur noch ausrollen, belegen und backen.
Backprogramme
Sie können mit der Taste zwischen 11 voreingestellten Programmen wählen:
Menü 1 - Basic Zubereitung von Mischbrot. Sie können Zutaten ergänzen, um den Geschmack zu verbessern, z.B. Kürbiskerne, Speck oder geröstete Zwiebeln. Dieses Programm
wird am häugsten verwendet.
Menü 2 - Weißbrot Zum Backen von Weißbrot. Die klassische Variante ist das Weizenbrot, ein leichtes Brot mit knuspriger Kruste.
Menü 3 - Vollkornbrot Vollkornbrote werden u. a. aus geschro­tetem oder gemahlenem Vollkorngetreide hergestellt. Das Programm beginnt mit Vorheizen, d. h. die Zutaten werden vor dem Kneten erwärmt.
HINWEIS
Um die Menüs 1, 2 oder 3 zu ver- kürzen, wählen Sie mit der Taste
die Einstellung . In diesem Fall sollte das zugegebene Wasser lauwarm sein.
Menü 4 – Süßes Brot Süße Brote werden häug mit Milch her­gestellt und können mit Zutaten wie Scho­koladenraspeln, Rosinen oder Nüssen verfeinert werden.
Page 15
11
DE Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Menü 8 - Nudelteig Das Programm stellt in kürzester Zeit ei­nen gleichmäßigen Nudelteig her.
Menü 9 - Marmelade Zubereitung von Marmelade. Mit diesem Programm können Sie individuelle Mar­meladen herstellen. Sie müssen die heiße Marmelade nur noch in die Gläser füllen.
Menü 10 - Backen ohne Kneten und Reis kochen Zum Backen von fertigem Teig, der Teig wird bei diesem Programm nicht geknetet. Dieses Programm eignet sich zudem zum Kochen von Reis: Füllen Sie einen Teil Reis und knapp 2 Teile Wasser in die Brotbackform (z.B. 1 Tasse Reis und 1¾ Tassen Wasser). Die Back- bzw. Garzeitzeit kann mit den
Tasten
und variiert werden (1:10; 1:20; 1:30). Sie können das Pro­gramm jederzeit unterbrechen, indem Sie
die
-Taste für zwei Sekunden gedrückt
halten. Menü 11 – Kuchen
Zum Herstellen von Rührkuchen. Verwen­den Sie hierzu die Kuchenbackform mit dem Rührhaken.
HINWEIS
Die einzelnen Zeitangaben für jedes Programm entnehmen Sie der Tabel­le im Anhang.
Rezepte für Brote, Kuchen, Nudeln,
Teige und Marmelade nden Sie in
unserem Rezeptbuch. Falls Sie Brot oder andere Backwa-
ren mit fertigen Back mischungen herstellen, folgen Sie den Backan­weisungen auf der Packung.
Zeitschaltuhr
HINWEIS
Der Timer kann für alle Menüs verwendet werden, außer für Menü 10 (Backen ohne Kneten). Dort kann man die Backzeit mit den Tasten
und verändern (1:10;
1:20; 1:30).
Wählen Sie zuerst das gewünschte Menü (Taste
), das
Brotgewicht
(Taste
) sowie den Bräunungsgrad
(Taste
).
Beispiel: Sie haben folgende Einstel-
lung gewählt: Menü 1, Brotgewicht
,
Bräunungsgrad
.
Die Zeitangabe zeigt 3:25 an.
Stellen Sie nun mit den Tasten und
die gewünschte Backver­zögerung ein. Mit jedem Tastendruck verändert sich die Anzeige um 10 Minuten. Sie können eine Zeitspanne von maximal 15 Stunden (inklusive Backzeit) einstellen.
Beispiel: Mit jedem Tastendruck
verändert sich die Zeitangabe auf dem Dis­play: 3:25 – 3:30 – 3:40 – 3:50 – 4:00 etc. Wenn Sie möchten, dass Ihr Brot in 6 Stunden fertig ist, drücken
Sie die
-Taste, bis
das Display 6:00 anzeigt.
Page 16
12
Multi-back Topclass 5 in 1 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Starten Sie die Programmierung mit der Taste
. Der Doppelpunkt im Display blinkt und die eingestellte Zeit läuft rückwärts ab. Das Backpro­gramm startet automatisch, wenn der Beginn der Backzeit erreicht ist.
Beispiel: Die Zeitanzeige steht auf
6:00, der Doppelpunkt blinkt. Wenn die Einstellung 3:25 erreicht ist, schaltet sich das Backprogramm automatisch ein.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit- spanne ist das Brot fertig, Sie können die Backform entnehmen.
Beispiel: Nach 6 Stunden, inkl.
Backprogramm, ist das Brot fertig. Das Display springt auf 0:00, die Warm­haltephase beginnt. Sie können das Brot entneh­men oder Sie lassen das Brot während der Warm­haltephase noch im Gerät. Wenn diese abgelaufen ist, springt das Display zurück in die ursprüngliche Einstel­lung: Menü 1, Brotgewicht
, Bräunungsgrad ,
3:25.
HINWEIS
Bei warmer oder schwüler Witterung kann das Brot bei einer Verzöge­rung von mehr als zwei Stunden zu schnell aufgehen.
Um zu vermeiden, dass die Hefe zu früh aufgeht, geben Sie das Mehl zuletzt in die Form, formen Sie eine kleine Mulde und legen Sie die Hefe dort hinein.
Stellen Sie keine langen Verzöge- rungszeiten ein, wenn Sie leicht verderbliche Lebensmittel (Milch, Eier etc.) verarbeiten.
Warmhaltefunktion
Die Warmhaltefunktion verhindert, dass beispielsweise das Brot Feuchtigkeit zieht. Nach Ablauf der Programme 1-6 sowie 10 und 11 wird das fertige Produkt für eine bestimmte Zeit warm gehalten. Das Display zeigt „0:00“ an und es ertönt ein Signalton in Intervallen.
Wenn Sie das fertige Brot während der Warmhaltephase herausnehmen möchten, schalten Sie das Gerät ab, indem Sie die
-Taste für zwei Sekunden gedrückt
halten.
HINWEIS
Wie lange diese Warmhaltezeiten sind, entnehmen Sie bitte aus der Tabelle mit den einzelnen Pro­grammphasen im Anhang.
Page 17
13
DE Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Zutatenspender
Mit dem Zutatenspender können trockene Zutaten wie Kürbiskerne oder Rosinen gegen Ende der letzten Knetphase zum Teig gegeben werden. Die Bodenklappe des Spenders öffnet sich automatisch bei den Backprogrammen 1-7. Das Öffnen der Klappe wird durch deutlich hörbare Klackgeräusche und mehrere Signaltöne signalisiert. Der Zutatenspender öffnet sich nicht bei den Backprogrammen 8–11 (Nudelteig, Marmelade, Backen ohne Kne­ten, Kuchen).
HINWEIS
Zu welchem Zeitpunkt sich der Zutatenspender bei den einzelnen Programmen öffnet, entnehmen Sie bitte der Tabelle im Anhang.
Achten Sie darauf, den Spender nicht zu überfüllen, sonst verkeilen sich die Zutaten und fallen nicht in die Back­form. Halten Sie sich bei den Füllmen­gen an die Angaben in den Rezepten.
Kleine Zutaten wie Sesam können durch das Bodengitter des Spenders fallen. Für solche Zutaten öffnen Sie kurz den Deckel des Backautomaten und geben Sie die Körner direkt in die Backform, wenn der Signalton für die Öffnung des Spenders ertönt.
Verfahren Sie genauso bei Zutaten, die schmelzen oder verkleben können (Schokolade, Käse, Fruchtstücke etc.).
Reinigen Sie den Spender nach jedem Gebrauch. Auch Verschmutzungen können verhindern, dass sich die Bo­denklappe des Spenders öffnet.
HINWEIS
Das Gerät signalisiert mit kurzen Signaltönen, wann sich die Boden­klappe des Spenders öffnet. Zu diesem Zeitpunkt können Sie den Deckel des Backautomaten kurz öffnen und die Zutaten auch direkt in die Backform geben.
Nach Beendigung des Backvorgangs ziehen Sie den Zutatenspender nach oben aus dem Gerät, reinigen Sie ihn, drücken Sie die Bodenklappe zu und stecken Sie den Spender wieder ins Gerät.
Zutatenspender entnehmen (Bild D1)
Zum Entnehmen des Zutatenspen- ders ziehen Sie ihn mit etwas Kraft nach oben aus dem Gerät.
Zutatenspender einsetzen (Bilder D2 - D3)
Um den Spender einzusetzen, schlie- ßen Sie zunächst mit leichtem Druck die Bodenklappe, bis sie einrastet.
Drücken Sie den Zutatenspender in das Gerät, bis er hörbar einrastet.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benötigen, reinigen Sie es, wie im Kapitel Reinigung und Pege beschrieben.
Bewahren Sie das Gerät und alle Zube­hörteile an einem trocknen, sauberen und frostfreien Ort auf, an dem es vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.
Page 18
14
Multi-back Topclass 5 in 1 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Reinigung und Pege
Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheit!
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Zur einfachen Reinigung kann der Deckel des Gerätes abge­nommen werden. Stellen Sie den Deckel senkrecht und ziehen Sie ihn nach oben vom Gerät ab (Bild E1).
Wischen Sie das Gerät und den In- nenraum des Gehäuses mit einem feuchten Tuch ab.
Die anderen benutzten Einzelteile können Sie im warmen Spülwasser reinigen. Wir empfehlen, die Brot­bzw. Kuchenbackform sowie die Rühr­werkzeuge nicht in der Spülmaschine zu reinigen, da sich die blanken
Aluminiumächen verfärben. Zudem
reagiert die Keramikbeschichtung äußerst empndlich auf stark säure­haltige Reinigungsmittel. Es verliert seine Antihaftwirkung, je öfter es in der Spülmaschine gereinigt wird.
Lassen Sie das Gerät einige Zeit nachtrocknen.
Setzen Sie nach der Reinigung den Deckel wieder ein (Bild E2). Halten Sie den Deckel senkrecht und drücken Sie die Rastnasen des Deckels in die Aussparungen des Ge­häuses (siehe Markierungen).
Allgemeines
Gewährleistung/Garantie
Neben der gesetzlichen Gewährleis-
tungspicht übernimmt BEEM bei einigen
Produkten zusätzlich eine erweiterte Her­stellergarantie.
Sofern diese gewährt ist, nden Sie ent­sprechende Angaben entweder auf der
produktspezischen Verpackung, den
Werbematerialien oder auf der BEEM Webseite beim jeweiligen Produkt.
Auf unserer Webseite www.beem.de nden Sie die ausführlichen Garantie­bedingungen, erhältliches Zubehör und Ersatzteile sowie Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen.
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Hinweise zum Umweltschutz
Die verwendeten Verpackungsmate-
rialien sind recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmateria­lien gemäß den örtlich geltenden Vor­schriften.
Dieses Produkt darf innerhalb der Europäischen Union nicht im norma-
len Hausmüll entsorgt werden. Ent­sorgen Sie das Gerät über die kommuna­len Sammelstellen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma BEEM, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG bendet.
Page 19
15
DE Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Haftungsbeschränkungen
Wir übernehmen keine Haftung für Schä­den oder Folgeschäden bei:
Nichtbeachtung der Bedienungsanlei- tung,
nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung,
unsachgemäßer oder ungeeigneter Behandlung,
nicht sachgemäß durchgeführten Re- paraturen,
unerlaubten Veränderungen, Verwendung von fremden Teilen bzw.
Ersatzteilen, Verwendung von ungeeigneten Ergän-
zungs- oder Zubehörteilen.
Störungsbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Display zeigt E00. Gerät ist zu kalt.
Warten Sie, bis das Gerät Zimmertemperatur angenommen hat.
Display zeigt E01.
Gerät ist nach dem letzten Backvorgang noch zu warm.
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Display zeigt EEE. Temperatursensor offen. Kundendienst anrufen.
Display zeigt HHH.
Kurzschluss im Temperatur­sensor.
Kundendienst anrufen.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen kön- nen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Bei Problemen, die das Backergebnis betreffen, beachten Sie bitte die Hinweise im beigefügten Rezeptbuch.
Page 20
16
Multi-back Topclass 5 in 1 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Ersatzteile und weiteres Zubehör
Pos.* Artikelnr. Bezeichnung
4 900 566 001 Zutatenspender
5, 6 900 566 076 Brotbackform mit Knethaken
7, 8 900 566 071 Kuchenbackform mit Rührhaken
9, 10 900 566 016 Messlöffel und Messbecher
* Nummerierung gemäß Gerätebeschreibung
Technische Daten
Modell
Brotbackautomat
MULTI-BACK TOPCLASS 5 in 1
Typnummer B7.001
Betriebsspannung 230 VAC
Netzfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 650 W
Abmessungen
310 x 290 x 380 mm
(H x B x T)
Nettogewicht ca. 5,6 kg
Schutzklasse I
Schutzart IP X0
Page 21
17
DE Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Tabelle der Backzeiten
Menü 1. Basic
Bräunungsgrad
Gewicht
Vorheizen
- - - - - - - - - - - -
Kneten
5 min 5 min 5 min 5min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Ruhen
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Kneten
20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min
Aufgehen
40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 15 min 15 min 15 min
Kneten
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Aufgehen
25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 9 min 9 min 9 min
Kneten
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Aufgehen
50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 30 min 30 min 30 min
Backen
46 min 51 min 58 min 48 min 53 min 60 min 53 min 58 min 65 min 48 min 53 min 60 min
Programmdauer (h:min) 3:11 3:16 3:23 3:13 3:18 3:25 3:18 3:23 3:30 2:12 2:17 2:24
Warmhalten
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
Zutatenspender öffnet sich bei (h:min) 2:51 2:56 3:03 2:53 2:58 3:05 2:58 3:03 3:10 1:52 1:57 2:04
Max. Verzögerung des
Programmablaufs (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 22
18
Multi-back Topclass 5 in 1 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Menü 2. Weißbrot
Bräunungsgrad
Gewicht
Vorheizen
- - - - - - - - - - - -
Kneten
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Ruhen
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Kneten
20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min
Aufgehen
39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 30 min 30 min 30 min
Kneten
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Aufgehen
31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 15 min 15 min 15 min
Kneten
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 5 s 5 s 5 s
Aufgehen
60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min 30min 30min 30min
Backen
48min 50 min 53 min 50 min 52 min 55 min 55min 57 min 60 min 50 min 52 min 55 min
Programmdauer (h:min) 3:28 3:30 3:33 3:30 3:32 3:35 3:35 3:37 3:40 2:35 2:37 2:40
Warmhalten
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
Zutatenspender öffnet sich bei (h:min) 3:08 3:10 3:13 3:10 3:12 3:15 3:15 3:17 3:20 2:15 2:17 2:20
Max. Verzögerung des
Programmablaufs (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 23
19
DE Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Menü 3. Vollkornbrot
Bräunungsgrad
Gewicht
Vorheizen
30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 5 min 5 min 5 min
Kneten
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Ruhen
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Kneten
15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min
Aufgehen
49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 24 min 24 min 24 min
Kneten
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Aufgehen
26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 11 min 11 min 11 min
Kneten
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Aufgehen
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 35 min 35 min 35 min
Backen
48 min 50 min 53 min 50 min 52 min 55 min 55 min 57 min 60 min 50 min 52 min 55 min
Programmdauer (h:min) 3:43 3:45 3:48 3:45 3:47 3:50 3:50 3:52 3:55 2:30 2:32 2:35
Warmhalten
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
Zutatenspender öffnet sich bei (h:min) 2:58 3:00 3:03 3:00 3:02 3:05 3:05 3:07 3:10 2:10 2:12 2:15
Max. Verzögerung des
Programmablaufs (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 24
20
Multi-back Topclass 5 in 1 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Menü
4. Süßes Brot
5. Kurz-
backpro-
gramm
6. Glu-
tenfreies
Brot
7. Pizza-
teig
8. Nudel-
teig
9. Marme-
lade
10. Ba-
cken
11. Ku-
chen
Gewicht
- - - - -
Vorheizen
- - - - - - - - - -
Kneten
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 3 min 5 min - 5 min
Ruhen
5min 5min 5min - - 5min - - - -
Kneten
20 min 20 min 20 min 15 min 10 min 20 min 11 min 10 min - 15 min
Aufgehen
39 min 39 min 39 min 12 min - 60 min - - - -
Kneten
10 s 10 s 10 s - - - - - - -
Aufgehen
26 min 26 min 26 min - - - - - - -
Kneten
5 s 5 s 5 s - - - - - - -
Aufgehen
52 min 52 min 52 min - 60 min - - - - -
Backen
50 min 55 min 60 min 48 min 55 min - - 70 min 60 -90 min 75 min
Programmdauer (h:min) 3:17 3:22 3:27 1:20 2:10 1:30 0:14 1:25 1:00-1:30 1:35
Warmhalten
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h - - - 1 h 22 min
Zutatenspender öffnet sich bei (h:min) 2:57 3:02 3:07 1:10 2:05 1:10 - - - -
Max. Verzögerung des
Programmablaufs (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 - 15:00
Vorheizen des Backautomaten
Ruhen des Teiges
Backen des Teiges
Kneten des Teiges
Aufgehen des Teiges
Warmhalten des fertigen Produkts
Page 25
21
EN Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Dear Customer, before using the appliance, please read
the instructions contained in this user manual on startup, safety, intended use as well as cleaning and care.
Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order to view the illustrations during reading.
Keep this user manual in a safe place and pass it on to any future owners together with the appliance.
Safety instructions
Inspect the appliance for visible signs of damage before use. Do not use a damaged appliance.
This appliance may be used by
children aged 8 years or over and persons with decreased physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised or were instruct­ed on using the appliance and have understood the resulting dangers.
Children may not play with the
appliance. Cleaning and user-maintenance
may not be carried out by child­ren under the age of 8 years when not under supervision
Store the appliance, mains
cable and accessory parts out of the reach of children under 8 years of age.
Do not leave the appliance un-
attended during operation.
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . 21
Appliance description .............25
Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Operation and use ................28
Storage .........................33
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . 34
General .........................34
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spare parts and other accessories . . 36
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contents
Page 26
22
Multi-back Topclass 5 in 1 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
DANGER
Danger from electric current!
Do not use the appliance if
the mains cable or mains plug is damaged.
Do not open the housing of
the appliance. Danger from electric current if live connec­tions are touched and/or the electrical and mechanical con-
guration is changed.
Never immerse the appliance
or the mains plug in water or
other liquids.
Pull the plug out of the mains
socket,
before inserting or removing
the kneading/stirring hook, if you are not using the ap-
pliance, if a malfunction occurs dur-
ing operation, before you clean the appli-
ance.
Ensure that the appliance is
completely dry before use.
Only allow repairs to the ap-
pliance to be carried out by an authorised specialist or by the works customer service; this particularly applies to replacing a damaged connecting cable.
Unqualied repairs can lead
to considerable danger for the user. They will also invalidate the warranty or guarantee.
Repairs to the appliance during
the guarantee period may only be carried out by service cen­tres authorised by the manufac­turer, otherwise the warranty or guarantee will become invalid in the event of damage or subse-
quent damage.
Defective parts may only be re-
placed with original spare parts. Only original spare parts guar­antee that the safety require­ments are met.
Only use spare parts from the
manufacturer or spare parts that are specically recom­mended by the manufacturer. The warranty or guarantee will otherwise be invalidated.
Do not use this appliance to-
gether with an external timer or a separate remote control system.
Page 27
23
EN Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
DANGER
Risk of suffocation!
Never play with packaging
material. Risk of suffocation.
WARNING
Danger of burns!
Do not open the appliance
during the baking process. Do not touch any parts inside
the appliance when it is in operation.
Wear oven gloves when re-
moving the baking mould from the appliance.
Before cleaning, allow the ap-
pliance to cool down.
Danger from moving parts!
Do not reach into the baking
mould when the appliance is in operation.
CAUTION
Do not pull the connecting
cable to remove the plug from the mains socket.
Clean the appliance and the
accessories used as de­scribed in the section Clean- ing and care.
In order not to destroy the
non-stick coating, never use sharp objects or abrasive cleaners when cleaning the oven, baking moulds and kneader.
Never lift or move the appli-
ance with the mains cable.
Intended
use
This appliance is primarily in­tended for non-commercial use in closed rooms for baking different types of bread and cake, cooking rice and for making dough, pas­tas and jams. Any use other than previously stated is considered as improper use.
Page 28
24
Multi-back Topclass 5 in 1 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
WARNING
If not used for its intended pur­pose and/or used in any other way, the appliance may be or become a source of danger.
Use the appliance only for its
intended purpose. Observe the procedures de-
scribed in this user manual.
No claims of any kind will be ac­cepted for damage resulting from use of the appliance for other than its intended purpose.
The risk must be borne solely by the user.
Requirements for the place
of use
For safe and trouble-free operation of the appliance, the installation location must satisfy the following
requirements:
Place the appliance on a dry,
at and heat-resistant surface.
Do not place the appliance in a
hot, wet or very humid environ­ment or in the vicinity of inam­mable materials.
Select a location that does not
allow children to reach the hot surfaces of the appliance.
The mains socket must be eas-
ily accessible to enable quick
disconnection of the appliance from the electric circuit in the event of an emergency.
Electrical connection
For safe and trouble-free operation of the appliance, the following in­structions on the electrical connec­tion must be observed:
Before connecting the appli-
ance, compare the connection
data (voltage and frequency)
on the rating plate with those of your mains power supply. The data must correspond in order to avoid damage to the appli­ance. If in doubt, ask your elec­trical appliance retailer.
The mains socket must be pro-
tected by at least a 16 A fuse. Ensure that the mains lead is
undamaged and is not laid over sharp edges.
Page 29
25
EN Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
The mains cable must not pulled tightly, bent or come into contact with hot surfaces.
Route the cable to prevent risk
of tripping. The electrical safety of the ap-
pliance is only assured when it is connected to a properly installed protective earth (PE) conductor system. Connec­tion to a mains socket without PE conductor is forbidden. If in doubt, the electrical system
must be checked by a qualied
electrician. The manufacturer assumes no liability for injury or damage caused by a missing or interrupted protective earth conductor.
Symbols used
DANGER
This indicates an imminent hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death.
Follow these instructions to avoid danger.
WARNING
This indicates a possible hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death.
Follow these instructions to avoid danger.
CAUTION
This indicates a potentially hazardous situation, which could lead to minor injuries or material damage.
Follow these instructions to avoid danger.
NOTE
A note contains additional informa- tion to simplify the use of the appli­ance.
Appliance description
Overview/device contents
(See illustration on the left fold-out page)
Control panel and display1 Lid2 Window3 Ingredients dispenser4 Bread baking mould5 Kneading hook6 Cake baking mould7 Stirring hook8 Measuring spoon9 Measuring cup10 User manual (not illustrated)11
Page 30
26
Multi-back Topclass 5 in 1 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Control panel and display (1a/1b)
NOTE
Press the buttons described below repeatedly to test all setting options. An acoustic signal is emitted each time the button is pressed. Pay attention to the display; it changes each time the button is pressed.
Each combination of programme, browning level and weight is auto­matically displayed with the corre­sponding baking time.
: Use this button to select from
the eleven preset programmes. The set programme appears in the display under Menu (baking programme 1 -
11).
: Use this button to set the weight
of the nished bread. You can choose
between three different sizes:
=
540g,
= 680g or = 900g. The
set weight is underlined in the display.
: Use this button to select one of
three different browning levels for pro­grammes 1 - 4:
= light, = me-
dium,
= dark. You can also shorten
the baking time in baking programmes 1, 2 or 3
The set browning level is
underlined in the display.
: Use this button to start the se-
lected programme. To stop the pro­gramme, press and hold down this but­ton for approximately two seconds.
/ : Use these buttons
to increase or decrease the timer of the appliance in 10-minute steps. Be aware that the set time indicates when the baking process is completed. The maximum possible setting is 15 hours.
Example: the timer displays 6:30.
That means that the baking process will be completed in 6 hours and 30 minutes. If you start the programme
with the
button, the timer runs backwards. The bread will be baked in 6 hours and 30 minutes.
These buttons are also used to set the baking time for menu 10.
After connecting the appliance to the pow­er supply, the basic setting (1b) appears in the display.
The individual phases of the baking pro­gramme are listed on the right and left of the display. After pressing the
button, a triangle on the left or right of the display indicates the current phase of the baking programme.
Page 31
27
EN Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Timer (if start delay is active)
Preheating the bread maker
Kneading the dough
Resting the dough
Dough rising
Baking the dough
Keeping the nished product
warm
End of the programme
Startup
Unpacking
Remove the appliance, all accessory parts and the user manual from the box.
Remove all packaging materials and protective foils from the product and the accessories before using it for the
rst time.
NOTE
Never remove the rating plate or any warning signs on the appliance.
Keep the original packaging during the warranty or guarantee period of the appliance in order to return the appliance in the packaging in the event of a warranty or guarantee claim. Transport damage will invali­date the warranty or guarantee.
Check the delivery contents
Check for visible signs of damage or missing items.
Report incomplete or damaged con- tents to your supplier immediately.
Before using for the rst time
Clean the appliance and the accesso- ries used as described in the section Cleaning and care.
Inserting and removing the baking
mould and kneading/stirring hook
NOTE
When the term "baking mould" is used in this user manual, it refers to both the bread baking mould and the cake baking mould. To improve readability, the use of both forms
was deliberately avoided. A specic
baking mould is only stated when
only that type of is required.
Inserting the kneading/stirring hook (image A1)
Push the kneading/stirring hook onto the drive spindle in the middle of the baking mould base. Hook and pin
have at surfaces and only t together
when these surfaces are aligned. The drive spindle is held by a wing nut on the underside of the baking mould.
Page 32
28
Multi-back Topclass 5 in 1 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Removing the kneading/stirring hook (images A2 and A3)
Hold the wing nut on the underside of
the baking mould rmly with one hand and the kneading/stirring hook rmly
with the other. Pull the kneading/stirring hook off
the drive spindle with a slight turn­ing movement while simultaneously turning the wing nut in the opposite direction.
NOTE
You can remove the kneading/ ► stirring hook after the nal knead-
ing process in the selected baking programme so that there is no hole in the bread after baking.
Sprinkle a little our onto your hands
and lift the dough in order to pull the kneading/stirring hook upwards out of the baking mould.
Inserting the baking mould (images B1 - B3)
First push the kneading/stirring hook onto the drive spindle of the baking mould.
Turn the baking mould slightly and insert it into the appliance.
Turn the baking mould clockwise until it snaps in.
Removing the baking mould (images C1 - C3)
Open the cover of the appliance. Use the handle to turn the baking
mould anticlockwise until it stops. Lift the baking mould out of the appli-
ance.
Operation and use
Basic operation of the appliance
NOTE
Baking tips can be found in the recipe book supplied.
Remove the baking mould from the appliance and if necessary, push the kneading/stirring hook onto the drive spindle in the base of the bak­ing mould (see section Inserting and
removing baking mould and knead­ing/stirring hook).
Pour the previously measured bak- ing ingredients into the baking mould. Use the baking instructions in the recipe book or on the packaging of the selected bread baking mixture as a guide.
NOTE
You can use the measuring cup
and measuring spoon supplied for measuring the baking ingredients.
For liquids, place the measuring cup on a at surface and check the lling
level at eye level.
Insert the baking mould into the ap- pliance (see section Inserting and
removing the baking mould and kneading/stirring hook).
Close the lid. Insert the plug into a mains socket.
Use the
button to select a suit-
able baking programme.
Page 33
29
EN Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Use the button to set the bread weight.
Use the
button to select the
browning level of the bread crust. If you wish to delay starting of the
baking process, use buttons and
to set the period of time to
complete bread baking. Press the
button to start the pro-
gramme
NOTE
As soon as you have pressed the
button, all other button combina-
tions are inhibited.
The appliance begins processing of the selected baking programme. The baking progress is indicated by the triangle on the left or right side of the display.
NOTE
You can cancel the programme ► sequence by pressing the
button
for two seconds.
An acoustic signal is emitted repeatedly at the end of the baking time. The keep­warm phase begins (menus 1-6, 10 and 11 only).
NOTE
You can also take the baking mould
out of the appliance during the keep­warm phase. Quit the programme
sequence by pressing and holding
down the
button for approx. two seconds and pulling the plug out of the mains socket.
At the end of the programme, the selected start position appears on the display. Use oven gloves to lift the baking mould out of the appliance. Allow the bread or cake to cool down slightly before removing from the mould.
NOTE
Pull the kneading/stirring hook out of the bread after baking and before cutting the bread.
You can also remove the kneading/
stirring hook after the last kneading cycle of the selected baking pro­gramme so that it does not leave a hole in the bread after baking. Sprin-
kle a little our onto your hands and
lift out the bread dough so that you can pull the kneading/stirring hook upwards out of the baking mould.
Further tips for achieving ideal bak- ing results can be found in the recipe book supplied.
Page 34
30
Multi-back Topclass 5 in 1 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu 5 - Short baking programme This programme enables you to shorten the baking time for brown and white bread. The baking time for brown bread with
menu 1 and settings
and is 3 hours and 25 minutes but only 1 hour and 20 minutes with menu 5. Time is saved from the dough resting phases. For this menu, it is therefore recommended to
warm up the required liquids in advance.
The dough cannot rise properly when us-
ing cold liquids. If the liquid is too hot, the
yeast cannot ferment. Menu 6 - Gluten-free bread
For baking gluten-free products using
gluten-free ours or our blends.
Menu 7 - Pizza dough For kneading pizza dough. Pour all ingre­dients into the bread baking mould and the appliance produces a smooth pizza
dough. You then only need to roll out the
dough, add the toppings and bake.
Baking programmes
Use the following button to select between 11 preset programmes:
Menu 1 - Basic
Baking brown bread. You can add other
ingredients to improve the taste such as pumpkin seeds, bacon or roasted onions. This is the most frequently used pro­gramme.
Menu 2 - White bread Baking white bread. The classic variant is wheat bread, a light bread with a crisp crust.
Menu 3 - Wholemeal bread Wholemeal bread is often made from crushed or ground wholemeal cereal. The programme starts with preheating, i.e. the ingredients are warmed before kneading.
NOTE
T o shorten menus 1, 2 or 3, use the
button to select the setting . In this case, lukewarm water should be added.
Menu 4 – Sweet bread
Sweet breads are frequently made with
milk and ingredients such as chocolate
akes, raisins or nuts can be added to
taste.
Page 35
31
EN Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu 8 - Pasta dough The programme produces a smooth pasta dough in a very short time.
Menu 9 - Jam Preparing jams. This programme enables
you to produce different types of jam. You
then only need to pour the hot jam into the jars.
Menu 10 - Baking without kneading and cooking rice For baking ready-mixed dough; the dough is not kneaded in this programme. This programme is also suitable for cook­ing rice: add one part rice and just under 2 parts water to the bread baking mould (e.g. 1 cup of rice and 1¾ cups of water). The baking or cooking time can be varied
using the buttons
and (1:10; 1:20; 1:30). You can interrupt the pro­gramme at any time by pressing and hold-
ing the
button down for two seconds.
Menu 11 – Cake For making sponge cakes. Use the cake baking mould with the stirring hook for this programme.
NOTE
The individual times for each pro- gramme can be found in the table in the appendix.
Recipes for bread, cakes, pasta, dough and jams can be found in our recipe book.
If you wish to make bread or other baked products using ready-to-use baking mixes, follow the baking instructions on the package.
Timer
NOTE
The timer can be used for all menus except menu 10 (baking without
kneading). The baking time can be changed using buttons
and
(1:10; 1:20; 1:30).
First select the desired menu (button
), the
bread weight (button )
and the browning level (button
).
Example: The following setting was
selected: Menu 1, bread weight
,
browning level
.
The baking time on the display is 3:25.
Use buttons
and to set the desired delay time. Each press of the button changes the displayed
time by 10 minutes. You can set a
maximum time of 15 hours (including baking time).
Example: Each button press
changes the time on the display: 3:25 – 3:30 – 3:40 – 3:50 – 4:00 etc. If the bread is to be ready in 6
hours, press the button until 6:00 appears in the display.
Page 36
32
Multi-back Topclass 5 in 1 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Start the programme by pressing the
button. The colon on the display
start ashing and the set time counts
down. The baking programme starts automatically when the start of the baking time is reached.
Example: The displayed time is 6:00,
the colon is ashing. When
3:25 is reached, the baking programme starts automati­cally.
After the set period of time has
elapsed, the bread is nished and the
baking mould can be removed from the appliance.
Example: After 6 hours incl. baking
programme, the bread is nished. The display changes to 00:00 and the keep-warm phase starts. You can take the bread out of the appliance or leave it in the appliance during the keep-warm phase. At the end of the keep-warm phase, the display returns to the original setting:
Menu 1, bread weight
,
browning level
, 3:25.
NOTE
During warm or humid weather, the dough may rise too quickly and a
delay time of more than two hours may be too long.
To prevent the yeast rising too fast,
add the our to the mould last of all, form a small hollow in the our and
place the yeast into the hollow. Do not set long delay times if you are
working with perishable foodstuffs (milk, eggs, etc.).
Keep-warm function
For example, the keep-warm function prevents the bread from absorbing mois­ture. At the end of programmes 1-6, 10
and 11, the nished product is kept warm
for a certain time. "00:00" appears in the display and an acoustic signal is emitted intermittently.
If you wish to remove the nished bread
during the keep-warm phase, switch off the appliance by pressing and holding the
button down for two seconds.
NOTE
For details of the keep-warm time, refer to the table containing the individual programme phases in the appendix.
Page 37
33
EN Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Ingredients dispenser
The ingredients dispenser allows you to add dry ingredients such as pumpkin seeds or raisins to the dough towards the end of the kneading process. The bottom ap of the dispenser opens automati­cally during baking programmes 1-7. Flap opening is indicated by clearly audible clicking and several acoustic signals. The ingredients dispenser does not open during baking programmes 8–11 (pasta dough, jam, baking without kneading, cake).
NOTE
Details on the time when the ingre- dients dispenser opens in each indi­vidual programme can be obtained from the table in the appendix.
Make sure that you do not overll the
dispenser, otherwise the ingredients may become wedged and will not drop into the baking mould. Pay attention to
the quantities specied in the recipes.
Small-sized ingredients such as sesame seeds can drop through the grate at the bottom of the dispenser. In this case, open the cover of the bread maker and add the seeds directly to the baking mould when the acoustic signal for the opening of the dispenser is emitted.
Proceed in the same way for ingredi- ents that can melt or stick (chocolate, cheese, pieces of fruit, etc.).
Clean the dispenser after each use.
Soiling can also prevent the ap at the
bottom of the dispenser from opening.
NOTE
Short acoustic signals indicate when the ap at the bottom of the dispens-
er opens. At this point, you can also open the cover of the bread maker to add the ingredients directly into the baking mould.
When the baking process is complete, lift the ingredients dispenser out of
the appliance, clean it, close the ap
in the base and reinsert the dispenser into the appliance.
Removing the ingredients dispenser (image D1)
To remove the ingredients dispenser,
lift it rmly out of the appliance.
Inserting the ingredients dispenser (images D2 - D3)
To insert the dispenser, push the base
ap until it closes and locks.
Press the ingredients dispenser into the appliance until it audibly snaps in.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, clean it as de­scribed in the section Cleaning and care.
Store the appliance and all accessory parts at a dry, clean and frost-free loca­tion, which is protected against direct sunlight.
Page 38
34
Multi-back Topclass 5 in 1 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Cleaning and care
Before beginning work, pay attention to the safety instructions in the section on safety!
Clean the appliance after each use. To simplify cleaning, the lid of the ap­pliance can be removed. Lift the lid until it is upright and pull it upwards out of the appliance (image E1).
Wipe the appliance and the inside of the housing using a damp cloth.
Other parts used can be cleaned in warm dishwater. Cleaning the bread or cake forms or the stirring tools in a dishwasher is not recommended as plain aluminium parts will discolour. In addition, the ceramic coating is very sensitive to strongly acidic cleaning agents. Frequent cleaning in the dish­washer is detrimental to the non-stick properties.
Allow sufcient time for the appliance
to dry completely. After cleaning, replace the lid (image
E2). Hold the lid upright and push the latches of the lid into the recesses in the housing (see markings).
General
Warranty/Guarantee
In addition to the statutory warranty obliga­tion, BEEM also grants an extended man­ufacturer’s guarantee for some products.
Provided this is granted, the correspond­ing details for each product can be found
either on the product-specic packaging,
advertising material or on the BEEM web­site.
Please visit our website to obtain more information on comprehensive guarantee conditions, available accessories and spare parts as well as user manuals in various languages.
Copyright
This document is copyrighted. Any dupli­cation or reprinting, in whole or in part, as well as reproduction of the illustrations
even in modied form is only permitted
with the written approval of the manufac­turer.
Notes on environmental
protection
The packaging materials used can be recycled. When no longer re-
quired, dispose of the packaging materials
according to local environmental regula­tions.
This product may not be disposed of in the domestic refuse within the Eu­ropean Union. Dispose of the appli-
ance via communal collection points.
Declaration of Conformity
BEEM hereby declares that this appliance complies with the fundamental require­ments and other relevant provisions of 2006/95/EC, 2009/125/EC and 2004/108/EC directives.
Page 39
35
EN Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Limitation of liability
We assume no reliability for damage or follow-up damage in the case of:
failure to observe the instructions in the user manual,
use for other than the intended pur- pose,
improper or unsuitable handling, incorrectly performed repairs,
unauthorised modications,
use of non-approved parts or spare parts,
use of unsuitable supplementary or ac- cessory parts.
Troubleshooting
The following table will help you locate and eliminate minor faults:
Fault Possible cause Remedy
E00 appears in the display. Appliance is too cold.
Wait until the appliance has reached room tem­perature.
E01 appears in the display.
Appliance is still too warm af­ter the last baking programme.
Wait until the appliance has cooled down.
EEE appears in the dis­play.
Temperature sensor open. Call customer service.
HHH appears in the display.
Short-circuit in temperature sensor.
Call customer service.
NOTE
If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact customer service.
For problems relating to the baking result, please refer to the notes in the recipe book supplied.
Page 40
36
Multi-back Topclass 5 in 1 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Spare parts and other accessories
Item* Article No. Designation
4 900 566 001 Ingredients dispenser
5, 6 900 566 076 Bread baking mould with dough hook
7, 8 900 566 071 Cake baking mould with stirring hook
9, 10 900 566 016 Measuring spoon and measuring cup
* numbering according to the description of the appliance
Technical data
Model
Bread Maker
MULTI-BACK TOPCLASS 5 in 1
Type number B7.001
Operating voltage 230 VAC
Mains frequency 50 Hz
Power consumption 650 W
Dimensions
310 x 290 x 380 mm
(H x W x D)
Net weight approx. 5.6 kg
Protection class I
Degree of protection IP X0
Page 41
37
EN Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Table of baking times
Menu 1. Basic
Browning level
Weight
Preheating
- - - - - - - - - - - -
Kneading
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Resting
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Kneading
20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min
Rising
40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 15 min 15 min 15 min
Kneading
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Rising
25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 9 min 9 min 9 min
Kneading
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Rising
50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 30 min 30 min 30 min
Baking
46 min 51 min 58 min 48 min 53 min 60 min 53 min 58 min 65 min 48 min 53 min 60 min
Programme duration (h:min) 3:11 3:16 3:23 3:13 3:18 3:25 3:18 3:23 3:30 2:12 2:17 2:24
Keeping warm
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
Ingredients dispenser opens automati-
cally (h:min)
2:51 2:56 3:03 2:53 2:58 3:05 2:58 3:03 3:10 1:52 1:57 2:04
Max. programme sequence
delay (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 42
38
Multi-back Topclass 5 in 1 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu 2. White bread
Browning level
Weight
Preheating
- - - - - - - - - - - -
Kneading
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Resting
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Kneading
20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min
Rising
39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 30 min 30 min 30 min
Kneading
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Rising
31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 15 min 15 min 15 min
Kneading
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 5 s 5 s 5 s
Rising
60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 30 min 30 min 30 min
Baking
48 min 50 min 53 min 50 min 52 min 55 min 55 min 57 min 60 min 50 min 52 min 55 min
Programme duration (h:min) 3:28 3:30 3:33 3:30 3:32 3:35 3:35 3:37 3:40 2:35 2:37 2:40
Keeping warm
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
Ingredients dispenser opens automati-
cally (h:min)
3:08 3:10 3:13 3:10 3:12 3:15 3:15 3:17 3:20 2:15 2:17 2:20
Max. programme sequence
delay (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 43
39
EN Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu 3. Wholemeal bread
Browning level
Weight
Preheating
30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 5 min 5 min 5 min
Kneading
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Resting
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Kneading
15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min
Rising
49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 24 min 24 min 24 min
Kneading
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Rising
26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 11 min 11 min 11 min
Kneading
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Rising
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 35 min 35 min 35 min
Baking
48 min 50 min 53 min 50 min 52 min 55 min 55 min 57 min 60 min 50 min 52 min 55 min
Programme duration (h:min) 3:43 3:45 3:48 3:45 3:47 3:50 3:50 3:52 3:55 2:30 2:32 2:35
Keeping warm
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
Ingredients dispenser opens automati-
cally (h:min)
2:58 3:00 3:03 3:00 3:02 3:05 3:05 3:07 3:10 2:10 2:12 2:15
Max. programme sequence
delay (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 44
40
Multi-back Topclass 5 in 1 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu
4. Sweet bread
5. Acceler-
ated baking
programme
6. Gluten-
free bread
7. Pizza
dough
8. Pasta
dough
9. Jams 10. Baking 11. Cake
Weight
- - - - -
Preheating
- - - - - - - - - -
Kneading
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 3 min 5 min - 5 min
Resting
5 min 5 min 5 min - - 5 min - - - -
Kneading
20 min 20 min 20 min 15 min 10 min 20 min 11 min 10 min - 15 min
Rising
39 min 39 min 39 min 12 min - 60 min - - - -
Kneading
10 s 10 s 10 s - - - - - - -
Rising
26 min 26 min 26 min - - - - - - -
Kneading
5 s 5 s 5 s - - - - - - -
Rising
52 min 52 min 52 min - 60 min - - - - -
Baking
50 min 55 min 60 min 48 min 55 min - - 70 min 60 -90 min 75 min
Programme duration (h:min) 3:17 3:22 3:27 1:20 2:10 1:30 00:14 1:25 1:00-1:30 1:35
Keeping warm
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h - - - 1 h 22 min
Ingredients dispenser opens automati-
cally (h:min)
2:57 3:02 3:07 1:10 2:05 1:10 - - - -
Max. programme sequence
delay (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 - 15:00
Preheating of the bread maker
Resting the dough
Baking the dough
Kneading the dough
Dough rising
Holding the nished product
Page 45
41
FR Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Cher client, Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les
instructions relatives à la mise en service,
la sécurité, l’utilisation conforme ainsi
qu’au nettoyage et à l’entretien contenues
dans la présente notice d’utilisation.
Ouvrez les pages dépliantes qui se trou­vent au début et à la n de la notice d’uti-
lisation pour pouvoir consulter les illustra­tions pendant la lecture de celle-ci.
Conservez la présente notice d’utilisation pour toute utilisation ultérieure et remettez-la avec l’appareil à son proprié­taire suivant.
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour vérier qu'il ne
présente aucun dommage appa­rent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, senso­rielles ou mentales restreintes, ayant trop peu d’expérience et/
ou de connaissances, que sous
surveillance ou après avoir reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sé-
curité et qui comprennent les risques résiduels.
Il est interdit aux enfants de jou-
er avec l‘appareil.
Le nettoyage ainsi que
l‘entretien par l‘utilisateur sont interdits aux enfants de moins de 8 ans et sans supervision.
Ranger l‘appareil, le câble
d‘alimentation et les acces­soires hors de portée des en­fants de moins de 8 ans.
Pendant le fonctionnement de
l’appareil, ne le laissez pas sans surveillance.
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 41
Description de l’appareil ...........45
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation et fonctionnement .......48
Rangement ......................53
Nettoyage et entretien .............54
Générales .......................54
Dépannage ......................55
Pièces de rechange et
autres accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 56
Données techniques ..............56
Table des matières
Page 46
42
Multi-back Topclass 5 in 1 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
DANGER
Risque lié au courant électrique
N’utilisez pas l’appareil lors-
que le câble d’alimentation ou la che sont endommagés.
N’ouvrez en aucun cas le
boîtier de l’appareil. Si vous touchez des pièces sous tension et si
vous modiez le montage électrique et mécanique, il y a risque d’électrocution.
Ne plongez jamais l’appareil
ou la che réseau dans de l’eau ou dans d’autres liqui-
des.
Débranchez la che réseau
de la prise,
avant de mettre en place et
d’enlever le moule à cuisson
et le crochet mélangeur/ma­laxeur,
lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil,
lorsqu’une perturbation se
produit pendant le fonction­nement,
avant de nettoyer l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil
soit parfaitement sec avant de l’utiliser.
Ne faites réparer l’appareil
que par un vendeur spécialisé
agréé ou par le service Après­vente de l’usine. Ceci vaut tout particulièrement pour le remplacement d’un câble de raccordement endommagé. Des réparations non-conformes
peuvent causer des risques
considérables pour l’utilisateur. De plus, la garantie perd toute validité.
Pendant la période de garantie,
toute réparation de l’appareil
doit uniquement être effectuée
par un service après-vente autorisé par le fabricant, faute
de quoi les droits de garantie
perdent leur effet pour les dom­mages immédiats et les dys­fonctionnements consécutifs en résultant.
Les composants défectueux
doivent uniquement être rem­placés par des pièces de re­change originales. Le respect des exigences de sécurité est
uniquement garanti avec ces
pièces.
N’utilisez que des accessoires
du fabricant ou ceux expressé­ment recommandés par celui­ci. Autrement, la garantie pert son effet.
N’utilisez pas cet appareil avec
une minuterie externe ou un système de télétransmission séparé.
Page 47
43
FR Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
DANGER
Risque d’étouffement !
Les matériaux d’emballage ne
doivent pas être utilisés pour jouer.
Il y a risque d’étouffement.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures !
N’ouvrez pas l'appareil pen-
dant son fonctionnement. Ne touchez pas les parties se
trouvant à l’intérieur de l’ap­pareil lorsque celui-ci est en
service.
Utilisez des maniques pour
sortir le moule à cuisson de
l’appareil. Laissez refroidir l’appareil
avant tout nettoyage.
Risque issu des composants en mouvement !
Ne mettez pas les mains dans
le moule de cuisson lorsque
l’appareil fonctionne.
ATTENTION
Débranchez toujours la ligne
de raccordement en tirant sur la surface de préhension de
la che et non sur le câble électrique lui-même.
Nettoyez l'appareil et les
accessoires comme décrit au chapitre Nettoyage et entre- tien.
Pour nettoyer l’espace du
four, les moules et crochets malaxeurs, n’utilisez jamais des objets tranchants ni des
détergents abrasifs an de
ne pas détruire le revêtement anti­adhérent.
N’utilisez jamais le câble d’ali-
mentation pour porter, lever ou déplacer l’appareil.
Utilisation conforme
Cet appareil est principalement prévu pour une utilisation à ca­ractère non commercial dans des locaux fermés pour la cuisson de différentes sortes de pain, de gâteaux et du riz, et pour la réali­sation de pâtes, nouilles et contu­res. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre est consi-dérée comme non conforme.
Page 48
44
Multi-back Topclass 5 in 1 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
AVERTISSEMENT
En cas d’utilisation non conforme et/ou autre, l’appareil peut présenter des dangers.
L’appareil doit uniquement
être utilisé de manière confor­me.
Respecter les procédures dé-
crites dans la présente notice d’utilisation.
Toutes réclamations pour cause
de dommages survenus suite à
une utilisation non conforme sont exclues.
Seul l’utilisateur en assume les
risques.
Conditions requises sur le
lieu de montage
An que l’appareil fonctionne de
manière sûre et sans défaut, le lieu de montage doit remplir les conditions préalables suivantes :
Placez l’appareil sur une sur-
face de travail sèche, plane et
résistante à la chaleur.
Ne placez pas l’appareil dans
un environnement très chaud,
humide, mouillé ou à proximité de matières inammables.
Choisissez le lieu de montage
de manière à ce que les en­fants ne puissent pas accéder aux surfaces très chaudes de l’appareil.
La prise utilisée doit être facile
d’accès pour pouvoir débran­cher rapidement l’appareil en cas d’urgence.
Branchement électrique
An que l’appareil fonctionne de
manière sûre et sans défaut, il convient de respecter les consi­gnes suivantes lors du branche-
ment électrique :
Avant de brancher l’appareil,
comparez les données de bran-
chement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique avec
celles de votre réseau électri-
que. Pour qu’aucun dommage
ne se produise sur l’appareil, ces données doivent être identi­ques. En cas de doute, consul­tez votre vendeur d’appareils
électriques.
La prise de courant doit être
protégée au moins par un cou-
pe-circuit automatique de 16 A.
Assurez-vous que le câble de
branche-ment ne soit pas en­dommagé, ni posé sur des arê­tes vives.
Page 49
45
FR Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Il est interdit de tendre le câble de branchement, de le plier ou de le mettre en contact avec des sur­faces très chaudes.
Posez le câble de branchement
de manière à ce que personne ne risque de trébucher dessus.
La sécurité électrique de l’ap-
pareil est uniquement garantie lorsque celui­ci est branché à un conducteur
de protection installé confor­mément aux directives. Le fonctionnement sur une prise de courant sans conducteur de protection est interdit. En cas de doute, faites contrôler
l’installation domestique par un
électricien. Le fabricant décline toute responsabilité des dom­mages entraînés par l’absence ou le non-branchement d’un conducteur de protection.
Symboles utilisés
DANGER
Est utilisé pour un danger imminent et menaçant pouvant occasionner des blessures graves voire mortelles.
Pour éviter ce risque, veuillez res- pecter les instructions indiquées ici.
AVERTISSEMENT
Est utilisé pour une situation potentielle­ment dangereuse pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles.
Pour éviter ce risque, veuillez res- pecter les instructions indiquées ici.
ATTENTION
Est utilisé pour une situation potentielle­ment dangereuse pouvant occasionner des blessures légères ou des domma­ges matériels.
Pour éviter ce risque, veuillez res- pecter les instructions indiquées ici.
INDICATION
Une indication désigne les informa- tions supplémentaires facilitant le maniement de l’appareil.
Description de l’appareil
Plan de l’appareil/
Étendue de la livraison
(voir les illustrations sur la page dépliante gauche)
Panneau de commande et afchage1 Couvercle2 Regard3 Distributeur d’ingrédients4 Moule à pain5 Crochet malaxeur6 Moule à gâteau7 Crochet mélangeur8 Cuillère de dosage9 Gobelet doseur10 Notice d’utilisation (sans illustration)11
Page 50
46
Multi-back Topclass 5 in 1 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Panneau de commande et af-
chage (1a/1b)
INDICATION
Appuyez plusieurs fois sur les touches décrites par la suite pour tester les possibilités de réglage. A
chaque actionnement de touche, un
signal sonore retentit. Observer l’af-
chage, il change à chaque pression
de touche. Chaque combinaison de program-
me, de degré de brunissement et de
poids est afchée automatiquement
avec le temps de cuisson approprié.
: Cette touche vous permet de
sélectionner un des onze programmes
paramétrés. Le programme réglé est af­ché à l’écran sous Menu (Programme de
cuisson 1 - 11).
: Cette touche vous permet de régler
le poids du pain ni. Vous pouvez choisir
parmi trois tailles différentes :
= 540 g,
= 680 g ou = 900 g. A l’écran,
un trait au dessous du poids réglé
indique votre choix.
: Cette touche vous permet de choisir
entre trois degrés de brunissement dans les programmes de cuisssons 1 - 4 :
= clair, = moyen, = foncé. En outre, vous avez la possibilité de raccourcir le temps de cuisson dans les programmes 1, 2 ou 3 en utilisant le réglage
. A l’écran, un trait au-des-
sus du degré de brunissement réglé indi-
que votre choix.
: Appuyez sur cette touche pour dé-
marrer le programme réglé. Pour arrêter l’opération, vous devez maintenir la touche appuyée pendant environ deux secondes.
/ :
A l’aide de ces touches, vous pouvez augmenter ou réduire le temps réglé sur la minuterie de l’appareil par intervalles de 10 minutes. Veuillez
noter que le temps réglé indique le
moment où la cuisson est terminée. Un réglage maximum de 15 heures est possible.
Exemple :
La minuterie à l’écran afche
6:30. C’est-à-dire que le processus de cuisson sera terminé dans 6 heures et 30 minutes. Si vous démarrez la pro­grammation en appuyant sur la touche
-, la minuterie (chronomètre) fonctionne à rebours. Votre pain sera terminé en 6 heures et 30 minutes.
En outre, ces touches vous permettent de régler le temps de cuisson pour le menu
10.
Après le branchement de l’appareil à
l’alimentation secteur, le réglage de base
suivant (1b) s’afche à l’écran :
Les phases individuelles des programmes
de cuisson sont indiquées à gauche et à
droite de l’écran. Après avoir actionné la touche
, un triangle sur le côté gauche
ou droit du bord de l’écran vous indique à quelle phase se trouve le programme de
cuisson.
Page 51
47
FR Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Minuterie
(lorsque la temporisation du
démarrage est active) Préchauffage de l’appareil de
cuisson automatique.
Malaxage de la pâte
Repos de la pâte
Gonement de la pâte
Cuisson de la pâte
Maintien à chaud du produit ni
Fin du programme
Mise en service
Déballage
Retirez l’appareil, tous les accessoires et la notice d’utilisation du carton.
Avant la première utilisation, retirez de l’appareil et des accessoires tous
les matériaux d’emballage et lms de
protection.
INDICATION
Ne jamais retirer la plaque signaléti- que ou les éventuels avertissements.
Conserver l’emballage original pendant la période de garantie de
l’appareil an de pouvoir l’envoyer
emballé de manière conforme en cas de garantie. Les dommages dus au transport entraînent l’invalidation
du droit à la garantie.
Contrôler l’étendue de la livraison
Vériez l’intégralité du contenu et l’absence de dommages visibles.
Signalez dans les plus brefs délais une livraison incomplète ou endom-
magée à votre fournisseur.
Avant la première utilisation
Nettoyez l’appareil et les accessoires comme décrit au chapitre Nettoyage et entretien.
Mise en place et retrait du moule
et du crochet mélangeur/malaxeur
INDICATION
Dans cette notice d’utilisation, le terme « Moules » désigne aussi bien
le moule à pain que celui à gâteau.
Pour faciliter la lecture, nous avons
renoncé à mentionner les deux mou­les à la fois. Ce n’est que lorsqu’il s'agit d’un moule spécique que celui-ci a été désigné spéciquement.
Mise en place du crochet malaxeur/
mélangeur (gure A1)
Placez le crochet malaxeur/mélangeur
sur la broche qui se trouve au centre
du fond du moule. Le crochet et la broche ont des méplats, ils ne vont en­semble que si ces zones sont superposées. La broche est maintenue sur la face inférieure du moule par un
écrou à oreilles.
Page 52
48
Multi-back Topclass 5 in 1 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Retrait du crochet mélangeur/malaxeur
(gures A2 et A3)
Maintenez avec une main l’écrou à
oreilles sur le côté inférieur du moule et le crochet malaxeur/mélangeur avec l’autre.
Retirez le crochet malaxeur/mélan- geur de la broche en effectuant un léger mouvement de rotation tout en
faisant tourner l’écrou à oreilles dans
l’autre sens.
INDICATION
Vous pouvez retirer le crochet ma- laxeur/mélangeur après la dernière opération de malaxage du program-
me de cuisson choisi, an que celui-ci
ne laisse aucun trou dans le pain. Pour ce faire, saupoudrez vos mains de farine et soulevez la pâte pour sortir par le haut le crochet malaxeur/ mélangeur du moule.
Mettre en place le moule de cuisson
(gures B1 - B3)
Enchez tout d’abord le crochet malaxeur/mélangeur sur la broche du moule.
Insérez le moule dans l’appareil en le tournant légèrement.
Tournez le moule dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
encrante.
Retirer le moule de cuisson (gures
C1 - C3)
Ouvrez le couvercle de l’appareil. Tournez le moule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée. Sortez le moule de l’appareil par le
haut.
Utilisation et
fonctionnement
Principe d’utilisation de l’appareil
INDICATION
Vous trouverez des suggestions de cuisson dans le livre de recettes ci-joint.
Retirez le moule de cuisson de
l’appareil et enchez éventuellement
le crochet malaxeur ou mélangeur sur la broche au fond du moule (voir le chapitre Mise en place et retrait du crochet malaxeur/mélangeur).
Versez les ingrédients de cuisson aux proportions mesurées dans le moule. Suivez les indications de préparation contenues dans le livre de recettes ou
les indications gurant sur l’emballage
de la préparation pour pain choisie.
INDICATION
Pour le dosage des ingrédients, vous pouvez utiliser le gobelet doseur et la cuillère de dosage compris dans
la livraison. Pour les liquides, mettez
le gobelet doseur sur une surface plane et contrôlez le niveau de rem-
plissage à hauteur de l’œil.
Placez le moule dans l’appareil (voir le chapitre Mise en place et retrait du crochet malaxeur/mélangeur).
Fermez le couvercle.
Branchez la che réseau dans une
prise. Avec la touche
, sélectionnez le
programme de cuisson qui convient.
Page 53
49
FR Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Avec la touche, réglez le poids du pain.
Avec la touche
, sélectionnez le degré de brunissement de la croûte du pain.
Si vous voulez démarrer la cuisson de manière temporisée, appuyez sur les
touches
et pour régler la
période de temps au bout de laquelle
le pain doit être prêt. Appuyez sur la touche
, pour dé-
marrer le programme.
INDICATION
Dès que vous avez appuyé sur
,
toutes les autres fonctions de
touches sont bloquées.
L’appareil commence maintenant à pren-
dre en charge le programme de cuisson sélectionné. Le triangle sur le bord droit ou gauche de l’écran vous indique la progres­sion du programme de cuisson.
INDICATION
Vous pouvez arrêter le déroulement d’un programme en appuyant sur
la touche
- pendant env. deux
secondes.
Un signal sonore retentit après l’écoule­ment du temps de cuisson. La phase de conservation à température débute (seule­ment pour les menus 1-6, 10 et 11).
INDICATION
Vous pouvez aussi sortir le moule de l’appareil pendant la phase de
conservation à température. Pour cela, quittez la séquence de pro-
gramme en appuyant sur la touche
- pendant env. deux secondes
puis débranchez la che réseau de
la prise.
A la n du programme, l’écran afche
la position initiale souhaitée. Utilisez
des maniques pour sortir le moule de
l’appareil. Laissez le pain ou le gâteau refroidir un peu avant de sortir le pro­duit cuit du moule.
INDICATION
Sortez le crochet malaxeur/mélan- geur du pain après la cuisson avant de couper celui-ci.
Vous pouvez déjà retire le crochet
malaxeur/mélangeur après la der­nière opération de malaxage du pro­gramme de cuisson sélectionné pour
éviter qu’il ne laisse un trou dans le
pain. Pour ce faire, saupoudrez vos mains de farine et soulevez la pâte pour sortir par le haut le crochet malaxeur/mélangeur du moule.
Pour plus de conseils concernant un résultat de cuisson optimal, veuillez vous reporter au livre de recettes ci-joint
Page 54
50
Multi-back Topclass 5 in 1 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu 5 - Programme de cuisson court Ce programme vous permet de raccour­cir le temps de cuisson du pain bis et du pain blanc. Ainsi, par exemple, un pain bis préparé en utilisant le menu 1 et les
paramètres
et dure 3 heures et 25 minutes, avec le menu 5, en revanche, seulement 1 heure et 20 minutes. On économise le temps entre les phases de repos de la pâte. Pour cette raison, il est
recommandé de préchauffer les liquides
nécessités pour ce menu. En cas d’utilisa-
tion de liquides froids, la pâte ne lève pas correctement. Si le liquide est trop chaud,
la levure ne peut pas agir. Menu 6 - Pain sans gluten. Pour la
cuisson de pains et gâteaux sans gluten avec des farines ou préparations de farine sans gluten.
Menu 7 - Pâte à pizza Pour le malaxage de pâte à pizza. Versez
tous les ingrédients dans le moule de
cuisson à pain et l’appareil produit une pâte à pizza lisse. Il ne vous reste plus qu’à la rouler, la garnir et la cuire.
Programmes de cuisson
Avec la touche , vous pouvez choisir
entre 11 programmes précongurés :
Menu 1 - Basic Préparation de pain bis. Vous pouvez ajouter des ingrédients pour améliorer le goût du pain, p. ex. en ajoutant des graines de courge, du lard ou des oignons frits. C’est le programme le plus utilisé.
Menu 2 - Pain blanc Pour la cuisson de pain blanc. La variante
classique est le pain au froment, un pain
léger avec une croûte croustillante. Menu 3 - Pain complet
Les pains complets sont réalisés entre
autres à base de céréales complètes
égrugées ou moulues. Le programme
commence par le préchauffage, c-à-d. que
les ingrédients sont réchauffés avant le malaxage.
INDICATION
Pour raccourcir les menus 1, 2 ou 3, utilisez la touche
pour sélec-
tionner le réglage
. Dans ce
cas, l’eau ajoutée doit être tiède.
Menu 4 – Pain sucré
Les pains sucrés sont souvent fabriqués avec du lait et peuvent être afnés avec des ingrédients tels que des copeaux de
chocolat, des raisins secs ou des noix.
Page 55
51
FR Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu 8 - Pâte à nouilles En très peu de temps, la machine fabrique une pâte à nouilles homogène.
Menu 9 - Conture Préparation de conture. Ce programme vous permet de réaliser des contures individuelles. Il vous suft de remplir la conture chaude dans les verres.
Menu 10 - Cuisson sans pétrissage et cuisson du riz
Ne sert qu’à la cuisson d’une pâte nie. La
pâte n’est pas pétrie dans ce programme.
Ce programme convient en outre à la cuisson du riz : remplissez le moule à pain d’une partie de riz et de presque 2 parties
d’eau (p. ex. 1 tasse de riz et 1¾ de tasse d’eau).
Le temps de cuisson peut être réglé à
l’aide des touches
et (1:10;
1:20; 1:30). Vous pouvez interrompre le
programme à tout moment en appuyant
sur la touche
- pendant env. deux se-
condes. Menu 11 – Gâteau
Pour la réalisation de gâteau battu. A cet
effet, utilisez le moule à gâteau avec le
crochet malaxeur.
INDICATION
Les temps individuels indiqués pour ► chaque programme gurent au
tableau en annexe. Dans notre livre de recettes, vous
trouverez des recettes de pain, de
nouilles, de pâtes et de contures. Lorsque vous fabriquez du pain ou
de la pâtisserie avec des prépara­tions précuites, suivez les instruc­tions de cuisson sur l’emballage.
Minuterie
INDICATION
La minuterie peut être utilisée pour tous les menus à l’exception du
menu 10 (cuisson sans malaxage).
On peut y modier le temps de cuisson à l’aide des touches
et
(1:10 ; 1:20 ; 1:30).
Sélectionnez tout d’abord le menu souhaité (touche
), le
poids du
pain (touche
) ainsi que le degré
de brunissement (touche
).
Exemple : Vous avez sélectionné le
paramètre suivant : Menu
1,
poids du pain
,
degré de brunissement .
L’afchage du temps indique 3:25.
Réglez maintenant avec les touches
et la temporisation de
cuisson souhaitée. A chaque action­nement de touche, l’afchage change
de 10 minutes. Vous pouvez régler un intervalle de temps maximum de 15 heures (y compris le temps de cuisson).
Exemple : A chaque actionnement de
touche
, l’indication de temps change à l’écran : 3:25 – 3:30 – 3:40 – 3:50 – 4:00 etc. Si vous désirez que votre pain soit prêt en 6 heures, appuyez sur la
touche
- jusqu’à ce
que l’écran afche 6:00.
Page 56
52
Multi-back Topclass 5 in 1 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Démarrez la programmation en appuyant sur la touche
. Le double
point clignote à l’afchage et le temps
réglé s’écoule sous forme de compte
à rebours. Le programme de cuisson démarre automatiquement lorsque le
début du temps de cuisson est atteint.
Exemple : l’afchage du temps est
sur 6:00, le double point clignote. Le programme de cuisson démarre automati­quement lorsque le réglage est arrivé à 3:25.
Après l’écoulement du laps de temps réglé, le pain est terminé. Vous pou­vez alors le sortir du moule de cuis­son.
Exemple :
Après 6 heures, programme de cuisson compris, le pain est ni. L’afchage re­tourne à 00:00, la phase de conservation à température commence. Vous pouvez retirer le pain ou le laisser dans l’appareil pendant la phase de conservation à température. Après l’écoule­ment de celle-ci, l’écran re­tourne au paramètre initial :
menu 1, poids du pain
,
degré de brunissement
,
3.25.
INDICATION
En cas de temps chaud et lourd, le pain peut lever trop vite après un retardement de plus de deux heures.
Pour éviter que la levure ne lève
trop tôt, mettez la farine en dernier dans le moule, faites un petit puits et versez-y la levure.
Ne réglez pas de temps de tem-
porisation trop longs lorsque vous
utilisez des denrées alimentaires
facilement périssables (lait, œufs
etc.).
Fonction de conservation à
température
La fonction de conservation à température évite par exemple que le pain ne prenne
l’humidité. Après le déroulement des pro-
grammes 1 - 6 puis 10 et 11, le produit ni est conservé à température pendant une durée dénie. L’écran afche « 0:00 » et
un signal sonore retentit par intervalles.
Si vous désirez retirer le pain ni pendant la phase de conservation à température,
éteignez l’appareil en appuyant sur la tou­che
- pendant env. deux secondes.
INDICATION
Pour vous renseigner sur ces durée de conservation à température,
veuillez consulter le tableau avec les phases de programme individuelles
gurant en annexe.
Page 57
53
FR Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Distributeur d’ingrédients
Le distributeur d’ingrédients permet de
verser des ingrédients secs tels que des
graines de courge ou des raisins secs
dans la pâte après la n du malaxage.
La trappe au fond du distributeur s’ouvre
automatiquement pour les programmes
de cuisson 1-7. L’ouverture de la trappe est signalée par des bruits de claque­ment bien audibles et plusieurs signaux sonores. Le distributeur d’ingrédients ne s’ouvre pas aux programmes de cuisson
8 - 11 (pâte à nouilles, conture, cuisson
sans malaxage, gâteau).
INDICATION
Pour savoir à quel moment le
distributeur d’ingrédients s’ouvre
pour chaque programme individuel, reportez-vous au tableau gurant en
annexe.
Evitez toute surcharge du distributeur, sinon les ingrédients se coincent et ne tombent pas dans le moule de cuisson.
Pour les quantités de remplissage,
veuillez vous reporter aux indications contenues dans les recettes.
Les ingrédients de petite taille risquent
de tomber par la grille de fond du dis­tributeur. Pour ces ingrédients, ouvrez brièvement le couvercle de la machine
à cuisson automatique et versez les
graines directement dans le moule
lorsque le signal sonore d’ouverture du
distributeur retentit. Procédez de la même manière pour les
ingrédients susceptibles de fondre ou de coller (chocolat, fromage, morceaux de fruit etc.).
Nettoyez le distributeur après chaque
utilisation. Des encrassements peuvent, eux aussi, empêcher l’ouverture de la trappe de fond du distributeur.
INDICATION
L’appareil signale par des signaux sonores courts le moment d’ouver­ture de la trappe de fond du distribu­teur. A ce moment, ouvrez briève­ment le couvercle de la machine
à cuisson automatique et versez
les ingrédients directement dans le moule.
Une fois la cuisson terminée, sortez le distributeur d’ingrédients de l’appareil en le tirant en haut, nettoyez-le, pous­sez la trappe de fond pour la refermer et remettez le distributeur dans l’ap­pareil.
Retirer le distributeur d’ingrédients (­gure D1)
Pour retirer le distributeur d’ingré- dients, tirez-le hors de l’appareil et vers le haut en forçant un peu.
Mettre en place le distributeur d’ingré-
dients (gures D2 - D3)
Pour mettre en place le distributeur, commencez par fermer la trappe de fond en exerçant une faible pression
jusqu’à ce qu’elle encrante.
Enfoncez le distributeur d’ingrédients dans l’appareil jusqu’à ce qu’il encran­te de manière audible.
Rangement
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nettoyez-le de la manière décrite au chapitre Nettoyage et entretien.
Rangez l’appareil et tous les accessoires
dans un endroit sec, propre et à l’abri du
gel, où il ne sera pas exposé directement aux rayons du soleil.
Page 58
54
Multi-back Topclass 5 in 1 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Nettoyage et entretien
Avant de commencer les travaux, obser­vez les consignes de sécurité du chapitre Sécurité !
Nettoyez l’appareil après chaque uti- lisation. Pour faciliter le nettoyage, il est possible de démonter le couvercle de l’appareil. Mettez le couvercle en position verticale et retirez-le de
l’appareil par le haut (gure E1).
Nettoyez l’appareil et l’intérieur du boîtier avec un chiffon humide.
Vous pouvez nettoyer les autres pièces détachées utilisées dans de l’eau à vaisselle chaude. Nous recom­mandons de ne pas nettoyer le moule à pain ou à gâteau ainsi que les ustensiles agitateurs au
lave-vaisselle,
les surfaces brillantes en aluminium
risquent sinon de se colorer. Par ailleurs, le revêtement en céramique
réagit de manière extrêmement
sensible aux produits nettoyants à
forte teneur en acides. Si les éléments sont lavés fréquemment en lave- vaisselle, ils perdent leur effet anti­adhérent.
Laissez sécher l’appareil dénitive- ment pendant un certain temps.
Après le nettoyage, remettez le cou-
vercle en place (gure E2). Maintenez
le couvercle en position verticale et
enfoncez les taquets d’encrantement
du couvercle dans les échancrures du boîtier (voir repères).
Générales
Garantie
Outre l’obligation de garantie légale, BEEM accorde une garantie fabricant étendue sur certains produits.
Si elle est octroyée, vous trouverez les informations correspondantes soit sur
l’emballage du produit en question, sur sa
documentation promotionnelle ou sur le site Internet de BEEM
Sur notre site Internet www.beem.de, vous trouverez les conditions de garantie détaillées, les accessoires et les pièces de
rechange disponibles ainsi que les notices
d’utilisation en différentes langues.
Droits d’auteur
Le présent document est soumis à la
protection sur les droits d’auteur. Toute reproduction ou impression ultérieure,
même partielle ainsi que la retranscription d’illustrations, même à l’état modié, est
seulement possible sur autorisation écrite du fabricant.
Indications relatives à la
protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage utilisés
sont recyclables. Eliminez les maté­riaux d’emballage non nécessités confor­mément aux directives locales en vigueur.
A l’intérieur de l’Union européenne,
il est interdit de mettre ce produit
aux ordures ménagères normales. Remettez l’appareil aux centres de collecte communaux pour l’élimination.
Déclaration de conformité
Par la présente, la société BEEM déclare
que l’appareil est conforme aux exigences
fondamentales et autres des directives 2006/95/CE, 2009/125/CE et 2004/108/CE.
Page 59
55
FR Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Limitations de la responsabilité
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dégâts ou dommages consécutifs en cas de :
non-respect de la notice d’utilisation ; utilisation non-conforme ; manipulation non-conforme ou incor-
recte ; réparations effectuées de manière
inappropriée ;
modications non-autorisées utilisation de pièces et pièces de re-
change autres que celles du fabricant ;
utilisation d’accessoires ou de pièces complémentaires inappropriées.
Dépannage
Le tableau suivant aide à localiser les petites perturbations et à y remédier :
Erreur Cause possible Remède
L’écran afche E00. L’appareil est trop froid.
Attendez jusqu’à ce que l’appareil soit arrivé à
température ambiante.
L’écran afche E01.
L’appareil est encore trop chaud après la dernière cuisson.
Attendez jusqu’à ce que
l’appareil ait refroidi.
L’écran afche EEE.
Capteur de température ouvert.
Appelez le service après-vente.
L’écran afche HHH.
Court-circuit dans le capteur de température.
Appelez le service après-vente.
INDICATION
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions précitées,
veuillez vous adresser au service après-vente. En cas de problèmes concernant le résultat de cuisson, observez les indications
contenues dans le livre de recettes ci-joint.
Page 60
56
Multi-back Topclass 5 in 1 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Pièces de rechange et autres accessoires
Pos.* Référence Désignation
4 900 566 001 Distributeur d’ingrédients
5, 6 900 566 076 Moule à pain avec crochet malaxeur
7, 8 900 566 071 Moule à gateau avec crochet malaxeur
9, 10 900 566 016 Gobelet doseur et cuillère de dosage
* Numérotation selon la description de l’appareil
Données techniques
Modèle
Machine à pain automatique
MULTI-BACK TOPCLASS 5 in 1
Numéro de type B7.001
Tension de service 230 VAC
Fréquence réseau 50 Hz
Puissance absorbée 650 W
Dimensions
310 x 290 x 380 mm
(H x L x P)
Poids net app. 5,6 kg
Classe de protection I
Type de protection IP X0
Page 61
57
FR Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Tableau des temps de cuisson
Menu 1. Basic
Degré de brunissement
Poids
Préchauffage
- - - - - - - - - - - -
Malaxage
5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn
Repos
5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn
Malaxage
20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn
Gonement
40 mn 40 mn 40 mn 40 mn 40 mn 40 mn 40 mn 40 mn 40 mn 15 mn 15 mn 15 mn
Malaxage
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Gonement
25 mn 25 mn 25 mn 25 mn 25 mn 25 mn 25 mn 25 mn 25 mn 9 mn 9 mn 9 mn
Malaxage
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Gonement
50 mn 50 mn 50 mn 50 mn 50 mn 50 mn 50 mn 50 mn 50 mn 30 mn 30 mn 30 mn
Cuisson
46 mn 51 mn 58 mn 48 mn 53 mn 60 mn 53 mn 58 mn 65 mn 48 mn 53 mn 60 mn
Durée du programme (h:min) 3:11 3:16 3:23 3:13 3:18 3:25 3:18 3:23 3:30 2:12 2:17 2:24
Conservation à
température
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
Le distributeur d’ingrédients s’ouvre
à (h:min)
2:51 2:56 3:03 2:53 2:58 3:05 2:58 3:03 3:10 1:52 1:57 2:04
Temporisation max. du
déroulement du programme (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 62
58
Multi-back Topclass 5 in 1 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu 2. Pain blanc
Degré de brunissement
Poids
Préchauffage
- - - - - - - - - - - -
Malaxage
5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn
Repos
5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn
Malaxage
20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn 20 mn
Gonement
39 mn 39 mn 39 mn 39 mn 39 mn 39 mn 39 mn 39 mn 39 mn 30 mn 30 mn 30 mn
Malaxage
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Gonement
31 mn 31 mn 31 mn 31 mn 31 mn 31 mn 31 mn 31 mn 31 mn 15 mn 15 mn 15 mn
Malaxage
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 5 s 5 s 5 s
Gonement
60 mn 60 mn 60 mn 60 mn 60 mn 60 mn 60 mn 60 mn 60 mn 30 mn 30 mn 30 mn
Cuisson
48 mn 50 mn 53 mn 50 mn 52 mn 55 mn 55 mn 57 mn 60 mn 50 mn 52 mn 55 mn
Durée du programme (h:min) 3:28 3:30 3:33 3:30 3:32 3:35 3:35 3:37 3:40 2:35 2:37 2:40
Conservation à
température
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
Le distributeur d’ingrédients s’ouvre
à (h:min)
3:08 3:10 3:13 3:10 3:12 3:15 3:15 3:17 3:20 2:15 2:17 2:20
Temporisation max. du
déroulement du programme (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 63
59
FR Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu 3. Pain complet
Degré de brunissement
Poids
Préchauffage
30 mn 30 mn 30 mn 30 mn 30 mn 30 mn 30 mn 30 mn 30 mn 5 mn 5 mn 5 mn
Malaxage
5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn
Repos
5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn
Malaxage
15 mn 15 mn 15 mn 15 mn 15 mn 15 mn 15 mn 15 mn 15 mn 15 mn 15 mn 15 mn
Gonement
49 mn 49 mn 49 mn 49 mn 49 mn 49 mn 49 mn 49 mn 49 mn 24 mn 24 mn 24 mn
Malaxage
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Gonement
26 mn 26 mn 26 mn 26 mn 26 mn 26 mn 26 mn 26 mn 26 mn 11 mn 11 mn 11 mn
Malaxage
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
Gonement
45 mn 45 mn 45 mn 45 mn 45 mn 45 mn 45 mn 45 mn 45 mn 35 mn 35 mn 35 mn
Cuisson
48 mn 50 mn 53 mn 50 mn 52 mn 55 mn 55 mn 57 mn 60 mn 50 mn 52 mn 55 mn
Durée du programme (h:min) 3:43 3:45 3:48 3:45 3:47 3:50 3:50 3:52 3:55 2:30 2:32 2:35
Conservation à
température
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
Le distributeur d’ingrédients s’ouvre
à (h:min)
2:58 3:00 3:03 3:00 3:02 3:05 3:05 3:07 3:10 2:10 2:12 2:15
Temporisation max. du
déroulement du programme (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 64
60
Multi-back Topclass 5 in 1 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu
4. Pain sucré
5. Programme
de cuisson
court
6. Pain
sans gluten
7. Pâte à
pizza
8. Pâte à
nouilles
9. Conture 10. Cuisson 11. Gâteau
Poids
- - - - -
Préchauffage
- - - - - - - - - -
Malaxage
5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 5 mn 3 mn 5 mn - 5 mn
Repos
5 mn 5 mn 5 mn - - 5 mn - - - -
Malaxage
20 mn 20 mn 20 mn 15 mn 10 mn 20 mn 11 mn 10 mn - 15 mn
Gonement
39 mn 39 mn 39 mn 12 mn - 60 mn - - - -
Malaxage
10 s 10 s 10 s - - - - - - -
Gonement
26 mn 26 mn 26 mn - - - - - - -
Malaxage
5 s 5 s 5 s - - - - - - -
Gonement
52 mn 52 mn 52 mn - 60 mn - - - - -
Cuisson
50 mn 55 mn 60 mn 48 mn 55 mn - - 70 mn 60 - 90 mn 75 mn
Durée du programme (h:min) 3:17 3:22 3:27 1:20 2:10 1:30 0:14 1:25 1:00-1:30 1:35
Conservation à
température
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h - - - 1 h 22 mn
Le distributeur d’ingrédients s’ouvre
à (h:min)
2:57 3:02 3:07 1:10 2:05 1:10 - - - -
Temporisation max. du
déroulement du programme (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 - 15:00
Préchauffage de l’appareil de cuisson
Repos de la pâte
Cuisson de la pâte
Malaxage de la pâte
Gonement de la pâte
Conservation à température du produit ni
Page 65
61
ES Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Estimado cliente: Antes de usar el aparato, lea las indicacio-
nes contenidas en este manual de instruc­ciones acerca de la puesta en marcha, se­guridad, uso conforme al previsto así como su limpieza y cuidado.
Abra las páginas desplegables al principio y
al nal del manual de instrucciones, de este modo podrá observar las guras durante la
lectura. Guarde debidamente este manual de ins-
trucciones para su uso posterior y entré­guelo junto al aparato en caso de transfe­rencia a otra persona.
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, re- vise que el aparato no presente
daños externos. No encienda nunca el aparato si está dañado.
Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por personas cuyas limitaciones
físicas, psíquicas o sensoriales,
así como su falta de experiencia y/o de conocimientos, no les permitan saber cómo funciona el aparato, salvo bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona
responsable que le indique como utilizar el aparato y que han com-
prendido los daños resultantes del uso del aparato.
No permita que los niños
jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y el
mantenimiento de usuario no deben realizarlos los niños me­nores de 8 años sin vigilancia.
Guarde el aparato, el cable de
red y los accesorios fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
No deje el aparato desatendido
cuando esté en funcionamiento.
Indicaciones de seguridad .......... 61
Descripción del aparato ............ 65
Puesta en servicio ................. 67
Operación y funcionamiento ........ 68
Almacenamiento .................. 73
Limpieza y cuidado ................ 74
Generalidades .................... 74
Solución de problemas .............75
Piezas de repuesto y otros
accesorios ....................... 76
Datos técnicos .................... 76
Contenido
Page 66
62
Multi-back Topclass 5 in 1 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
PELIGRO
¡Peligros relacionados con la electricidad!
No utilice el aparato si el cable
de alimentación o la clavija de red están dañados.
No abra la carcasa del aparato
bajo ningún concepto. Si se to­can las conexiones eléctricas o se altera la estructura eléctrica y mecánica del aparato, existe peligro de descarga eléctrica.
Nunca sumerja en agua o en
otro líquido el aparato o la
clavija de red. Desenchufe la clavija de red
de la toma de corriente,
antes de extraer o insertar el
molde o bien el brazo ama­sador/mezclador,
cuando no esté utilizando el
aparato, si se produce algún fallo du-
rante el funcionamiento, antes de limpiar el aparato.
Antes de utilizar el aparato,
asegúrese de que el aparato
esté completamente seco.
Encargue las reparaciones del
aparato siempre a un distribuidor autorizado o al servicio técnico de fábrica; esto tiene especial importancia si se tiene que sus­tituir un cable de conexión dete­riorado. Una reparación indebida puede provocar situaciones gra­ves de peligro para el usuario.
Además, la garantía quedará
invalidada. Las reparaciones del aparato
dentro del periodo de garantía deberán ser realizadas única­mente por un servicio técnico au-
torizado por el fabricante, ya que de lo contrario cualquier daño o avería derivada del mismo que-
dará excluido de la garantía. Los componentes defectuosos
se deberán sustituir únicamente por piezas de repuesto origina­les. Ésta es la única forma de
garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad.
Utilice únicamente los accesorios
del fabricante o recomendados explícitamente por el fabricante. De lo contrario quedarán invali­dados los derechos a la garantía.
No utilice este aparato en com-
binación con un temporizador externo o un sistema de mando a distancia separado.
Page 67
63
ES Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
PELIGRO
¡Peligro de asxia!
El material de embalaje no
debe utilizarse para jugar.
Existe peligro de asxia.
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
No abra el aparato durante el
proceso de horneado.
Mientras que el aparato este
en funcionamiento, no toque
ninguna pieza del interior. Para extraer el molde del apa-
rato, utilice manoplas. Antes de limpiar el aparato,
déjelo enfriar.
¡Peligro a causa de los compo­nentes móviles!
Durante el funcionamiento
del aparato no introduzca las manos en el molde.
ATENCIÓN
Para desenchufar el cable de
conexión de la toma de co­rriente, tire siempre cogiéndolo por la clavija de red y nunca por el propio cable de alimen­tación.
Limpie el aparato y los acceso-
rios utilizados de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
Con el n de no destruir el
revestimiento antiadherente, no limpie nunca la cámara del horno, molde y brazo amasa­dor con objetos puntiagudos o productos de limpieza abrasi­vos.
No utilice nunca el cable de
red para transportar, levantar o mover el aparato.
Uso conforme al previsto
Este aparato se ha diseñado pre­ferentemente para el uso particular
en lugares cerrados, con el n de
hornear diferentes panes y bizco­chos, cocción de arroz así como la preparación de masas, pastas y mermeladas. Cualquier uso dife­rente o excesivo se considerará no conforme al previsto.
Page 68
64
Multi-back Topclass 5 in 1 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
ADVERTENCIA
Si el aparato no se utiliza de la forma prevista y/o si se utiliza con
otra nalidad pueden producirse
situaciones de peligro.
Utilice el equipo únicamente
conforme a su uso previsto. Cumpla los procedimientos
que se describen en este ma­nual de instrucciones.
Las reclamaciones por daños de­rivados del uso no conforme al
previsto quedarán invalidadas de
forma inmediata. El riesgo es responsabilidad única
del usuario.
Requisitos para el lugar de
colocación
A n de que el aparato funcione de
forma segura y sin problemas, debe
colocarse en un lugar que cumpla con los siguientes requisitos:
Coloque el aparato sobre una su-
percie seca, plana y resistente
resistente al calor.
No coloque el aparato en lugares
calientes, mojados o demasiado húmedos ni cerca de materiales
inamables.
A la hora de elegir el lugar de colocación del aparato, procure
que los niños no puedan alcan­zar las supercies calientes del
aparato. La toma de corriente utilizada
debe encontrarse en un lugar de fácil acceso que permita se­parar el aparato rápidamente del circuito eléctrico en caso de emergencia.
Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione de
forma segura y sin problemas, deben respetarse las siguientes indicaciones en relación a la insta­lación eléctrica:
Antes de conectar el aparato,
compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la pla­ca de características con los de la red eléctrica. Para que el apa­rato no resulte dañado, ambos datos deben coincidir. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
La base de enchufe debe estar
protegida como mínimo por me­dio de un interruptor automático de 16 A.
Asegúrese de que el cable de
conexión esté en perfecto esta-
do y de que no quede colocado
sobre bordes cortantes.
Page 69
65
ES Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
La línea de conexión no debe tenderse tirante o doblarse ni entrar en contacto con super­cies calientes.
Coloque el cable de conexión de
forma que nadie pueda tropezar.
La seguridad eléctrica del apara-
to únicamente se puede garan­tizar si se conecta a una instala-
ción eléctrica que disponga de
una toma de tierra instalada de acuerdo con la normativa. Que­da prohibido utilizar una toma de corriente sin toma de tierra. En caso de duda, encargue a un
técnico electricista que revise la
instalación eléctrica de su casa. El fabricante no se hace respon­sable de los daños provocados por la ausencia o por un fallo en la toma de tierra.
Símbolos utilizados
PELIGRO
Se utiliza cuando exista una situación de peligro inminente que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
ATENCIÓN
Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones leves o daños materiales.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
INDICACIÓN
Las Notas contienen información adi- cional para facilitar el uso del aparato.
Descripción del aparato
Sinóptico de aparato/Suministro
(Véase las ilustraciones en la página des-
plegable izquierda)
Panel de operación y pantalla1 Tapa2 Mirilla3 Dosicador de ingredientes4 Molde para pan5 Brazo amasador6 Molde para bizcochos7 Brazo mezclador8
Cuchara dosicadora9 Vaso dosicador10
Manual de instrucciones (no ilustrado)11
Page 70
66
Multi-back Topclass 5 in 1 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Panel de operación y pantalla
(1a/1b)
INDICACIÓN
Pulse los botones descritos a con- tinuación para comprobar todas las opciones de ajuste. A cada pulsación suena una señal acústica. Oberve la pantalla, va cambiando con cada pulsación del botón.
Cada combinación de programa, grado de tostado y peso se indica automáticamente con el tiempo de horneado adecuado.
: Con este botón seleccione uno
de los once programas preajustados. El programa ajustado se muestra en la pantalla bajo menú (programa de hor­neado 1 - 11).
: Con este botón ajusta el peso del
pan terminado. Puede elegir entre tres tamaños diferentes:
= 540g,
= 680g o bien = 900g. Su se­lección se muestra mediante una raya debajo del peso ajustado.
: Con esta tecla puede elegir para
los programas 1 - 4 entre los tres gra­dos de tostado:
= claro,
= medio, = oscuro. Además tiene la opción de acortar en los pro­gramas de horneado 1, 2 o bien 3 el tiempo de horneado con el ajuste . Su selección se muestra en la pantalla mediante una raya sobre el grado de tostado ajustado.
: Con esta tecla inicia el programa
ajustado. Para detener el proceso de­berá presionar estas dos teclas durante
dos segundos aprox..
/ : Con estas teclas puede
aumentar o disminuir el reloj temporiza­dor del aparato en pasos de 10 minu-
tos. Tenga en cuenta que la hora que visualiza en la pantalla es la de la na-
lización de horneado. El ajuste máximo
que se puede realizar es de 15 horas.
Ejemplo: En la pantalla el reloj tempo-
rizador indica 6:30. Signica
que el proceso de horneado
nalizará en 6 horas y 30
minutos. Si inicia la programación con el botón
, el reloj
temporizador (Timer) realiza
la cuenta atrás. Su pan es­tará horneado en 6 horas y
30 minutos.
Además puede ajustar a través de estos botones el tiempo de horneado para el menú 10.
Después de conectar el aparato a la ali­mentación eléctrica, aparece en la pantalla
la conguración básica (1b).
A la izquierda y a la derecha de la pantalla
se muestran cada una de las fases de los programas de horneado. Depués de accio­nar el botón
un triángulo le muestra en
el borde izquierdo o derecho en que fase
se encuentra el programa de horneado.
Page 71
67
ES Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Reloj temporizador (si se encuentra el retardo de inicio activo)
Precalentamiento de la panica­dora
Amasado
Reposar la masa
Subida de la masa
Cocción de la masa
Mantener caliente el producto acabado
Fin del programa
Puesta en servicio
Desembalaje
Extraiga de la caja el aparato, todos los accesorios y el manual de instruc­ciones.
Antes de utilizar el aparato por primera vez retire todos los materiales de em­balaje y todos los plásticos de protec­ción del aparato y los accesorios.
INDICACIÓN
No retire nunca la placa de caracterís- ticas ni las posibles advertencias.
Guarde el embalaje original durante todo el plazo de garantía del apa­rato para poderlo embalar y enviar correctamente en caso de aplicación de la garantía. Los daños de trans­porte provocarán la anulación de la garantía legal o comercial.
Comprobar el suministro
Compruebe que el contenido esté com- pleto y que no presente daños visibles.
Si el volumen de suministro está in- completo o en mal estado, informe inmediatamente al proveedor.
Antes de utilizar el aparato por
primera vez
Limpie el aparato y los accesorios utili- zados de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
Insertar y extraer el molde así
como el brazo amasador/mezclador
INDICACIÓN
Cuando se hable en estas instruccio- nes de "moldes" este termino hace referencia tanto al molde para pan como al molde para bizcochos. Para su mejor comprensión de lectura se prescinde de mencionar ambos tipos. Sólo si se trata de un molde determi­nado, se hace mención expresa.
Insertar el brazo amasador/mezclador
(gura A1)
Coloque el brazo amasador/mezcla- dor sobre el pasador giratorio que se
encuentra en el centro del fondo del molde. Los brazos y el pasador están
achaanados de modo que se ajustan
entre sí cuando se encuentran los pun­tos adecuados en frente. El pasador giratorio es sujeto en la parte inferior del molde por una tuerca de mariposa.
Page 72
68
Multi-back Topclass 5 in 1 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Extraer el brazo amasador/mezclador
(guras A2 y A3)
Sujete con una mano la tuerca de mariposa en la parte inferior del molde y con la otra el brazo amasador/mez­clador.
Extraiga el brazo amasador/mezclador con un movimiento de giro ligero del pasador giratorio, en este proceso de­berá girar la tuerca de mariposa simul­táneamente en sentido contrario.
INDICACIÓN
Puede extraer el brazo amasador/ mezclador nalizado el último proceso
de amasar del programa de horneado
elegido, de este modo evitará que quede un oricio en el pan recién
hecho. Polvoree las manos con algo de harina y levante la masa para el pan, de este modo podrá extraer el brazo amasador/mezclador hacia arriba.
Insertar el molde (guras B1 - B3)
Inserte primero el brazo amasador/ mezclador sobre el pasador giratorio del molde.
Inserte el molde en el aparato ligera- mente girado
Gire el molde en sentido horario hasta
que encaje.
Extraer el molde (guras C1 - C3)
Abra la tapa del aparato. Gire el molde en el asa en sentido ho-
rario hasta el tope. Levante el molde del aparato.
Operación y funcionamiento
Principios del manejo del aparato
INDICACIÓN
Los consejos de cocción los encontra- rá en el libro de recetas adjunto.
Extraiga el molde del aparato e inserte en su caso el brazo amasador o bien mezclador en el pasador giratorio del fondo (véase capítulo Extraer e
insertar el molde o bien el brazo amasador/,mezclador).
Introduzca los ingredientes dosicados
en el molde. Consulte al respecto las indicaciones de preparación en el libro de recetas o bien según las indicacio-
nes que aparecen en el envase de la
mezcla preparada para pan.
INDICACIÓN
Para dosicar los ingredientes puede ► usar la cuchara dosicadora o el vaso dosicador. En caso de líquidos coloque el vaso dosicador sobre una supercie plana y controle el nivel de
llenado ópticamente.
Inserte el molde en el aparato (véase el capítulo Insertar y ex-
traer el molde así como el brazo amasador/,mezclador).
Cierre la tapa. Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente.
Seleccione con el botón
el pro-
grama de cocción adecuado.
Page 73
69
ES Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Ajuste con el botón el peso del pan.
Seleccione con el botón
el grado
de tostado de la corteza. Si desea iniciar el proceso de cocción
retardado, ajuste con los botones
y el intervalo de tiempo
que desea para el acabado del pan.
Pulse el botón
, para iniciar el pro-
grama
INDICACIÓN
Al momento que ha pulsado
, el
resto de las demás funciones de los
botones están bloqueadas.
El aparato comienza a procesar el progra­ma de cocción elegido. El triángulo en la
esquina superior izquierda o bien derecha
del borde la pantalla le muestra el progreso del proceso de cocción.
INDICACIÓN
Puede cancelar la secuencia del pro- grama, manteniendo pulsado el botón
durante dos segundos aprox..
Finalizado el tiempo de cocción suena va­rias veces una señal acústica. Comienza la fase de mantener caliente (sólo menú 1-6, 10 y 11).
INDICACIÓN
También puede extraer el molde del aparato durante la fase de mantener caliente. Finalice para ello la se­cuencia de programa, manteniendo pulsado el botón
durante dos se­gundos aprox. y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
Al nal del programa muestra la pan- talla la posición inicial seleccionada. Extraíga el molde del aparato usando
unas manoplas. Deje que se enfríe un
poco el pan o el bizcocho antes de ex­traer el producto acabado del molde.
INDICACIÓN
Extraiga el brazo amasador/mezcla- dor del pan después de la cocción antes de comenzar a cortarlo.
Puede extraer el brazo amasador/ mezclador también, nalizado el últi­mo proceso de amasar del programa de horneado elegido, de este modo
evitará que quede un oricio en el pan
recién hecho. Polvoree las manos con algo de harina y levante la masa para el pan, de este modo podrá extraer del molde el brazo amasador/mezcla­dor hacia arriba.
Para lograr unos resultados de coc- ción óptimos, consulte los demás con­sejos en el libro de recetas adjunto.
Page 74
70
Multi-back Topclass 5 in 1 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Menú 5 - Programa super rápido Con este programa puede acortar el tiem­po de preparación de pan mexcla y pan blanco. De este modo dura por ejemplo un
pan negro con el menú 1 y los ajustes y
3 horas y 25 minutos, en cambio con el menú 5 la duración es de sólo 1 hora y 20 minutos. Se ahorra el tiempo entre las fases de reposo de la masa. Por ello se aconseja en este menú de precalentar los
líquidos necesarios. Si se utiliza líquidos
fríos, la masa no puede subir correctamen-
te. Si el líquido está demasiado caliente la
levadura no actúa bien. Menú 6 - Pan sin glutén
Para la preparación de productos de horno libre de gluten con harinas o mezclas de harinas sin gluten.
Menú 7 - Masa para pizzas Para el amasado de pizzas. Introduzca to­dos los ingrediente en el molde, el aparato se encarga de preparar una masa lisa para pizzas. Sólo falta por extenderlo, cubrir con ingredientes y hornear.
Programas de la panicadora
Con el botón puede elegir entre 11 programas preajustados:
Menú 1 - Básico Preparación de pan negro. Para mejorar el sabor puede añadir ingredientes tales como p. ej., pepitas de calabaza, tocino o bien cebollas tostadas. Este programa se utiliza con más frecuencia.
Menú 2 - Pan blanco Preparación de pan blanco. La variante clásica es el pan de trigo, un pan ligero y de corteza crujiente.
Menú 3 - Pan integral Los panes integrales se realizan a partir de trigo no totalmente molido y de centeno molido. El programa comienza con el pre­calentamiento, es decir los ingredientes son calentados antes de amasar.
INDICACIÓN
Para acortar los menús 1, 2 o bien 3, seleccione con el botón
el ajuste
. En este caso el agua añadida
debe estar templada.
Menú 4 – Pan dulce Los panes dulces se realizan la mayoría
de las veces con leche y se pueden renar
con ingredientes como chocolate raspado, pasas o nueces.
Page 75
71
ES Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Menú 8 - Masa para pastas El programa realiza en un muy poco tiempo una masa para pastas uniforme.
Menú 9 - Mermelada Preparación de mermeladas. Con este programa puede preparar mermeladas in-
dividuales. Sólo tiene que llenar los frascos
con la mermelada caliente. Menú 10 - Horneado sin amasar y cocción
de arroz Para hornear masa preparada, la masa no es amasada en este programa. Este programa es apto además para la coc­ción del arroz. Añada una parte de arroz y 2 partes cortas de agua en el molde (p. ej. 1 taza de arroz y 1¾ tazas de agua). El tiempo de horneado o bien de cocción
se puede variar con los botones
y
(1:10; 1:20; 1:30). Tiene la opción de
interrumpir en todo momento el programa, manteniendo pulsado el botón
durante
dos segundos aprox. Menú 11 – Bizcocho
Para la preparación de bizcocho común. Utilice al respecto el molde para bizcochos con brazo mezclador.
INDICACIÓN
Las indicaciones de tiempo individual para cada programa, la puede consul­tar en la tabla del anexo.
En nuestro libro de recetas encon- trará recetas para panes, bizcochos, pastas, masas y mermelada.
Si desea preparar pan u otros pro- ductos de horneado con mezclas ya preparadas, siga las instrucciones en el envase.
Temporizador
INDICACIÓN
El temporizador puede utilizarse para todos los menús, excepto para el menú 10 (horneado sin amasar). En el se puede variar el tiempo de
horneado con los botones
y
(1:10; 1:20; 1:30).
Seleccione primero el menú deseado (botón
), el
peso del pan (botón
) asi como el grado de tostado (bo-
tón
).
Ejemplo: Ha optado por el ajuste si-
guiente: Menú 1, peso del pan
,
grado de tostado
.
La indicación del tiempo muestra 3:25.
Ajuste ahora con los botones
y
el retardo de horneado deseado. Con cada pulsación del botón, varía la indicación en 10 minutos. Puede ajus­tar un intervalo de tiempo de máximo 15 horas (inclusive tiempo de hornea­do).
Ejemplo: Con cada pulsación de
botón
varia la in­dicación de la hora en la pantalla: 3:25 – 3:30 – 3:40 – 3:50 – 4:00 etc. Si desea que este terminado su pan en 6 horas pulse el botón
hasta que la pantalla
muestre 6:00.
Page 76
72
Multi-back Topclass 5 in 1 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Inicie la programación con el botón
. El punto doble parpadea en la pantalla y el tiempo ajustado funciona de forma regresiva. El programa de horneado arranca automáticamente al alcanzar la hora de horneado.
Ejemplo: La indicación de la hora
está puesta a las 6:00, el
punto doble parpadea. Si se ha alcanzado el ajuste 3:25
se activa automáticamente
el programa de horneado.
Transcurrido el intervalo ajustado el pan estará listo. Ahora podrá extraer el molde.
Ejemplo: Después de 6 horas incl. pro-
grama de horneado el pan esta listo. La pantalla salta a 0:00, y se inicia la fase de mantener caliente. Ahora
podrá extraer el pan o bien
dejar el pan aun dentro durante la fase de manteni­miento de calor. Transcurri­do este tiempo, la pantalla salta al ajuste originario:
Menú 1, peso del pan
,
grado de tostado
, 3:25.
INDICACIÓN
Con climatología caliente o húmeda el pan podría subir demásiado rápido con un retardo de más de dos horas.
Para evitar que suba la levadura
antes de tiempo, añada un poco de harina como último ingrediente en el
molde, realice un pequeño hueco y coloque la levadura dentro.
No congure tiempos de retardo
largos si va a elaborar alimentos fá­cilmente perecederos (leche, huevos, etc.).
Función de mantener caliente
La función de mantener caliente evita por
ejemplo que el pan absorba humedad.
Transcurridos los programas 1-6 así como 10 y 11, el producto acabado se mantiene caliente durante un tiempo determinado. La pantalla muestra „0:00“ y suena a intervalos una señal acústica.
Si desea extraer el pan durante la fase de mantener caliente, apague el aparato man-
teniendo pulsado el botón
durante dos
segundos aprox.
INDICACIÓN
La duración de los tiempos de mante- ner caliente los puede consultar con cada una de las fases del programa en el anexo.
Page 77
73
ES Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Dosicador de ingredientes
Con el dosicador de ingrediente puede
agregar a la masa, ingredientes secos tales
como pepita de calabaza o pasas al nal
del proceso de amasar. La compuerta del fondo del dosicador se abre automática­mente con los programas de horneado 1-7. La apertura de la compuerta va acompa­ñada de unos ruidos de claqueo inconfun­dibles y varias señales acústicas. El dosi-
cador de ingredientes no se abre con los
programas de horneado 8–11 (masa para pastas, mermelada, horneado sin amasar, bizcochos).
INDICACIÓN
A que instante abre el dosicador
de ingredientes en cada uno de los programas, lo puede consultar en la tabla del anexo.
Preste atención de no llenar en exceso
el dosicador, de lo contrario se podrían
obstruir los ingredientes y por consi­guiente no caen dentro del molde. Cum-
pla elmente las cantidades de llenado
según lo indicado en las recetas.
Los ingredientes pequeños tales como
sésamo, pueden desprenderse a través de la rejilla del fondo. Para este tipo de ingredientes, abra brevemente la tapa
de la panicadora cuando escuche la
señal acústica para la apertura del dosi-
cador y añada los granos directamente
en el molde. Proceda del mismo modo para los
ingredientes que puedan fundirse o adherirse (chocolate, queso, trozos de
fruta, etc.).
Limpie el dosicador después de cada
uso. Incluso la suciedad puede obsta­culizar la apertura de la compuerta de
fondo del dosicador.
INDICACIÓN
El aparato señaliza con una señal acústica corta cuando es el momento de apertura de la compuerta de fondo
del dosicador. En estos instantes
puede abrir brevemente la tapa de la panicadora e introducir los ingredien­tes directamente en el molde.
Finalizado el proceso de horneado,
extraiga el dosicador de ingrediente
del aparato tirando hacia arriba, lim­pielo, cierre la compuerta del fondo y
vuelva a insertar el dosicador dentro
del aparato.
Retirar el dosicador de ingredientes (gura D1)
Para extraer el dosicador de ingre- dientes, extraigalo del aparato hacia arriba aplicando un poco de fuerza.
Insertar el dosicador de ingredientes (guras D2 - D3)
Para insertar el dosicador cierre pri- mero la tapa del fondo ejerciendo un
poco de fuerza hasta que encaje. Presione el dosicador de ingredientes
dentro del aparato hasta que encaje.
Almacenamiento
Si no tiene previsto utilizar el aparato du­rante un periodo prolongado, límpielo de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
Guarde el aparato y todos los accesorios en un lugar limpio y protegido contra el frío y contra la luz directa del sol.
Page 78
74
Multi-back Topclass 5 in 1 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Limpieza y cuidado
¡Antes de comenzar con las tareas observe las indicaciones de seguridad en el capitulo seguridad!
Limpie el aparato siempre que termine
de utilizarlo. Para una limpieza fácil, puede retirar la tapa del aparato. Coloque la tapa perpendicular y extrai­gala del aparato tirando de ella hacia
arriba (g. E1).
Limpie el aparato y el interior con un paño húmedo.
El resto de las piezas utilizadas puede limpiarlas con una solución jabonosa. Aconsejamos no limpiar el molde para pan o bien bizcocho, así como los úti­les de mezclarl dentro del lavavajillas
ya que se podrían colorear las super­cies metálicas del aluminio. Además
reacciona con mucha sensibilidad el revestimiento cerámico a los productos de limpieza muy ácidos. Perdería su poder antiadherente cuanto más veces se lave en el lavavajillas.
Deje secar el aparato durante un tiem- po adicional.
Vuelva a colocar la tapa después de
la limpieza (gura E2). Mantenga la
tapa perpendicular y presione hasta
que encajen los salientes de la tapa
en los huecos de la carcasa (véase las marcas).
Generalidades
Garantía
Además de la garantía legal obligatoria, BEEM también ofrece una garantía del fa­bricante ampliada para algunos productos.
En caso de estar cubierto por la garantía, puede encontrar la información correspon­diente en el embalaje del producto, el mate­rial publicitario o el sitio web de BEEM para el producto en cuestión.
En nuestra página web www.beem.de encontrará las condiciones de garantía
detalladas, accesorios y repuestos que puede adquirir, así como los manuales de
instrucciones en idiomas diferentes.
Derechos de autor
Este documento está protegido por las le­yes de derechos de autor. Queda prohibida la reproducción y reimpresión total o parcial del manual, así como la copia de sus ilus-
traciones, con o sin modicaciones, sin la
autorización por escrito del fabricante.
Indicaciones acerca de la
protección medioambiental
Los materiales de embalaje utilizado son reciclables. Elimine los materiales
de embalaje que no necesite de acuerdo
con la normativa en vigor.
En la Unión Europea no está permiti­do eliminar este aparato junto con la
basura doméstica. El aparato debe desecharse a través de los centros de reco­gida municipales.
Declaración de conformidad
Mediante la presente, BEEM declara que este aparato cumple con los requisitos bá-
sicos y las demás disposiciones relevantes de las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE.
Page 79
75
ES Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Exenciones de responsabilidad
No nos hacemos responsables de los da­ños directos o indirectos derivados de:
El incumplimiento del manual de ins- trucciones.
El uso no conforme a lo previsto. La manipulación incorrecta o inadecua-
da. La realización incorrecta de reparacio-
nes.
Las modicaciones no permitidas.
El uso de piezas o repuestos de terce- ros.
El uso de complementos y accesorios inadecuados.
Solución de problemas
El contenido de la siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños problemas:
Problema Causa posible Solución
La pantalla indica E00. El aparato está demasiado frío.
Espere hasta que el
aparato se climatice a la temperatura ambiente
La pantalla indica E01.
El aparato está aun demasiado caliente después del último proceso de horneado.
Espere a que el aparato
se haya enfriado.
La pantalla indica EEE. Sensor de temperatura abierto.
Llame al servicio de asistencia técnica.
La pantalla indica HHH.
Cortocircuito del sensor de temperatura.
Llame al servicio de asistencia técnica.
INDICACIÓN
Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
En caso de tener problemas con los resultados de horneado, observe las indicacio- nes en el libro de recetas adjunto.
Page 80
76
Multi-back Topclass 5 in 1 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Piezas de repuesto y otros accesorios
Núm.* Nº artículo Denominación
4 900 566 001 Dosicador de ingredientes
5, 6 900 566 076 Molde para pan con brazo amasador
7, 8 900 566 071 Molde para bizcochos con brazo mezclador
9, 10 900 566 016 Cuchara dosicadora y vaso dosicador
* Numeración conforme a la descripción del aparato
Datos técnicos
Modelo
Panicadora automática
MULTI-BACK TOPCLASS 5 EN 1
Nº de tipo B7.001
Tensión de servicio 230 VAC
Frecuencia de red 50 Hz
Consumo de potencia 650 W
Dimensiones
310 x 290 x 380 mm
(alto x ancho x fondo)
Peso neto aprox. 5,6 kg
Categoría de protección I
Tipo de protección IP X0
Page 81
77
ES Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Tabla de los tiempos de horneado
Menú 1. Básico
Grado de tostado
Peso
Precalentar
- - - - - - - - - - - -
Amasar
5 min 5 min 5 min 5min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Reposar
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Amasar
20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min
.. Subida
40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 15 min 15 min 15 min
Amasar
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
.. Subida
25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 9 min 9 min 9 min
Amasar
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
.. Subida
50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 30 min 30 min 30 min
Hornear
46 min 51 min 58 min 48 min 53 min 60 min 53 min 58 min 65 min 48 min 53 min 60 min
Duración del programa (h:min) 3:11 3:16 3:23 3:13 3:18 3:25 3:18 3:23 3:30 2:12 2:17 2:24
Mantener caliente
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
El dosicador de ingrediente se abre
con (h:min)
2:51 2:56 3:03 2:53 2:58 3:05 2:58 3:03 3:10 1:52 1:57 2:04
Retardo max. de la
secuencia de programa (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 82
78
Multi-back Topclass 5 in 1 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Menú 2. Pan blanco
Grado de tostado
Peso
Precalentar
- - - - - - - - - - - -
Amasar
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Reposar
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Amasar
20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min
.. Subida
39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 30 min 30 min 30 min
Amasar
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
.. Subida
31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 31 min 15 min 15 min 15 min
Amasar
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 5 s 5 s 5 s
.. Subida
60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min 30min 30min 30min
Hornear
48min 50 min 53 min 50 min 52 min 55 min 55min 57 min 60 min 50 min 52 min 55 min
Duración del programa (h:min) 3:28 3:30 3:33 3:30 3:32 3:35 3:35 3:37 3:40 2:35 2:37 2:40
Manteer caliente
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
El dosicador de ingrediente se abre
con (h:min)
3:08 3:10 3:13 3:10 3:12 3:15 3:15 3:17 3:20 2:15 2:17 2:20
Retardo max. de la
secuencia de programa (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 83
79
ES Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Menú 3. Pan integral
Grado de tostado
Peso
Precalentar
30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 5 min 5 min 5 min
Amasar
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Reposar
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Amasar
15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min
.. Subida
49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 49 min 24 min 24 min 24 min
Amasar
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
.. Subida
26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 26 min 11 min 11 min 11 min
Amasar
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
.. Subida
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 35 min 35 min 35 min
Hornear
48 min 50 min 53 min 50 min 52 min 55 min 55 min 57 min 60 min 50 min 52 min 55 min
Duración del programa (h:min) 3:43 3:45 3:48 3:45 3:47 3:50 3:50 3:52 3:55 2:30 2:32 2:35
Mantener caliente
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
El dosicador de ingrediente se abre
con (h:min)
2:58 3:00 3:03 3:00 3:02 3:05 3:05 3:07 3:10 2:10 2:12 2:15
Retardo max. de la
secuencia de programa (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Page 84
80
Multi-back Topclass 5 in 1 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Menú
4. Pan dulce
5. Programa
de cocción
corta
6. Pan sin
glutén
7. Masa
para
pizzas
8. Masa
para
pastas
9. Merme-
lada
10. Hor-
near
11. Bizco-
cho
Peso
- - - - -
Precalentar
- - - - - - - - - -
Amasar
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 3 min 5 min - 5 min
Reposar
5min 5min 5min - - 5min - - - -
Amasar
20 min 20 min 20 min 15 min 10 min 20 min 11 min 10 min - 15 min
.. Subida
39 min 39 min 39 min 12 min - 60 min - - - -
Amasar
10 s 10 s 10 s - - - - - - -
.. Subida
26 min 26 min 26 min - - - - - - -
Amasar
5 s 5 s 5 s - - - - - - -
.. Subida
52 min 52 min 52 min - 60 min - - - - -
Hornear
50 min 55 min 60 min 48 min 55 min - - 70 min 60 -90 min 75 min
Duración del programa (h:min) 3:17 3:22 3:27 1:20 2:10 1:30 00:14 1:25 1:00-1:30 1:35
Mantener caliente
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h - - - 1 h 22 min
El dosicador de ingrediente se abre
con (h:min)
2:57 3:02 3:07 1:10 2:05 1:10 - - - -
Retardo max. de la
secuencia de programa (h:min)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 - 15:00
Precalentamiento de la panicadora
Reposar la masa
Cocción de la masa
Amasado
Subida de la masa
Mantener caliente el producto acabado
Page 85
81
NL Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Geachte klant, Lees vóór het gebruik van het apparaat
de in deze gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen voor de inbedrijfstelling, de veiligheid, het gebruik volgens de voor­schriften, de reiniging en verzorging door.
Sla de uitklappagina´s aan het begin en het einde van de gebruiksaanwijzing open om de afbeeldingen tijdens het lezen te kunnen zien.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor la­ter gebruik en geef haar met het apparaat door aan latere eigenaars.
Veiligheidsinstructies
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare externe schade. Stel een beschadigd apparaat niet in bedrijf.
Dit apparaat kan door kinderen
van 8 jaar of ouder en door per­sonen met beperkte lichame­lijke, sensorische of psychische vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en de van het apparaat uitgaan­de gevaren begrepen hebben.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonder-
houd mogen niet worden ver­richt door kinderen onder 8 jaar oud waar geen toezicht op is.
Berg het apparaat, het netsnoer
en de accessoires buiten het bereik van kinderen op die nog geen 8 jaar oud zijn.
Laat het apparaat tijdens het
gebruik niet onbeheerd achter.
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . 81
Beschrijving van het apparaat ......85
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bediening en werking .............88
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Reiniging en verzorging . . . . . . . . . . . 94
Algemeen .......................94
Verhelpen van de storing . . . . . . . . . . 95
Reserveonderdelen en verdere
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Technische gegevens .............96
Inhoud
Page 86
82
Multi-back Topclass 5 in 1 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
Gebruik het apparaat niet,
wanneer de voedingskabel of de stekker beschadigd zijn.
Open in geen geval de be-
huizing van het apparaat. Wanneer er onder spanning staande aansluitingen worden aangeraakt en de elektrische en mechanische opbouw wor­den gewijzigd, bestaat er een verhoogd risico op elektrische schokken.
Dompel het apparaat of de
netstekker nooit in water of andere vloeistoffen.
Trek de stekker uit het stop-
contact,
voordat u de bakvorm resp.
kneedhaak/garde plaatst of uitneemt,
wanneer u het apparaat niet
gebruikt, wanneer tijdens het gebruik
een storing optreedt, voordat u het apparaat rei-
nigt.
Zorg ervoor dat het apparaat
geheel droog is, voordat u het gebruikt.
Laat reparaties aan het ap-
paraat alleen door hiervoor geautoriseerde dealers of door de klantenservice uitvoeren; dit geldt vooral voor de vervanging van een beschadigde aan­sluitkabel. Door ondeskundige reparaties kunnen er aanzien­lijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Bovendien vervalt daardoor de garantiedekking/ garantie.
Een reparatie van het apparaat
gedurende de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant hiervoor geautori­seerde klantenservice worden uitgevoerd, anders wordt er in geval van beschadigingen en daaruit resulterende storingen geen garantiedekking/garantie meer geboden.
Defecte onderdelen mogen
alleen door originele reserve­onderdelen worden vervangen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat aan de veilig­heidseisen is voldaan.
Gebruik alleen accessoires van
de fabrikant en zulke die door de fabrikant uitdrukkelijk zijn aanbevolen. Anders vervalt de garantiedekking/garantie van de fabrikant.
Gebruik dit apparaat niet in
combinatie met een externe tijdschakelklok of een afzonder­lijk afstandsbedieningssysteem.
Page 87
83
NL Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
GEVAAR
Risico op verstikking!
Verpakkingsmateriaal mag
niet als speelgoed worden ge­bruikt. Er heerst gevaar voor verstikking.
WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar
Open het apparaat niet tijdens
de bakprocedure. Raak geen inwendige on-
derdelen aan, wanneer het apparaat in werking is.
Gebruik ovenhandschoenen
om de bakvorm uit het appa­raat te halen.
Laat het apparaat vóór iedere
reiniging afkoelen.
Gevaar door bewegende onder­delen!
Grijp niet in de bakvorm, wan-
neer het apparaat in werking is.
LET OP
Trek de aansluitkabel altijd
aan de stekker uit het stop­contact, niet aan de voedings­kabel zelf.
Reinig het apparaat en de
accessoires als beschreven in het hoofdstuk Reiniging en
verzorging.
Gebruik voor het reinigen
van de ovenruimte, vormen en kneedhaak nooit scherpe voorwerpen of schurende schoonmaakmiddelen om de antiaanbaklaag niet te be­schadigen.
Het apparaat mag niet aan de
netkabel gedragen, opgetild of verplaatst worden.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is vooral voor niet­commercieel gebruik in gesloten ruimtes voor het bakken van ver­schillende broodsoorten en cake, het koken van rijst en voor het bereiden van deeg, pasta en jam bedoeld. Een ander of daar bo­venuit gaand gebruik geldt als niet volgens voorschrift.
Page 88
84
Multi-back Topclass 5 in 1 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
WAARSCHUWING
In geval van oneigenlijk gebruik en/of niet voorzien gebruik van het apparaat kunnen van het ap­paraat gevaren uitgaan.
Het apparaat mag uitsluitend
voor het beoogde, toegelaten gebruiksdoel worden gebruikt.
Leef de in deze gebruiksaan-
wijzing beschreven voorschrif­ten na.
Claims en reclamaties van welke aard dan ook, die te herleiden zijn tot ver­keerd of oneigenlijk gebruik, worden niet aanvaard.
Het risico berust uitsluitend bij de ge­bruiker.
Eisen aan de opstellingsplek
Voor een veilige en probleemloze werking van het apparaat moet de opstellingsplek aan de volgende eisen voldoen:
Plaats het apparaat op een
droog, vlak en hittebestendig werkblad.
Plaats het apparaat niet in een
hete, natte of zeer vochtige om­geving of in de buurt van brand­baar materiaal.
Kies de opstellingsplek zodanig dat kinderen niet bij de hete opper­vlakken van het apparaat kunnen komen.
Het gebruikte stopcontact moet
goed toegankelijk zijn om in een urgentiegeval het apparaat snel van het spanningsnet te kunnen scheiden.
Elektrische aansluiting
Voor een veilige en probleemloze werking van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende instructies in acht wor­den genomen:
Vergelijk vóór het aansluiten
van het apparaat de aansluit­gegevens (spanning en fre-
quentie) op het typeplaatje met
die van uw stroomvoorziening. Deze gegevens moeten met elkaar in overeenstemming zijn, zodat er geen schade aan het apparaat kan optreden. Vraag in geval van twijfel uw hande­laar.
Het stopcontact moet ten min-
ste met een 16A-zekering zijn beveiligd.
Verzeker u ervan dat de aan-
sluitkabel onbeschadigd is en niet over scherpe randen ge­legd is.
Page 89
85
NL Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
De aansluitkabel mag niet strak gespannen zijn, geknikt worden of in aanraking komen met hete oppervlakken.
Leg de voedingskabel zodanig
dat er geen gevaar voor struike­len heerst.
De elektrische veiligheid van
het apparaat is alleen gewaar­borgd, wanneer het op een correct geïnstalleerd randaar­desysteem wordt aangesloten. De werking aan een stopcon­tact zonder randaarde is ver­boden. Laat in geval van twijfel de installatie van het huis door een elektricien controleren. De fabrikant aanvaardt geen ver­antwoordelijkheid voor schade die door een ontbrekende of onderbroken randaarde wordt veroorzaakt.
Gebruikte symbolen
GEVAAR
Wordt gebruikt voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat ernstig of dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd.
WAARSCHUWING
Wordt gebruikt voor een mogelijk ge­vaarlijke situatie die ernstig of dodelijk lichamelijk letsel zou kunnen veroorza­ken.
Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd.
LET OP
Wordt gebruikt voor een mogelijke gevaarlijke situatie die lichte lichamelijke letsels of materiële schade kan veroor­zaken.
Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd.
OPMERKING
Een opmerking bevat verdere informatie die de omgang met het apparaat eenvoudiger kan maken.
Beschrijving van
het apparaat
Overzicht van het apparaat/
Leveringsomvang
(voor afbeeldingen zie de uitklappagina links)
Bedieningspaneel en weergave1 Deksel2 Kijkglas3 Ingrediënt dispenser4 Broodbakvorm5 Kneedhaak6 Cakebakvorm7 Garde8 Maatlepel9 Maatbeker10 Gebruiksaanwijzing (zonder afbeel-11
ding)
Page 90
86
Multi-back Topclass 5 in 1 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Bedieningspaneel en weergave (1a/1b)
OPMERKING
Druk meerdere keren op de hierna beschreven toetsen om alle instel­lingsmogelijkheden te testen. Na iedere druk op de toets weerklinkt er een akoestisch signaal. Houd de weergave in de gaten, die verspringt met iedere druk op de toets.
Iedere combinatie van programma, bruinheidsgraad en gewicht wordt automatisch met de passende bak­tijd weergegeven.
: Met deze toets selecteert
u één van de vooraf ingestelde programma´s. Het ingestelde pro­gramma wordt op het display bij menu aangegeven (bakprogramma 1 - 11).
: Met deze toets stelt u het gewicht
van het gebakken brood in. U kunt tus­sen drie verschillende waarden kiezen:
= 540g, = 680g of = 900g. Op het display toont een streepje on­der het ingestelde gewicht uw keuze aan.
: Met deze toets kunt u voor de
programma´s 1 - 4 tussen drie bruin­heidsgraden kiezen:
= licht,
= middel,
= donker. Bovendien heeft u de mogelijkheid om in de bakprogramma´s 1, 2 of 3 de baktijd met de instelling
te verkorten. Op het display toont een streepje bo­ven de ingestelde bruinheidsgraad uw keuze aan.
: Met deze toets start u het inge-
stelde programma. Om de procedure te stoppen moet u deze toets ongeveer twee seconden ingedrukt houden.
/ : Met deze toetsen kunt
u de ingestelde tijd op de tijdschakel­klok van het apparaat in stappen van 10 minuten verlengen of verkorten. Houd er rekening mee dat de ingestel­de tijd aangeeft, wanneer de bakpro­cedure is voltooid. Er is een maximale instelling van 15 uur mogelijk.
Voorbeeld: Op het display geeft de
tijdschakelklok 6:30 aan. Dat betekent dat het bakken over 6 uur en 30 minuten is voltooid. Als u de programmering met de
- toets start draait de tijdschakelklok (timer) terug. Uw brood is na 6 uur en 30 minuten klaar.
Bovendien stelt u met deze toetsen de baktijd voor menu 10 in.
Nadat het apparaat op de spanningsvoor­ziening is aangesloten, verschijnt op het display de basisinstelling (1b).
Links en rechts van het display staan de aparte fasen van de bakprogramma´s ver-
meld. Na de bediening van de
-toets laat een driehoek aan de linker of rechter rand van het display zien, in welke fase het bakprogramma zich bevindt.
Page 91
87
NL Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Tijdschakelklok (indien startvertraging geacti­veerd)
Voorverwarmen van het bakap­paraat
Kneden van het deeg
Rusten van het deeg
Rijzen van het deeg
Bakken van het deeg
Warmhouden van het gerede product
Einde van het programma
Inbedrijfstelling
Uitpakken
Haal het apparaat, alle accessoires en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder vóór het eerste gebruik al het verpakkingsmateriaal en de be­schermfolies van het apparaat en de accessoires.
OPMERKING
Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen.
Bewaar de originele verpakking ge- durende de garantieperiode van het apparaat om het in geval van een garantieclaim of -afhandeling correct te kunnen verpakken en opsturen. In geval van transportschade vervalt de aanspraak op garantie resp. garan­tiedekking.
Leveringsomvang controleren
Controleer de inhoud op volledigheid en op zichtbare schade.
Meld een onvolledige of beschadigde levering onmiddellijk aan uw leveran­cier.
Vóór het eerste gebruik
Reinig het apparaat en de accessoi- res als beschreven in het hoofdstuk
Reiniging en verzorging.
Bakvorm en kneedhaak/garde
plaatsen en uitnemen
OPMERKING
Wanneer in deze handleiding sprake is van "bakvormen" heeft deze term betrekking tot de broodbakvorm alsmede de cakebakvorm. Voor een betere leesbaarheid werd ervan afgezien om steeds beide vormen te noemen. Alleen wanneer het uitslui­tend om een bepaalde bakvorm gaat wordt die ook zo genoemd.
Kneedhaak/garde plaatsen (afb. A1)
Plaats de kneedhaak/garde op de draaipen die zich in het midden van de bodem van de bakvorm bevindt. Haak en pen hebben vlakke gedeel­tes en passen alleen samen als deze punten boven elkaar liggen. De draai­pen wordt aan de onderkant van de bakvorm door een vleugelmoer vast­gehouden.
Page 92
88
Multi-back Topclass 5 in 1 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Kneedhaak/garde uitnemen (afbeeldin­gen A2 en A3)
Houd met de ene hand de vleu- gelmoer aan de onderkant van de bakvorm en met de andere hand de kneedhaak/garde vast.
Trek de kneedhaak/garde met een zachte draaibeweging van de draai­pen af, waarbij u de vleugelmoer tege­lijk naar de andere richting toe draait.
OPMERKING
U kan de kneedhaak/garde na het laatste kneden van het geselecteer­de bakprogramma uitnemen zodat ze bij het bakken geen gaten in het brood achterlaten. Doe hiervoor iets meel op uw han­den en til het brooddeeg op om de kneedhaak/garde naar boven uit de bakvorm te trekken.
Bakvorm plaatsen (afbeeldingen B1 - B3)
Steek eerst de kneedhaak/garde op de draaipen van de bakvorm.
Plaats de bakvorm iets gedraaid in het apparaat.
Draai de bakvorm rechtsom tot het vastklikt.
Bakvorm uitnemen (afbeeldingen C1 - C3)
Open het deksel van het apparaat. Draai de bakvorm aan de handgreep
linksom tot de aanslag. Neem de bakvorm uit het apparaat.
Bediening en werking
Principiële bediening van het
apparaat
OPMERKING
Baksuggesties vindt u in het meege- leverde receptenboek.
Neem de bakvorm uit het apparaat en steek desgewenst de kneedhaak of garde op de draaipen in de bodem van de bakvorm (zie hoofdstuk Bak-
vormen en kneedhaak/garde plaat­sen en uitnemen).
Doe de afgemeten ingrediënten in de bakvorm. Richt u zich hierbij naar de bereidingsinstructies in het recep­tenboek of naar de informatie op de verpakking van het gekozen brood­bakmengsel.
OPMERKING
Voor het afmeten van de ingre- diënten kunt u de meegeleverde maatbeker of -lepel gebruiken. Voor vloeistoffen zet u de maatbeker op een vlakke ondergrond en contro­leert u het vulpeil op ooghoogte.
Plaats de bakvorm in het apparaat (zie hoofdstuk Bakvormen en kneed- haak/garde plaatsen en uitnemen).
Sluit het deksel. Steek de stekker in een stopcontact.
Selecteer met de toets
het pas-
sende bakprogramma.
Page 93
89
NL Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Stel met de toets het gewicht van het brood in.
Selecteer met de toets
de bruin-
heidsgraad van de broodkorst. Als u het bakken met vertraging wilt
starten stelt u met de toetsen en
de tijd in waarna het brood
klaar moet zijn. Druk op de toets
om het program-
ma te starten.
OPMERKING
Zodra u op
heeft gedrukt, zijn
alle andere toetsfuncties geblok­keerd.
Het apparaat begint nu het geselecteerde bakprogramma af te werken. De voort­gang van de bakprocedure toont u het driehoekje aan de linker of rechter rand van het display.
OPMERKING
U kunt een programma onderbreken door de
-toets gedurende ca.
twee seconden ingedrukt te houden.
Na aoop van de baktijd wordt er meerde­re malen een akoestisch signaal gegeven. De warmhoudfase begint (alleen menu 1 t/m 6, 10 en 11).
OPMERKING
U kunt de bakvorm ook tijdens de warmhoudfase uit het apparaat nemen. Beëindig hiervoor het pro­gramma door de
-toets gedu­rende ca. twee seconden ingedrukt te houden en trek de stekker uit het stopcontact.
Aan het einde van het programma toont het display de geselecteerde beginpositie. Neem de bakvorm met ovenhandschoenen uit het apparaat. Laat het brood of de cake iets afkoe­len voordat u het product uit de bak­vorm haalt.
OPMERKING
Haal de kneedhaak/garde na het bakken uit het brood, voordat u het brood snijdt.
U kunt de kneedhaak/garde ook al na de laatste kneedprocedure van het geselecteerde bakprogramma uitnemen zodat er bij het bakken geen gat in het brood ontstaat. Bestuif hiervoor uw handen met iets meel en til het brooddeeg op om de kneedhaak/garde naar boven toe uit de bakvorm te trekken
Verdere tips voor een optimaal bakresultaat vindt u in het meegele­verde receptenboek.
Page 94
90
Multi-back Topclass 5 in 1 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu 5 - kort bakprogramma Met dit programma kunt u de baktijd van wit en bruin brood verkorten. Bijvoorbeeld duurt een bruin brood met menu 1 en
de instellingen
en 3 uur en 25 minuten, met het menu 5 daarentegen slechts 1 uur en 20 minuten. De tijd wordt bespaard bij de rusttijden van het deeg. Daarom wordt er aanbevolen om bij dit menu de noodzakelijke vloeistoffen vooraf te verwarmen. Bij gebruik van koude vloei­stoffen kan het deeg niet goed rijzen. Is de vloeistof te heet, kan de gist niet werken.
Menu 6 - Glutenvrij brood Voor het bakken van glutenvrije bakpro­ducten met glutenvrij meel of meelmeng­sels.
Menu 7 - Pizzadeeg Voor het kneden van pizzadeeg. Doe alle ingrediënten in de bakvorm en het appa­raat maakt er een glad deeg van. U hoeft het alleen nog uit te rollen, te beleggen en te bakken.
Bakprogramma´s
U kunt met de toets tussen 11 vooraf ingestelde programma´s kiezen:
Menu 1 - Basic Bereiding van rogge-tarwebrood. U kunt de ingrediënten aanvullen om de smaak te verbeteren, bijv. pijnboompitten, spek of gefruite uitjes. Dit programma wordt het vaakst gebruikt.
Menu 2 - Wittebrood Voor het bakken van wittebrood. Deze klassieke variant is het wittebrood, een lichte broodsoort met een knapperige korst.
Menu 3 - Volkorenbrood Volkorenbrood wordt o.a. van grof gema­len of gemalen volkoren graan bereid. Het programma begint met voorverwarmen, d.w.z. de ingrediënten worden vóór het kneden verwarmd.
OPMERKING
Om de menu´s 1, 2 en 3 te verkor- ten selecteer u met toets
de
instelling
. In dit geval moet het
toegevoegde water lauw zijn.
Menu 4 – Zoet brood Zoet brood wordt vaak met melk bereid en kan met ingrediënten als chocoladevlok-
ken, rozijnen of noten worden verjnd.
Page 95
91
NL Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Menu 8 - Pastadeeg Het programma maakt binnen korte tijd een gelijkmatig pastadeeg.
Menu 9 - Jam Bereiding van jam. Met dit programma kunt u uw eigen jamsoorten bereiden. U moet de jam in potjes doen, zolang hij nog heet is.
Menu 10 - Bakken zonder kneden en rijst koken Voor het bakken van kant-en-klaar deeg, het deeg wordt bij dit programma niet ge­kneed. Dit programma is bovendien geschikt voor het koken van rijst: Doe één deel rijst en een kleine twee delen water in de brood­bakvorm (bijv. 1 kopje rijst en 13/4 kopjes water. De Bak- resp. kooktijd kan met de toetsen
en gevarieerd worden (1:10; 1:20; 1:30). U kunt het programma op ie­der tijdstip onderbreken door de
-toets
twee seconden ingedrukt te houden. Menu 11 – Cake
Voor het bereiden van cake. Gebruik hier­voor de bakvorm voor cake met de garde.
OPMERKING
De tijdsvermeldingen voor ieder programma staat in de tabel in de bijlage.
Recepten voor brood, cake, pasta, deegsoorten en jam vindt u in ons receptenboek.
Indien u brood of andere producten met kant-en-klare bakmengsels maakt, dient u de instructies op de verpakking na te leven.
Tijdschakelklok
OPMERKING
De timer kan voor alle menu´s wor- den gebruikt, behalve voor menu 10 (bakken zonder kneden). De baktijd
kan met de toetsen
en
gewijzigd worden (1:10; 1:20; 1:30).
Selecteer eerst het gewenste menu (toets
), het
gewicht van het
brood (toets
) en de bruinheids-
graad (toets
).
Voorbeeld: U heeft de volgende instel-
ling geselecteerd: Menu 1, broodgewicht
,
bruinheidsgraad
.
De timer geeft 3:25 aan.
Stel nu met de toetsen en
de gewenste bakvertraging in. Met iedere druk op de toets verspringt de weergave met 10 minuten. U kunt een tijdsduur van maximaal 15 uur (incl. baktijd) instellen.
Voorbeeld: Met iedere druk op de
toets
verandert de aangegeven tijd op het display: 3:25 - 3:30 - 3:40
- 3:50 - 4:00 enz. Als u het brood binnen de 6 uur klaar wilt hebben drukt u op de
-toets tot het display
6:00 aangeeft.
Page 96
92
Multi-back Topclass 5 in 1 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Start de programmering met de toets
. De dubbele punt op het display knippert en de tijd draait terug. Het bakprogramma start automatisch als het begin van de baktijd is bereikt.
Voorbeeld: De tijdsweergave staat op
6:00, de dubbele punt knip­pert. Wanneer de instelling 3:25 is bereikt gaat het bakprogramma automatisch draaien.
Na aoop van de ingestelde tijdsduur
is het brood klaar, u kunt de bakvorm uitnemen.
Voorbeeld: Na 6 uur, incl. bakpro-
gramma, is het brood klaar. Het display spingt op 0:00, de warmhoudfase begint. U kunt het brood uitnemen of u laat het brood tijdens de warmhoudfase nog in het apparaat zitten. Wan­neer deze fase is afgelopen springt het display terug naar de oorsponkelijke
stand: menu 1, gewicht van het brood
, bruinheids-
graad
, 3:25.
OPMERKING
Bij warm of drukkend weer kan het brood bij een vertraging van meer dan twee uur te snel gaan rijzen.
Om te voorkomen dat de gist te vroeg rijst doet u het meel als laatste in de vorm, maakt een klein kuiltje en doet de gist daar in.
Stel geen lange vertragingstijden in, wanneer u bederfelijke levensmidde­len (melk, eieren e.d.) verwerkt.
Warmhoudfunctie
De warmhoudfunctie voorkomt dat het brood bijvoorbeeld vocht opzuigt. Na af­loop van de programma´s 1 t/m 6 en 10 en 11 wordt het gerede product gedurende een bepaalde tijd warmgehouden. Het dis­play geeft "0:00" aan en er wordt in inter­vallen een akoestisch signaal gegeven.
Als u het gebakken brood tijdens de warmhoudfase uit wilt nemen schakelt u
het apparaat uit door de
-toets twee
seconden ingedrukt te houden.
OPMERKING
Hoe lang deze warmhoudtijden zijn, staat vermeld in de tabel met de verschillende programmafasen in de bijlage.
Page 97
93
NL Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Ingrediënt dispenser
Met de ingrediënt dispenser kunt u droge ingrediënten als pijnboompitten of rozijnen tegen het einde van de kneedprocedure aan het deeg toevoegen. De bodemklep van de dispenser gaat automatisch open bei de bakprogramma´s 1 t/m 7. Het openen van de klep wordt door duide­lijk hoorbare klakgeluiden en meerdere akoestische signalen aangegeven. De ingrentiënt dispenser gaat niet open bij de bakprogramma´s 8 t/m 11 (pastadeeg, jam, bakken zonder kneden, cake).
OPMERKING
Op welk tijdstip de ingrediënt dispen- ser bij de verschillende progamma´s open gaat, staat vermeld in de tabel in de bijlage.
Let erop dat de dispenser niet te vol wordt gedaan, omdat anders de ingre­diënten samen gaan hangen en niet in de bakvorm vallen. Houdt u zich bij de vulhoeveelheden aan de vermeldingen in de recepten.
Kleine ingrediënten als sesamzaad kunnen door het bodemrooster van de dispenser vallen. Voor zulke ingredi­enten doet u even het deksel van het bakapparaat open en doet het zaad rechtstreeks in de bakvorm als het akoestische signaal voor het openen van de dispenser wordt gegeven.
Doe dit ook bij ingrediënten die kun- nen smelten of gaan plakken (chocola, kaas, fruitsukjes e.d.)
Reinig de dispenser na ieder gebruik. Ook vervuilingen kunnen het openen van de bodemklep van de dispenser belemmeren.
OPMERKING
Het apparaat geeft met korte akoes- tische signalen aan, wanneer de bodemklep van de dispenser open gaat. Op dit tijdstip kunt u het deksel van de bakautomaat even openen en de ingrediënten rechtstreeks in de bakvorm doen.
Na de bakprocedure trekt u de ingre- diënt dispenser naar boven toe uit het apparaat, reinigt hem, drukt de bo­demklep dicht en steekt de dispenser weer in het apparaat.
Ingrediënt dispenser uitnemen (afb. D1)
Om de ingrediënt dispenser uit te ne- men trekt u hem met iets kracht naar boven toe uit het apparaat.
Ingrediënt dispenser plaatsen (afbeel­dingen D2 - D3)
Om de dispenser te plaatsen sluit u eerst met zachte druk de bodemklep tot hij vastklikt.
Druk de ingrediënt dispenser in het apparaat tot hij hoorbaar vastklikt.
Opslag
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet nodig heeft, moet het zoals in hoofdstuk Reiniging en verzor- ging beschreven worden gereinigd.
Bewaar het apparaat en alle accessoires op een droge, schone en vorstvrije plek, waar deze beschermd zijn tegen direct zonlicht.
Page 98
94
Multi-back Topclass 5 in 1 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Reiniging en verzorging
Neem vóór het begin van de werkzaam­heden de veiligheidsinstructies in het hoofdstuk Veiligheid in acht!
Reinig het apparaat na ieder gebruik. Voor de eenvoudige reiniging kan het deksel van het apparaat afgenomen worden. Zet het deksel verticaal neer en neem het naar boven toe uit het apparaat weg (afbeelding E1).
Veeg het apparaat en het inwendige van het huis met een vochtige doek af.
De andere gebruikte onderdelen kunnen met warm afwaswater af­gewassen worden. Wij adviseren om de brood-en taartvorm en het roergereedschap niet in de vaatwas­ser te reinigen, omdat de aluminium oppervlakken daardoor verkleuren. Bovendien reageert de keramische coating erg gevoelig op zuurhoudende reinigingsmiddelen. Hij verliest het antiaanbakeffect hoe vaker hij in de vaatwasser wordt gereinigd.
Laat het apparaat een poosje nadro- gen.
Plaats na de reiniging het deksel weer (afb. E2). Houd het deksel verticaal en druk de vergrendelingsnokken van het deksel in de uitsparingen van het huis (zie markeringen).
Algemeen
Garantiedekking/Garantie
Naast de wettelijk verplichte garantie biedt BEEM voor enkele producten bovendien nog een uitgebreide fabrieksgarantie.
Voor zover deze geboden wordt, vindt u de desbetreffende informatie op de speci­eke productverpakking, de reclamema­terialen of bij de betreffende producten op de BEEM-website.
Op onze website www.beem.de vindt u de uitvoerige garantiebepalingen, verkrijg­bare accessoires en reserveonderdelen alsmede gebruiksaanwijzingen in verschil­lende talen.
Auteursrecht
Dit document is auteursrechtelijk be­schermd. Iedere vermenigvuldiging resp. iedere herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde vorm, is uitsluitend met schriftelijke toestemming van de fabrikant toegestaan.
Instructies inzake
milieubescherming
Het gebruikte verpakkingsmateriaal
is herbruikbaar. Doe niet meer beno­digd verpakkingsmateriaal volgens de plaatselijk geldige bepalingen weg.
Dit product mag binnen de Europe­se Unie niet als huisvuil worden weggedaan. Breng het apparaat
naar de plaatselijke verzamelpunten.
Conformiteitsverklaring
Bij deze verklaart BEEM dat dit apparaat aan de principiële eisen en de overige van toepassing zijnde bepalingen van de richtlijn 2006/95/EG, 2009/125/EG en 2004/108/EG voldoet.
Page 99
95
NL Multi-back Topclass 5 in 1
BEEM - Elements of Lifestyle
Aansprakelijkheidsbeperkingen
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schades of vervolgschades in geval­len:
waarbij de bedieningshandleiding niet in acht genomen is,
van oneigenlijk, niet toegelaten ge- bruik,
van een inadequate of onjuiste behan- deling,
van niet deskundig uitgevoerde repa- raties,
van niet door ons geautoriseerde mo-
dicaties,
waarbij onderdelen of vervangende on- derdelen van derden werden gebruik,
waarbij ongeschikte aanvullende onderdelen of accessoires werden gebruikt.
Verhelpen van de storing
De volgende tabel is behulpzaam bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen:
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Display toont E00. Apparaat is te koud.
Wacht tot het apparaat op kamertemperatuur is gekomen.
Display toont E01.
Apparaat is na de afgelopen bakprocedure nog te warm.
Wacht tot het apparaat is afgekoeld.
Display toont EEE. Temperatuursensor open.
Klantenservice waar­schuwen.
Display toont HHH.
Kortsluiting in de temperatuur­sensor.
Klantenservice waar­schuwen.
OPMERKING
Neem contact op met de klantenservice, wanneer u met de hier beschreven stap- pen het probleem niet kunt oplossen.
Bij problemen wat betreft het bakresultaat dient u de aanwijzingen in het meegele- verde receptenboek in acht te nemen.
Page 100
96
Multi-back Topclass 5 in 1 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Reserveonderdelen en verdere accessoires
Pos.* Artikelnr. Benaming
4 900 566 001 Ingrediënt dispenser
5, 6 900 566 076 Broodbakvorm met kneedhaak
7, 8 900 566 071 Cakebakvorm met garde
9, 10 900 566 016 Maatlepel en maatbeker
* Nummering conform beschrijving van het apparaat
Technische gegevens
Model
Broodbakautomaat
MULTI-BACK TOPCLASS 5 in 1
Typenummer B7.001
Bedrijfsspanning 230 VAC
Netfrequentie 50 Hz
Vermogensopname 650 W
Afmetingen
310 x 290 x 380 mm
(H x B x D)
Netto gewicht ca. 5,6 kg
Beschermingsklasse I
Veiligheidsklasse IP X0
Loading...