• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
en
Assembly and Operating Instructions
1-channel code button
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
fr
Notice de montage et d’utilisation
Digicode à 1canal
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing
1-kanaals-codeklavier
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
Mit diesem Sender können Sie einen oder mehrere Rollladenanlagen steuern.
Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus.
Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes
die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
Erklärung Piktogramme
VORSICHT
ACHTUNG
VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die
zu Verletzungen führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG kennzeichnet Maßnahmen zur
Vermeidung von Sachschäden.
Bezeichnet Anwendungstipps und andere
nützliche Informationen.
Gewährleistung
Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser
Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzungen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B. Quetschungen, führen,
sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zustimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorliegenden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
Eine Weiterverarbeitung der Produkte entgegen deren bestimmungsgemäßen
Verwendung ist nicht zulässig.
Endproduktehersteller und Installateur haben darauf zu achten, dass bei Verwendung unserer Produkte alle, insbesondere hinsichtlich Herstellung des
Endproduktes, Installation und Kundenberatung, erforderlichen gesetzlichen
und behördlichen Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen
EMV-Vorschriften, beachtet und eingehalten werden.
3-de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
• Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!
• Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers.
• Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
• Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
• Verbrauchte Batterie fachgerecht entsorgen. Batterie nur durch identi-
schen Typ (siehe Technische Daten) ersetzen.
• Ändern Sie nach der Inbetriebnahme den Öffnungscode.
• Der Codetaster darf nicht als Mastersender eingelernt werden.
VORSICHT
• Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen
fern.
• Wird die Anlage durch einen oder mehrere Sender gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage während des
Betriebes einsehbar sein.
• Gerät enthält verschluckbare Kleinteile.
4-de
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sender in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich für die Ansteuerung von Centronic kompatiblen Funk-Antrieben und Funk-Steuerungen verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem
Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughäfen).
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z. B. auch durch Funkanlagen, die
ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
• Funkempfänger nur mit vom Hersteller zugelassenen Geräten und Anlagen verbinden.
• Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich
metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert
und betrieben wird.
• Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur Störung des Empfangs führen.
• Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals
durch den Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen
begrenzt ist.
5-de
Anzeigen- und Tastenerklärung
9
7
2
6
4
8
0
P
1
3
5
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Wandhalter
2. Batteriefach
3. Typenschild
4.LED blau
5. Tastenblock
6. Sicherungsschraube
7. Taste AB (9)
8. Taste STOPP (7)
9. Taste AUF (5)
10. LED grün
11. Werkzeug
Codetaster einlernen
Um einen Empfänger mithilfe des Codetasters bedienen zu können, muss dieser zuerst eingelernt werden. Lernen Sie den Codetaster als weiteren Sender
ein. Für diese Prozedur ist ein Programmiercode notwendig. Dieser lautet im
Auslieferungszustand „2222“. Der Programmiercode kann vom Benutzer individuell auf eine andere Zahlenkombination geändert werden.
6-de
Bringen Sie den Empfänger mit dem Mastersender in
Lernbereitschaft.
Beachten Sie die Montage- und Betriebsanlei-
tung des Mastersenders.
Drücken Sie kurz die Taste „Glocke“ damit der Codetas-
2222
2222
ter in Betriebsbereitschaft geht.
▻ Die blaue LED leuchtet.
Geben Sie nun den Programmiercode ein. (Auslieferungszustand 2222)
▻ Die blaue LED leuchtet.
Drücken Sie nun die Taste “Glocke.
▻ Die blaue LED erlischt und die grüne LED
leuchtet.
▻ Der Empfänger quittiert 1x.
▻ Die grüne und anschl. die blaue LED leuchten.
▻ Beide LEDs sind erloschen.
Drücken Sie kurz die Taste „Glocke“ damit der Codetaster wieder in Betriebsbereitschaft geht.
▻ Die blaue LED leuchtet.
Geben Sie nun den Programmiercode ein. (Auslieferungszustand 2222)
▻ Die blaue LED leuchtet.
Drücken Sie nun die Taste “Glocke.
▻ Die blaue LED erlischt und die grüne LED
leuchtet.
▻ Der Empfänger quittiert 2x.
▻ Die grüne und anschl. die blaue LED leuchten.
▻ Beide LEDs sind erloschen.
► Der Empfänger ist nun eingelernt.
7-de
Codetaster bedienen
1111
9
7
5
Um einen Empfänger mithilfe des Codetasters bedienen zu können, muss vorab ein Öffnungscode eingegeben werden. Dieser lautet im Auslieferungszustand „1111“. Der Öffnungscode kann vom Benutzer individuell auf eine andere Zahlenkombination geändert werden.
Drücken Sie kurz die Taste „Glocke“ damit der Codetaster in Betriebsbereitschaft geht.
▻ Die blaue LED leuchtet.
Geben Sie nun den Öffnungscode ein. (Auslieferungszustand 1111)
▻ Die blaue LED leuchtet.
Drücken Sie die Taste „Glocke“.
▻ Die blaue und die grüne LED leuchten.
Jetzt können Sie mit den Tasten AUF (5), STOPP (7)
oder AB (9) den Empfänger bedienen.
Die Befehle können nur abgegeben werden, so-
lange die grüne LED leuchtet.
Drücken Sie die Taste „Glocke“ um den Codetaster manuell zu sperren.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED ist
erloschen.
► Bedienung abgeschlossen.
Der Codetaster sperrt die Tasten nach ca. 20 Se-
kunden automatisch.
8-de
Öffnungscode ändern
P
1
Der Öffnungscode dient dazu, Aktionen an eingelernten Empfängern auszuführen. Um den Öffnungscode zu ändern, wird der Mastercode benötigt.
Drücken Sie die Taste „P“ für ca. 1 Sekunde.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED
blinkt.
Geben Sie nun den Mastercode ein. Eine Information, in
der der Mastercode genannt ist, liegt dem Produkt bei.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED
blinkt.
Drücken Sie die Taste „Glocke“.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED
blinkt schnell.
Jetzt können Sie den neuen Öffnungscode (max. 8 Stellen) eingeben.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED
blinkt schnell.
Drücken Sie die Taste „1“ um neuen Öffnungscode zu
bestätigen.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED
blinkt schnell.
Drücken Sie die Taste „Glocke“.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED ist
erloschen.
▻ Beide LEDs sind erloschen.
► Der neue Öffnungscode ist gespeichert.
9-de
Programmiercode ändern
P
2
Der Programmiercode dient dazu, neue Empfänger mit dem Codetaster zu
verbinden (zu linken). Um den Programmiercode zu ändern, wird der Mastercode benötigt.
Drücken Sie die Taste „P“ für ca. 1 Sekunde.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED
blinkt.
Geben Sie nun den Mastercode ein. Eine Information, in
der der Mastercode genannt ist, liegt dem Produkt bei.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED
blinkt.
Drücken Sie die Taste „Glocke“.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED
blinkt schnell.
Jetzt können Sie den neuen Programmiercode (max. 8
Stellen) eingeben.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED
blinkt schnell.
Drücken Sie die Taste „2“ um neuen Programmiercode
zu bestätigen.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED
blinkt schnell.
Drücken Sie die Taste „Glocke“.
▻ Die blaue LED leuchtet und die grüne LED ist
erloschen.
▻ Beide LEDs sind erloschen.
► Der neue Programmiercode ist gespeichert.
10-de
Montage Wandhalterung
• Prüfen Sie vor der Montage an
der gewünschten Montageposition die einwandfreie Funktion
von Sender und Empfänger.
• Befestigen Sie die Halterung
mit den zwei beigelegten
Schrauben an der Wand.
11-de
Batteriewechsel
9
7
2
6
4
8
0
P
1
3
5
Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus
dem Kapitel „Technische Daten“.
1.Entfernen Sie mit Hilfe des
Werkzeuges die Sicherungsschraube.
2.Ziehen Sie den Codetaster von
der Wandhalterung.
3.Wechseln Sie die Batterie.
4.Montieren Sie wieder den Codetaster auf die Wandhalterung
und sichern diese mit der Sicherungsschraube.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können.
Reinigung
12-de
Technische Daten
Nennspannung9 V DC
BatterietypE-Block, 6LR61
SchutzartIP 65
Zulässige Umgebungstemperatur-10 bis +55 °C
Abgestrahlte maximale Sendeleistung≤ 25 mW
Funkfrequenz868,3 MHz
Die maximale Funkreichweite beträgt am und im Gebäude bis zu 10 m und im
freien Feld bis zu 100 m.
Vor und nach der Codeeingabe die
Taste „Glocke“ drücken.
Öffnungscode vergessen.Legen Sie mit Hilfe des Mastercodes
Programmiercode vergessen.Legen Sie mit Hilfe des Mastercodes
einen neuen Öffnungscode an (siehe
Öffnungscode ändern [}9]).
einen neuen Programmiercode an
(siehe Programmiercode ändern
[}10]).
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.becker-antriebe.de/ce
Technical data ........................................................................................27
What to do if...?.......................................................................................28
Simplified EU declaration of conformity.....................................................28
16-en
General
You can control one or more roller shutter systems with this transmitter.
This device is exceptionally easy to use.
Please observe these Assembly and Operating Instructions when installing
and setting up the equipment.
Explanation of pictograms
CAUTION
ATTENTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in injury.
ATTENTION indicates measures that must
be taken to avoid damage to property.
Denotes user tips and other useful information.
Warranty
Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance
with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crushing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with
our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly
the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
Any further processing of the products which does not comply with their intended use is not permitted.
The end product manufacturer and fitter have to ensure that all the relevant
current statutory, official and, in particular, EMC regulations are adhered to
during utilisation of our products, especially with regard to end product manufacture, installation and customer advice.
17-en
Safety instructions
General information
• Please keep the instruction manual safe!
• Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer.
• Keep children away from control units.
• Observe all pertinent country-specific regulations.
• Dispose of used batteries properly. Only replace the battery with one of
the same type (see Technical Data).
• Change the opening code after commissioning.
• The code button must not be programmed as a master transmitter.
Caution
• Keep people out of the system’s range of travel.
• If the system is controlled by one or more transmitters,
the system’s range of travel must always be visible during
operation.
• Device contains small parts that can be swallowed.
18-en
Intended use
The transmitter described in these instructions must only be used for operating Centronic-compatible radio drives and radio control units.
• Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with
a high risk of interference (e.g. hospitals, airports).
• The remote control is intended solely for use with equipment and systems in which malfunctions in the transmitter or receiver would not pose
any risk to persons, animals or property, or which contain safety devices
to eliminate such risks.
• The operator is not protected from interference from other telecommunications systems and terminal equipment (e.g. even from radio-controlled systems which are properly operated in the same frequency
range).
• Only connect radio receivers to devices and systems approved by the
manufacturer.
• Ensure that the control unit is not installed or operated
close to metal surfaces or magnetic fields.
• Radio-controlled systems transmitting on the same frequency may cause reception interference.
• Note that the range of the radio signal is limited by legislation as well as by design.
19-en
Explanation of displays and buttons
9
7
2
6
4
8
0
P
1
3
5
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Wall bracket
2. Battery compartment
3. Type plate
4. Blue LED
5. Keypad
6. Securing screw
7. DOWN button (9)
8. STOP button (7)
9. UP button (5)
10. LED green
11. Tool
Programming the code button
In order to operate a receiver using the code button, it must first be programmed. Program the code button as an additional transmitter. A programming code is necessary for this procedure. The factory setting for this is
"2222". The user can change the programming code individually to a different
number combination.
20-en
Put the receiver into programming mode using the master transmitter.
Follow the Assembly and Operating Instructions
for the master transmitter.
Briefly press the "Bell" button so that the code button is
2222
2222
ready for operation.
▻ The blue LED lights up.
Now enter the programming code. (Factory setting
2222)
▻ The blue LED lights up.
Now press the "Bell" button.
▻ The blue LED goes out and the green LED
lights up.
▻ The receiver confirms once.
▻ The green LED lights up, followed by the blue
one.
▻ Both LEDs go out.
Briefly press the "Bell" button so that the code button is
ready for operation again.
▻ The blue LED lights up.
Now enter the programming code. (Factory setting
2222)
▻ The blue LED lights up.
Now press the "Bell" button.
▻ The blue LED goes out and the green LED
lights up.
▻ The receiver confirms twice.
▻ The green LED lights up, followed by the blue
one.
▻ Both LEDs go out.
► The receiver has now been programmed.
21-en
Actuating the code button
1111
9
7
5
An opening code must first be entered in order to operate a receiver using the
code button. The factory setting for this is "1111". The user can change the
opening code individually to a different number combination.
Briefly press the "Bell" button so that the code button is
ready for operation.
▻ The blue LED lights up.
Now enter the opening code. (Factory setting 1111)
▻ The blue LED lights up.
Press the "Bell" button.
▻ The blue and green LEDs light up.
You can now operate the receiver using the UP (5), STOP
(7) or DOWN (9) buttons.
The commands can only be given while the green
LED is lit.
Press the "Bell" button to disable the code button manually.
▻ The blue LED lights up and the green LED
goes out.
► Operation is complete.
The code button automatically disables the but-
tons after approx. 20 seconds.
22-en
Changing the opening code
P
1
The purpose of the opening code is to carry out actions on programmed receivers. The master code is required to change the opening code.
Press the "P" button for approx. 1 second.
▻ The blue LED lights up and the green LED
flashes.
Now enter the master code. The master code is specified in information included with the product.
▻ The blue LED lights up and the green LED
flashes.
Press the "Bell" button.
▻ The blue LED lights up and the green LED
flashes quickly.
You can now enter the new opening code (max. 8 digits).
▻ The blue LED lights up and the green LED
flashes quickly.
Press the "1" button to confirm the new opening code.
▻ The blue LED lights up and the green LED
flashes quickly.
Press the "Bell" button.
▻ The blue LED lights up and the green LED
goes out.
▻ Both LEDs go out.
► The new opening code is saved.
23-en
Changing the programming code
P
2
The purpose of the programming code is to link new receivers to the code button. The master code is required to change the programming code.
Press the "P" button for approx. 1 second.
▻ The blue LED lights up and the green LED
flashes.
Now enter the master code. The master code is specified in information included with the product.
▻ The blue LED lights up and the green LED
flashes.
Press the "Bell" button.
▻ The blue LED lights up and the green LED
flashes quickly.
You can now enter the new programming code (max. 8
digits).
▻ The blue LED lights up and the green LED
flashes quickly.
Press the "2" button to confirm the new programming
code.
▻ The blue LED lights up and the green LED
flashes quickly.
Press the "Bell" button.
▻ The blue LED lights up and the green LED
goes out.
▻ Both LEDs go out.
► The new programming code is saved.
24-en
Installing the wall bracket
• Check that the transmitter and
receiver are functioning perfectly prior to installation in the
desired location.
• Fix the bracket to the wall using
the two enclosed screws.
25-en
Changing batteries
9
7
2
6
4
8
0
P
1
3
5
You will find the appropriate battery type in the "Technical
data" chapter.
1.Remove the locking screw using the tool.
2.Pull the code button off the wall
bracket.
3.Change the battery.
4.Mount the code button on the
wall bracket again and secure it
with the locking screw.
Only clean the device with a suitable cloth. Do not use aggressive cleaning
agents that may damage the surface.
Cleaning
26-en
Technical data
Rated voltage9 V DC
Battery typeE-Block, 6LR61
Degree of protectionIP65
Permissible ambient temperature-10°C to +55°C
Maximum emitted transmission output≤ 25 mW
Radio frequency868.3 MHz
The maximum radio range on and in the building is up to 10 m, and up to 100
m in the open.
Press the "Bell" button before and
after entering the code.
Opening code forgotten.Create a new opening code with the
Programming code forgotten.Create a new programming code
aid of the master code (see Changing the opening code [}23]).
with the aid of the master code (see
Changing the programming code
[}24]).
Simplified EU declaration of conformity
Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
web address:
www.becker-antriebe.com/ce
Que faire si... ..........................................................................................42
Déclaration de conformité UE simplifiée....................................................42
30-fr
Généralités
Cet émetteur permet de gérer une ou plusieurs installations de volets roulants.
Cet appareil se caractérise par une utilisation simple.
Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation pour l’installation ainsi que pour le réglage de l’appareil.
Explication des pictogrammes
PRUDENCE
ATTENTION
PRUDENCE signale un risque pouvant entraîner des blessures s'il n'est pas évité.
ATTENTION signale des mesures à
prendre pour éviter des dommages matériels.
Indique des conseils d’utilisation et autres
informations utiles.
Garantie
Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant à l’encontre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des blessures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisateurs, par ex. des contusions. C’est pourquoi, toute modification de la
construction ne peut être effectuée qu’après nous en avoir informés et après
obtention de notre accord. Nos consignes, notamment celles mentionnées
dans la présente notice de montage et d’utilisation, doivent être respectées
impérativement.
Toute modification des produits allant à l’encontre de leur utilisation conforme
n’est pas autorisée.
Lorsqu’ils utilisent nos produits, les fabricants des produits finis et les installateurs doivent impérativement tenir compte et respecter toutes les dispositions
légales et administratives nécessaires, en particulier les dispositions relatives
à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en
ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clientèle.
31-fr
Consignes de sécurité
Remarques générales
• Veuillez conserver la présente notice!
• Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant de commandes
n’ayant subi aucune modification.
• Tenez les enfants à l’écart des commandes.
• Respectez les directives spécifiques de votre pays.
• Éliminez la pile usagée de manière conforme. Remplacez la pile unique-
ment par une pile de type identique (voir caractéristiques techniques).
• Modifiez le code d’ouverture après la mise en service.
• Le digicode ne doit pas être programmé comme émetteur maître.
Prudence
• Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de déploiement des installations.
• Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs
émetteurs, la zone de déploiement de l’installation doit
être visible pendant le fonctionnement.
• L’appareil contient des petites pièces susceptibles d’être
avalées.
32-fr
Utilisation conforme
L’émetteur décrit dans la présente notice est conçu uniquement pour le pilotage de moteurs et de commandes radio compatibles avec Centronic.
• Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans des zones
où le risque de perturbations est élevé (par ex. hôpitaux, aéroports).
• La commande à distance n’est autorisée que pour les appareils et installations pour lesquels une perturbation fonctionnelle dans l’émetteur ou
dans le récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les
animaux ou les choses ou pour lesquels ce risque est éliminé grâce à
d’autres dispositifs de sécurité.
• L’exploitant n’est en aucun cas protégé contre les perturbations provoquées par d’autres installations de télécommunication et de dispositifs
terminaux (par ex. par des installations radio qui sont utilisées de manière conforme dans la même plage de fréquence).
• Combinez les récepteurs radio uniquement avec des appareils et des
installations autorisés par le fabricant.
• Veillez à ce que la commande ne soit pas installée ni utilisée à proximité de surfaces métalliques ou de champs
magnétiques.
• Les installations radio qui émettent sur la même fréquence peuvent causer une perturbation de la réception.
• Sachez que la portée du signal radio est limitée par la législation et par les mesures relatives à la construction.
33-fr
Description des affichages et des touches
9
7
2
6
4
8
0
P
1
3
5
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Support mural
2. Compartiment à piles
3. Plaque signalétique
4. LED bleue
5. Bloc de touches
6. Vis de blocage
7. Touche DESCENTE (9)
8. Touche ARRÊT (7)
9. Touche MONTÉE (5)
10. LED verte
11. Outil
Programmation du digicode
Pour pouvoir commander un récepteur à l’aide du digicode, celui-ci doit
d’abord être programmé. Programmez le digicode comme émetteur supplémentaire. Pour cette procédure, un code de programmation est nécessaire. À
la livraison, ce code est «2222». Le code de programmation peut être remplacé par une autre combinaison de chiffres individuellement par l’utilisateur.
34-fr
Passez le récepteur en mode de programmation avec
l’émetteur maître.
Respectez la notice de montage et d’utilisation
de l’émetteur maître.
Appuyez brièvement sur la touche «Cloche» pour pas-
2222
2222
ser le digicode en mode opérationnel.
▻ La LED bleue s’allume.
Saisissez ensuite le code de programmation. (Code à la
livraison: 2222)
▻ La LED bleue s’allume.
Appuyez ensuite sur la touche «Cloche».
▻ La LED bleue s’éteint et la LED verte s’allume.
▻ Le récepteur acquitte 1fois.
▻ La LED verte s’allume, puis la LED bleue.
▻ Les deux LED sont éteintes.
Appuyez brièvement sur la touche «Cloche» pour repasser le digicode en mode opérationnel.
▻ La LED bleue s’allume.
Saisissez ensuite le code de programmation. (Code à la
livraison: 2222)
▻ La LED bleue s’allume.
Appuyez ensuite sur la touche «Cloche».
▻ La LED bleue s’éteint et la LED verte s’allume.
▻ Le récepteur acquitte 2fois.
▻ La LED verte s’allume, puis la LED bleue.
▻ Les deux LED sont éteintes.
► Le récepteur est maintenant programmé.
35-fr
Commande du digicode
1111
9
7
5
Pour pouvoir commander un récepteur à l’aide du digicode, un code d’ouverture doit d’abord être saisi. À la livraison, ce code est «1111». Le code d’ouverture peut être remplacé par une autre combinaison de chiffres individuellement par l’utilisateur.
Appuyez brièvement sur la touche «Cloche» pour passer le digicode en mode opérationnel.
▻ La LED bleue s’allume.
Saisissez ensuite le code d’ouverture. (Code à la livraison: 1111)
▻ La LED bleue s’allume.
Appuyez sur la touche «Cloche».
▻ Les LED bleue et verte s’allument.
Vous pouvez ensuite commander le récepteur à l’aide
des touches MONTÉE (5), ARRÊT (7) ou DESCENTE (9).
Les ordres ne peuvent être transmis que tant que
la LED verte est allumée.
Appuyez sur la touche «Cloche» pour verrouiller manuellement le digicode.
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte est
éteinte.
► La commande est terminée.
Le digicode verrouille les touches automatique-
ment après environ 20secondes.
36-fr
Modification du code d’ouverture
P
1
Le code d’ouverture sert à exécuter des actions avec des récepteurs programmés. Pour modifier le code d’ouverture, le code maître est nécessaire.
Appuyez pendant 1seconde env. sur la touche «P».
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte cli-
gnote.
Saisissez ensuite le code maître. Une information dans
laquelle le code maître est cité est fournie avec le produit.
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte cli-
gnote.
Appuyez sur la touche «Cloche».
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte clignote
rapidement.
Vous pouvez ensuite saisir le nouveau code d’ouverture
(8caractères maxi.).
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte clignote
rapidement.
Appuyez sur la touche «1» pour confirmer le nouveau
code d’ouverture.
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte clignote
rapidement.
Appuyez sur la touche «Cloche».
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte est
éteinte.
▻ Les deux LED sont éteintes.
► Le nouveau code d’ouverture est enregistré.
37-fr
Modification du code de programmation
P
2
Le code de programmation sert à relier le nouveau récepteur au digicode.
Pour modifier le code de programmation, le code maître est nécessaire.
Appuyez pendant 1seconde env. sur la touche «P».
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte cli-
gnote.
Saisissez ensuite le code maître. Une information dans
laquelle le code maître est cité est fournie avec le produit.
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte cli-
gnote.
Appuyez sur la touche «Cloche».
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte clignote
rapidement.
Vous pouvez ensuite saisir le nouveau code de programmation (8caractères maxi.).
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte clignote
rapidement.
Appuyez sur la touche «2» pour confirmer le nouveau
code de programmation.
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte clignote
rapidement.
Appuyez sur la touche «Cloche».
▻ La LED bleue s’allume et la LED verte est
éteinte.
▻ Les deux LED sont éteintes.
► Le nouveau code de programmation est enregistré.
38-fr
Montage du support mural
• Avant de les monter dans les
positions souhaitées, assurezvous du bon fonctionnement de
l’émetteur et du récepteur.
• Fixez le support au mur à l’aide
des deux vis fournies.
39-fr
Remplacement des piles
9
7
2
6
4
8
0
P
1
3
5
Le type de pile correspondant est indiqué dans le chapitre
«Caractéristiques techniques».
1.Retirez la vis de blocage à l’aide
de l’outil.
2.Retirez le digicode du support
mural.
3.Remplacez la pile.
4.Remontez le digicode sur le
support mural et fixez-le à
l’aide de la vis de blocage.
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de produits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface.
Nettoyage
40-fr
Caractéristiques techniques
Tension nominale9 VCC
Type de pilesBloc E, 6LR61
Indice de protectionIP65
Température ambiante admissible-10 à +55 °C
Puissance d’émission maximale émise≤ 25 mW
Fréquence radio868,3 MHz
La portée radio maximale peut aller jusqu’à 10m en intérieur et jusqu’à 100m
en extérieur.
Le moteur ne fonctionne pas.Placez une nouvelle pile.
Réduisez la distance du récepteur.
Le digicode n’est pas programmé
dans le récepteur.
Programmez le digicode.
Saisissez (de nouveau) le code correct.
Appuyez sur la touche «Cloche»
avant et après avoir saisi le code.
Code d’ouverture oublié.Créez un nouveau code d’ouverture
Code de programmation oublié.Créez un nouveau code de program-
à l’aide du code maître (voir Modification du code d’ouverture [}37]).
mation à l’aide du code maître (voir
Modification du code de programmation [}38]).
Déclaration de conformité UE simplifiée
La société Becker-AntriebeGmbH atteste par la présente que cette installation radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet
à l’adresse suivante:
www.becker-antriebe.com/ce
Wat doen, wanneer...?.............................................................................56
Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming................................56
44-nl
Algemeen
Met deze zender kunt u een of meerdere rolluiksystemen besturen.
Dit apparaat kenmerkt zich door een eenvoudige bediening.
Neem bij de installatie evenals bij de instelling van het apparaat goed nota van
deze montage- en gebruiksaanwijzing.
Verklaring pictogrammen
VOORZICHTIG
OPGELET
VOORZICHTIG markeert een gevaar dat
tot letsel kan leiden, wanneer dit niet
wordt vermeden.
OPGELET markeert maatregelen voor het
vermijden van materiële schade.
Duidt op gebruikstips en andere nuttige
informatie.
Garantieverlening
Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig
lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor
diens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhalve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden,
waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende montageen gebruiksaanwijzing beslist in acht moeten worden genomen.
Afwijkend gebruik, toepassingen en/of verwerking van de producten die in
strijd is met het bedoelde gebruik, is niet toegestaan.
De fabrikant van het eindproduct en de installateur dienen erop te letten dat bij
gebruik van onze producten aan alle noodzakelijke wettelijke en officiële voorschriften aandacht wordt besteed en dat deze worden opgevolgd. Dit betreft
de fabricage van het eindproduct, de installatie en het advies aan de klant en
geldt vooral voor de daarop betrekking hebbende actuele EMC-voorschriften.
45-nl
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene aanwijzingen
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
• Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturings-
fabrikant.
• Houd kinderen uit de buurt van besturingen.
• Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing
zijn.
• Voer gebruikte batterij correct af. Vervang de batterij uitsluitend door een
batterij van hetzelfde type (zie Technische gegevens).
• Wijzig na de inbedrijfstelling de openingscode.
• Het codeklavier mag niet als masterzender worden geprogrammeerd.
Voorzichtig
• Houd personen uit de buurt van het bewegingsgebied van
de installaties.
• Wanneer de installatie door één of meerdere zenders
wordt bestuurd, dan moet het bewegingsgebied van de
installatie gedurende de bediening zichtbaar zijn.
• Apparaat bevat kleine delen die kunnen worden ingeslikt.
46-nl
Doelmatig gebruik
De zender in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend worden gebruikt voor de
aansturing van Centronic compatibele draadloze buismotoren en draadloze
besturingen.
• Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd risico op storingen gebruikt mogen worden (bijv. ziekenhuizen, luchthavens).
• De afstandsbediening is uitsluitend toegestaan voor apparaten en installaties waarbij een functiestoring in de zender of ontvanger geen gevaar
voor personen, dieren of goederen oplevert of waar dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is afgedekt.
• De gebruiker geniet geen enkele bescherming tegen storingen door andere telecommunicatie-installaties en eindapparatuur (bijv. ook door
draadloze installaties die volgens de regels in hetzelfde frequentiebereik
werken).
• Verbind draadloze ontvangers uitsluitend met door de fabrikant goedgekeurde apparaten en installaties.
• Let erop dat de besturing niet in het bereik van metalen
oppervlakken of magnetische velden wordt geïnstalleerd
en gebruikt.
• Draadloze installaties die op dezelfde frequentie zenden,
kunnen aanleiding geven tot storing van de ontvangst.
• Houd er rekening mee dat de reikwijdte van het radiosignaal door de wetgever en door bouwkundige maatregelen
is beperkt.
47-nl
Verklaring van aanduidingen en toetsen
9
7
2
6
4
8
0
P
1
3
5
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Wandhouder
2. Batterijvak
3. Typeplaatje
4. LED blauw
5. Toetsenblok
6. Borgschroef
7. Toets NEER (9)
8. Toets STOP (7)
9. Toets OP (5)
10. LED groen
11. Gereedschap
Codeklavier programmeren
Om een ontvanger met behulp van een codeklavier te kunnen bedienen, moet
dit eerst worden geprogrammeerd. Programmeer het codeklavier als een andere zender. Voor deze procedure is een programmeercode nodig. Deze luidt
bij levering "2222". De programmeercode kan door de gebruiker individueel
worden gewijzigd naar een andere cijfercombinatie.
48-nl
Zet de ontvanger met de masterzender in programmeermodus.
Neem goed nota van de montage- en gebruiks-
aanwijzing van de masterzender.
Druk kort op de toets "Bel", zodat het codeklavier ge-
2222
2222
reed voor gebruik wordt.
▻ De blauwe LED brandt.
Voer nu de programmeercode in. (bij levering 2222)
▻ De blauwe LED brandt.
Druk nu op de toets "Bel".
▻ De blauwe LED gaat uit en de groene LED
brandt.
▻ De ontvanger bevestigt 1x.
▻ De groene en daarna de blauwe LED branden.
▻ Beide LED's zijn uit.
Druk kort op de toets "Bel", zodat het codeklavier weer
gereed voor gebruik wordt.
▻ De blauwe LED brandt.
Voer nu de programmeercode in. (bij levering 2222)
▻ De blauwe LED brandt.
Druk nu op de toets "Bel".
▻ De blauwe LED gaat uit en de groene LED
brandt.
▻ De ontvanger bevestigt 2x.
▻ De groene en daarna de blauwe LED branden.
▻ Beide LED's zijn uit.
► De ontvanger is nu geprogrammeerd.
49-nl
Codeklavier bedienen
1111
9
7
5
Om een ontvanger met behulp van het codeklavier te kunnen bedienen, moet
vooraf een openingscode worden ingevoerd. Deze luidt bij levering "1111". De
openingscode kan door de gebruiker individueel worden gewijzigd naar een
andere cijfercombinatie.
Druk kort op de toets "Bel", zodat het codeklavier gereed voor gebruik wordt.
▻ De blauwe LED brandt.
Voer nu de openingscode in. (bij levering 1111)
▻ De blauwe LED brandt.
Druk op de toets "Bel".
▻ De blauwe en de groene LED branden.
Nu kunt u met de toetsen OP (5), STOP (7) of NEER (9)
de ontvanger bedienen.
De commando's kunnen alleen worden gegeven,
zolang de groene LED brandt.
Druk op de toets "Bel" om het codeklavier handmatig te
blokkeren.
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED is
uit.
► Bediening voltooid.
Het codeklavier blokkeert de toetsen na ca.
20seconden automatisch.
50-nl
Openingscode wijzigen
P
1
De openingscode dient ervoor acties bij geprogrammeerde ontvangers uit te
voeren. Om de openingscode te wijzigen, is de mastercode nodig.
Druk gedurende ca. 1seconde op de toets "P".
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED
knippert.
Voer nu de mastercode in. Een informatie waarin de
mastercode is genoemd, is met het product meegeleverd.
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED
knippert.
Druk op de toets "Bel".
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED
knippert snel.
Nu kunt u de nieuwe openingscode (max. 8 cijfers) invoeren.
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED
knippert snel.
Druk op de toets "1" om de nieuwe openingscode te bevestigen.
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED
knippert snel.
Druk op de toets "Bel".
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED is
uit.
▻ Beide LED's zijn uit.
► De nieuwe openingscode is opgeslagen.
51-nl
Programmeercode wijzigen
P
2
De programmeercode dient ervoor nieuwe ontvangers met het codeklavier te
verbinden (te linken). Om de programmeercode te wijzigen, is de mastercode
nodig.
Druk gedurende ca. 1seconde op de toets "P".
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED
knippert.
Voer nu de mastercode in. Een informatie waarin de
mastercode is genoemd, is met het product meegeleverd.
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED
knippert.
Druk op de toets "Bel".
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED
knippert snel.
Nu kunt u de nieuwe programmeercode (max. 8 cijfers)
invoeren.
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED
knippert snel.
Druk op de toets "2" om de nieuwe programmeercode te
bevestigen.
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED
knippert snel.
Druk op de toets "Bel".
▻ De blauwe LED brandt en de groene LED is
uit.
▻ Beide LED's zijn uit.
► De nieuwe programmeercode is opgeslagen.
52-nl
Montage wandhouder
• Controleer vóór de montage op
de gewenste montagepositie of
de zender en ontvanger correct
functioneren.
• Bevestig de houder met de
twee meegeleverde schroeven
aan de muur.
53-nl
Batterijen vervangen
9
7
2
6
4
8
0
P
1
3
5
Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk
'Technische gegevens'.
1.Verwijder met behulp van het
gereedschap de borgschroef.
2.Trek het codeklavier van de
wandhouder af.
3.Verwissel de batterij.
4.Monteer het codeklavier weer
op de wandhouder en borg dit
met de borgschroef.
Maak het apparaat alleen met een geschikte doek schoon. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen die het oppervlak kunnen aantasten.
Schoonmaken
54-nl
Technische gegevens
Nominale spanning9 V DC
BatterijtypeE-blok, 6LR61
BeschermklasseIP 65
Toegestane omgevingstemperatuur-10 tot +55°C
Uitgezonden maximaal zendvermogen≤ 25 mW
Radiofrequentie868,3 MHz
De maximale reikwijdte van het radiosignaal bedraagt bij en in het gebouw tot
10m en in het vrije veld tot 100m.
Voor en na het invoeren van de code
op de toets "Bel" drukken.
Openingscode vergeten.Leg met behulp van de mastercode
Programmeercode vergeten.Leg met behulp van de mastercode
een nieuwe openingscode aan (zie
Openingscode wijzigen [}51]).
een nieuwe programmeercode aan
(zie Programmeercode wijzigen
[}52]).
Vereenvoudigde EU-verklaring van
overeenstemming
Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet
aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar
op het volgende internetadres:
www.becker-antriebe.com/ce
Technische wijzigingen voorbehouden.
56-nl
57-nl
58
59
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.