BEA 95/16-418 L Spare Parts List And Service Instructions

Page 1
deutsch
BeA-Heftzange Typ 95/16-418 L
[1]Abmessungen:L = 367 ; H = 216;B = 50 mm; [2]Gewicht: 1,4 kg. [3]Zulässiger Luftdruck: 6 bar, [4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar. [5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
0,7 l freie Luft. [6]Eintreibgegenstand: BeA-Klammern Typ 95 in den Längen von 8 bis 16 mm. [7]A-bewerteter Einzelereignis­Schalleistungspegel L Wa, 1s = 92 dB [8]A-bewerteterEinzelereignis­Emission Schalldruckpegel am Arbeitsplatz L pA, 1s = 86 dB [9]*Vibrationskennwert liegt unter der Deklarations­grenze
[10] Magazinart: Unterlader [11] Ladekapazität: min 228 Klammern [12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer-
Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Achtung: Gerät von der Pneumatik-
Druckquelle
trennen, Klammermagazin entleeren.
Austausch des Treibers
Senkschrauben 133001259 herausdrehen, Zugstäbe
herunterklappen. Mit einem Gabelschlüssel SW 32 mm
das Zylindergehäuse losdrehen (Bild 1). A
dapter
14403891 abnehmen. Das Gerät umdrehen und durch
leichte Schläge auf eine Holzunterlage die Treiber-
Kolbeneinheit vorsichtig herausklopfen (Bild 2). Die
Lagernadel 13300186 mittels Durchschlag soweit
herausdrücken, daß sich der Treiber auswechseln lä
ßt
(Bild 3). Verwenden Sie die BeA-
Hilfsvorrichtung
"Montageklotz" 14401089.
Stift mittig in der Bohrung
ausrichten. Danach muss die Bohrung im Kolben auf
beiden Seiten leicht verstemmt werden. Dazu einen
Dorn, Durchmesser 3mm, quer über die Bohrung legen
(Bild 3) und mit einem Hammer auf den Dorn schlagen,
so dass die Bohrung leicht verformt wird.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", dann O­Ring 13300158 auswechseln (Bild 3) und mit O-Ring­Fett 13301706 oder mit BeA-Öl 13301708 einsetzen. Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers".Treiber
Kolbeneinheit herausnehmen. Ausziehvorrichtung
14401109 senkrecht in den Zylinder führen und den
Puffer herausziehen (Abb.4). Auswechseln der Adapter-O-ringe
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers". Die beiden
Zylinderschrauben 13301118 herausdrehen und den
Sicherungsring 13300411 ausbauen und Kolben
herausdrücken. Defekte Teile austauschen und mit O­Ring-Fett 13301706 wieder einsetzen. Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Sicherungsmutter 13300436 lösen. Zylinderschraube
14403739 und die Sperrklinke 14403740 entfernen.
Den Unterschieber nach hinten aus der Abdeckschiene
herausziehen, dann neue Zugfeder 14400053 in den
Schubkasten haken, unte
r die Umlenkrolle im
Unterschieber nach hinten führen und einhaken (Bild 5). Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Zylinderschraube 13301104 lösen (Bild 6), danach
Ventilabdeckung 14403732 abheben. Kompletten
Ventileinsatz herausklopfen. Die einem stärkeren
Verschleiß unterworfenen O-
Ringe 13300011,
13300111 und 13300073 sollten komplett
ausgewechselt werden und mit O-
Ring Fett 13301706
oder Öl 13301708 wieder eingesetzt werden. Justieren der Matrize
Unterschieber öffnen und Senkschraube 13301258
lösen. Zangenar
m verschieben, bis Klammer mittig in die
Matrize eintritt. Senkschrauben wieder fest anziehen.
English
BeA Plier Type 95/16-418 L
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Befor
e using read both and
strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the technical
data are listed under codes [ ] (also see User Manual).
Attention!
Always disconnect the tool from its air
supply and empty magazi
ne before attempting any
repair. To replace driver blade
Remove countersunk bolt 133001259, pivot linkage
away from tool. Loosen cylinder cap with 32 mm spanner
(fig.1).Take off adapter 14403891. Turn machine over
and tap gently on wooden surface to remo
ve
piston/driver blade assembly (fig. 2). With a pin punch
tap out pin 13300186. Use BeA mounting block
14401089 The driver blade can then be removed.
Replacement of the blade is a resersal of the above
procedure. After inserting the pin the holes at bot
h sides
of the plastic piston have to be deformed again to prevent
movement of the pin, which can then damage the
cylinder. In order to do this, lay a drift punch, diameter
3mm, across the hole (fig.3) and hit the punch drift with a
hammer so that the hole is deformed a little bit.
To replace piston O-ring
See instructions "to replace driver blade", then replace O-
ring 13300158 (fig. 3) and grease with BeA grease
13301706 or with BeA oil 13301708 before refitting.
To replace bumper
See instruction "to replace driver blade". Remove driver-
piston assembly. Insert extracting tool 14401109
vertically into cylinder and pull out bumper (fig.4). To replace adapter O-Ring
See instruction "to replace driver blade".Unscrew both
allen bolts 13301118, remove circlip
13300411 and
remove piston. Replace defective parts. Reassemble with
O-ring grease 13301706
To replace tension spring and pusher
Loosen safety nut 13300436 . Remove allen bolt
14403739 and locking pawl 14403740. Pull back nose
assembly out of cover,then
hook new tension spring
14400053 onto feeder bar, lead it backwards under the
pulley and over the hook inside the back nose assembly. Changing of O-rings on valve system
Remove allen bolt 13301104 to release valve cap
14403732 (fig. 6). Figure 7 shows a
breakdown of the
valve components which are accessable once the valve
cap 14403732 has been removed. Replace O-
rings
13300011, 13300111 and 13300073 and grease
with BeA O-
ring grease 13301706 or oil 13301708
before reasembling. Adjustment of anvil Open ba
ck nose assembly and loosen countersunk bolt
13301258. Move jaw until staple strikes anvil centrally,
retighten screws.
français
Pince pneumatique BeA Type 95/16-418 L
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de l'
utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation veuillez les lire attentivement.
La partie en langue allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références [ ] (voir manuel d'instruction).
Attention: avant toute manipu
lation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin de
pointes. Marteau
Retirer les vis 133001259. Rabattre barre de traction.
Avec une clé pour des clous à fente de 32 mm dévisser le
cylindre (fig. 1). Retirer l'adapteur 14403891. R
etourner
l'appareil, faire sortir par des légers mouvements de
frappe sur un support en bois l'ensemble piston-
marteau
(fig. 2). Chasser l'axe 13300186 avec un mandrin afin de
pouvoir enlever le marteau (fig. 3) Utiliser l'outil adapté
BeA 14401089. Placer
la goupille au centre du trou. Il
est ensuite nécessaire d’aplatir légèrement des deux
côtés le trou dans le piston. Pour cela, poser un mandrin
de 3mm de diamètre en travers du trou (Fig. 3) et taper
au marteau sur le mandrin de manière à déformer un
peu le trou.
Amortisseur
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", sortir
ensuite l'amortisseur à l'aide de l'outil spécial 14401109
(fig. 4). Joint torique de l'adapteur
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite
dévisser les deux vis 133
01118 et retirer le clips
13300411 et pousser en dehors le piston. Remplacer
les pièces défectueuses. Graisser ou huiler bien les joint
toriques: graisse 13301706, huile 13301708 Chariot et ressort de traction Dévisser l'écrou 13300436 enlever la vis 14
403739
ainsi que le cliquet 14403740.Retirer par l'arrière le
support d'agrafes, accrocher un nouveau ressort de
traction 14400053 au chariot d'avancement, amener le
crochet par le rouleau du support d'agrafes vers
l'arrière et accrocher sur le têton d'ancrage (fig. 5). Remplacement des joints de soupape
Dévisser la vis cylindrique 13301104 (fig. 6), enlever le
capuchon de soupape 14403732 (fig. 6). Faire sortir le
bloc complet "soupape" . Les joints toriques 13300011,
13300111 et 13300073 so
nt soumis à une forte
usure: il est recommandé de les remplacer aussi souvent
que cela est nécessaire, en les graissant ou en les huilant,
graisse 13301706, huile 13301708 Ajustage de la matrice
Ouvrir le chargeur et desserer la vis 13301258, pousser
le br
as de la pince jusqu'à ce que l'agrafe soit entre au
mileu de la matrice. Ensuite serrer bien les vis.
español
Tenazas neumática BeA tipo 95/16-418 L
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes -
junto con las
Instrucciones para el operario -
de las normas de
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el
manual de usuario.)
Importante:
Desconectar la máquina de la
alimentación de aire comprimido. Vaciar el cargador de
grapas. Cambio de la lengüeta
Extraer los tornillos 133001259 rebajar los tirants.
Desenroscar el cuerpo del cilindro c
on una llave
bifurcada SW 32 mm (fig.1). Quitar el adaptor
14403891. Darle la vuelta a la máquina y extraer
mediante golpes cuidadosos contra una base de madera,
todo el pistón completo (fig.2) Sacar el pasador
13300186 con un punzón, hasta que pueda cam
biarse
la lengüeta (fig. 3). Utilice el dispositivo auxiliar BeA "Taco
de montaje 14401089".
Centrar el pasador en el
agujero. A continuación el agujero en el pistón debe ser
retacado ligeramente de ambos lados. Para ello colocar
transversalmente encima d
el agujero un mandril de un
diámetro de 3 mm (figura 3) y golpear el mandril con un
martillo de modo que el agujero quede ligeramente
deformado.
Cambio del aro tórico del pistón
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se
procede a cambiar el aro
tórico 13300158 (fig. 3) y se
vuelve a insertar provisto de grasa para aros tóricos
13301706 ó aceite 13301708
Cambio del amortiguador
Véase descripción "cambio de la lengüeta", extraer el
pistón completo, introducir el dispositivo extractor
14401109
verticalmente en el cilindro y sacar el
amortiguador (figura 4).
Cambio del aro del adaptador
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se
procede a cambiar los tornillos cilindricos 13301118 y
extraer el anillo de seguridad 13300411 y empujar
cia afuera el piston. Cambiar piezas defectuosas y
volver a insertarlas povisto de grasa para aros tóricos
Soltar la tuerca 13300436. Retirar el tornillo
rar la
guía hacia atrás para sacarla del carril tapa, enganchar
un nuevo muelle 14400053 en el empujador, llevarlo
hacia atrás alrededor de la rueda de inversión en el
ltar el tornillo cilíndrico 13301104, levantar la tapa de
válvula 14403732 (fig. 6), sacar todo el conjunto de la
válvula completo (fig. 7) aplicando ligeros golpes.
Conviene cambiar totalmente los aros tóricos
n
mayor desgaste y volverlos a insertar con grasa para
Abrir la guía y soltar el tornillo hundido de cabeze
13301258. Desplazar el brazo de tenazas hasta que la
riz. Apretar los tornillos
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
zzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
. (cfr. anche
fissatrice dall'aria compressa e
Svitare le viti ad incasso 133001259, e abassare le
staffe di trazione. Svitare il cilindro con una chiave da 32
mm (fig.1). Togliere l'adattatore 14403891. Capovolgere
fissatrice e battere con legeri colpi sull'angolo di un
tavolo di legno in modo da favorire l'uscita della lama e
del pistone ( fig. 2). Spingere in fuori la spina 13300186
fin che si puo sostituire la lama (fig. 3). Utilizzare allo
speciale BeA 14401089 . Centrare
lo spinotto assialmente nel foro. Il foro nel pistone deve
essere poi leggermente cianfrinato da entrambe le parti.
Allo scopo appoggiare trasversalmente sul foro una
Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama quindi
Ring 13300158 (fig. 3) e rimontarlo dopo
averlo opportunamente ingrassato con grasso BeA
Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama.
Estrarre il pistone con la lama, quindi inserire
verticalmente nel cilindro l'estrattore 14401109 ed
Seguire la le istruzioni per la sostituzione della lama.
Svitare le due vite del cilindro oo.oo753660 e l'anello di
sicurezza 13300411 e spingere in fuori il pistone.
imontaggio
Svitare il dado 13300436. Togliere la vite 14403739 ed
il gancio 14403740. Sfilare il carrello portapunti dal
olla di
trazione 14400053 allo spintore, facendola passare
sotto al rullino di guida e agganciandola posteriormente
Svitare la vite cilindrica 13301104 quindi togliere il
valvola 14403732. Estrarre il gruppo valvola
Ring 13300011,
13300111 e 13300073 che sono i più soggetti
Ring 13301706 o
con olio 13301708 e procedere al rimontaggio.
Aprire il carello parte inferiore e svitare la vite ad eicasso
13301258. Spostare la ganascia fin che la graffe entre
instructie vormt
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
Lees het zorgvuldig voordat het
apparaat in gebruik wordt genomen en houd u strikt
.
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
Bouten 133001259 uitdraaien, aantrekbeugels
wegklappen. Met een steeksleutel SW 32 mm het
cylinderhuis losdraaien (afb. 1). Adapter 14403891
verwijderen. Het apparaat omdraaien en met een lichte
r
voorzichtig uitkloppen (afb. 2) De borgpen 13300186
met een doorslag zover terugslaan, dat de slagpen
eenvoudig te vervangen is (afb.3). Gebruik hiervoor het
Plaats de zuigerpen
e beide
einden van het pengat iets opgestuikt worden. Leg
hiertoe een drevel, diameter 3 mm, dwars over de
pengaten (afbeelding 3) en tik er met een hamer op,
ring
ring vet
(13301706) of invetten met BeA olie (13301708) en
Zie bovenstaande beschrijving en neem de zuiger met
1109 loodrecht in de
De beide bouten 13301118 losdraaien en de zuiger
eruit drukken. Defecte delen uitwisselen en voorzien van
Borgmoer 13300436 losmaken. Cylinderschroef
14403739 en grendel 14403740 verwijderen. De
onderschuif naar achteren uit de afdekrail
trekken,vervolgens de nieuwe trekveer 14400053 in
n de
Inbusbout 13301104 lossen (6),vervolgens afdekking
14403732 van het ventiel afnemen. Complete ventielset
ringen
0011, 13300111 en 13300073 dienen als
vet te
Onderschuif openen en bout 13301258 loosen
et precies op
het midden van het aambeeld gericht is. Bouten weer
Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
ingen. Dette materiale bedes De
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget
iagtage sikkerhedsoplysningerne før
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
trykkilden,
klammemagasinet tømmes. Fastgørelsen af kappen skal
ske med en skruetrækker på hvilken drejemomentet er
Undersænkskruerne 133001259 skrues ud.
Med en gaffelnøgle,
nøglevidde 32, drejes cylinderhuset løst (ill. 1). Adaptor
stempelenheden bankes forsigtigt ud mod et
træunderlag (ill. 2). Lejenålene 13300186 drives så
ader sig udskifte (ill. 3).
hjælpeanordningen Montageklods
Plaats de zuigerpen precies midden in het
zuigergat. Daarna moeten de beide einden van het
pengat iets opgestuikt worden. Leg hiertoe een drevel,
pengaten (afbeelding 3)
en tik er met een hamer op, zodat de gaten enigszins
Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen", udskift derpå
stempelenhed tages ud. Udtrækningsanordning
14401109 indføres lodret i cylinderen og pufferen
e beskrivelsen Udskiftning af drivdorn. De to
cylinderskruer 13301118 skrues ud, og låseringen
13300411 demonteres, og stemplet trykkes ud. Defekte
ringsfedt
smøtrik 13300436 løsnes. Cylinderskrue
14403739 og spærrepal 14403740 fjernes.
Underskyderen trækkes ud fra afdækningsskinnen
bagud, derpå hages ny trækfjeder 14400053 ind i
trykkassen, føres under styrerullen i underskyderen
Cylinderskrue 13301104 løsnes (illustration 6), derpå
Den komplette
ringene
13300011, 13300111 og 13300073, der er udsat for
id, bør udskiftes komplet og monteres med
Cylinderskrue 13301258 løsnes, tangarm forskydes,
indtil klammer går midt i matricen. Cylinderskruer
1
2
3
6
Page 2
Cambio del aro del adaptador
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se
procede a cambiar los tornillos cilindricos 13301118 y
extraer el anillo de seguridad 13300411 y empujar
ha
cia afuera el piston. Cambiar piezas defectuosas y
volver a insertarlas povisto de grasa para aros tóricos
13301706
Cambio del muelle de tracción y empujador
Soltar la tuerca 13300436. Retirar el tornillo
14403739 y el gatillo de fijación 14403740. Reti
rar la
guía hacia atrás para sacarla del carril tapa, enganchar
un nuevo muelle 14400053 en el empujador, llevarlo
hacia atrás alrededor de la rueda de inversión en el
pasador inferior y engancharlo (figura 5).
Cambio de los aros tóricos de la válvula So
ltar el tornillo cilíndrico 13301104, levantar la tapa de
válvula 14403732 (fig. 6), sacar todo el conjunto de la
válvula completo (fig. 7) aplicando ligeros golpes.
Conviene cambiar totalmente los aros tóricos
13300011, 13300111, y 13300073, sometidos a u
n
mayor desgaste y volverlos a insertar con grasa para
aros tóricos 13301706 ó aceite 13301708
Ajuste de la Matriz
Abrir la guía y soltar el tornillo hundido de cabeze
13301258. Desplazar el brazo de tenazas hasta que la
grapa entre en el centro de la mat
riz. Apretar los tornillos
hundido de cabeza.
italiano
Fissatrice pneumatica BeA 95/16-418 L
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utili
zzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]
. (cfr. anche
il manuale per l'operatore).
Attenzione: Staccare la
fissatrice dall'aria compressa e
scaricare il caricatore.
Sostituzione della lama
Svitare le viti ad incasso 133001259, e abassare le
staffe di trazione. Svitare il cilindro con una chiave da 32
mm (fig.1). Togliere l'adattatore 14403891. Capovolgere
la
fissatrice e battere con legeri colpi sull'angolo di un
tavolo di legno in modo da favorire l'uscita della lama e
del pistone ( fig. 2). Spingere in fuori la spina 13300186
fin che si puo sostituire la lama (fig. 3). Utilizzare allo
scopo l'attrezzature
speciale BeA 14401089 . Centrare
lo spinotto assialmente nel foro. Il foro nel pistone deve
essere poi leggermente cianfrinato da entrambe le parti.
Allo scopo appoggiare trasversalmente sul foro una
spina del diametro di 3 mm (Figura 3) e battere con un martello in modo da deformare leggermente il foro.
Sostituzione dell'O-Ring del pistone
Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama quindi
sostituire l'O-
Ring 13300158 (fig. 3) e rimontarlo dopo
averlo opportunamente ingrassato con grasso BeA
13301706 oppure con olio BeA 13301708
Sostituzione del tampone ammortizzatore
Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama.
Estrarre il pistone con la lama, quindi inserire
verticalmente nel cilindro l'estrattore 14401109 ed
estrarre il tampone (fig. 4). Sostituzione del'adattatore-O-Ring
Seguire la le istruzioni per la sostituzione della lama.
Svitare le due vite del cilindro oo.oo753660 e l'anello di
sicurezza 13300411 e spingere in fuori il pistone.
Sostituire i pezzi difettosi. Procedere al r
imontaggio
usando il g rasso per O-Ring 13301706
Sostituzione molla di trazione e spintore
Svitare il dado 13300436. Togliere la vite 14403739 ed
il gancio 14403740. Sfilare il carrello portapunti dal
carter di copertura, quindi agganciare una nuova m
olla di
trazione 14400053 allo spintore, facendola passare
sotto al rullino di guida e agganciandola posteriormente
nel carrello portapunti (fig. 5). Sostituzione dell'O-ring della valvola
Svitare la vite cilindrica 13301104 quindi togliere il
coperchio
valvola 14403732. Estrarre il gruppo valvola
completo (fig. 6 e fig. 7). Sostituire l'O-
Ring 13300011,
13300111 e 13300073 che sono i più soggetti
all'usura. Ingrassarli con grasso per O-
Ring 13301706 o
con olio 13301708 e procedere al rimontaggio.
Smontare il coperchio come sopra descritto
Aggiustaggio della matrice
Aprire il carello parte inferiore e svitare la vite ad eicasso
13301258. Spostare la ganascia fin che la graffe entre
in mezzo della matrice. Riserrare la vite ad incasso.
Nederlands
BeA Hechttang Type 95/16-418 L
Deze onderdelenlijst en service-
instructie vormt
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing.
Lees het zorgvuldig voordat het
apparaat in gebruik wordt genomen en houd u strikt
aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst staan technische s pecificaties onder codenummers [ ]
.
(Zie ook het bedieningshandboek).
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaad het magazijn.
Vervanging van het slagmes
Bouten 133001259 uitdraaien, aantrekbeugels
wegklappen. Met een steeksleutel SW 32 mm het
cylinderhuis losdraaien (afb. 1). Adapter 14403891
verwijderen. Het apparaat omdraaien en met een lichte
tik op een houten tafel het slagmes met zuiger e
r
voorzichtig uitkloppen (afb. 2) De borgpen 13300186
met een doorslag zover terugslaan, dat de slagpen
eenvoudig te vervangen is (afb.3). Gebruik hiervoor het
BeA montageblok 14401089 .
Plaats de zuigerpen
precies midden in het zuigergat. Daarna moeten d
e beide
einden van het pengat iets opgestuikt worden. Leg
hiertoe een drevel, diameter 3 mm, dwars over de
pengaten (afbeelding 3) en tik er met een hamer op,
zodat de gaten enigszins vervormen.
Vervanging van de zuiger O-ring
Zie bovenstaande beschrijving en vervang O-
ring
13300158 (afb. 3) en smeer deze in met O-
ring vet
(13301706) of invetten met BeA olie (13301708) en
vervolgens monteren. Vervanging van buffer
Zie bovenstaande beschrijving en neem de zuiger met
slagpen eruit, uittrekhulpstuk 1440
1109 loodrecht in de
cylinder steken en de buffer eruit trekken.(foto 4) Vervanging van adapter O-Ringen
De beide bouten 13301118 losdraaien en de zuiger
eruit drukken. Defecte delen uitwisselen en voorzien van
O-ring vet weer monteren. Vervanging van trekveer en aandrukschuif
Borgmoer 13300436 losmaken. Cylinderschroef
14403739 en grendel 14403740 verwijderen. De
onderschuif naar achteren uit de afdekrail
trekken,vervolgens de nieuwe trekveer 14400053 in
de aandrukschuif haken, onder de omkeerrol door i
n de
onderschuif naar achteren trekken en inhaken (5). Vervanging van de ventiel O-ringen
Inbusbout 13301104 lossen (6),vervolgens afdekking
14403732 van het ventiel afnemen. Complete ventielset
lostikken. De aan slijtage onderhevige O-
ringen
1330
0011, 13300111 en 13300073 dienen als
complete set vervangen te worden en met O-ring-
vet te
worden ingesmeerd alvorens deze te monteren. Positioneren van het aambeeld
Onderschuif openen en bout 13301258 loosen
hechttangarm verschuiven, zodat de hechtni
et precies op
het midden van het aambeeld gericht is. Bouten weer
aandraaien en uittesten op karton.
Dansk
BeA-trykluftsømmaskine type 95/16 - 418 L
Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledn
ingen. Dette materiale bedes De
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget
iagtage sikkerhedsoplysningerne før
ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ].Udskiftning af sliddele
Bemærk: Apparatet adskilles fra pneumatik-
trykkilden,
klammemagasinet tømmes. Fastgørelsen af kappen skal
ske med en skruetrækker på hvilken drejemomentet er
indstillet til 8 Nm. Udskiftning af drivdorn
Undersænkskruerne 133001259 skrues ud.
Trækstængerne klappes ned.
Med en gaffelnøgle,
nøglevidde 32, drejes cylinderhuset løst (ill. 1). Adaptor
14403891 tages af. Apparatet vendes om, og drivdorn-
stempelenheden bankes forsigtigt ud mod et
træunderlag (ill. 2). Lejenålene 13300186 drives så
langt ud, indtil drivdornen l
ader sig udskifte (ill. 3).
Anvend BeA-
hjælpeanordningen „Montageklods“
14401089.
Plaats de zuigerpen precies midden in het
zuigergat. Daarna moeten de beide einden van het
pengat iets opgestuikt worden. Leg hiertoe een drevel,
diameter 3 mm, dwars over de
pengaten (afbeelding 3)
en tik er met een hamer op, zodat de gaten enigszins
vervormen. Udskiftning af stemplets O-ringe
Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen", udskift derpå
O-ring 13300158 (illustration 3) og indsæt med O­ringsfedt 13301706 eller med BeA-olie 13301708 Udskiftning af pufferen Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen". Drivdorn-
stempelenhed tages ud. Udtrækningsanordning
14401109 indføres lodret i cylinderen og pufferen
trækkes ud (illustration 4). Udskiftning af adapter-O-ringene S
e beskrivelsen „Udskiftning af drivdorn“. De to
cylinderskruer 13301118 skrues ud, og låseringen
13300411 demonteres, og stemplet trykkes ud. Defekte
dele udskiftes, og nye indsættes med O-
ringsfedt
13301706 Udskiftning af trækfjeder og trykkasse Sikring
smøtrik 13300436 løsnes. Cylinderskrue
14403739 og spærrepal 14403740 fjernes.
Underskyderen trækkes ud fra afdækningsskinnen
bagud, derpå hages ny trækfjeder 14400053 ind i
trykkassen, føres under styrerullen i underskyderen
bagud og hages ind (illustration 5). Udskiftning af ventil-O-ringe
Cylinderskrue 13301104 løsnes (illustration 6), derpå
løftes ventilafdækning 14403732 af.
Den komplette
ventilindsats (illustration 7) bankes ud. O-
ringene
13300011, 13300111 og 13300073, der er udsat for
et stærkere sl
id, bør udskiftes komplet og monteres med
O-ringsfedt 13301706 eller olie 13301708 Justering af matricen
Cylinderskrue 13301258 løsnes, tangarm forskydes,
indtil klammer går midt i matricen. Cylinderskruer
spændes atter fast.
6
4
5
Page 3
BeA Gruppe, Bogenstraße 43
-
45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78
-0,
Telefax +49 (0) 4102 78
319
Deutsch
Ersatzteilliste und Servicehin
weise
English Spare parts list, service instructions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso
Svensk
BeA tryckluftsdriven spikpistol typ 95/16-418 L
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i
förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna
innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna!
I den tyska delen av reservdelslist
an finns de tekniska uppgifterna vid kodnummer
[ ]. Byta ut förslitningsdelar
Varning:
Skilj apparaten från tryckluftssystemet, töm magasinet. Kåpan ska
skruvas fast med en momentnyckel som är inställd på 8 Nm. Byte av drivning Skruva ut den försänkta skr
uven 133001259, och fäll ned dragstängerna. Vrid
loss cylinderhuset med en gaffelnyckel SW 32 mm (bild 1).
Ta bort adapter
14403891. Vänd på enheten och knacka försiktigt ut drivning/kolv-
enheten med
lätta slag mot en träplatta (bild 2). Driv med en huggpi
pa ut lagernålen
13300186 så långt att drivningen kan bytas (bild 3). Använd härvid BeA-
hjälpverktyget "Montageklots" 14401089. Rikta stiftet mitt i borrhålet. Därefter
skall borrhålet i kolven stämmas något på båda sidor. Lägg ett stift (3 mm
diameter) di
agonalt över borrhålet (bild 3) och slå med en hammare på stiftet, så
att borrhålet deformeras något. Byta ut kolvens o-ring Se beskrivningen “Byta ut pådrivaren“. Byt sedan ut o-
ringen 13300158 (bild 3).
Sätt i den nya o-ringen med o-ringfett 13301706 eller BeA-olja 13301708 Byta ut bufferten Se beskrivningen “Byta ut pådrivaren“. Ta ur pådrivar-
kolvenheten. För in
utdragsanordningen 14401109 lodrätt i cylindern och dra ut bufferten (bild 4). Byte av adapter-O-ring Se beskrivning av "Byte av drivning". Skr
uva bort de båda cylinderskruvarna
13301118 och urmontera låsringen 13300411 och tryck ut kolven. Byt defekta
delar och sätt åter in med O-ring-fett 13301706 Byta ut dragfjädern och draglådan Lossa stoppmuttern 13300436. Ta bort cylinderskruven 14403739 oc
h
spärrhaken 14403740.
Dra ut den undre sliden bakåt ur täckskenan. Haka fast
den nya dragfjädern 14400053 i draglådan. För fjädern bakåt under styrrullen i
den undre sliden och haka fast den (bild 5). Byta ut ventilens o-ringar Lossa cylinderskruven 13301
104 (bild 6). Lyft sedan av ventilhöljet 14403732.
Knacka ur hela ventilinsatsen (bild 7). O-
ringarna 13300011, 13300111 och
13300073 utsätts för starkare slitage och samtliga ska därför bytas ut.
Sätt i de
nya o-ringarna med o-ringfett 13301706 eller olja 13301708 Justering av matris
Lossa cylinderskruven 13301258. Förskjut tångarmen så att klammern tränger
in mitt i matrisen. Dra åter fast cylinderskruven.
Suomed
BeA-paineilmanaulauskone tyyppi 95/16 - 418 L
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostava
t käyttäjäkäsikirjan kanssa
tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen
käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Huomio:
Irrota laite pneumaattisesta painelähteestä, tyhjennä makasiini. Suojan
kiinnittäminen on suoritettava vääntömomenttiavaimella, jolloin kääntömomentti
asetetaan 8 Nm:ksi. Ohjaimen vaihto Kierrä irti upporuuvit 133001259, taita vetosauvat
alas. Väännä sylinterikotelo
irti haarukka-
avaimella AV 32 mm (kuva 1). Poista adapteri 14403891. Käännä
laite ja ravista ohjain-
mäntäyksikkö varovasti ulos lyömällä kevyesti puualustaa
vasten (kuva 2). Paina laakerineula 13300186 lävistimen avulla niin p
itkälle ulos,
että voit vaihtaa ohjaimen (kuva 3). Käytä BeA-
apulaitetta "asennuspölkky"
14401089.
Varmista, että tappi on keskellä reikää. Sen jälkeen männän reikä on
tilkittävä molemmilta puolilta kevyesti. Käytä siihen halkaisijaltaan 3 mm:n
tuurnaa, jo
ka asetetaan poikittain reiän päälle (kuva 3). Lyö vasaralla tuurnaa
siten, että reikä muotoutuu hieman. Männän O-renkaan vaihto Katso kuvaus "ohjaimen vaihto", vaihda sitten O-
rengas 13300158 (kuva 3) ja
aseta uusi O-rengas käyttämällä O-rengasrasvaa 13301706 tai BeA-
öljyä
13301708 Iskunvaimentimen vaihto Katso kuvaus "ohjaimen vaihto". Otetaan ohjain-mäntä-
yksikkö ulos. Ohjataan
ulosvetolaite 14401109 pystysuoraan sylinteriin ja vedä iskunvaimennin ulos
(kuva 4). Adapterin O-renkaiden vaihto Ks. kuvaus "
Ohjaimen vaihto". Kierrä irti molemmat lieriöruuvit 13301118, irrota
varmistinrengas 13300411 ja paina mäntä ulos. Vaihda vialliset osat, rasvaa O­rengasrasvalla 13301706 ja kiinnitä paikoilleen. Vetojousen ja vetolaatikon vaihto Varmuusmutteri 13300436 av
ataan. Irrotetaan sylinteriruuvi 14403739 ja
suljin 14403740. Vedetään alakansi peitekiskoa pitkin taaksepäin, sitten
kiinnitetään uusi vetojousi 14400053 vetolaatikkoon, se viedään ohjauskelan
ympäri taakse ja kiinnitetään (kuva 5). Venttiilien O-renkaiden vaihto
Löysätään sylinteriruuvia 13301104 (kuva 6), jonka jälkeen nostetaan
venttiilinkantta 14403732. Otetaan koko venttiilisarja pois (kuva 7). Kovemmasta
kulutuksesta kärsivät O-
renkaat 13300011, 13300111 ja 13300073 pitää
vaihtaa kaikki ja asettaa uudestaan laittamalla O-
renkaiden rasvaa 13301706 tai
öljyä 13301708 Matriisin säätö
Löysää lieriöruuvi 13301258. Siirrä naulainvartta, kunnes naula osuu matriisin
keskelle. Kiristä lieriöruuvit jälleen tiukkaan.
1 O-Ring 13300002
2 O-ring 13300011 3 Joint torique 13300012 4 Aro torico 13300020 5 13300021 6 13300070 7 13300023 8 13300025 9 13300035 10 13300042 11 13300043 12 13300051 13 13300054 14 13300070 15 13300073 16 13300079 17 13300080 18 13300111 19 13300158
20 Lagernadel 13300186 Pin Axe Eje
22 Sicherungsscheibe 13 300346 23 Circlip 13300349 Clips Clip
24 Sicherungsring 13300411 Circlip Clips Aro de seguridad
25 Sicherungsmutter 13300436 78 Safety nut 13300437 Ecrou de sûreté Tornillo de seguridad
26 Scheibe 13300479 Disc Rondelle Arandela
27 Buchse 13300639 Bushing Douille Casquillo
28 Druckfeder 13301014 Pressure spring Ressort à pression Muelle de presion
30 Zylinderschraube 13301104 31 Allen bolt 13302683 32 Vis cylindrique 14403739 Tornillo allen
33 Senkschraub e 13302684 34 Countersunk bolt 13301258 35 Vis creuse fraisée 13301259 36 Tornillo avellanado 13301264
37 Anschlußnippel 14000244 Air hose connector Embout de raccordement Conector de aire manguera
38 Zugfeder
14400185
Tension spring Ressort de traction Muelle de traccion
39 Achse 14400118 Pin Axe Eje
40 Unterschieber 14403715 Back nose assembly Chargeur Guia
41 Schubkasten 14403708 Feeder bar Chariot Barra cargador
42 Werkzeug Teil 2 1 4403711 Back nose Plaque arrière Placa guia posterior
43 Kolben 14409147 85 Piston 14412482 Piston Piston
47 Ventilabdeckung 14403732 Valve cap Capuchon de soupape Tapa valvula
48 Auslöser 14403733 Trigger Levier de détente Gatillo de disparo
49 Ventilzylinder 14403734 Valve cylinder Cylindre de soupape Valvula cilindro
50 Zwischenhülse 14403736 Cylinder, intermediate valve Arbre intermédiaire Valvula intermedio cilindro
51 Schaltstift 14403738 Valve pin Bouton de commande Pasador valvula
52 Sperrklinke 14403721 Locking pawl Cliquet Trinquete de cierre
53 Ventilschaft 14403753 Valve shaft Corps de la soupape Vastago valvula
54 Werkzeug Teil 1 1 4403822 Front nose Plaque frontale Placa guia delantera
55 Treiber 14403824
Driver blade Marteau Lengueta
56 Zangenarm 14 403878 Jaw Levier à griffe Mordaza
57 Gelenkzapfen 14 403879 Bolt Boulon Bulón
58 Zugstab 14403880 Linkage Barre de traction Barra de traccion
59 Lagerbuchse 14403881 60 Bushing 14404168 Douille Cojinete cilindrico
61 Tülle 14403893 Socket Douille Boquilla
62 Matrize 14405195 Matrice Enclume Matriz
63 Führungsprofil 14405200 Support Support Soporte guia
64 Abdeckschiene 14406988 Cover Rail de couverture Tapa cargador
65 Gewindeleiste 14405199 Threaded rod Bloque de serrage Vastago roscado
66 Puffer 14403888 Bumper Amortisseur Amortiguador
67 Gehäuse 14403890 Body Corps Cuerpo
68 Adapter 14403891 Adapter Adapteur Adaptador
69 Zylindergehäuse 14403894 Cylinder Cylindre Cuerpo cilindro
71 Deckel 14403898
Cover plate Plaque Tapón
72 Dämpfer 14403899 Damper Amortisseur Regulador
73 Kappe 14403901 Cap Capuchon Cabeza
74 Hohlschraube 14403902 Hollow-core screw Vis Tornillo hueco
75 Zylinder 14403903 Cylinder Cylindre Cilindro
76 Rolle 14403972 Pulley Rouleau Rodillo
77 Achse 1 4403973 Pin Axe Eje
79 Hülse 14404160 Sleeve Douille Adaptador
80 Dichtring 14404166 Gasket Joint plat Junta obturadora
81 Scheibe 14404169 Disc Rondelle Arandela
82 Anschlag 14403720
Stop Butoir Tope
83 Zylinderschr aube 13301091 Allen bolt Vis cylindrique Tornillo allen
84 Kolbendämpfer 14409148 Piston damper Amortisseur Amortiguador
86 Kolbenstange 14412483
Piston shaft Tige du piston Vastago del piston
Typ
95/16
-
418 L
(Art.-Nr.12000061 )
Type Tipo
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 418 L 02.15
Page 4
BeA Gruppe, Bogenstraße 43
-
45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78
-0,
Telefax +49 (0) 4102 78
319
http://www.bea-group.com
Deutsch
Ersatzteilliste und Servicehin
weise
English Spare parts list, service instructions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso
Typ
95/16
-
418 L
(Art.-Nr.12000061 )
Type Tipo
Loading...