BAUKNECHT HDW 7000/PRO BK Installation Instructions

PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
NIEWŁAŚCIWA INSTALACJA MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ HAŁASU, NADMIERNYCH WIBRACJI ORAZ WYCIEKANIA WODY. Jeśli pralka NIE jest przeznaczona do zabudowy: NIE PRZESUWAĆ URZĄDZENIA TRZYMAJĄC GO ZA BLAT.
Przed rozpoczęciem prosimy przeczytać poniższe „WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI”.
Prosimy zapoznać się z ogólnymi zaleceniami dotyczącymi utylizacji opakowania
znajdującymi się w Instrukcji obsługi.
CZ NÁVOD K INSTALACI
HLUK, NADMĚRNÉ VIBRACE A ÚNIK VODY MOHOU BÝT ZPŮSOBENY NESPRÁVNOU INSTALACÍ. Pokud vaše pračka NENÍ vestavný model: NIKDY SE SPOTŘEBIČEM NEMANIPULUJTE ZA HORNÍ DESKU.
Před instalací si laskavě přečtěte tento “NÁVOD K INSTALACI”.
“NÁVOD K INSTALACI” si uschovejte pro další použití.
V Návodu k použití si přečtěte si obecná doporučení týkající se likvidace obalu.
SK INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
HLUK, NADMERNÉ VIBRÁCIE A ÚNIKY VODY MÔŽU BYŤ SPÔSOBENÉ NESPRÁVNOU INŠTALÁCIOU. Ak vaša práčka NIE je model určený na zabudovanie: PRÁČKU NIKDY NEPREMIESTŇUJTE UCHOPENÍM ZA PRACOVNÚ PLOCHU.
Prosím, pred prácou si prečítajte túto “INŠTALAČNÚ PRÍRUČKU.
Odložte si “INŠTALAČNÚ PRÍRUČKU” pre budúce použitie.
Všeobecné odporúčania pri likvidácii obalu si, prosím, prečítajte v Návode na použitie.
H ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A ZAJOKAT, A TÚLZOTT VIBRÁCIÓT ÉS A VÍZSZIVÁRGÁSOKAT A HELYTELEN ÜZEMBE HELYEZÉS IS OKOZHATJA. Ha a mosógép NEM beépíthető modell: SOHA NE MOZGASSA A MUNKAFELÜLETNÉL FOGVA A KÉSZÜLÉKET.
A használat előtt olvassa el a jelen “ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ” c. dokumentumot.
Őrizze meg a jelen “ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ” c. dokumentumot későbbi felhasználásra.
A Használati útmutatóban olvassa el a csomagolóanyagok hulladékba helyezéséről szóló
általános ajánlásokat.
1
RUS РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА МАШИНЫ МОЖЕТ ЯВИТЬСЯ ПРИЧИНОЙ ЧРЕЗМЕРНОГО ШУМА, ВИБРАЦИИ И УТЕЧЕК ВОДЫ. Если ваша стиральная машина НЕ относится к встраиваемым машинам: ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ МАШИНЫ НИКОГДА НЕ БЕРИТЕСЬ ЗА ЕЕ ВЕРХНЮЮ КРЫШКУ.
Прежде чем пользоваться стиральной машиной, прочитайте данное “РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ”.
Сохраните это “РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ” для справок в будущем.
Ознакомьтесь в Руководстве по эксплуатации с общими рекомендациями по утилизации упаковочных материалов.
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
ШУМ, ПРЕКОМЕРНИ ВИБРАЦИИ И ПРОТИЧАНЕ НА ВОДА МОГАТ ДА БЪДАТ ПРЕДИЗВИКАНИ ОТ НЕПРАВИЛНО ИНСТАЛИРАНЕ. Ак о вашата перална машина Н Е е моде л за вгра ждане: Н ИКОГА НЕ ПРЕМЕСТВАЙТЕ УРЕДА, КАТО ГО ДЪРЖИТЕ ЗА РАБОТНАТА ПОВЪРХНОСТ.
Преди работа прочетете това “РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ.
Пазете това “РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ” за бъдещи справки.
Прочетете общите препоръки за изхвърляне на опаковката в Инструкциите за употреба.
RO GHID DE INSTALARE
INSTALAREA INCORECTĂ POATE CAUZA ZGOMOT, VIBRAŢII EXCESIVE ȘI PIERDERI DE APĂ. Dacă mașina dv. de spălat NU este un model încorporat: NU DEPLASAŢI NICIODATĂ APARATUL TRĂGÂNDU-L DE PARTEA SUPERIOARĂ.
Înainte de a folosi aparatul vă rugăm să citiţi acest “GHID DE INSTALARE”.
Păstraţi acest “GHID DE INSTALARE” pentru a-l consulta și pe viitor.
Citiţi recomandările generale cu privire la aruncarea ambalajului din Instrucţiunile de utilizare.
GB INSTALLATION GUIDE
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION. If your washing machine is NOT a built-in model: NEVER MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE WORKTOP.
Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating.
Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.
Read the general recommendations about disposing of packaging in the Instructions for Use.
2
=$à&=21(&=&,
È
È
e
'2'
'2'
0(//
9$1e'Ë/<
9$1e',(/&(
.(/7$/.$75e6=(.
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
КОМПЛЕКТ ЧАСТИ
3,(6(/,95$7(
PARTS SUPPLIED
Woreczek zawierający drobne części Sáček s drobnostmi Vrecko s malými dielcami Tasak a kisebb darabokkal
Пакет с мелкими комплектующими деталями Плик с малки компоненти
Pungă cu piese mici
Bag with small items
Instrukcja obsługi Pokyny pro použití Návod na použitie Használati útmutató
Руководство по эксплуатации Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Instructions for Use
4 plastikowe zaślepki 4 krytky z plastu 4 plastové viečka 4 műanyag kupak
4 пластмассовых заглушки 4 пластмасови капачки
4 căpăcele de plastic
4 plastic caps
Klucz Klíč Kľúč Csavarkulcs
Гаечный ключ Гаечен ключ
Cheie fixă
Wrench
Wąż dopływowy wody (w urządzeniu lub już zainstalowany) Přívodní hadice (uvnitř pračky nebo už nasazená) Prívodná hadica (vnútri spotrebiča alebo už nainštalovaná) Vízbevezető tömlő (a gépben vagy már felszerelve)
Шланг подачи воды (внутри машины или уже в установленном виде) Маркуч за подаване на вода (вътре в машината или вече инсталиран)
Furtun de alimentare cu apă (în interiorul mașinii sau deja instalat)
Inlet hose (inside the machine or already installed)
Kolanko w kształcie litery „U” (w urządzeniu lub już zainstalowane) Oblouk ve tvaru “U” (uvnitř pračky nebo už nasazený) “U”-ohyb (vnútri spotrebiča alebo už nainštalovaný) “U” csőív (a gépben vagy már felszerelve)
U%образное колено (внутри машины или уже в установленном виде) U%образно коляно (вътре в машината или вече инсталирано)
Cot în formă de “U” (în interiorul mașinii sau deja instalat)
“U”-bend (inside the machine or already installed)
Element rozgałęźny (tylko w niektórych modelach) Adaptér “Y” (dodávaný jen u některých modelů) Y-adaptér (dodáva sa iba s určitými modelmi) Y-adapter (csak bizonyos modellekhez van mellékelve)
Тройник (поставляется только с некоторыми моделями) Тройник (приложен само за определени модели)
Adaptor în formă de Y (furnizat numai la unele modele)
Y-adapter (only supplied for certain models)
3
:$)1(:3,(5:6=(-.2/(-12&,1$/()<2'.5&,û58%<
#/(ä,7e
Ð/(ä,7e
È
75$1632572:(
9(/0,'
'
832=251(1,(1$-3592'675È7(35(35$91e6.587.<
)217267
1(-359(2'675$7(3(35$91Ëâ528%<
92/Ë76$(/$5g*=Ë7&6$9$52.$7
ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ВСЕГО СНИМИТЕ ТРАНСПОРТРОВОЧНЫЕ БОЛТЫ!
ВАЖНО: ПЪРВО СВАЛЕТЕ ТРАНСПОРТНИТЕ БОЛТОВЕ!
,03257$176&2$7(
,0$,Ì17Æ,%2/85,/(3(175875$163257
IMPORTANT: FIRST REMOVE TRANSPORT BOLTS!
- Nieodkręcone śruby transportowe mogą uszkodzić urządzenie! Śruby transportowe i klucz należy zachować na wypadek konieczności transportu urządzenia w przyszłości. W takim wypadku, należy przykręcić śruby transportowe postępując w odwrotnej kolejności w stosunku do ich odkręcania.
- Neodstraněné přepravní šrouby poškodí pračku! Přepravní šrouby a klíč si uschovejte pro případ, že byste pračka někdy stěhovali; v tomto případě přepravní šrouby opět namontujte v opačném pořadí.
- Ak neodstránite prepravné vložky so skrutkami, môže to poškodit’ práčku! Prepravné vložky so skrutkami a kľúč si odložte pre prípad prepravy spotrebiča v budúcnosti; v takom prípade namontujte prepravné vložky so skrutkami v opačnom poradí úkonov.
- Ha nem távolítja el a szállítási rögzítőcsavarokat, az károsíthatja a mosógépet! Őrizze meg a rögzítőcsavarokat és a csavarkulcsot arra az esetre, ha később szállítania kell a mosógépet; ekkor fordított sorrendben illessze vissza a rögzítőcsavarokat.
Если не снять транспортировочные болты, это может привести к повреждению
-
стиральной машины. Сохраняйте транспортировочные болты и ключ: они могут потребоваться при возможной транспортировке машины в будущем; в этом случае установите транспортировочные болты в обратном порядке.
Ако транспортните болтове не са свалени, това може да доведе до повреди на
-
пералната машина! Пазете транспортните болтове и гаечния ключ за последващо транспортиране на пералната машина; в този случай поставете транспортните болтове в обратен ред.
- Bolţurile pentru transport nescoase pot cauza deteriorarea mașinii de spălat! Păstraţi bolţurile pentru transport și cheia fixă pentru viitoarele mutări ale mașinii de spălat; în acest caz montaţi bolţurile pentru transport la loc, în ordine inversă.
- Not removed transport bolts cause damages to the washing machine!
Keep the transport bolts and the wrench for further transporting of the washing machine; in this case refit the transport bolts in reverse order.
4
- Odkręcić 4 śruby transportowe za pomocą
1.
dostarczonego klucza. Śruby są dość długie i ich odkręcenie może chwilę trwać.
- Přiloženým klíčem uvolněte 4 přepravní šrouby; šrouby jsou docela dlouhé a jejich vyšroubování chvíli trvá.
- Odskrutkujte 4 skrutky prepravných vložiek dodaným kľúčom; skrutky sú dost’ dlhé, preto treba odskrutkovávat’, kým sa neuvoľnia.
- A készülékhez adott csavarkulccsal csavarja ki a rögzítőcsavarok 4 csavarját; a csavarok elég hosszúak, így egy ideig csavaroznia kell, amíg kioldja őket.
 Открутите четыре болта с помощью
прилагаемого гаечного ключа; болты имеют значительнуюдлину, и их придется выкручивать довольно долго.
 Развинтете 4те транспортни болта с приложения
гаечен ключ; болтовете са доста дълги и трябва да развинтвате дълго, за да ги извадите.
- Deșurubaţi cele 4 șuruburi ale bolţurilor pentru transport cu cheia fixă din dotare; șuruburile sunt lungi și va trebui să deșurubaţi mai mult înainte de a le putea scoate.
- Unscrew the 4 screws of the transport bolts with the wrench supplied; the screws are quite long and you have to screw a while until you can release them.
- Przesunąć śruby do środka otworów i wyjąć je.
2.
- Posuňte je do středu otvorů a vytáhněte je.
- Presuňte skrutky do stredu otvorov a vytiahnite ich von.
- Mozgassa a csavarokat a furatok közepéhez, és kifele húzva vegye ki őket.
 Сместите болты к центру отверстий и выньте их.  Преместете болтовете към центъра на
отворите и ги извадете с дърпане.
- Deplasaţi șuruburile spre centrul găurilor și scoateţi­le prin tragere.
- Move the screws to the center of the holes and remove them by pulling them out.
- Włożyć dostarczone w komplecie plastikowe zaślepki w
3.
szeroką część otworu oraz przesunąć je w kierunku brzegów urządzenia aż zaskoczą.
- Otvory zaslepte přiloženými plastovými krytkami. Vložte je do širší části otvoru a posuňte je ve směru šipky, až zapadnou na své místo.
- Na zakrytie otvorov použite dodané plastové viečka, vsuňte ich širšou čast’ou do otvoru a zatlačte smerom k okraju spotrebiča, kým nezapadnú na miesto.
- A furatok tömítéséhez illessze a mellékelt műanyag kupakokat a furatok szélesebb részébe, majd nyomja őket a készülék széle felé, amíg a helyükre nem kattannak.
 Чтобы плотно закрыть отверстия, вставьте
прилагаемые пластмассовые заглушки в широкую часть отверстия и затем сдвиньте их в направлении к краю машины до щелчка.
 За да затворите отворите, вкарайте
приложените пластмасови тапи в широката част на отворите и ги натиснете към ръба на уреда, докато щракнат на място.
- Pentru a astupa găurile, introduceţi căpăcelele de plastic din dotare în partea mai lată a găurilor, apoi împingeţi-le în direcţia muchiei aparatului, până când se înclichetează pe poziţie.
- To close the holes, insert the supplied plastic caps in the wide part of the holes and push them towards the edge of the appliance, until they click into place.
5
5(*8/$&-$1Ï)(.
Ë
ä
È
6(
1$67$9(1,(12
$/
=(1Ë12ä,ý(.
,ý,(.
%$.%(,*$=Ë7È6$
РЕГУЛИРОВКА НОЖЕК
РЕГУЛИРАНЕ НА КРАЧЕТАТА
5(*/$5($3,&,258ù(/25
ADJUSTMENT OF THE FEET
- Urządzenie należy zainstalować na twardym i równym podłożu (w razie potrzeby, użyć poziomicy). W przypadku instalacji na drewnianej lub nierównej podłodze, pod urządzenie należy podłożyć płytę ze sklejki o wymiarach 60 x 60 cm i grubości co najmniej 3 cm. Płytę taką należy zamocować do podłogi. Jeśli podłoga nie jest równa to należy dokonać regulacji czterech nóżek urządzenia; nie stosować podkładek z drewna lub innych materiałów.
- Spotřebič lze instalovat pouze na pevnou a rovnou plochu (podle potřeby použijte vodováhu). V případě, že pračka bude stát na dřevěné nebo plovoucí podlaze, rozložte její váhu tím, že ji postavíte na překližkovou desku o rozměrech 60 x 60 cm a tloušt’ce minimálně 3 cm, připevněnou k podlaze. Je-li podlaha nerovná, seřiďte 4 vyrovnávací nožičky tak, aby pračka stála rovně; nevkládejte pod nožičky dřívka apod.
- Spotrebič musí byt’ nainštalovaný na pevnej a rovnej podlahe (ak je to potrebné, použite na kontrolu vodováhu). Ak bude spotrebič nainštalovaný na drevenej alebo plávajúcej podlahe, jeho hmotnost’ rovnomerne rozložte vložením preglejkovej dosky s rozmermi 60 x 60 cm a s hrúbkou aspoň 3 cm, ktorú priskrutkujtete k podlahe. Ak podlaha nie je rovná, podľa potreby upravte 4 vyrovnávacie nožičky; pod nožičky nevkladajte kúsky dreva a pod.
- A készüléket szilárd és vízszintes padlófelületen kell felállítani (szükség esetén használjon vízmértéket). Ha a padlózat fából vagy más hullámosodásra hajlamos anyagból készült, a készüléket egy legalább 60 x 60 centiméteres, 3 cm vastag rétegelt lemezre állítva ossza el a súlyt, a lemezt pedig csavarral rögzítse a padlóhoz. Abban az esetben, ha a padló egyenetlen, szükség szerint állítsa be a 4 szintezőlábat; ne tegyen fadarabot stb. a lábak alá.
 Машину следует устанавливать на прочном и ровном полу (при необходимости
воспользуйтесь спиртовым уровнем). Если машина устанавливается на деревянном или “плавающем” полу, распределите ее вес, подложив под нее лист фанеры размерами не менее 60 х 60 см толщиной не менее 3 см. Прикрутите фанеру к полу. Если пол неровный, отрегулируйте соответствующим образом 4 выравнивающие ножки; не подкладывайте под ножки кусочки дерева и т.п.
 Уредът трябва да бъде инсталиран върху стабилна и хоризонтална подова повърхност
(ако е необходимо, използвайте нивелир). Ако подът е дървен или поддава, разпределете теглото му, като го поставите върху лист от шперплат с размери 60 x 60 см и дебелина поне 3 см, който е завинтен за пода. Ако подът е неравен, регулирайте 4те нивелиращи крачета; не поставяйте парчета дърво и др. под крачетата.
- Aparatul trebuie instalat pe o suprafaţă solidă și uniformă (dacă este necesar, folosiţi o nivelă cu bulă de aer). Dacă podeaua este din lemn sau “flotantă”, distribuiţi greutatea prin plasarea aparatului pe o foaie de placaj cu dimensiunile minime de 60 x 60 cm și cu grosimea de cel puţin 3 cm, care să fie înșurubată de podea. Dacă podeaua este denivelată, reglaţi cele 4 piciorușe conform necesităţilor; nu introduceţi bucăţi de lemn etc. sub piciorușe.
- The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit level). If the floor is wooden or floating, distribute the weight by placing it on a sheet of plywood measuring at least 60 x 60 cm and thickness of at least 3 cm which is screwed to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as required; do not insert pieces of wood etc. under the feet.
6
Loading...
+ 12 hidden pages