BAUKNECHT GTE 2805 operation manual

q etyi
w
r
u
1
345
2
6
89
CLASE/KLASSE CLASSE/CLASS
°C °F
SN 10 - 32 50 - 90
N 16 - 32 61 - 90
ST 16 - 38 61 - 100
T 16 - 43 61 - 110
7
5019 613 01315/A
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
DIAGRAM OF THE APPLIANCE (Fig. 1) A. Handle. B. Safety lock (if provided). C. Gasket. D. Separator (if provided). E. Defrost water drain plug. F. Control panel. G. Side motor cooling grille.
DIAGRAM OF THE CONTROL PANEL (Fig. 2)
1. Digital temperature display: indicates the
temperature inside the freezer (fixed display) or the set temperature (blinking display).
2. Decrease temperature button: this button lowers
the temperature.
3. Increase temperature button: this button raises the
temperature.
4. "Extra load" button: activates/deactivates the large
load function.
5. "Extra load" LED (yellow): indicates, when lit, that
the large load function has been selected.
6. "Green Intelligence" LED (blue): indicates, when lit,
that the “Green Intelligence” function is active (see paragraph “Green Intelligence function”).
7. Alarm reset button: stops the acoustic alarm and
the power failure alarm LED (see paragraph "Alarms").
8. Alarm LED (red): blinks when an alarm condition
occurs (see paragraph "Alarms").
BEFORE USING THE APPLIANCE
Your new appliance is designed to be used in the household and similar applications such as:
- kitchen areas in shops, offices and other working environments
- farm houses
- by clients in hotels, motels, residences, bed & breakfasts.
The product must only be used to store frozen food, to freeze fresh food and to make ice.
Regulations require the appliance to be earthed. The manufacturer declines all liability for injury to persons or animals and for damage to property resulting from failure to observe the above procedures and reminders.
1. After unpacking, make sure that the appliance is
undamaged and that the door closes perfectly, with the gasket remaining intact. Any damage must be reported to your retailer within 24 hours after delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the appliance
on in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient.
3. Installation and electrical connection must be carried
out by a qualified technician, according to the manufacturer's instructions and local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
• Before connecting the appliance to the mains supply, ensure that the voltage corresponds to that given on
the rating plate located on the rear of the appliance.
• Electrical connections must be made in accordance with local regulations.
INSTALLATION
• Unpack the appliance.
• Remove the 4 spacers inserted between the door and the appliance. (Fig 3)
Make sure the defrost water drain plug (if provided) is
correctly positioned (E).
• For optimum appliance operation and to avoid damage when the door is opened, leave a space of at least 7 cm from the rear wall and 7 cm at the sides. (Fig 4)
• Fit the accessories (if provided).
SWITCHING ON THE APPLIANCE
Plug in the appliance.
• When the appliance is warm (internal temperature above 0°C), two dashes appear on the digital display (1).
• The red alarm LED (8) blinks and the acoustic alarm sounds.
• The "Green Intelligence" LED (6) is on.
• Press the reset button (7) to deactivate the acoustic alarm.
• The acoustic alarm stops while the red alarm LED continues to blink.
• When the appliance reaches a temperature of at least ­12°C the red LED (8) stops blinking.
• Food can now be placed inside the freezer.
• The "Green Intelligence" LED (6) will remain lit until the temperature set on the display is reached.
NOTE: Thanks to the efficient lid seal, the appliance lid will not re-open easily immediately after closing. It is necessary to wait a few minutes.
TEMPERA
TURE ADJUSTMENT
The appliance is normally factory-set for operation at the recommended temperature of -18°C. The internal temperature setting can be adjusted between -17°C and ­24°C or set to ECONOMY mode (see paragraph “ECO function”). Proceed as follows:
• Press one of the two temperature adjustment buttons (2; 3) once.
• The digital display (I) will blink, showing the previous temperature setting.
• Press the button (3) several times as required for a warmer temperature setting. The value changes by 1°C with each press of the button. During this process, the value shown on the digital display blinks.
• Press button (2) several times as required to lower the temperature. The value changes by 1°C with each press of the button. During this process, the value shown on the digital display blinks.
• About 5 seconds after the button has been pressed for the last time, the set temperature is stored, the digital display (1) stops blinking and shows the internal temperature again.
• To check the appliance temperature setting at any time, press one of the temperature adjustment buttons once. The set value will blink for 5 seconds, after which the internal temperature of the freezer will be displayed again.
NOTE: in the event of a power failure, settings remain memorised. The time required for the temperature inside the freezer to reach the set value can vary according to the weather conditions and the temperature setting; in any case temperature variations are displayed with some delay.
ECO function
ECONOMY mode is recommended when the appliance is only partly loaded, below the level of the "e" on the separator. To set the ECO function:
• Press one of the temperature adjustment buttons (2;
3).
• The digital display (1) will blink, showing the previous temperature setting.
• Press the button (3) several times as required to increase the temperature until the value EC appears on the digital display.
NOTE: if the large load freeze function is activated when the appliance is in ECO mode, the ECO mode is automatically deactivated for the entire duration of the function.
"GREEN INTELLIGENCE" FUNCTION
The Green Intelligence function is automatically activated in the following cases:
Lid opening
• The function activates when lid opening causes the internal temperature to increase to values that do not ensure safe storage of food and remains active until optimal storage conditions have been restored.
Loading food to be frozen
• The function activates when fresh food is placed in the freezer and remains active until optimal freezing conditions are reached so as to ensure the best freezing quality with the lowest power consumption.
NOTE: the duration of the Green Intelligence function is calculated according to the amount of food loaded in the freezer, the amount of food already inside the freezer and the outside temperature. Therefore significant duration variations are quite normal.
Control panel lock
• This function prevents anyone from inadvertently changing settings.
• Once this function has been selected, even if a button is pressed the corresponding function is not activated.
• To lock the control panel, press buttons (2) and (7) together for about 3 seconds until the display shows the symbol before showing the set temperature again.
• To unlock the control panel, follow the same procedure: when the symbol disappears, the control panel lock is deactivated.
ALARMS
Temperature alarm
Signals that the internal temperature is above -12°C. The acoustic alarm sounds and the red LED (8) flashes. To deactivate the acoustic alarm, press the button (7). The LED (8) will continue to flash until the temperature falls below -12°C.
Note: in these circumstances the Green Intelligence LED is activated automatically until normal storage conditions are restored.
Prolonged power failure alarm
Indicates that the internal temperature has risen above
-8°C following a power failure. The acoustic alarm sounds, the red LED (8) blinks and the digital display (I) flashes, showing the highest temperature reached during the power failure. Press the button (7); the digital display shows the current internal temperature again.
Note: in these cases the Green Intelligence LED is activated automatically.
Sensor alarm
Indicates a temperature sensor fault. The acoustic alarm sounds, the red LED (8) blinks and the digital display shows "SF". In these circumstances, contact the After-Sales Service.
NOTE: the temperature alarm may also be activated after loading fresh food or prolonged door opening; in any case, this does not affect the perfect preservation of already frozen food. A power failure, on the other hand, may compromise the preservation of frozen food, in which case make sure to check the food to avoid any risk.
FREEZING FOOD Preparing fresh food for freezing
• Wrap and seal the fresh food in: aluminium foil, cling film, plastic bags, polyethylene containers with lids, provided they are suitable for freezing food.
• Food must be fresh, mature and of prime quality in order to obtain high quality frozen food.
• Fresh fruit and vegetables should preferably be frozen as soon as they are picked to maintain the full original nutritional value, consistency, colour and flavour.
• Always leave hot food to cool before placing it inside the appliance.
Freezing fresh food
• Place foods to be frozen in direct contact with the walls of the appliance (Fig 5):
A) - foods to be frozen, B) - foods already frozen.
• Avoid placing foods to be frozen in direct contact with food already frozen.
• For best and fastest freezing, food should be split into small portions; this will also be useful when the frozen items are to be used.
If the amount of food placed in the freezer is less than 10-12 kg, appliance operation will be automatically controlled by the "Green Intelligence" function (see section "Green Intelligence Function") and the user is
not required to perform any procedure.
• To freeze larger amounts, exploiting the maximum freezing capacity of the appliance as specified on the data plate, it is necessary to activate the large load freeze function 24 hours before loading the food to be frozen.
• To activate the large load freeze function, press the button (4). The yellow LED (5) lights up.
• After placing the fresh food in the freezer, it is advisable to keep the lid of the appliance closed for 24 hours. Food will be fully frozen after this period of time.
• To deactivate the large load freeze function, press the button (4); if this procedure is not carried out, the appliance will automatically deactivate the function approx. 48 hours after activation.
FOOD STORAGE Refer to the table on the appliance. Classification of frozen foods
Load and classify the frozen foods; it is advisable to indicate the storage date on the packs, to ensure consumption before the expiry dates listed in months in
fig. 6 for each type of food. Advice for storing frozen food
When buying frozen food, make sure that:
• The packaging is intact (food in damaged containers may have deteriorated). If a package is swollen or has damp patches, the product may not have been stored in optimum conditions and therefore undergone partial defrosting.
• When shopping, leave frozen food purchases until last and carry them in a thermally insulated bag.
• On arriving home, immediately place the frozen food in the appliance.
• Avoid or minimise temperature variations. Observe the expiry date on the packaging.
• Always follow the storage instructions on frozen food packages.
Note:
Eat fully or partially defrosted foods immediately. Do not refreeze unless the food is cooked after it has thawed. Once cooked, the food can be refrozen.
In case of a prolonged power failure: Do not open the appliance door, except to place ice packs (if provided) over the frozen foods on the right and left side of the appliance. This will slow down the rise in temperature.
PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS
• During installation, make sure the appliance does not damage the power cable.
• Do not store glass containers with liquids inside the product as they may break.
• Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the appliance as they may cause cold burns.
• Before carrying out any maintenance or cleaning, always unplug the appliance or disconnect the power supply.
• Do not install the appliance in places exposed to direct sunlight or near heat sources in order to avoid increasing power consumption.
• Do not put aerosol spray cans or recipients containing propellants or flammable substances in the appliance.
• Do not store or use gasoline or other flammable liquids and gases in the vicinity of this or any other domestic appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
• Install the appliance in a perfectly horizontal position, on a floor strong enough to take its weight and in an area suitable for its size and use.
• Install the appliance in a dry, well-ventilated place. The appliance is set for operation at specific ambient temperature ranges, according to the climatic class indicated on the data plate located at the rear of the product (Fig. 7). The appliance may not work properly if it is left for a long time at a temperature outside the specified range.
• It is advisable to leave the appliance connected if left empty even for short periods.
• Be careful not to damage the floors when you move the appliance (e.g. parquet). To facilitate product handling, it is advisable to empty it beforehand, if possible.
Note: The appliance must be handled and installed by two or more persons.
• Do not use mechanical devices or any means other than those recommended and/or supplied by the manufacturer to speed up the defrosting process.
• Do not use electrical appliances inside the product, unless such appliances are specifically recommended by the manufacturer.
• The bulb used inside the appliance is specifically designed for domestic appliances and is not suitable for general room lighting within the home (EC Regulation 244/2009).
This appliance must not be used by children
under 8 years of age, or by people with limited physical, sensory or mental abilities or without experience and knowledge of it, unless instructed in its use by those responsible for their safety.
• Do not allow children to play or hide inside the product: risk of becoming trapped inside and suffocating.
• Power cable modification or replacement must only be carried out by qualified personnel or After-sales Service.
• Do not use extension leads or adapters.
• Electrical disconnection must be possible either by unplugging the appliance or by means of a double-pole switch located upline from the socket.
• Ensure that the voltage indicated on the appliance data plate corresponds to the domestic supply voltage.
• Do not ingest the contents (non-toxic) of the ice packs (if provided).
• Restrict the number of times you open the door.
• This appliance features "skin condenser"
technology: the condensing unit is integrated into the walls of the freezer. For this reason the side and front walls of the product may become hot while the product is running. This is entirely normal and also reduces the risk of condensation forming in particularly critical environmental conditions (see paragraph "Troubleshooting guide").
APPLIANCE DEFROSTING
The appliance should be defrosted when the thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm.
• Disconnect the appliance from the power supply.
• Remove food from the appliance and put it in a very cool place or a thermally insulated bag.
• Leave the appliance door open.
• Remove the internal defrost water drain plug (depending on model) (Fig. 8).
• Remove the external defrost water drain plug (depending on model) and reposition it as shown in figure 8.
• Use the separator (depending on model) inside the product as a recipient for any remaining water, (D) as shown in fig. 8. If there is no separator, use a shallow container.
• Defrosting can be sped up by using a spatula to detach the frost from the appliance walls.
• Remove the frost from the bottom of the appliance.
In order to avoid permanent damage to the
appliance interior, do not use pointed or sharp metal instruments to remove the ice.
• Do not use abrasive products or heat up the interior artificially.
• Dry the inside of the appliance thoroughly.
• Refit the plug after defrosting.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Remove the frost from the upper edges (see Troubleshooting Guide).
• Clean the inside after defrosting, using a sponge dampened with warm water and/or mild detergent.
• Clean the side vent (if provided).
Unplug the appliance before carrying out maintenance operations. Do not use abrasive products, scourers or stain-removers (e.g. acetone, trichloroethylene) to clean the appliance. To obtain the best results from your appliance, carry out cleaning and maintenance at least once a year.
CHANGING THE LID LIGHT BULB (if provided)
• Disconnect the appliance from the mains power supply.
• Remove the diffuser by following the sequence of steps shown in the figure.
• Unscrew the light bulb and replace it with an identical bulb of the same wattage and voltage.
• Refit the diffuser and plug in the appliance.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The red LED blinks.
• Is there a power failure?
• Is defrosting in progress?
• Has food to be frozen been placed inside recently?
• Is the appliance lid closed properly?
• Is the appliance placed near a heat source?
• Are the ventilation grille and condenser clean?
2. Appliance is excessively noisy.
• Is the appliance perfectly horizontal?
• Is the appliance in contact with other furniture or objects that may cause vibrations?
• Has the packaging been removed from under the appliance?
Note: Gurgling noises from the refrigerating circuit after the compressor cuts out are perfectly normal.
3. The acoustic alarm is activated.
• See the section "User instructions", par. "ALARMS".
4. The display is off, the inside light does not switch on and the compressor is not running (appliance warm).
• Check for a power failure.
• Check that the power plug is correctly inserted in
the mains socket.
• Unplug the appliance and make sure the power
cable is intact.
5. The display is OFF, the inside light switches on and the compressor runs continuously.
• Contact After-sales Service.
6. When a button is pressed, the corresponding function is not activated.
• Make sure the control panel lock function is not
activated (see section "CONTROL PANEL LOCK").
7. The compressor runs continuously.
• Have hot foods been put in the appliance?
• Has the appliance lid been left open for a long time?
• Is the appliance placed in a very warm room or near
heat sources?
• Has the rapid freeze button been pressed
inadvertently? (the green LEDs blink alternately)
8. Too much ice on the upper edge.
• Are the defrost water drainage plugs correctly
positioned?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance lid seal damaged or warped? (See
section "Installation")
• Have the 4 spacers been removed? (See section
"Installation")
9. Formation of condensate on the external walls of the appliance.
• It is normal for condensation to form under certain
atmospheric conditions (humidity above 85%) or if the appliance is located in a damp or poorly ventilated room. The performance of the appliance is in no way affected.
10.The layer of ice on the internal walls of the appliance is not uniform.
• This phenomenon is quite normal.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packing
The packing material is 100% recyclable and bears the recycling symbol. For disposal, comply with the local regulations. Keep the packing materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the reach of children, as they are a potential source of danger.
PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT
1. Embalatge
El material d'embalatge és 100% reciclable i porta el símbol de reciclatge. Per a la seva eliminació, seguiu les normatives locals. Guardeu els materials d'embalatge (bosses de plàstic, peces de poliestirè, etc.) fora de l'abast dels infants, ja que poden ser perillosos.
2. Eliminació/deposició
L'aparell s'ha fabricat amb material reciclable Aquest aparell compleix la Directiva Europea 2002/96/CE sobre Residus Elèctrics i Equips Elèctrics (WEEE). Si elimineu correctament aquest aparell, evitareu les possibles conseqüències nocives per al medi ambient i la salut de les persones.
El símbol que porta el producte o que figura a la documentació inclosa amb el producte, indica que aquest aparell no pot ser tractat com a residus domèstics, sinó que ha de ser dipositat al centre de recollida més proper per al reciclatge dels aparells elèctrics i electrònics. Quan elimineu l'aparell, inutilitzeu-lo tallant el cable d'alimentació i traieu-li les portes i els prestatges per tal que els infants no puguin ficar-s'hi dins i quedar atrapats. Elimineu l'aparell d'acord amb la normativa local relativa a l'eliminació de residus i porteu-lo a un centre de recollida especial; no deixeu l'aparell sense vigilància durant dies, ja que pot ser un perill per als infants. Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d'aquest aparell, contacteu amb l'autoritat local pertinent, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on vàreu comprar l'aparell.
Informació:
Aquest aparell no conté gasos CFC. El circuit de refrigeració conté R134a (HFC) o R600a (HC) (vegeu la placa identificativa situada dins l'aparell). Per a aparells amb isobutà (R600a): L'isobutà és un gas natural sense impacte mediambiental, però és inflamable. Per tant, comproveu que els tubs del circuit de refrigeració no estiguin fets malbé. Aquest producte pot contenir gasos fluorats d'efecte hivernacle admesos pel Protocol de Kyoto; el gas refrigerant es troba dins un sistema hermèticament tancat. Gas refrigerant: el R134a té un potencial d'escalfament global (GWP) de 1300.
Declaració de conformitat
• Aquest aparell ha estat dissenyat per conservar aliments i
ha estat fabricat segons la Normativa (CE) Núm. 1935/2004.
• Aquest aparell ha estat dissenyat, fabricat i comercialitzat
d'acord amb:
- els objectius de seguretat de la Directiva "Baix Voltatge" 2006/95/CE (que substitueix la 73/23/CEE i les seves posteriors esmenes);
- els requisits de protecció de la Directiva "EMC" 2004/108/CE.
La seguretat elèctrica de l'aparell només es pot garantir si està correctament connectat a un sistema de connexió a terra autoritzat.
SERVEI DE POSTVENDA Abans de contactar amb el Servei Postvenda:
1. Proveu de resoldre el problema.
2. Apagueu l'aparell i torneu a encendre'l per veure si el
problema s'ha resolt. En cas contrari, desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica i espereu una hora abans de connectar-lo de nou.
3. Si el problema persisteix, contacteu amb el Servei de
Postvenda.
Comuniqueu:
• el tipus de problema,
• el model,
• el número de servei (número que figura després de la paraula Service en la placa de dades, situada en la part posterior de l'aparell).
• la vostra adreça completa,
• el vostre número de telèfon.
• No ingeriu el contingut (no tòxic) dels acumuladors de fred (si hi són).
• Obriu la porta com menys millor.
• Aquest aparell s'ha fabricat amb tecnologia "skin condenser", és a dir, la unitat de condensació es troba integrada dins de les parets del congelador. Per això, les parets laterals i les frontals poden estar més calentes durant el funcionament de l'aparell. Aquest fenomen és del tot normal i ajuda a reduir la formació de condensació en ambients especialment crítics (vegeu l'apartat "Guia de resolució de problemes").
DESCONGELACIÓ DE L'APARELL
Us aconsellem que descongeleu l'aparell quan la capa de gel que es forma a les parets sigui de 5-6 mm.
• Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica.
• Traieu els aliments de l'aparell i guardeu-los en un lloc ben fresc o dins de bosses tèrmiques.
• Deixeu la porta de l'aparell oberta.
• Traieu el tap intern del canal de recollida de l'aigua de descongelació (si hi és) (fig. 8).
• Traieu el tap extern del canal de recollida de l'aigua de descongelació (si hi és) i col·loqueu-lo de la manera il·lustrada en la figura 8.
• Per recollir l'aigua residual, feu servir el separador (si hi és) col·locat dins de l'aparell (D) (fig. 8). Si no disposeu del separador, feu servir un recipient baix.
• Podeu accelerar la descongelació fent servir una espàtula per separar el gel de les parets de l'aparell.
• Traieu el gel de la part inferior de l'aparell.
No feu servir cap objecte amb punta o afilat per
treure el gel, ja que poden fer malbé l'interior de l'aparell.
• No feu servir productes abrasius ni escalfeu artificialment l'interior de l'aparell.
• Assequeu bé l'interior de l'aparell.
• Un cop l'aparell s'hagi descongelat, torneu a posar el tap al seu lloc.
NETEJA I MANTENIMENT
• Traieu el gel que s'hagi format als costats superiors (vegeu la Guia de resolució de problemes).
• Després de descongelar l'aparell, netegeu-lo amb una esponja mullada amb aigua tèbia i detergent neutre.
• Netegeu la reixeta de ventilació lateral (si hi és).
Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica abans de fer les operacions de manteniment. No feu servir pastes o fregalls abrasius ni tampoc llevataques (per exemple, acetona o tricloroetilè) per netejar l'aparell. Per garantir un òptim funcionament de l'aparell, us aconsellem efectuar les operacions de manteniment un cop a l'any com a mínim.
SUBSTITUCIÓ DE LA BOMBETA DE LA LÀMPADA DE LA PORTA (SI HI ÉS)
• Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica. Traieu la tapa de la làmpada, seguint els passos que es mostren en la figura.
• Desenrosqueu la bombeta i substituïu-la per una de les mateixes característiques.
• Col·loqueu la tapa de la làmpada i endolleu l'aparell a la xarxa elèctrica.
GUIA DE RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
1. El llum pilot vermell parpelleja.
• Hi ha hagut un tall de corrent?
• Heu activat la funció de descongelació?
• Heu introduït recentment aliments per congelar?
• La porta de l'aparell està ben tancada?
• L'aparell està instal·lat a prop d’una font de calor?
• La reixeta de ventilació i el condensador estan nets?
2. L'aparell fa molt de soroll.
• L'aparell està ben anivellat?
• L'aparell toca altres mobles o objectes que poden provocar vibracions?
• Heu tret l'embalatge de la base de l'aparell?
Nota: el gas refrigerant produeix un lleuger soroll quan circula per l'aparell; aquest soroll és normal i se sent fins i tot si el compressor està apagat.
3. L'alarma acústica està activada.
• Consulteu l'apartat "Alarmes" del capítol "Guia de funcionament".
4. La pantalla està apagada, el llum intern no s'encén i el compressor no funciona (aparell calent).
• Comproveu que no hi hagi una apagada general.
• Comproveu que l'aparell estigui ben endollat a la presa de corrent.
• Desendolleu l'aparell i comproveu que el cable elèctric d'alimentació estigui en bon estat.
5. La pantalla està apagada, el llum intern s'encén i el compressor funciona de manera ininterrompuda.
• Contacteu amb el Servei Postvenda.
6. Quan premeu un botó no s'activa la corresponent funció.
• Comproveu que els botons no estiguin bloquejats (vegeu l'apartat "Bloqueig dels botons").
7. El compressor funciona de manera continuada.
• Heu introduït aliments encara calents dins de l'aparell?
• Heu deixat la porta de l'aparell oberta durant una bona
estona?
• Heu instal·lat l'aparell en un lloc massa calent o a prop
d'una font de calor?
• Heu activat la funció de congelació ràpida? (els llums
pilots verds parpellegen alternativament)
8. Es forma molt de gel als costats superiors.
• Heu col·locat correctament els taps del canal de
recollida de l'aigua de descongelació?
• La porta de l'aparell està ben tancada?
• La junta de la porta de l'aparell està deformada o en
mal estat? (vegeu el capítol "Instal·lació")
• Heu tret els 4 separadors? (vegeu el capítol
"Instal·lació")
9. Formació de condensació a les parets externes de l'aparell.
• És normal que es formi condensació en determinades condicions climàtiques (humitat superior a 85%) o si l'aparell s'ha instal·lat en llocs humits i poc airejats. No obstant, la condensació no perjudica les prestacions de l'aparell.
10. La capa de gel de les parets internes de l'aparell no és uniforme.
• Aquest fenomen és normal.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable material. This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring the correct disposal of this appliance, you can help prevent potentially negative consequences for the environment and the health of persons.
The symbol on the appliance, or on the accompanying documents, indicates that this appliance should not be treated as domestic waste but must be taken to a special collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. When scrapping the appliance, make it unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves so that children cannot easily climb inside and become trapped. Scrap the appliance in compliance with local regulations on waste disposal, taking it to a special collection centre; do not leave the appliance unattended even for a few days, since it is a potential source of danger for children. For further information on the treatment, recovery and recycling of this product, contact your competent local office, the household waste collection service or the shop where you purchased the appliance.
Information:
This appliance does not contain CFCs. The refrigerant circuit contains R134a (HFC) or R600a (HC) (see the rating plate inside the appliance). Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas without environmental impact, but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged. This product may contain Fluorinated Greenhouse Gases covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is inside a hermetically sealed system. Refrigerant gas: R134a has a Global Warming Potential of (GWP) 1300.
Declaration of conformity
• This appliance has been designed for preserving food and is manufactured in compliance with Regulation (CE) No. 1935/2004.
• This appliance has been designed, manufactured and marketed in compliance with:
- safety objectives of the "Low Voltage" Directive
2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments);
- the protection requirements of Directive "EMC"
2004/108/EC. Electrical safety of the appliance can only be guaranteed if it is correctly connected to an approved earthing system.
AFTER-SALES SERVICE Before contacting After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself.
2. Switch the appliance on again to see if the problem has
been solved. If it has not, disconnect the appliance from the power supply and wait for about an hour before switching on again.
3. If the problem persists after this course of action,
contact After-Sales Service.
Specify:
• the nature of the fault,
• the model,
• the service number (the number after the word
SERVICE on the rating plate on the rear of the appliance)
• your full address,
• your telephone number and area code.
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GERÄTESCHEMA (Abb. 1) A. Griff. B. Sicherheitsverschluss (falls vorgesehen). C. Dichtung. D. Trennelement (falls vorgesehen). E. Verschluss des Tauwasserablaufs. F. Bedienblende. G. Lüftungsgitter des seitlichen Motors.
SCHEMA DER BEDIENBLENDE (Abb. 2)
1. Digitale Temperaturanzeige: Zeigt die
Innentemperatur (dauerhafte Anzeige) oder die eingestellte Temperatur (blinkt) der Gefriertruhe an.
2. Taste zur Temperaturverringerung: Durch
wiederholtes Drücken wird die Temperatur tiefer eingestellt.
3. Taste zur Temperaturerhöhung: Durch wiederholtes
Drücken wird die Temperatur höher eingestellt.
4. Taste "Extra load": Durch Drücken dieser Taste wird die
Funktion zum Einfrieren größerer Lebensmittelmengen aktiviert oder deaktiviert.
5. Anzeige "Extra load" (gelb): Das Aufleuchten zeigt an,
dass die Funktion zum Einfrieren größerer Lebensmittelmengen aktiviert ist.
6. Anzeige "Green Intelligence" aktiv (blau): Das
Aufleuchten zeigt an, dass die Funktion "Green Intelligence" aktiviert ist (siehe Abschnitt "Funktion Green Intelligence").
7. Alarm-Rückstelltaste: Deaktiviert die akustische
Alarmfunktion und die Stromausfall-Anzeige (siehe Abschnitt "Alarmmeldungen").
8. Alarmanzeige (rot): Blinkt, wenn ein Alarmzustand
eintritt (siehe Abschnitt "Alarmmeldungen").
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt, kann jedoch auch verwendet werden:
- in den Küchenbereichen von Arbeitsplätzen, Geschäften und/oder Büros
- auf Bauernhöfen
- in Hotels, Motels, Appartmenthäusern, Bed & Breakfast zur Benutzung des einzelnen Gastes.
Das Gerät darf nur zur Konservierung tiefgefrorener Nahrungsmittel, zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur Eisherstellung verwendet werden.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich zwingend vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für Personen-, Tier- oder Sachschäden, die infolge Nichtbeachten o.g. Vorschriften verursacht werden sollten
1. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Beschädigungen und kontrollieren Sie, ob der Deckel einwandfrei schließt und die Dichtung nicht verformt ist Eventuelle Transportschäden müssen dem Händler binnen 24 Stunden nach Anlieferung gemeldet werden
2. Warten Sie vor dem Anschluss des Gerätes mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3. Die Installation und der elektrische Anschluss müssen von einer Fachkraft laut Herstelleranweisungen und gemäß
den gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Geräts
reinigen.
• Vor dem Anschluss an das Stromnetz sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschilds an der Geräterückseite übereinstimmt.
Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen
Vorschriften entsprechen.
INSTALLATION
• Packen Sie das Gerät aus.
• Entfernen Sie die 4 Distanzstücke zwischen Tür und Gerät. (Abb. 3)
Vergewissern Sie sich, dass der Verschluss des
Tauwasserablaufs (falls vorgesehen) korrekt eingesetzt ist (E).
• Lassen Sie einen Mindestabstand von 7 cm von der Rückwand und einen Freiraum von 7 cm auf jeder Seite, um optimale Leistungen zu erzielen und Beschädigungen beim Öffnen der Gerätetür zu vermeiden. (Abb. 4)
• Das Zubehör (soweit mitgeliefert) einbauen.
INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE
Schließen Sie den Netzstecker an.
• Auf dem Display (1) werden bei warmem Gerät (Innentemperatur höher als 0° C) zwei Striche in der Mitte angezeigt.
• Die rote Alarmanzeige (8) blinkt, und der akustische Alarm ertönt.
• Die Anzeige "Green Intelligence" (6) leuchtet auf.
• Drücken Sie die Resettaste (7), um den akustischen Alarm abzuschalten.
• Der Alarm verstummt, während die rote Alarmanzeige weiterblinkt.
• Sobald das Gerät eine Temperatur von mindestens -12° C erreicht, schaltet sich die rote Alarmanzeige (8) ab.
• Jetzt können die Lebensmittel in der Gefriertruhe eingelagert werden.
• Die Anzeige "Green Intelligence" (6) bleibt bis zum Erreichen der auf dem Display angezeigten T
emperatur
eingeschaltet.
HINWEIS: Aufgrund der festschließenden Dichtung lässt sich der Deckel der Gefriertruhe unmittelbar nach dem Verschließen nicht wieder öffnen. Sie müssen einige Minuten warten.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Das Gerät wird normalerweise werkseitig auf eine empfohlene Betriebstemperatur von -18°C eingestellt. Sie können die voreingestellte Innentemperatur im Bereich von
-17°C bis -24°C und den Modus SPAREINSTELLUNG (siehe
Abschnitt "SPAREINSTELLUNG") folgendermaßen einstellen:
• Drücken Sie einmal eine der beiden Temperatur­Einstelltasten (2; 3).
• Die Digitalanzeige (I) blinkt und zeigt die vorher eingestellte Innentemperatur an.
• Drücken Sie mehrmals die Taste (3), um die voreingestellte Temperatur zu erhöhen. Jeder
10-12 kg, l'aparell es controla automàticament amb la funció "Green Intelligence" (vegeu l'apartat "Funció Green Intelligence") i no cal que feu res.
• Per congelar quantitats superiors i aprofitar la màxima capacitat de congelació de l'aparell, indicada en la placa de dades, cal que activeu la funció de congelació de grans quantitats d'aliments 24 hores abans de col·locar-los dins del congelador.
• Per activar la funció de congelació de grans quantitats d'aliments, premeu el botó (4). El llum pilot groc (5) s'encén.
• Un cop introduïts els aliments per congelar, s'aconsella que mantingueu tancada la porta de l'aparell unes 24 hores. Transcorregut aquest temps, els aliments haurien d'estar congelats.
• La funció de congelació de grans quantitats d'aliments es pot desactivar prement el botó (4). Si no la desactiveu, ho farà l'aparell automàticament un cop transcorregudes 48 hores de la seva activació.
CONSERVACIÓ D'ALIMENTS Consulteu la taula de l'aparell. Classificació dels aliments congelats
Classifiqueu els aliments congelats i guardeu-los dins de l'aparell. Us aconsellem posar sempre la data de caducitat en els envasos, indicada en mesos per a cada tipus d'aliment en la fig. 6, ja que això garantirà que els consumiu puntualment abans que caduquin.
Consells per conservar els aliments congelats
Quan compreu aliments congelats, assegureu-vos que:
• L'envàs estigui en bon estat ja que, en cas contrari, és probable que els aliments s'hagin fet malbé. Si l'envàs està inflat o té taques d'humitat, significa que el producte no s'ha conservat en condicions òptimes i és possible que hagi començat a descongelar-se.
• Compreu els congelats al final de tot i poseu-los en bosses tèrmiques per transportar-los.
• Quan arribeu a casa, guardeu immediatament els congelats dins l'aparell.
• Mireu d'evitar, o reduir al mínim, els canvis de temperatura. Respecteu la data de caducitat indicada en els envasos.
• Respecteu sempre la informació sobre emmagatzematge continguda en els envasos.
Nota:
Mengeu d'immediat els aliments total o parcialment descongelats. No torneu a congelar un aliment descongelat, excepte si aquest aliment serveix per preparar un plat que s'ha de coure. Els aliments descongelats es poden tornar a congelar un cop cuinats.
En cas d'un tall prolongat del corrent elèctric: no obriu la porta de l'aparell, excepte per posar-hi acumuladors de fred (si n'hi ha), per sobre i al voltant dels aliments congelats. Així podreu fer que la temperatura augmenti més lentament.
PRECAUCIONS I CONSELLS
• Durant la instal·lació, comproveu que l’aparell no pugui fer malbé el cable d’alimentació.
No guardeu recipients de vidre amb líquids dins de
l'aparell, ja que es poden trencar.
• No us mengeu els glaçons o els polos immediatament després de treure’ls de l'aparell, ja que poden provocar­vos cremades.
• Abans de realitzar qualsevol operació de manteniment o neteja, desendolleu l'aparell o desconnecteu-lo de la xarxa elèctrica.
• No instal·leu l'aparell en llocs exposats directament als raigs del sol ni a prop de fonts de calor ja que això comporta un augment del consum energètic.
• No introduïu dins de l'aparell aerosols ni recipients que continguin propel·lents o substàncies inflamables.
• No guardeu ni utilitzeu benzina ni altres gasos o líquids inflamables a prop d’aquest aparell o d’altres aparells elèctrics. Els vapors que desprenen poden provocar incendis o explosions.
• Instal·leu i anivelleu l’aparell sobre un paviment prou resistent perquè pugui suportar el seu pes i en un lloc adient a la seva mida i ús.
• Instal·leu l’aparell en un lloc sec i perfectament ventilat. L'aparell ha estat dissenyat per funcionar en llocs on la temperatura no sobrepassi els següents intervals, establerts d'acord amb la classe climàtica indicada en la placa de dades que es troba en la part posterior de l'aparell (fig. 7). És possible que l'aparell no funcioni correctament si el deixeu durant molt temps a una temperatura que sobrepassi els intervals indicats.
• Us aconsellem que deixeu l'aparell connectat, encara que estigui buit per curts terminis de temps.
• A l'hora de moure l'aparell, aneu amb compte a no fer malbé el terra (per exemple, el parquet). És aconsellable que buideu l'aparell prèviament, si és possible, per tal de facilitar el seu desplaçament.
Nota: L'aparell ha de ser traslladat i instal·lat per dues o més persones.
• Per accelerar el procés de descongelació, no feu servir mitjans mecànics ni de cap tipus, tret dels recomanats pel fabricant.
• No feu servir aparells elèctrics dins del congelador si no són del tipus aconsellat pel fabricant.
• La bombeta utilitzada a l'interior de l'aparell està especialment dissenyada per a aparells domèstics i no és apta per a la il·luminació general d'una habitació de la llar (Reglament CE 244/2009).
L'aparell no està previst per ser utilitzat per nens
menors de 8 anys ni per persones amb discapacitats físiques, sensorials o mentals, o sense experiència o coneixements de l'aparell, llevat que ho facin vigilats per les persones responsables de la seva seguretat o hagin estat instruïdes prèviament per fer-ne ús.
• No permeteu que els nens juguin o s'amaguin dins de l'aparell ja que hi ha el risc que hi quedin atrapats i s'ofeguin.
El cable d'alimentació només el pot modificar o substituir personal qualificat o el Servei de Postvenda.
• No feu servir allargadors ni adaptadors múltiples.
• L'aparell s'ha de poder desconnectar de la xarxa elèctrica desendollant-lo o fent servir un interruptor bipolar instal·lat abans de la presa.
• Comproveu que la tensió que figura en la placa de dades de l'aparell correspongui a la tensió de la xarxa elèctrica.
un botó, es memoritza la temperatura que heu seleccionat i l'indicador digital (1) deixa de parpellejar i torna a mostrar la temperatura interna de l'aparell.
• Si en qualsevol moment voleu saber la temperatura d'ajust de l'aparell, premeu una vegada un dels dos botons d'ajust de la temperatura. El valor ajustat parpelleja durant 5 s i després es torna a mostrar la temperatura interna de l'aparell.
NOTA: si es produeix un tall de corrent elèctric, els ajustaments sempre queden memoritzats. El temps necessari perquè la temperatura dins del congelador arribi al valor ajustat pot variar en funció de les condicions climàtiques i dels ajustaments que hàgiu fet; en qualsevol cas, les variacions de temperatura es mostren amb un cert retard.
Mode ECO
El mode de funcionament ECONÒMIC s'aconsella quan l'aparell està parcialment ple o, com a molt, ple fins a la "e" que figura al separador. Per seleccionar el mode de funcionament ECONÒMIC:
• Premeu una vegada un dels dos botons d'ajust de la temperatura (2 i 3).
• L'indicador digital (1) parpelleja i mostra la temperatura ajustada anteriorment.
• Premeu diverses vegades el botó (3) per augmentar la temperatura i visualitzar "EC" a l'indicador digital.
NOTA: si activeu la funció de congelació de grans quantitats d'aliments amb el mode ECO seleccionat, aquest mode es desactiva automàticament mentre dura l'esmentada funció.
FUNCIÓ
"GREEN INTELLIGENCE"
La funció Green Intelligence s'activa automàticament quan:
Obriu la porta
La funció s'activa cada cop que obriu la porta, ja que això
fa canviar la temperatura interna de l'aparell, i queda activada el temps necessari per restablir automàticament les condicions òptimes de conservació.
Introduïu aliments per congelar
• La funció s'activa cada cop que introduïu aliments i queda activada el temps necessari per crear les millors condicions per congelar òptimament els aliments, assolint la millor relació entre la qualitat del congelat i el consum energètic.
Nota: la duració de la funció Green Intelligence es calcula tenint en compte la quantitat d'aliments per congelar, la quantitat d'aliments ja congelats dins de l'aparell i la temperatura externa. Per tant, si aquests paràmetres varien, és normal que l'aparell funcioni de manera diferent.
Bloqueig dels botons
• Aquesta funció impedeix que es puguin canviar els ajustaments pressionant els botons sense voler.
• Un cop activada aquesta funció, si es prem un botó, no s'activa la corresponent funció.
• Per bloquejar els botons cal que premeu els botons (2) i (7) simultàniament durant tres segons o fins que a la pantalla es visualitzi el símbol i tot seguit la temperatura ajustada.
• Per desbloquejar els botons, seguiu el mateix procediment: quan a la pantalla es visualitzi el símbol
, els botons estaran desbloquejats.
ALARMES
Alarma de temperatura
Indica que la temperatura interna és superior a -12°C. S'activa l'alarma acústica i el llum pilot vermell (8) parpelleja. L'alarma acústica es pot apagar prement el botó (7). El llum pilot vermell (8) segueix parpellejant fins que la temperatura disminueix per sota de -12°C.
Nota: en aquestes circumstàncies, la funció Green Intelligence s'activa automàticament fins que es restableixen les condicions normals.
• Alarma d'apagada general llarga
Indica que, en algun moment, la temperatura interna ha estat superior a -8°C, perquè s'ha produït una apagada general. S'activa l'alarma acústica, el llum pilot vermell (8) parpelleja i l'indicador digital (I) parpelleja indicant la temperatura més alta a la qual s'ha arribat durant l'apagada general. Premeu el botó (7) per tornar a visualitzar la temperatura interna a l'indicador digital.
Nota: en aquestes circumstàncies, la funció Green Intelligence s'activa automàticament
• Alarma del sensor
Indica un funcionament anòmal del sensor de temperatura. S'activa l'alarma acústica, el llum pilot vermell (8) parpelleja i a l'indicador digital es visualitza "SF". En aquest cas, cal que us poseu en contacte amb el Servei Postvenda.
NOTA: l'alarma de temperatura també es pot activar després d'introduir aliments frescos per congelar o si la porta ha quedat oberta molta estona; això no perjudica la perfecta conservació dels aliments ja congelats. En canvi, una apagada general sí que pot provocar condiciones perilloses per la correcta conservació dels aliments; per això, si es produeix, cal que comproveu que els aliments no s'hagin fet malbé.
CONGELACIÓ D'ALIMENTS Preparació d'aliments frescos per congelar
• Emboliqueu els aliments frescos que s'han de congelar amb paper d'alumini, paper film o bosses impermeables de plàstic o tanqueu-los hermèticament en recipients de polietilè amb tapa, adequats per congelar aliments.
• Els aliments han de ser frescos, madurs i de la millor qualitat.
• Sempre que sigui possible, la fruita i la verdura s'han de congelar ben fresques, ja que així conserven millor les propietats nutritives, la consistència, el color i el sabor.
• Deixeu refredar els aliments calents abans de guardar-los a l'aparell.
Congelació d'aliments frescos
• Poseu els aliments per congelar en contacte directe amb les parets verticals de l'aparell (fig. 5):
A) - aliments per congelar, B) - aliments ja congelats.
• Eviteu que els aliments per congelar toquin els ja congelats.
• Per obtenir una congelació millor i més ràpida, dividiu els aliments en petites porcions; això també us serà molt útil a l'hora d'utilitzar els aliments congelats.
• Si les quantitats d'aliments per congelar són inferiors a
Tastendruck verändert den Wert um 1°C. Während dieses Vorgangs blinkt der auf dem Display angezeigte Wert.
• Drücken Sie mehrmals die Taste (2), um die eingestellte
Temperatur zu senken. Jeder Tastendruck verändert den Wert um 1°C. Während dieses Vorgangs blinkt der auf dem Display angezeigte Wert.
• Etwa 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird der
eingestellte Temperaturwert gespeichert. Das Display (1) hört auf zu blinken und zeigt wieder die Innentemperatur des Geräts an.
• Die eingestellte Temperatur kann jederzeit durch Drücken einer der Temperatur-Einstelltasten abgelesen werden. Der eingestellte Wert blinkt für 5 Sekunden; danach wird erneut die Innentemperatur der Gefriertruhe eingeblendet.
HINWEIS: Bei einem Stromausfall bleiben die gespeicherten Einstellungen auf jeden Fall erhalten. Die für das Erreichen der eingestellten Temperatur im Gefrierraum notwendige Zeit hängt von der Raumtemperatur und von den gewählten Einstellungen ab; die Temperaturschwankungen werden auf jeden Fall mit einer gewissen Verspätung angezeigt.
SPAREINSTELLUNG
Die SPAREINSTELLUNG ist empfehlenswert, wenn das Gerät nicht ganz, d.h. nur bis unterhalb der Markierung "e" an der Trennwand, gefüllt wird. Einstellen der SPAREINSTELLUNG:
• Drücken Sie einmal eine der beiden Temperatur­Einstelltasten (2; 3).
• Das Display (1) blinkt und zeigt die vorher eingestellte Temperatur an.
• Drücken Sie mehrmals die Taste (3), um die voreingestellte Temperatur zu erhöhen, bis auf dem Display der EC angezeigt wird.
HINWEIS: Wird die Gefrierfunktion für größere Lebensmittelmengen gewählt, während die SPAREINSTELLUNG aktiv ist, wird diese automatisch für die gesamte Dauer der Gefrierfunktion abgeschaltet.
FUNKTION
"GREEN INTELLIGENCE"
Die Funktion Green Intelligence schaltet sich in folgenden Fällen automatisch ein:
Öffnen des Deckels
Die Funktion wird bei jeder Deckelöffnung, bei der die
Innentemperatur stark ansteigt, aktiviert und bleibt solange aktiv, bis die optimale Kühltemperatur automatisch wieder erreicht ist.
Einlagern der einzufrierenden Lebensmittel
Die Funktion wird bei jeder Einführung von Lebensmitteln
aktiviert und bleibt solange aktiv, wie es für die Herstellung der bestmöglichen Einfrierbedingungen für die Lebensmittel nötig ist. Ein weiterer Vorzug der Funktion ist das korrekte Verhältnis zwischen Einfrierqualität und Energieverbrauch.
HINWEIS: Bei der Berechnung der Dauer der Funktion Green Intelligence werden neben der Menge der einzufrierenden Lebensmittel auch die Menge der schon eingelagerten Lebensmittel und die Außentemperatur
berücksichtigt. Es ist also völlig normal, dass relevante Variationen dieser Faktoren die Betriebsbedingungen des Geräts beeinflussen.
Tastensperre
Mit dieser Funktion wird vermieden, dass durch ein
versehentliches Drücken der Tasten die Einstellungen geändert werden.
Nach Einschalten dieser Funktion bleibt das Betätigen
einer beliebigen Taste ohne Auswirkung.
Um die Tastensperre zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten (2) und (7) für etwa 3 Sekunden, bis auf dem Display das Symbol und kurz darauf wieder die voreingestellte Temperatur angezeigt wird.
Zum Aufheben der Tastensperre führen Sie denselben Vorgang aus: Wird das Symbol auf dem Display ausgeblendet, ist die Tastensperre deaktiviert.
ALARMMELDUNGEN
• Temperaturalarm
Zeigt an, dass die Innentemperatur über -12°C angestiegen ist. Das akustische Warnsignal ertönt 1 Minute lang, während die rote Anzeige (8) blinkt. Das akustische Warnsignal lässt sich durch Drücken der Taste (7) ausschalten. Die Anzeigeleuchte (8) blinkt solange weiter, bis die Temperatur unter -12°C gesunken ist.
Hinweis: Im vorliegenden Fall leuchtet die Anzeige Green Intelligence automatisch auf, bis die normalen Betriebsbedingungen wiederhergestellt sind.
• Dauerstromausfall-Alarm
Zeigt an, dass im Anschluss an einen Stromausfall des Versorgungsnetzes die Innentemperatur über -8°C angestiegen ist. Das akustische Alarmsignal ertönt, die rote Anzeige (8) blinkt, die Digitalanzeige (I) blinkt ebenfalls und zeigt die höchste während des Stromausfalls erreichte Temperatur an. Nach Druck auf die Taste (7) zeigt die Digitalanzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an.
Hinweis: Im vorliegenden Fall leuchtet die Anzeige Green Intelligence automatisch auf.
• Fühleralarm
Zeigt an, dass der Temperaturfühler nicht korrekt funktioniert. Das akustische Warnsignal ertönt, die rote Anzeige (8) blinkt, und die Digitalanzeige blendet die Meldung "SF" ein. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
HINWEIS: Ein Temperaturalarm kann auch nach dem Einlagern frischer Lebensmittel oder längerem Offenstehen des Deckels auftreten; der vorübergehende Temperaturanstieg beeinträchtigt jedoch keineswegs die Haltbarkeit der bereits eingefrorenen Lebensmittel. Ein unvorhergesehener Stromausfall kann sich hingegen kritisch auf den einwandfreien Zustand der Lebensmittel auswirken. Prüfen Sie diese daher sorgfältig auf Antauspuren.
EINFRIEREN VON LEBENSMITTELN Gefriergerechte Vorbereitung frischer Lebensmittel
• Wickeln Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel ein, und verschließen Sie sie in Aluminium- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässigen Kunststoffverpackungen,
Polyäthylenbehältern mit Deckel oder für Lebensmittel geeigneten Tiefkühlbehältern.
• Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester Qualität sein.
• Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach der Ernte eingefroren werden, damit ihre Nährwerte, ihre Konsistenz, ihre Farbe und ihr Geschmack unverändert erhalten bleiben.
• Lassen Sie warme Speisen vor ihrer Einlagerung in die Gefriertruhe immer erst abkühlen.
Einfrieren frischer Lebensmittel
• Lagern Sie die einzufrierenden Lebensmittel in direktem Kontakt mit den Seitenwänden des Geräts (Abb. 5):
A) - einzufrierende Lebensmittel, B) - bereits eingefrorene Lebensmittel.
• Vermeiden Sie beim Einlagern den direkten Kontakt der einzufrierenden mit den bereits eingefrorenen Lebensmitteln.
• Lagern Sie zur weiteren Verkürzung des Gefriervorgangs die Lebensmittel in kleinen Portionen ein. Dies wird sich auch später als nützlich erweisen, wenn Sie die eingefrorenen Lebensmittel verwenden wollen.
• Beim Einlagern von Lebensmittelmengen unter 10-12 kg wird der Betrieb des Geräts automatisch von der Funktion "Green Intelligence" (siehe Kapitel "Funktion Green Intelligence") gesteuert; es ist also keinerlei Eingriff in die Gerätefunktionen nötig.
• Für größere Mengen bis zum Ausschöpfen der maximalen Gefrierleistung des Geräts, die auf dem Typenschild angegeben ist, ist 24 Stunden vor dem Einlagern der einzufrierenden Lebensmittel die Funktion zum Einfrieren großer Mengen zu aktivieren.
• Drücken Sie hierzu die Taste (4). Die gelbe Anzeige (5) leuchtet auf.
• Nach dem Einlegen der frischen Lebensmittel sollte der Gerätedeckel 24 Stunden lang nicht geöffnet werden. Erst danach sind die Lebensmittel tiefgefroren.
• Die Funktion zum Einfrieren großer Mengen lässt sich durch Drücken der Taste (4) deaktivieren. Wird dieser Vorgang nicht durchgeführt, schaltet das Gerät die Funktion etwa 48 Stunden nach der Aktivierung automatisch ab.
LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG Konsultieren Sie die Tabelle am Gerät. Klassifizierung der eingefrorenen Lebensmittel
Das Gefriergut sortieren und in die Truhe legen; es ist ratsam, das Einfrierdatum auf die Verpackung zu schreiben, um die rechtzeitige Verwertung vor dem Verfalldatum zu garantieren, das für alle Nahrungsmittel in Monaten angegeben wird (siehe Abb. 6).
Ratschläge zum Aufbewahren von Tiefkühlware
Beim Kauf des Gefrierguts darauf achten, dass:
• Die Verpackung unversehrt ist, da der Inhalt beschädigter Behälter verdorben sein könnte. Wenn die Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist, ist das Produkt nicht optimal gelagert worden und der Inhalt kann angetaut sein.
• Legen Sie beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den Einkaufswagen und benutzen Sie immer eine Kühltasche.
• Legen Sie die Tiefkühlware zu Hause sofort ins
Gefriergerät.
• Vermeiden Sie Temperaturschwankungen bzw. reduzieren Sie sie auf ein Minimum. Beachten Sie das auf der Verpackung angegebene Verfalldatum.
• Befolgen Sie für die Konservierung der Tiefkühlware stets die Anweisungen auf der Verpackung.
Hinweis:
Verwerten Sie auf- oder angetaute Lebensmittel sofort. Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie würden für die Zubereitung eines gekochten Gerichtes verwendet. Aufgetaute Lebensmittel können nach dem Kochen wieder eingefroren werden.
Bei längerem Stromausfall: Öffnen Sie den Gerätedeckel nur, um die Kälteakkus (falls vorgesehen) auf das Gefriergut auf der rechten und linken Geräteseite zu legen. Auf diese Weise lässt sich der Temperaturanstieg verlangsamen.
HINWEISE UND RATSCHLÄGE
• Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
• Stellen Sie keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in das Gerät, da diese platzen können.
• Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach Entnahme aus dem Gerät verzehren, da sie Kälteverbrennungen verursachen können.
• Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Standort mit direkter Sonneneinstrahlung oder in Nähe von Wärmequellen aufgestellt wird, da sich dadurch der Stromverbrauch erhöht.
• Stellen Sie keine Spraydosen oder Behälter mit Treibgasen oder brennbaren Substanzen in das Gerät.
• Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte aufbewahren oder verwenden.
• Durch die ausströmenden Dämpfe besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Installieren Sie das Gerät auf einem perfekt ebenen und für sein Gewicht auslegten Fußboden und wählen Sie einen seinen Abmessungen und seinem Verwendungszweck entsprechenden Raum.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf.
• Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit den durch die Klimaklasse festgelegten Temperaturbereichen ausgelegt, die auf dem Typenschild an der Geräterückseite aufgeführt ist (Abb. 7). Der Gerätebetrieb könnte beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über längere Zeit in einem Raum mit höheren oder tieferen Temperaturen als den Vorgabewerten läuft.
• Lassen Sie das Gerät stets angeschlossen, auch wenn es kurzzeitig leer stehen sollte.
• Achten Sie beim Umstellen des Gerätes darauf, dass der Fußboden nicht beschädigt wird (z. B. Parkettböden). Um die Handhabung zu erleichtern, sollte das Gerät vor dem Versetzen entleert werden.
Hinweis: Zum Transport und zur Installation des Gerätes sind zwei oder mehrere Personen erforderlich.
INSTRUCCIONS D'ÚS
CA
ESQUEMA DE L'APARELL (fig. 1) A. Tirador. B. Tancament de seguretat (si hi és). C. Junta. D. Separador (si hi és). E. Tap del canal de recollida de l'aigua de descongelació. F. Tauler de control. G. Reixeta de ventilació del motor lateral.
ESQUEMA DEL TAULER DE CONTROL (fig. 2)
1. Indicador digital de temperatura: indica la
temperatura dins del congelador (valor mostrat de manera fixa) o la temperatura ajustada (valor parpellejant).
2. Botó de disminució de la temperatura: prement-lo,
es disminueix la temperatura ajustada.
3. Botó d'augment de la temperatura: prement-lo,
s'augmenta la temperatura ajustada.
4. Botó "Extra load": prement-lo, s'activa o desactiva la
funció de congelació de grans quantitats d'aliments.
5. Llum pilot groc d'"Extra load": si està encès, significa
que s'ha activat la funció de congelació de grans quantitats d'aliments.
6. Llum pilot blau de "Green Intelligence": si està encès,
significa que s'ha activat la funció "Green Intelligence" (vegeu l'apartat "Funció Green Intelligence").
7. Botó de restabliment d'alarma: desactiva l'alarma
acústica i la indicació d'alarma per apagada general (vegeu l'apartat "Alarmes").
8. Llum pilot vermell d'alarma: quan parpelleja, significa
que hi ha una alarma (vegeu l'apartat "Alarmes").
ABANS D'UTILITZAR L'APARELL
L'aparell que heu comprat s'ha dissenyat per fer-lo servir en un àmbit domèstic i també en:
- zones menjador d'empreses, de tendes i d'oficines
- granges
- hotels, motels, residències i bed & breakfast per a ús exclusiu dels clients.
L'aparell només s'ha d'utilitzar per conservar aliments congelats, congelar aliments frescos i produir glaçons.
És obligatori connectar a terra l'aparell tal com estableix la llei. El fabricant declina qualsevol responsabilitat pels danys ocasionats a persones, animals o coses degut a l'incompliment de les normes indicades.
1. Després de desembalar l'aparell, comproveu que no hagi
sofert danys durant el transport i que la porta tanqui correctament i la junta no estigui deformada. Si trobeu danys, cal que n'informeu al distribuïdor en un termini de 24 hores a partir del moment en què hàgiu rebut l'aparell.
2. Abans de posar en marxa l'aparell, us aconsellem que espereu almenys dues hores per tal que el circuit refrigerant estigui a ple rendiment.
3. Només un electricista qualificat pot realitzar la instal·lació i les connexions elèctriques de l'aparell, seguint les instruccions del fabricant i la normativa de seguretat local.
4. Netegeu bé l'interior de l'aparell abans de fer-lo servir.
• Abans d'endollar l'aparell a la xarxa elèctrica, comproveu que la tensió que figura en la placa de dades de l'aparell correspongui a la tensió de la xarxa elèctrica.
Totes les connexions elèctriques han de ser
conformes amb les normatives locals.
INSTAL·LACIÓ
• Desembaleu l'aparell.
• Traieu els 4 separadors col·locats entre la porta i l'aparell (fig. 3).
Assegureu-vos que el tap del canal de recollida de l'aigua
de descongelació (si hi és) estigui col·locat correctament (E).
• Per obtenir les màximes prestacions de l'aparell i per evitar danys quan n'obriu la porta, deixeu una distància d'almenys 7 cm entre l'aparell i la paret posterior i també a cada costat (fig. 4).
• Col·loqueu els accessoris si venen inclosos.
PER ENCENDRE L’APARELL
Endolleu l'aparell.
• L'indicador digital (1) mostra dues ratlles si la temperatura dins de l'aparell és superior a 0°C.
• El llum pilot vermell d'alarma (8) parpelleja i l'alarma acústica s'encén.
• El llum pilot blau de "Green Intelligence" (6) s'encén.
• Premeu el botó de restabliment de l'alarma (7) per apagar l'alarma acústica.
• L'alarma acústica s'apaga, però el llum pilot vermell d'alarma segueix parpellejant.
• Quan la temperatura dins de l'aparell arriba a -12°C com a mínim, el llum pilot vermell (8) deixa de parpellejar.
• Aleshores, podeu guardar aliments dins del congelador.
• El llum pilot blau de "Green Intelligence" (6) queda encès fins que s'arriba a la temperatura ajustada.
NOTA: com la junta de la porta tanca hermèticament, no és possible obrir la porta immediatament després d'haver-la tancat; cal que espereu uns minuts abans d'obrir-la de nou.
AJUST DE LA TEMPERA
TURA
L'aparell surt de fàbrica per funcionar a la temperatura aconsellada de -18°C. És possible variar la temperatura interna entre -17°C i -24°C, i també seleccionar el mode Econòmic (vegeu l'apartat "Mode ECO"), de la següent manera:
• Premeu una vegada un dels dos botons d'ajust de la temperatura (2 i 3).
• L'indicador digital (1) parpelleja i mostra la temperatura que s'havia ajustat anteriorment.
• Premeu diverses vegades el botó (3) si voleu augmentar la temperatura. Cada cop que premeu el botó, la temperatura canvia 1°C. Durant aquesta operació, el valor visualitzat a l'indicador digital parpelleja.
• Premeu diverses vegades el botó (2) si voleu disminuir la temperatura. Cada cop que premeu el botó, la temperatura canvia 1°C. Durant aquesta operació, el valor visualitzat a l'indicador digital parpelleja.
• Cinc segons després d'haver pressionat per última vegada
pakkaus paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipalat jne.) poissa lasten ulottuvilta, sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
2. Laitteen käytöstäpoisto ja romutus
Laite on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätysdirektiiviä (WEEE) 2002/96/EY.Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään sellaiset ympäristö- ja terveyshaitat, joita voi aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä.
Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja kierrätyspisteeseen. Kun poistat laitteen käytöstä, tee se käyttökelvottomaksi katkaisemalla virtajohto. Irrota ovet ja hyllyt, jotta lapset eivät voi jäädä loukkuun sen sisään. Noudata käytöstäpoistossa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Toimita laite kierrätyskeskukseen tai käytettyjä laitteita vastaanottavaan liikkeeseen. Älä jätä laitetta ilman valvontaa edes muutaman päivän ajaksi, sillä se voi aiheuttaa vaaratilanteita erityisesti leikkiville lapsille. Lisätietoja laitteen käytöstäpoistosta, jälleenkäsittelystä ja kierrätyksestä on saatavilla jätehuoltoviranomaisilta, kotitalousjätteiden kierrätyskeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Teknisiä tietoja:
Tässä laitteessa ei käytetä CFC-kaasua. Jäähdytyspiiri sisältää R134a-kaasua (HFC) eikä R600a-kaasua (HC), katso laitteen sisäpuolelle kiinnitetty arvokilpi. Isobutaania (R600a) sisältävät laitteet:Isobutaani on luonnonkaasu, jolla ei ole haitallisia ympäristövaikutuksia, mutta se on tulenarkaa. Jäähdytysputkiston moitteeton kunto on ehdottomasti varmistettava. Tämä tuote saattaa sisältää Kyoton pöytäkirjassa käsiteltyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja. Kaasu on ilmatiiviin järjestelmän sisällä. Jäähdytyskaasu: R134a - lämmitysvaikutuskerroin (GWP)
1300.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
• Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden säilyttämistä varten, ja se on valmistettu Euroopan yhteisön CE­merkintädirektiivin nro 1935/2004 mukaisesti.
• Tämän laitteen suunnittelussa, valmistuksessa ja markkinoinnissa noudatetaan seuraavien EU-direktiivien vaatimuksia:
- Pienjännitedirektiivin 2006/95/EY
turvallisuusmääräykset (korvaa direktiivin 73/23/ETY sekä myöhemmät lisäykset);
- EMC-direktiivin 2004/108/EY suojausvaatimukset.
Laitteen sähköturvallisuus on varmistettu vain, kun se on kytketty asianmukaisesti maadoitettuun, määräysten mukaiseen verkkopistorasiaan.
HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon:
1. Kokeile, voitko itse poistaa häiriön.
2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkista onko häiriö
poistunut.
3. Jos tulos on kielteinen, kytke laite irti sähköverkosta ja
toista toimenpide tunnin kuluttua
Ilmoita seuraavat asiat:
• häiriön laatu,
• laitteen malli,
• huoltokoodi (laitteen taakse kiinnitettyyn arvokilpeen SERVICE-sanan jälkeen merkitty luku)
• täydellinen osoitteesi,
• puhelin- ja suuntanumerosi.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals mechanische oder andere als die vom Hersteller empfohlenen mitgelieferten Utensilien benutzen.
• Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Innenraum mit Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
• Die im Gerät verwendete Lampe darf nur für Haushaltsgeräte eingesetzt werden und eignet sich nicht für die Beleuchtung von Wohnbereichen (Verordnung (EG) 244/2009).
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder
unter 8 Jahren oder körperlich oder geistig behinderte oder auch hör- und sehgeschädigte und unerfahrene oder im Umgang mit dem Gerät nicht vertraute Personen bestimmt, es sei denn unter der Aufsicht oder Anleitung einer für ihre Sicherheit haftenden Person.
• Gestatten Sie Kindern das Spielen und Verstecken im Kühlschrank nicht; es besteht Erstickungs- und Einschließgefahr.
• Die Änderung oder der Austausch des Netzkabels darf ausschließlich durch qualifizierte Techniker oder den Technischen Kundendienst erfolgen.
• Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachadapter verwenden.
Die Abschaltung der Stromversorgung muss durch Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der in Ihrer Wohnung übereinstimmt.
• Die in den Kälteakkus (falls vorhanden) enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit nicht verschlucken.
• Den Gerätedeckel nicht unnötig öffnen.
• Das Gerät ist mit der Technologie "Skin condenser" ausgestattet: der Kondensator ist in die Wände der Gefriertruhe eingeschäumt. Die seitlichen und vorderen Wände des Gerätes können sich daher während des Gerätebetriebs warm anfühlen. Diese Erscheinung ist völlig normal und verringert auch die mögliche Kondensatbildung bei besonders kritischen Raumbedingungen (siehe Abschnitt "Störung - Was tun").
ABTAUEN DES GERÄTS
Die Gefriertruhe sollte abgetaut werden, wenn sich eine 5-6 mm starke Reifschicht an den Wänden gebildet hat.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
• Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gerät, schlagen Sie sie in Zeitungspapier ein und bewahren Sie sie an einem kühlen Ort oder in einer Kühltasche auf.
• Lassen Sie den Deckel des Produktes offen.
• Entfernen Sie den inneren Verschluss des Tauwasserablaufs (falls vorgesehen) (Abb. 8).
• Entfernen Sie danach den äußeren Verschluss des Tauwasserablaufs (falls vorgesehen) und platzieren Sie ihn laut Abbildung 8.
• Benutzen Sie zum Auffangen des Restwassers das Trennelement (soweit installiert) im Inneren des Produktes (siehe Abb. 8). Falls das Trennelement nicht zum Lieferumfang gehört, einen flachen Behälter verwenden.
• Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie zum Ablösen der Reifschicht von den Wänden des Geräts einen Spachtel benutzen.
• Den Reif vom Boden der Gefriertruhe entfernen.
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen
Metallutensilien zum Lösen des Reifs, die irreparable Schäden verursachen können.
• Keine scheuernden Mittel verwenden und den Innenraum nicht künstlich erwärmen.
Den Innenraum der Gefriertruhe sorgfältig abtrocknen.
• Setzen Sie nach Abschluss des Abtauvorgangs den Stopfen wieder ein.
PFLEGE UND REINIGUNG
• Entfernen Sie den Reif, der sich an den oberen Kanten gebildet hat (siehe Störung - was tun?).
• Säubern Sie den Innenraum nach dem Abtauen mit einem mit lauwarmem Wasser und/oder einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchteten Schwamm.
• Reinigen Sie das seitliche Lüftungsgitter (falls vorgesehen).
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit den Netzstecker. Verwenden Sie weder Scheuerpaste noch Metallschwämmchen oder Fleckentferner (z. B. Azeton, Trichloräthylen) zur Gerätereinigung. Um einen optimalen Gerätebetrieb zu gewährleisten, sollten Sie Reinigung und Pflege mindestens einmal im Jahr vornehmen.
AUSWECHSELN DER LAMPE AM DECKEL (FALLS VORGESEHEN)
• Das Gerät spannungslos setzen.
• Die Milchglasabdeckung entsprechend der Abbildung und in der angegebenen Reihenfolge abnehmen.
• Die Lampe ausschrauben und durch eine neue Lampe mit gleicher Volt- und Wattzahl ersetzen.
• Die Milchglasabdeckung wieder anbringen und das Gerät wieder an das Stromnetz anschalten.
STÖRUNG - WAS TUN?
1. Die rote Kontrollleuchte blinkt.
Liegt ein Stromausfall vor?
Wurde ein Abtauvorgang gestartet?
Wurden kurz zuvor einzufrierende Lebensmittel eingelagert?
• Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen?
• Steht das Gerät neben einer Wärmequelle?
• Sind das Lüftungsgitter und der Kondensator sauber?
2. Das Gerät läuft zu laut.
• Steht das Gerät auf einer perfekt ebenen Fläche?
• Berührt das Gerät andere Möbel oder Gegenstände, die Vibrationen verursachen können?
• Wurde die Verpackung vom Sockel der Gefriertruhe entfernt?
Hinweis: Dass das zirkulierende Kühlmittel auch nach Kompressorstillstand ein leichtes Geräusch verursacht, ist durchaus normal.
3. Das akustische Warnsignal ist aktiviert.
• Lesen Sie den Abschnitt "ALARMMELDUNGEN" im Kapitel "Betriebsanleitung".
4.
Das Display ist aus, und die Innenbeleuchtung und der Kompressor funktionieren nicht (Gerät ist heiß).
• Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt.
• Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Gerätestecker und Netzsteckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker, und vergewissern Sie sich vom einwandfreien Zustand des Netzkabels.
5. Das Display ist aus, die Innenbeleuchtung schaltet sich ein, und der Kompressor läuft ständig.
• Rufen Sie den Kundendienst.
6. Bei Tastendruck wird die entsprechende Funktion nicht abgerufen.
• Kontrollieren Sie, ob die Funktion Tastensperre
eingeschaltet ist (siehe Kapitel "TASTENSPERRE").
7. Der Kompressor läuft ständig.
• Wurden warme Speisen in die Gefriertruhe
eingelagert?
• Hat der Deckel der Gefriertruhe längere Zeit offen
gestanden?
• Steht das Gerät in einem zu warmen Raum oder neben
einer Wärmequelle?
• Wurde die Schnellgefrierfunktion aktiviert? (Die grünen
Kontrollleuchten blinken abwechselnd auf.)
8. Übermäßige Reifbildung an den oberen Randflächen.
• Sind die Verschlüsse des Tauwasserabflusses korrekt
eingesetzt?
• Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen?
• Ist die Dichtung am Deckel der Gefriertruhe
beschädigt oder verformt? (Siehe Kapitel "Installation".)
• Wurden die 4 Distanzstücke entfernt? (Siehe Kapitel
"Installation".)
9. Kondenswasserbildung an den Außenwänden der Gefriertruhe.
• Unter besonderen klimatischen Bedingungen
(Luftfeuchtigkeit über 85%) oder bei der Aufstellung in feuchten und wenig belüfteten Räumen ist Kondenswasserbildung durchaus normal. Dadurch werden die Leistungen der Gefriertruhe aber keineswegs beeinträchtigt.
10.Die Reifschicht an den Innenwänden ist nicht gleichförmig.
• Diese Erscheinung ist durchaus normal.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und durch ein Recyclingsymbol gekennzeichnet. Für die Entsorgung die örtlichen Vorschriften beachten. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2. Entsorgung
Das Gerät ist aus wieder verwertbaren Materialien hergestellt. Dieses Gerät verfügt über die Konformitätskennzeichnung entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE).Bei einer korrekten Entsorgung des Gerätes durch den Benutzer werden Gefahren für die Umwelt und die Gesundheit ausgeschlossen.
Das Symbol auf dem Gerät oder dem Begleitdokument weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht wie Hausmüll behandelt werden darf, sondern bei speziellen Sammel- und Recyclingstellen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte abzugeben ist. Vor der Entsorgung des Gerätes das Speisekabel durchtrennen, Türen und Ablageflächen entfernen, damit das
Gerät funktionsuntüchtig ist und keine Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen kann. Bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung beachten und das Gerät bei den zugelassenen Entsorgungsbetrieben abliefern; das Gerät auf keinen Fall, auch nicht für wenige Tage, unbewacht stehen lassen, da es eine Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen kann. Für weitere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling dieses Gerätes das zuständige örtliche Amt, das Abfallentsorgungsunternehmen oder den Händler kontaktieren, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Information:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält R134a (HFC) oder R600a (HC), siehe Typenschild im Innenraum. Für Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein Naturgas ohne umweltschädigende Auswirkungen, es ist jedoch entflammbar. Die Leitungen des Kältekreises müssen daher unbedingt auf ihre Unversehrtheit überprüft werden. Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im Sinne des Kyoto-Protokolls enthalten. Das Kühlmittel befindet sich in einem hermetisch versiegelten System. Kühlmittel: R134a hat ein Treibhauspotential (GWP) von
1300.
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004
• Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und auf den Markt gebracht:
- Sicherheitsanforderungen der
"Niederspannungsrichtlinie" 2006/95/CE (die 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen ersetzt);
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2004/108 "EMV".
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionstüchtige und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung angeschlossen ist.
KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben
können.
2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät nochmals aus und wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, müssen Sie den Kundendienst benachrichtigen.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
• Art der Störung,
• das Gerätemodell,
• die Servicenummer (Zahl hinter dem Wort SERVICE auf dem Typenschild an der Geräterückwand)
• Ihre vollständige Anschrift,
• Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
• Tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite vastaa asuntosi jännitettä.
• Älä laita suuhun mahdollisten kylmävaraajien sisältämää (myrkytöntä) ainetta.
• Älä avaa laitteen ovea liian usein.
• Tässä laitteessa on käytetty niin sanottua "skin condenser" -teknologiaa, joka tarkoittaa, että kondensaattoriyksikkö on sijoitettu kiinteästi pakastimen seinien sisälle. Sen vuoksi laitteen sivuseinät ja etuseinä voivat olla lämpimät laitteen toiminnan aikana. Ilmiö on täysin normaali, ja se vähentää nesteen mahdollista tiivistymistä erittäin vaativissa ympäristöolosuhteissa (katso kappale Vianmääritys).
LAITTEEN SULATTAMINEN
Sulatus on suositeltavaa tehdä, kun seinämissä olevan huurrekerroksen paksuus on 5–6 mm.
• Irrota laite sähköverkosta.
• Poista elintarvikkeet laitteesta, kääri ne tiiviisti sanomalehteen ja vie kylmään tai laita kylmälaukkuun.
• Jätä laitteen ovi auki.
• Poista tyhjennyskanavan sisätulppa (mallikohtainen varuste) (kuva 8).
• Poista tyhjennyskanavan ulkopuolinen tulppa (mallikohtainen varuste) ja aseta se kuvan 8 mukaisesti.
• Käytä veden valutusastiana laitteen sisällä olevaa väliseinää (mallikohtainen varuste) (D) kuvan 8 mukaisesti. Jos laitteessa ei ole väliseinää, käytä tähän tarkoitukseen jotain matalaa astiaa.
• Sulatusta voi nopeuttaa irrottamalla huurretta laitteen seinämistä kaapimen avulla.
• Poista huurre laitteen pohjalta.
Älä poista huurretta terävillä tai naarmuttavilla
välineillä, jotta laitteen pinnat eivät vahingoitu.
• Älä käytä hankaavia aineita äläkä yritä kuumentaa pintoja apuvälineiden avulla.
• Kuivaa laitteen sisäpinnat huolellisesti.
• Kun sulatus on tehty, kiinnitä tulppa takaisin paikalleen.
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Poista yläreunoihin muodostunut huurre (katso kappale Vianmääritys).
• Puhdista laite sisältä haaleaan veteen ja/tai neutraaliin pesuaineeseen kostutetulla sienellä.
• Puhdista moottorin sivulla oleva tuuletusritilä (mallikohtainen).
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat huoltotyöt. Älä käytä laitteen puhdistuksessa hankausaineita tai -sieniä tai tahranpoistoaineita (esim. asetonia, trikloorietyleeniä). Jotta laite toimii asianmukaisesti, puhdistus ja huolto on tehtävä vähintään kerran vuodessa.
OVEN LAMPUN VAIHTAMINEN (MALLIKOHTAINEN)
• rrota laite sähköverkosta.
Poista lampun suojus viereisen kuvan ohjeiden mukaisesti.
• Ruuvaa lamppu irti ja vaihda tilalle uusi samanlainen lamppu.
• Aseta suojus paikalleen ja kytke laite sähköverkkoon.
VIANETSINTÄ
1. Punainen merkkivalo vilkkuu.
• Onko kyseessä sähkökatko?
• Oletko sulattanut laitteen?
• Oletko sijoittanut laitteeseen pakastettavia elintarvikkeita?
• Onko laitteen kansi kunnolla kiinni?
• Onko laite liian lähellä lämmönlähdettä?
• Ovatko tuuletusritilä ja lauhdutin puhtaat?
2. Laitteen käyntiääni on kova.
• Onko laite täysin vaakasuoralla pinnalla?
• Koskettaako laite kalusteita tai esineitä, jotka aiheuttavat tärinää?
• Onko laitteen alaosan pakkausmateriaali poistettu?
Huomaa: Hiljainen ääni, joka johtuu jäähdytyskaasun liikkeestä kompressorin pysähtymisen jälkeenkin, on täysin normaali.
3. Äänimerkki kuuluu.
• Katso käyttöohjeiden kappaletta HÄLYTYKSET.
4. Näyttö on pimeä, sisävalo ei syty eikä kompressori toimi (laite on lämmin).
• Varmista, ettei kyseessä ole sähkökatko.
• Varmista, että pistoke on kunnolla kiinni pistorasiassa.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja tarkista, onko virtajohto
kunnossa.
5. Näyttö on pimeä, sisävalo syttyy ja kompressori toimii jatkuvasti.
• Ota yhteys huoltopalveluun.
6.Toiminto ei käynnisty painiketta painettaessa.
• Tarkista, että painikelukitusta ei ole kytketty päälle
(katso kappaletta PAINIKELUKITUS).
7. Kompressori toimii jatkuvasti.
• Onko laitteeseen pantu kuumia ruokia?
• Onko laitteen kansi ollut auki pitkään?
• Onko laite liian lämpimässä huoneessa tai lähellä
lämmönlähdettä?
• Onko pikapakastustoiminto käynnistetty? (vihreät
merkkivalot vilkkuvat vuorotellen)
8. Epänormaali jään muodostuminen yläreunoihin.
• Ovatko sulatusveden tyhjennysaukon tulpat oikein
paikoillaan?
• Onko laitteen kansi kunnolla kiinni?
• Onko laitteen kannen tiiviste vahingoittunut tai
viallinen? (Katso lukua Asennus)
• Onko 4 välikappaletta poistettu? (Katso lukua
Asennus)
9. Laitteen ulkopintaan muodostuu vesipisaroita.
• Kosteuden muodostuminen on normaalia määrätyissä
ilmasto-olosuhteissa (kosteus yli 85 %) tai jos tuote on sijoitettu kosteaan ja huonosti tuuletettuun tilaan. Se ei kuitenkaan vaikuta laitteen toimintaan.
10.Laitteen sisäseinien jääkerros ei ole tasainen.
• Ilmiö on täysin normaali.
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA
1. Pakkaus
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista kierrätysmerkinnän mukaisesti. Hävitä
• Älä sijoita pakastettavia ruokia siten, että ne koskettavat jo pakastuneisiin elintarvikkeisiin.
• Hyvän ja nopean pakastustuloksen aikaansaamiseksi suosittelemme elintarvikkeiden jakamista pieniin pakkauksiin; se on käytännöllistä myös pakasteiden käyttöä silmällä pitäen.
• Jos laitat pakastimeen vähemmän kuin 10 - 12 kg elintarvikkeita, Green Intelligence -toiminto (katso kappaletta Green Intelligence -toiminto) ohjaa laitteen toimintaa automaattisesti eikä tällöin tarvita mitään käyttäjän toimenpiteitä.
• Suurempien elintarvikemäärien pakastamista varten, arvokilvessä mainittuun laitteen suurimpaan pakastustehoon saakka, on käynnistettävä suurien määrien pakastuksen tehostustoiminto 24 tuntia ennen kuin pakastettavat elintarvikkeet sijoitetaan laitteeseen.
• Tehostustoiminto käynnistetään painikkeella (4). Keltainen merkkivalo (5) syttyy.
• Kun pakastimeen on laitettu tuoreita elintarvikkeita, on suositeltavaa pitää kansi kiinni 24 tuntia. Kun tämä aika on kulunut, tuotteet ovat pakastuneet.
• Tehostustoiminto voidaan kytkeä pois päältä painamalla painiketta (4). Ellei tehostustoimintoa kytketä pois päältä painikkeella, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä noin 48 tunnin kuluttua toiminnon käynnistämisestä.
ELINTARVIKKEIDEN SÄILYTTÄMINEN Tarkista laitteeseen kiinnitetyn taulukon ohjeet. Pakasteiden järjestäminen
Järjestä pakasteet hyvin. Merkitse pakkauksiin pakastuspäivä, jotta voit käyttää tuotteen ennen viimeistä käyttöpäivää. Eri ruokalajiryhmien suositeltavat säilytysajat on esitetty
kuvassa 6. Pakasteiden säilytysohjeita
Tarkista seuraavat asiat pakasteita ostaessasi:
• Pakkaus on ehjä: tuote on voinut pilaantua, jos pakkaus on vahingoittunut. Jos pakkaus on pullistunut ja siinä on kosteusjälkiä, tuotetta ei ole säilytetty optimiolosuhteissa, ja se on saattanut sulaa säilytyksen aikana.
• Osta pakasteet viimeiseksi ja kuljeta ne kotiin kylmälaukussa.
• Laita pakasteet pakastimeen heti kotiin tultuasi.
• Vältä lämpötilan vaihteluita tai rajoita ne mahdollisimman vähäisiksi. Noudata pakkaukseen merkittyä viimeistä käyttöpäivää.
• Noudata aina pakkauksessa olevia säilytysohjeita.
Huomaa:
Käytä heti sulaneet tai osittain sulaneet pakasteet. Älä pakasta sulanutta tuotetta uudelleen, ellet valmista sitä ensin ruoaksi kypsentämällä. Kypsennettynä ruoan voi pakastaa uudelleen.
Pitkään kestävän sähkökatkon aikana: Älä avaa laitteen ovea muuten kuin asettaaksesi kylmävaraajat (mallikohtaiset) pakasteiden päälle vasemmalle ja oikealle puolelle. Tällä tavoin voit hidastaa lämpötilan kohoamista.
VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA
Tarkista asennuksen yhteydessä, ettei laite ole virtajohdon päällä.
• Älä laita pakastimeen nesteitä lasiastioissa, sillä ne voivat särkyä.
• Älä nauti jääkuutioita tai mehujäitä suoraan laitteesta otettuina, sillä ne saattavat aiheuttaa kylmävaurioita.
• Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään huolto- tai puhdistustoimenpiteen aloittamista.
• Älä sijoita laitetta tilaan, jossa se on suorassa auringonpaisteessa tai lämmönlähteen läheisyydessä: tämä lisää sähkönkulutusta.
• Älä koskaan laite laitteen sisälle suihkepulloja, ponnekaasua sisältäviä säiliöitä tai tulenarkoja aineita.
Älä säilytä tai käytä jääkaapin tai muiden kodinkoneiden läheisyydessä bensiiniä tai tulenarkoja kaasuja tai nesteitä. Vapautuvat kaasut voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
• Sijoita ja tasapainota laite lattialle, joka kestää sen painon. Valitse sijoituspaikaksi tarkoituksenmukainen ja riittävän tilava paikka.
• Laite on asennettava kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan. Laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristössä, jonka lämpötila on seuraavassa esitettyjen arvojen välillä. Lämpötilan vaihteluväli perustuu ilmastoluokkaan, joka on merkitty laitteen takana sijaitsevaan arvokilpeen (kuva 7). Laite ei mahdollisesti toimi moitteettomasti, jos se on ollut kauan mainittuja lämpötila-arvoja lämpimämmässä tai kylmemmässä tilassa.
• Laite on suositeltavaa pitää kytkettynä verkkovirtaan, vaikka se olisi lyhyitä aikoja käyttämättä.
• Varo, ettet vahingoita lattiaa siirtäessäsi laitetta (esim. parkettilattia voi naarmuuntua). Laite on helpompi siirtää tyhjänä.
Huomaa: Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan vähintään kaksi henkilöä.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla kuin valmistajan suosittelemilla apuvälineillä.
• Älä käytä laitteen sisällä sähkölaitteita, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
• Laitteessa käytetty lamppu on tarkoitettu erityisesti kodinkoneille eikä se sovi kotitalouden huonevalaistukseen (Asetus (EY) 244/2009).
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten eikä fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien ja/tai laitetta tuntemattomien henkilöiden käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö opasta ja valvo käyttöä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella tai mennä sen sisään loukkuunjäämisen tai tukehtumisen vaaram välttämiseksi.
• Virtajohtoon tehtävät muutokset tai johdon vaihtaminen on annettava ammattitaitoisen henkilön tai valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
• Älä käytä jatkojohtoa tai jakorasiaa.
• Laite on voitava irrottaa verkkovirrasta joko irrottamalla pistoke pistorasiasta tai verkkokytkimen avulla.
MODE D’EMPLOI
F
SCHÉMA DE L'APPAREIL (Fig. 1) A. Poignée. B. Verrouillage de sécurité (selon les modèles). C. Joint. D. Séparateur (selon les modèles). E. Bouchon de la goulotte d'évacuation de l'eau de
dégivrage.
F. Bandeau de commande. G. Grille latérale de ventilation du moteur.
SCHÉMA DU BANDEAU DE COMMANDE (Fig. 2)
1. Indicateur numérique de température : indique la
température à l'intérieur du congélateur (affichage permanent) ou la température réglée (affichage clignotant).
2. Touche de réglage de la température la plus froide :
si vous appuyez sur cette touche, la température réglée se déplacera vers des valeurs plus froides.
3. Touche de réglage de la température moins froide :
si vous appuyez sur cette touche, la température réglée se déplacera vers des valeurs moins froides.
4. Touche “Extra load” : si vous appuyez sur cette
touche, la fonction de congélation grandes quantités sera activée/désactivée.
5. Indicateur “Extra load” (jaune) : s'il est allumé, cela
signifie que la fonction de congélation grandes quantités est activée.
6. Indicateur d'activation de la fonction “Green Intelligence” (bleu) : s'il est allumé, cela signifie que la
fonction “Green Intelligence” est activée (voir le paragraphe “Fonction Green Intelligence”).
7. Touche de réinitialisation alarme : désactive la fonction d'alarme sonore et l'indication d'alarme black­out (voir paragraphe "Alarmes").
8. Indicateur d'alarme (rouge) : lorsqu'il clignote, il indique une situation d'alarme (voir paragraphe "Alarme").
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
L'appareil que vous venez d'acheter a été conçu pour être utilisé dans un cadre domestique ainsi que :
- dans les coins cuisine de lieux de travail, commerces et/ou bureaux
- dans les fermes
- dans les hôtels, motels, pensions, maisons d'hôte, bed & breakfast, etc. , où il est mis au service du client.
L'appareil ne doit être utilisé que pour la conservation d'aliments surgelés, la congélation d'aliments frais et la production de glace.
La mise à la terre du congélateur est une obligation légale. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages éventuels subis par des personnes, des animaux ou des biens, résultant du non-respect des normes mentionnées ci-dessus.
1. Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'est pas
endommagé, que la porte ferme parfaitement et que le joint n'est pas déformé. Les dommages constatés doivent être signalés au revendeur dans un délai de 24 heures après la livraison.
2. Nous conseillons d'attendre au moins deux heures avant de mettre l'appareil en service, afin de permettre au
circuit de réfrigération d'être pleinement performant.
3. Assurez-vous que l'installation et le branchement
électrique ont été réalisés par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur en matière de sécurité.
4. Nettoyez l'intérieur du congélateur avant de l'utiliser.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension correspond aux indications fournies sur la plaque signalétique située à l'arrière du congélateur.
Les branchements électriques doivent être
conformes aux normes locales en vigueur.
INSTALLATION
• Retirez l'appareil de son emballage.
• Retirez les 4 entretoises installées entre la porte et l'appareil. (Fig 3)
Assurez-vous que le bouchon de la goulotte d'évacuation
de l'eau de dégivrage (selon les modèles) est correctement mis en place (E).
• Pour obtenir de meilleures performances et éviter d'endommager la porte lorsque vous l'ouvrez, veillez à laisser au moins 7 cm d'espace libre derrière l'appareil et 7 cm de chaque côté. (Fig 4)
• Montez les accessoires (selon les versions).
MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
Branchez l'appareil.
• L'indicateur numérique (1) affiche deux tirets centraux lorsque l'appareil est chaud (température intérieure supérieure à 0 °C).
• Le voyant rouge d'alarme (8) clignote et l'alarme sonore se déclenche.
• L'indicateur "Green Intelligence" (6) est allumé.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation (7) pour désactiver l'alarme sonore.
• L'alarme sonore se désactive tandis que le voyant rouge d'alarme continue à clignoter.
• Lorsque l'appareil atteint une température d'au moins -12 °C, l'indicateur rouge (8) cesse de clignoter.
• Il est maintenant possible de ranger les aliments dans le congélateur.
• L'indicateur "Green Intelligence" (6) reste allumé jusqu'à ce que la température préréglée soit atteinte et s'affiche.
REMARQUE : le joint de la porte étant parfaitement étanche, il n'est pas possible de rouvrir la porte du congélateur immédiatement après l'avoir fermée. Il est nécessaire d'attendre quelques minutes.
RÉGLA
GE DES TEMPÉRATURES
L'appareil est normalement préréglé en usine pour fonctionner à la température conseillée de -18 °C. Il est possible de faire varier la température intérieure réglée de ­17 °C à -24 °C et en mode ÉCONOMIQUE (voir le paragraphe "Réglage de la fonction "ÉCO") en procédant comme décrit ci-après :
• Appuyez une fois sur l'une des deux touches de réglage de la température (2; 3).
• L’indicateur numérique (1) clignote en indiquant la température de réglage préalablement programmée.
Loading...
+ 23 hidden pages