Barbecook 223.9800.000 User Manual And Assembly Instructions

223.9800.000
Smoker
www.barbecook.com
Saey Home & Garden NV, Industrielaan 4, 8501 Heule, Belgium
tel: (32)(0) 56 35 42 00 - fax: (32)(0) 56 37 15 15 - e-mail: info@barbecook.com
12 x
18 x
12 x
1 x 1 x
2
|
www.barbecook.com
4 x 6 x
4 x 6 x 6 x
3 x 3 x
3 x
4 x 3 x
4 x 7 x
4 x 3 x
1
2
www.barbecook.com | 3
2 x 2 x
1 x 1 x
3
2
4
|
www.barbecook.com
Twist-and-turn locking grill body for easy transportation
UK
Завъртете и обърнете заключващото се тяло на грила за по-лесно транспортиране.
BG
“Zavij-i-okreni” brtvljenje tijela aparata za jednostavan transport.
HR
Vrid-og-drej lukning af grillen for let transport.
DK
Corps de grill à montage à baïonnette pour un transport sans encombre.
FR
Der Grillkörper mit Drehverschluss kann leicht transportiert werden.
DE
Στρεφόμενος ασφαλιζόμενος κορμός σχαρών για εύκολη μεταφορά.
GR
Csavarja és forgassa el az összecsukható grillező testét a könnyebb szállítás érdekében.
HU
Corpo del grill chiuso ruota e gira per un facile trasporto.
IT
Pagrieziet un salociet grila korpusu, lai to būtu ērtāk pārvadāt.
LV
Sukamasis ir pakreipiamasis grilio fi ksavimo mechanizmas, kad būtų lengviau transportuoti.
LT
Składana konstrukcja grilla umożliwia łatwy transport urządzenia.
PL
Corpo do grelhador de bloqueio rotativo para transporte fácil.
PT
Corp de grătar cu blocare prin răsucire, pentru o transportare comodă.
RO
Na uľahčenie prepravy teleso grilu otočte a obráťte.
SK
Dimni pekač, ki se razstavi in sestavi na način “Twist-and-turn”, za hitro prestavljanje.
SI
El cuerpo de la parrilla tiene un sistema que permite cerrar y tapar la parrilla para facilitar el transporte.
ES
Tělo grilu s otočnou pojistkou pro snadnou přepravu.
CZ
Door de “draai-en-sluit-functie” is de rookoven gemakkelijk te transporteren.
NL
“Keera-ja-pööra” lukustusega korpus transpordi hõlbustamiseks.
EE
Kääntämällä ja kiertämällä lukkiutuva grillirunko, joka on helppo kuljettaa.
FI
Корпус гриля закрывается поворотом, что облегчает его транспортировку.
RU
Grill med vridlåsning för lätt transport.
SE
www.barbecook.com | 5
USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS 7
UK
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ 22
BG
PRIRUČNIK ZA KORIŠTENJE I UPUTE ZA SKLAPANJE 19
HR
BRUGERVEJLEDNING OG SAMLINGSANVISNINGER 61
DK
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET NOTICE DE MONTAGE 13
FR
BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG 16
DE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 25
GR
HASZNÁLATI ÉS ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁS 28
HU
MANUALE UTENTE ED ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO 31
IT
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN MONTĀŽAS INSTRUKCIJA 34
LV
NAUDOJIMO VADOVAS IR MONTAVIMO INSTRUKCIJOS 37
LT
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA I SPOSÓB MONTAŻU 40
PL
MANUAL DO UTILIZADOR E INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 43
PT
MANUALUL UTILIZATORULUI ŞI INSTRUCŢIUNI DE ASAMBLARE 46
RO
PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA A MONTÁŽNE POKYNY 49
SK
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA IN NAVODILA ZA MONTAŽO 52
SI
MANUAL DE USUARIO E INSTRUCCIONES DE MONTAJE 55
ES
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A MONTÁŽNÍ POKYNY 58
CZ
HANDLEIDING EN ASSEMBLAGEINSTRUCTIES 10
NL
KOKKUPANEKU JA KASUTAMISE JUHEND 64
EE
KÄYTTÖ- JA KOKOAMISOHJEET 67
FI
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И УКАЗАНИЯ ПО СБОРКЕ 70
RU
ANVÄNDARMANUAL OCH MONTERINGSINSTRUKTIONER 73
SE
6
|
www.barbecook.com
UK
USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FIRST TIME USE
When using this smoker for the fi rst time, we strongly recommend to have it burn for 30 minutes without cooking meals. This initial period is necessary.
USEFUL HINTS AND PRECAUTIONARY MEASURES
• This smoker can only be used out of doors.
• Always install on a solid base away from infl ammable and meltable objects.
• Do not use a smoker in high winds.
• Proceed to using the smoker only if it is completely assembled and all parts are fi rmly in place.
• Never move the smoker before the fi re is completely extinguished and the smoker is cooled off completely.
• Keep children and pets at a safe distance.
• Never use alcohol or petrol to light or stir up the fi re.
• Protect yourselves against the fi re and steam when opening lid or access doors when the smoker is in use.
INSTRUCTIONS FOR USE
LIGHTING
• Remove lid, upper layer body, cooking grates and drip pan.
• Make sure charcoal grate sits inside the charcoal pan, and the charcoal pan is securely rested on all 3 legs
• Open door to the lower layer body. If possible, face open door to the wind to enhance fi re starting and air circulation within the smoker.
• Pile charcoal or wood (not pine wood) into a pyramid shape, in the center of the charcoal grate.
• Start the fi re while leaving lid, upper layer body and drip pan off.
• Allow charcoal/wood to burn for about 25 minutes. The coals should be lightly coated in gray ash before starting to cook.
• Spread coals/wood evenly over the charcoal grate to obtain even fi re. Close door on the lower layer body.
• You can add fl avored wood chips. The woodchips need to be soaked with water overnight; and placed directly over hot coals. These will infuse a smoldering smoke into your foods for enhanced fl avor. In addition to fl avored wood chips, you can add a mixture of your favorite wine, herbs and/or spices to the water pan.
Apple : sweet mild fl avor Poultry - porc - fi sh
Oak : strong fl avor, but not overpowering
Beef
KEEP THE SMOKING GOING
• Place drip pan securely on the 3 support brackets of the lower layer body.
• You can fi ll this pan with a little bit of water.
• Place a cooking grate directly on top of the drip pan. Place food on the cooking grate in a single layer with spaces between each piece. This allows smoke and heat to circulate evenly all around the food.
• Place upper layer body on top of the lower layer body. Keep door closed.
• Position the other cooking grate on the support brackets of the upper layer body, and make sure the rim of the cooking grate is resting fi rmly on the support brackets. Place food on the cooking grate.
• Place lid on the smoker and start smoking!
www.barbecook.com | 7
Cooking tips
• During the smoking process, avoid lifting the lid to check food. Opened lid allows heat to escape, making additional cooking time necessary.
• When removing lid during cooking, lift to the side instead of straight up. Lifting lid straight up creates a vacuum air fl ow within the smoker, sucking up ashes onto the food.
REGULATING THE FIRE
It’s absolutely necessary to keep a consistent, even and low heat environment of +/- 70 °C inside your smoker. You should just be able to touch the outside of the smoker in area of the dish without hurting your hand.
If the fi re is too hot, place lid on smoker and close lid air vent. You can also throw down some wet wood chips on the fi re. This will lower the temperature a little and also build up a smoldering smoke for enhanced fl avor.
If the fi re is too low, open lid air vent and access door to the lower layer body to let air in and build up the fi re.
ADDING WATER DURING COOKING
Pour water slowly with a funnel or container with a spout through the access door of upper layer body.
ADDING CHARCOAL/WOOD DURING COOKING
• Slowly remove lid from smoker, and carefully open access door to the lower layer body with barbecue mitts
• Use long-handled tongs to add charcoal or wood, avoiding to stir-up ashes and sparks.
• Close door and place lid on the smoker once the charcoal or wood is burning strong again.
EXTINGUISHING FIRE
• Place lid on the smoker.
• Simply close all air vents and doors to extinguish fi re. Also try covering coals with sand. Never use water!
MAINTENANCE
AFTER EACH USE
• After coals are totally extinguished and smoker has cooled completely, simply brush ashes into the charcoal pan and dispose them.
• Gently scrub residue off the cooking grates and charcoal grate with a brass wire grill brush or crum pled aluminum foil to avoid damaging the fi nish. Wipe off residue with paper towels.
ON A REGULAR BASIS
Give special care to your smoker to prevent rust.
• Use warm soapy water to clean the cooking and charcoal grates, drip and charcoal pans, and the interior and exterior surfaces of your smoker.
• Rinse well with water.
• Wipe completely dry with a soft cloth or paper towel. Do not allow the smoker, pans and grates to drain dry
• To prevent rust, apply a light coat of vegetable oil or vegetable cooking spray to the surface of the following: the lid, cooking grate and water pan. Gently wipe dry with paper towels. DO NOT apply oil to the charcoal grate, charcoal pan and the interior surface of the smoker.
IF RUST OCCURS
On exterior surface of the smoker:
• Clean and buff all rust spots with a grill brush.
• Touch-up affected areas with a good high-temperature resistant paint.
On interior surface of the smoker:
• Clean and buff rust spots with a grill brush.
• Lightly coat affected areas with vegetable oil or vegetable cooking spray to minimize rusting. Gently wipe dry with paper towels. Never apply paint to the interior surface of the smoker.
8
|
www.barbecook.com
CAUTION
Do not use sharp objects or abrasive cleaners to clean the cooking grates, charcoal grate or the smoker, as these will damage the fi nish. To remove grease deposit on the inside of the lid, simply brush these fl akes off with a brass brush or crumpled aluminum foil. To prevent future buildup, after each use and while the lid is still warm (NOT HOT), wipe inside surface of the lid with paper towels or clean with soapy water.
TURNING YOUR SMOKER INTO A CHARCOAL GRILL
Remove upper layer body and water pan and light the grill the same way you start your smoker.
GUARANTEE
The smoker comes with a limited two years warranty on production fl aws, from the date of purchase and to the extent the use corresponds with the present instructions for use. The receipt mentioning the date of purchase counts as guarantee card.
This smoker is not suited for professional use.
Wear, corrosion, deformation and discoloration of the parts that are directly exposed to the fi re is quite normal and will therefore in no event ever be considered as a production fl aw : it is the logical result of their use.
STORAGE
Cover and store your smoker in a dry place when not in use.
www.barbecook.com | 9
NL
HANDLEIDING EN ASSEMBLAGEINSTRUCTIES
EERSTE GEBRUIK
Wij adviseren u om bij het eerste gebruik het apparaat eerst 30 minuten te laten branden voordat u begint met de bereiding van voedsel. Deze opwarmtijd is noodzakelijk.
HANTIGE TIPS EN VOORZORGSMAATREGELEN
• De smoker kan alleen buitenshuis worden gebruikt.
• Plaats het apparaat altijd op een stabiele ondergrond weg van voorwerpen die vlam kunnen vatten of
kunnen smelten.
• Gebruik de smoker niet bij harde wind.
• Gebruik de smoker enkel indien deze volledig is geassembleerd en alle onderdelen zich stevig op de juiste plaats bevinden.
• Verplaats het apparaat nooit voor het vuur volledig is gedoofd en de smoker volledig is afgekoeld.
• Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren een veilige afstand bewaren.
• Gebruik nooit alcohol of benzine om het vuur aan te steken of harder te laten branden.
• Bescherm uzelf tegen vuur en stoom wanneer u het deksel of de deuren opent tijdens het gebruik van
de smoker.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
AANSTEKEN
• Verwijder het deksel, de bovenste grillbak, de kookroosters en de druippan..
• Zorg ervoor dat het houtskoolrooster zich in de houtskoolbak bevindt en de houtskoolbak stevig op alle 3 de poten steunt.
• Open de deur van de onderste grillbak. Zet de smoker zo mogelijk in de richting van de wind om het aan­maken van het vuur en de luchtstroom binnen de smoker te bevorderen.
• Plaats het houtskool of het hout (geen vurenhout) in een piramidevorm in het midden van het houtskool­rooster.
• Steek het vuur aan. Het deksel, de bovenste grillbak en de druippan mogen zich niet in het apparaat
bevinden.
• Laat de houtskool/het hout ongeveer 25 minuten branden. De kolen moeten bedekt zijn met een dunne laag grijze as voordat u kunt beginnen met koken.
• Verspreid de kolen/het hout gelijkmatig over het houtskoolrooster voor een gelijkmatig vuur. Sluit de deur van de onderste grillbak.
• Indien gewenst kunt u gearomatiseerde houtsnippers toevoegen. Deze dient u één nacht in water te laten weken en rechtstreeks op de hete kolen te leggen. Het gebruik van deze houtsnippers zorgt voor een dikke rookwolk die de smaak van het voedsel verbetert. Naast gearomatiseerde houtsnippers kunt u een mengsel van uw lievelingswijn en kruiden en/of specerijen in de waterbak doen.
Appel : zoete milde smaak Gevogelte – varkensvlees - vis
Eik : sterke smaak, maar niet overheersend
Rundvlees
10
|
www.barbecook.com
HET ROKEN GAANDE HOUDEN
• Plaats de druippan op de 3 steunen van de onderste grillbak.
• Desgewenst kunt u wat water in deze pan doen.
Plaats het braadrooster rechtstreeks op de druippan. Leg het voedsel in een enkele laag op het braadrooster en laat ruimte tussen de stukken voedsel open. Op die manier wordt het voedsel gelijkmatig verwarmd.
• Zet de bovenste grillbak op de onderste grillbak. Houd de deur gesloten.
• Leg het andere braadrooster op de steunen van de onderste grillbak en zorg ervoor dat de rand van het braadrooster stevig op de steunen rust. Plaats het voedsel op het braadrooster.
• Plaats het deksel op de smoker. Het roken kan beginnen!
Kooktips
• Haal tijdens het roken het deksel niet van het apparaat. Als u dit wel doet, ontsnapt er warmte, en dan heeft het voedsel een langere bereidingstijd.
• Til het deksel altijd zijlings op in plaats van recht omhoog. Als u het deksel recht omhoog optilt, wordt er een vacuüm gecreëerd binnen de smoker waardoor er as op het voedsel wordt gezogen.
DE VUURHOOGTE REGELEN
Het is absoluut noodzakelijk om de temperatuur in de smoker altijd op +/- 70 °C te houden. U moet de buitenkant van het apparaat kunnen aanraken op de plaats waar zich het voedsel in het apparaat bevind, zonder uw hand te branden.
Als het vuur te warm wordt, plaatst u het deksel op de smoker en sluit u de ventilatieopening in het deksel. U kunt ook wat natte houtsnippers op het vuur gooien. Dit verlaagt de temperatuur iets en zorgt voor een smeu­lend vuur en een betere smaak.
Als het vuur niet hard genoeg brandt, opent u de ventilatieopening in het deksel en de deur van de onderste grill­bak om lucht binnen te laten en het vuur harder te laten branden.
WATER TOEVOEGEN TIJDENS HET KOKEN
Giet het water langzaam met behulp van een trechter of kan met tuit door de deur van de onderste grillbak.
HOUTSKOOL/HOUT TOEVOEGEN TIJDENS HET KOKEN
• Verwijder het deksel langzaam en doe voorzichtig de deur van de onderste grillbak open. Draag hierbij bar­becuehandschoenen
• Gebruik een tang met een lang handvat om houtskool of hout toe te voegen en zorg ervoor dat het as niet opdwarrelt en er geen vonken opspatten.
• Sluit de deur en plaats het deksel weer op het apparaat wanneer de houtskool of het hout weer hard genoeg brand.
VUUR DOVEN
• Plaats het deksel op de smoker.
• Sluit alle ventilatieopeningen en deuren om het vuur te doven. Bedek tevens de kolen met zand. Gebruik nooit water!
ONDERHOUD
NA ELK GEBRUIK
• Nadat de kolen volledig zijn gedoofd en de smoker geheel is afgekoeld veegt u de as eerst in houtskoolbak en dan kunt u het in de afvalbak gooien.
• Wrijf voorzichtig het braadrooster en het houtskoolrooster schoon met een koperborstel of een prop
aluminiumfolie zonder het oppervlak te beschadigen. Veeg de roosters af met een stuk keukenrol.
REGELMATIG
Zorg goed voor uw smoker zodat deze niet roest.
• De kook- en houtskoolroosters, de druippan, de houtskoolbak en de binnen- en buitenkant van het apparaat kunt u met een warm sopje schoonmaken.
• Spoel alles goed af met water.
• Wrijf alles goed droog met een zachte doek of een stuk keukenrol. Laat de smoker, de pannen en de roost­ers niet in de lucht drogen.
www.barbecook.com | 11
• U kunt roestvorming voorkomen door een dun laagje zonnebloemolie aan te brengen op: het deksel, het braadrooster en de waterbak. Veeg ze daarna licht af met een stuk keukenrol. Breng GEEN olie aan op het houtskoolrooster, de houtskoolbak en de binnenkant van de smoker.
ALS ER TOCH ROEST ONTSTAAT
Aan de buitenkant van de smoker:
• Verwijder de roest met een grillborstel.
• Werk de plekken bij met een goede hittebestendige verf.
Aan de binnenkant van de smoker:
• Verwijder de roest met een grillborstel.
• Breng zonnebloemolie aan op de plekken om roestvorming te beperken. Veeg ze daarna licht af met een stuk keukenrol. Breng nooit verf aan op de binnenkant van de smoker.
OPGELET
Gebruik nooit scherpe voorwerpen of schuurmiddelen om de
braadroosters
, het houtskoolrooster of de smoker zelf te reinigen, omdat deze het oppervlak beschadigen. U kunt aangekoekt vet op de binnenkant van het deksel verwijderen met een koperborstel of een prop aluminiumfolie. Om te voorkomen dat er bij het volgende gebruik vet aankoekt, kunt u de binnenkant van het deksel na elk gebruik afvegen met een stuk keukenrol of deze schoonmaken met een sopje wanneer de deksel nog warm (NIET HEET) is.
UW SMOKER ALS HOUTSKOOLGRILL GEBRUIKEN
Verwijder de bovenste grillbak en de waterbak en steek de grill op de gebruikelijke manier aan.
GARANTIE
Voor productiefouten zit er op de smoker een beperkte garantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop, mits het appa­raat volgens de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt. De kassabon met hierop de datum van aankoop geldt als garantiebewijs.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Het is normaal dat de onderdelen die rechtstreeks in aanraking komen met vuur slijtage of roestplekken vertonen of ver­vormen of verkleuren en dit zal dan ook nooit worden aangemerkt als productiefout: het is het logische resultaat van het gebruik.
OPSLAG
Wanneer de smoker niet wordt gebruikt, dekt u hem af en zet u hem op een droge plaats weg.
12
|
www.barbecook.com
FR
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET NOTICE DE MONTAGE
PREMIÈRE UTILISATION
Lors de la première utilisation de ce fumoir, nous recommandons vivement de le faire brûler pendant 30 minutes sans cuire d’aliments. Cette période initiale est nécessaire.
ASTUCES PRATIQUES ET PRÉCAUTIONS A PRENDRE
• Ce fumoir ne peut être utilisé qu’à l’extérieur.
• Toujours installer l’appareil sur un support solide, loin de tous objets risquant de s’enfl ammer ou de fondre.
• Ne pas utiliser le fumoir par vent fort.
• N’utiliser le fumoir qu’une fois celui-ci entièrement monté, avec toutes les pièces solidement mises en place.
• Ne jamais déplacer le fumoir tant que le feu n’est pas entièrement éteint et que l’appareil n’est pas complètement refroidi.
• Tenir les enfants et les animaux domestiques à distance de sécurité.
• Ne jamais utiliser d’alcool ou d’essence pour allumer ou activer le feu.
• Se protéger contre le feu et la vapeur à l’ouverture du couvercle ou des portes d’accès lorsque le fumoir est en service.
MODE D’EMPLOI
ALLUMAGE
• Retirer le couvercle, la partie haute, les grilles de cuisson et la lèchefrite.
• Vérifi er que la grille à charbon est en place dans la cuve à charbon et que cette dernière est en appui stable sur les 3 pieds.
• Ouvrir la porte d’accès à la partie basse. Si possible, orienter la porte ouverte face au vent pour améliorer le démarrage du feu et la circulation d’air dans le fumoir.
• Entasser le charbon ou le bois (pas de pin) en pyramide au centre de la grille à charbon.
• Démarrer le feu en laissant le couvercle, la partie haute et la lèchefrite de côté.
• Laisser le charbon ou le bois brûler pendant environ 25 minutes. Attendre que les braises se couvrent d’une légère couche de cendre grise avant de commencer la cuisson.
• Etaler les braises ou le bois uniformément sur la grille à charbon pour obtenir un feu uniforme. Fermer la porte de la partie basse.
• Il est alors possible d’ajouter des copeaux de bois parfumés. Laisser les copeaux de bois tremper dans l’eau pour la nuit et les disposer directement sur les braises chaudes. En se consumant, ils vont alors infuser de la fumée dans les aliments pour en relever le goût. En plus des copeaux de bois parfumés, vous pourrez ajouter dans la cuve à eau un mélange de vos vins, herbes et épices favoris.
Pomme : arôme doux et léger Volaille - porc - poisson
Chêne : puissant, mais qui ne prend pas à la gorge
Bœuf
ENTRETIEN DE LA PRODUCTION DE FUMÉE
• Poser la lèchefrite de manière stable sur les 3 supports de la partie basse.
• Verser éventuellement une petite quantité d’eau dans ce récipient.
• Disposer une grille de cuisson directement sur la lèchefrite. Placer les aliments sur la grille de cuisson, sur une seule épaisseur, en laissant un espace entre chaque morceau. Ceci permet à la fumée et à la chaleur de circuler uniformément autour des ali­ments.
• Placer la partie haute sur la partie basse. Garder la porte fermée.
• Positionner l’autre grille de cuisson sur les supports de la partie haute et vérifi er que le rebord de la grille de cuisson est en ap­pui stable sur les supports. Placer les aliments sur la grille de cuisson.
• Placer le couvercle sur le fumoir et commencer la fumaison!
www.barbecook.com | 13
Conseils de cuisson
• Pendant la phase de fumaison, éviter de soulever le couvercle pour vérifi er les aliments. L’ouverture du couvercle laisse échap­per la chaleur et impose un temps de cuisson supplémentaire.
• Pour retirer le couvercle pendant la cuisson, soulever sur le côté plutôt que tout droit. Soulever le couvercle tout droit crée une dépression dans le fumoir qui aspire les cendres vers les aliments.
RÉGULATION DU FEU
Il est absolument nécessaire de maintenir un environnement de chauffe à basse température constant et uniforme de +/- 70 °C à l’intérieur du fumoir. On devrait pouvoir effl eurer l’extérieur du fumoir au voisinage du plateau sans se brûler la main.
Si le feu est trop chaud, placer le couvercle sur le fumoir et fermer la prise d’air du couvercle. On peut également jeter quelques copeaux de bois humides sur le feu. Ceci va abaisser un peu la température, tandis que les copeaux vont libérer une fumée en se consumant, rehaussant ainsi le goût.
Si le feu est trop faible, ouvrir la prise d’air du couvercle et la porte d’accès de la partie basse pour laisser entrer l’air et attiser le feu.
D’EAU PENDANT LA CUISSON
Verser l’eau doucement avec un entonnoir ou un récipient muni d’un bec verseur, par la porte d’accès de la partie haute.
AJOUT DE CHARBON OU DE BOIS PENDANT LA CUISSON
• Retirer doucement le couvercle du fumoir et ouvrir prudemment la porte d’accès de la partie basse avec des moufl es à barbe­cue
• En utilisant une pince à manches longs, ajouter du charbon ou du bois, en évitant d’agiter les cendre et de soulever des étin­celles.
• Fermer la porte et remettre le couvercle en place sur le fumoir dès que le charbon ou le bois brûle de nouveau vivement.
EXTINCTION DU FEU
• Poser le couvercle sur le fumoir.
• Il suffi t de fermer toutes les arrivées d’air et toutes les portes pour éteindre le feu. Essayer également de couvrir les braises avec du sable. Ne jamais utiliser d’eau!
ENTRETIEN
APRÈS CHAQUE UTILISATION
• Une fois les braises totalement éteintes et le fumoir complètement refroidi, il suffi t de brosser les cendres de la cuve à charbon et de les jeter.
• Gratter doucement les résidus des grilles de cuisson et de la cuve à charbon avec une brosse en laiton pour grills ou une feuille d’aluminium roulée en boule pour éviter d’endommager la fi nition. Eliminer les résidus avec des serviettes en papier.
RÉGULIÈREMENT
Accorder un soin particulier au fumoir pour prévenir la rouille.
• Nettoyer à l’eau savonneuse tiède les grilles de cuisson, la grille à charbon, la lèchefrite et la cuve à charbon, ainsi que les surfaces intérieures et extérieures du fumoir.
• Bien rincer à l’eau.
• Sécher complètement en essuyant avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Ne pas laisser le fumoir, les cuves et les grilles s’égoutter.
• Pour prévenir la rouille, appliquer une légère couche d’huile végétale ou vaporiser de l’huile végétale de cuisson sur la surface des pièces suivantes : le couvercle, les grilles de cuisson et la cuve à eau. Sécher en essuyant doucement avec des serviettes en papier. NE PAS appliquer d’huile sur la grille à charbon, la cuve à charbon et la surface intérieure du fumoir.
EN CAS D’APPARITION DE ROUILLE
Sur la surface extérieure du fumoir:
• Nettoyer et frotter tous les points de rouille avec une brosse pour grills.
• Appliquer des retouches sur les zones atteintes avec une peinture de bonne qualité résistant aux températures élevées.
Sur la surface intérieure du fumoir :
• Nettoyer et frotter tous les points de rouille avec une brosse pour grills.
14
|
www.barbecook.com
• Appliquer une légère couche d’huile végétale ou vaporiser de l’huile végétale de cuisson sur les zones atteintes pour limiter la rouille. Sécher en essuyant doucement avec des serviettes en papier. Ne jamais appliquer de peinture sur la surface intérieure du fumoir.
PRUDENCE
Ne pas utiliser d’objets tranchants ou de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer les grilles de cuisson, la grille à charbon ou le fumoir : ceci endommagerait la fi nition. Pour éliminer les dépôts de graisse à l’intérieur du couvercle, il suffi t de frotter ces projections avec une brosse en laiton ou une feuille d’aluminium roulée en boule. Pour éviter une nouvelle accumulation de graisse, essuyer la surface intérieure du couvercle, après chaque utilisation et lorsqu’il est encore chaud (PAS BRÛLANT), avec des serviettes en papier ou nettoyer à l’eau savonneuse.
TRANSFORMATION DU FUMOIR EN GRILL A CHARBON
Retirer la partie haute et la cuve à eau et allumer le grill en appliquant la même technique que pour démarrer le fumoir.
GARANTIE
Le fumoir est livré avec une garantie limitée de deux ans portant sur les vices de fabrication, à compter de la date d’achat et dans la mesure où son utilisation est conforme au présent mode d’emploi. Le reçu mentionnant la date d’achat fait offi ce de carte de garantie.
Ce fumoir n’est pas adapté à un usage professionnel.
L’usure, la corrosion, la déformation et la décoloration des pièces directement exposées au feu sont tout à fait normales et ne seront donc en aucun cas considérées comme vices de fabrication : il s’agit du résultat logique de leur utilisation.
RANGEMENT
Couvrir et ranger le fumoir dans un endroit sec lorsqu’il n’est pas en service.
www.barbecook.com | 15
DE
BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
BEIM ERSTEN GEBRAUCH
Bevor Sie den Räucherofen zum ersten Mal verwenden, müssen Sie ihn zuerst 30 Minuten ohne Lebensmittel betreiben.
VORSICHTSMASSNAHMEN UND NÜTZLICHE TIPPS
• Dieser Räucherofen darf nur im Freien betrieben werden.
• Installieren Sie den Ofen auf einer stabilen Grundfl äche entfernt von Objekten, die entzündbar sind oder schmelzen können.
• Betreiben Sie den Räucherofen nicht bei starkem Wind.
• Betreiben Sie den Ofen nur dann, wenn er vollständig montiert ist und alle Teile fest angebaut sind.
• Transportieren Sie den Räucherofen nur dann, wenn das Feuer komplett erloschen und der Ofen
abgekühlt ist.
• Sorgen Sie dafür, dass sich Kinder und Haustiere nicht in der Nähe des Ofens aufhalten.
• Zünden Sie den Räucherofen niemals mit Alkohol oder Benzin an.
• Schützen Sie sich vor austretendem Rauch und Feuer, wenn Sie bei heißem Ofen den Räucherdeckel oder die Türen des Räucherofens öffnen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANZÜNDEN
• Entnehmen Sie den Räucherdeckel, das Oberteil, das Grillgitter und die Fettpfanne.
• Vergewissern Sie sich, dass das Holzkohlegitter im Holzkohlekasten sitzt und der Holzkohlekasten fest auf allen drei Füßen steht.
• Öffnen Sie die Tür am Unterteil. Drehen Sie, soweit möglich, die offene Tür in Windrichtung, um die Luftzirkulation im Räucherofen zu verbessern und das Anzünden zu beschleunigen.
• Stapeln Sie in der Mitte des Holzkohlegitters Holzkohle oder Holz (kein Kiefernholz) in Form einer Pyramide.
• Zünden Sie den Haufen aus Holzkohle/Holz an, ohne den Deckel, das Oberteil und die Fettpfanne zu installieren.
• Lassen Sie den Haufen aus Holzkohle/Holz ca. 25 Minuten brennen. Bevor Sie mit dem Räuchern beginnen, muss auf der Holzkohle eine feine Schicht aus grauer Asche sichtbar sein.
• Verteilen Sie Holzkohle/Holz gleichmäßig über das Holzkohlegitter, um ein gleichmäßiges Feuer zu erzeugen. Schließen Sie die Tür am Unterteil.
• Sie können Gewürz-Räucherhölzer dazugeben. Die Räucherhölzer müssen über Nacht in Wasser gelegt und direkt auf die glühende Holzkohle gelegt werden. Dadurch wird ein Dunstrauch erzeugt, durch den Ihre Lebensmittel noch würziger schmecken. Neben Gewürz-Räucherhölzern können Sie auch eine Mischung aus Wein, Kräutern und/oder Gewürzen in die Wasserpfanne geben.
Apfel : süßer, milder Geschmack Gefl ügel, Schweinefl eisch, Fisch
Eiche : deftiger Geschmack, trotzdem nicht zu stark
Rindfl eisch
RÄUCHERN
• Setzen Sie die Fettpfanne fest in die drei Halterungen im Unterteil.
• Sie können die Fettpfanne mit etwas Wasser füllen.
• Legen Sie ein Grillgitter direkt auf die Oberseite der Fettpfanne. Legen Sie die Lebensmittel in einer Schicht auf das Grillgitter, und lassen Sie etwas Platz zwischen den einzelnen Stücken. Dadurch zirkuliert der Rauch und die Wärme gleichmäßig um alle Stücke.
16
|
www.barbecook.com
• Setzen Sie das Oberteil auf das Unterteil. Schließen Sie die Tür.
• Setzen Sie das andere Grillgitter auf die Halterungen auf der Oberseite und sorgen Sie dafür, dass der Rand des Grillgitters fest in den Halterungen sitzt. Legen Sie Lebensmittel auf das Grillgitter.
• Setzen Sie den Räucherdeckel auf den Räucherofen, damit das Räuchern beginnt.
Räuchertipps
• Vermeiden Sie während des Räucherns den Deckel zu entfernen, um die Lebensmittel zu prüfen. Bei entferntem Deckel entweicht Hitze, weshalb dann das Räuchern länger dauert.
• Wenn Sie während des Räucherns den Deckel entfernen, heben Sie ihn nur auf einer Seite an. Wenn Sie den Deckel senkrecht nach oben heben, wird im Räucherofen ein Luftzug erzeugt, durch den die Lebensmittel mit Asche verschmutzt werden.
DAS FEUER REGULIEREN
Wichtig ist, dass Sie in Ihrem Räucherofen eine uniforme und nicht zu heiße Umgebung von ca. 70° C erzeugen. Der Räucherofen darf höchstens so heiß sein, dass Sie die Außenfl äche des Ofens im Bereich der Schale berühren können, ohne Ihre Hand zu verbrennen.
Wenn der Ofen zu heiß ist, setzen Sie den Deckel auf den Ofen und schließen Sie die Belüftung am Deckel. Sie kön­nen auch ein paar nasse Holzspäne in das Feuer werfen. Dadurch wird die Temperatur verringert und ein Dunstrauch erzeugt, der Ihre Lebensmittel noch würziger macht.
Wenn der Ofen zu kalt ist, öffnen Sie die Belüftung am Deckel und die Tür am Unterteil, damit mehr Luft zirkuliert und das Feuer stärker brennt.
WASSER BEIM RÄUCHERN ZUGEBEN
Gießen Sie mit einem Trichter oder einem Behälter mit Ausgussnase langsam Wasser durch die Tür am Oberteil.
HOLZKOHLE/HOLZ BEIM RÄUCHERN ZUGEBEN
• Entfernen Sie langsam den Deckel vom Räucherofen und öffnen Sie mit Grillhandschuhen langsam die Tür am Unterteil.
• Legen Sie Holzkohle oder Holz mit einer Grillzange mit langem Griff so auf das Feuer, dass keine Asche und keine Funken aufgewirbelt werden.
• Schließen Sie die Tür und setzen Sie den Deckel auf den Räucherofen, sobald die Holzkohle bzw. das Holz genü­gend stark brennt.
DAS FEUER AUSMACHEN
• Setzen Sie den Deckel auf den Räucherofen.
• Schließen Sie alle Belüftungen und Türen, damit das Feuer ausgeht. Sie können die noch glühende Holzkohle auch mit Sand bedecken. Verwenden Sie aber dazu niemals Wasser!
WARTUNG
NACH JEDEM GEBRAUCH
• Nachdem die Holzkohle restlos erloschen und der Räucherofen vollständig abgekühlt ist, bürsten Sie die Asche einfach in den Holzkohlekasten und entsorgen Sie diese.
• Bürsten Sie Rückstände mit einer Grillbürste mit Messingborsten oder mit einer zerknitterten Aluminiumfolie vor­sichtig von den Räuchergittern und der Holzkohleöffnung, damit die Oberfl äche nicht beschädigt wird. Wischen Sie Rückstände mit einem Papiertuch ab.
IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN
Schützen Sie Ihren Räucherofen, damit er nicht rostet..
• Reinigen Sie die Holzkohlegitter, die Fettpfanne und den Holzkohlekasten und die Innen- und Außenfl ächen Ihres Räucherofens mit einer warmen Seifenlauge.
• Spülen Sie dann die Teile ausgiebig mit Wasser.
• Wischen Sie mit einem weichen Stoffl appen oder einem Papiertuch die Teile trocken. Lassen Sie die Teile nicht an der Luft trocknen.
• Um ein Rosten zu vermeiden, tragen Sie eine dünne Schicht Pfl anzenöl auf die Oberfl ächen folgender Teile auf: Deckel, Grillgitter und Wasserpfanne. Wischen Sie die Teile mit einem Papiertuch trocken. Tragen Sie KEIN Speiseöl auf das Grillgitter, den Holzkohlekasten und die Innenfl äche des Räucherofens auf.
www.barbecook.com | 17
BEI ROST
Auf der Außenfl äche des Räucherofens:
• Reinigen Sie die Fläche und entfernen Sie die Rostfl ecken mit einer Grillbürste.
• Bessern Sie die beschädigten Flächen mit einem hitzebeständigen Lack aus.
Auf der Innenfl äche des Räucherofens:
• Reinigen Sie die Fläche und entfernen Sie die Rostfl ecken mit einer Grillbürste.
• Tragen Sie auf die beschädigten Flächen etwas Pfl anzenöl auf, um ein weiteres Rosten zu verhindern. Wischen Sie die Teile mit einem Papiertuch trocken. Lackieren Sie NIEMALS die Innenfl äche des Räucherofens.
VORSICHT
Die Grillgitter, das Holzkohlegitter und der Räucherofen dürfen auf keinen Fall mit spitzen Gegenständen und Scheuer­mitteln gereinigt werden, da sonst die Oberfl ächen beschädigt werden. Fettrückstände auf der Innenseite des Deckels entfernen Sie einfach mit einer Grillbürste oder einer zerknitterten Aluminiumfolie. Wenn Sie nach jedem Gebrauch die Innenseite des noch warmen (NICHT HEISSEN) Deckels mit einem Papiertuch oder mit Seifenlauge abwischen, bleibt der Deckel immer fettfrei.
DEN RÄUCHEROFEN ALS HOLZKOHLEGRILL VERWENDEN
Entnehmen Sie das Oberteil und die Wasserpfanne, und zünden Sie den Grill genauso wie den Räucherofen an.
GARANTIE
Für den Räucherofen werden zwei Jahre Garantie auf Herstellungsfehler ab dem Kaufdatum gewährt, sofern der Ofen wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben verwendet wird. Die Quittung mit Kaufdatum gilt als Garan­tiekarte.
Dieser Räucherofen ist nicht für einen kommerziellen Einsatz geeignet.
Teile, die ungeschützt Feuer ausgesetzt sind, verschleißen, deformieren und verfärben sich mit der Zeit, weshalb es sich dabei nicht um einen Herstellungsfehler handelt, sondern vielmehr um einen natürlichen Verschleiß.
LAGERUNG
Wenn Sie Ihren Räucherofen nicht verwenden, bedecken Sie ihn und bewahren Sie ihn an einem trockenen Ort auf.
18
|
www.barbecook.com
HR
PRIRUČNIK ZA KORIŠTENJE I UPUTE ZA SKLAPANJE
PRVA UPORABA
Kada po prvi puta koristite dimnik, osobito preporučamo da ga ostavite gorjeti oko 30 minuta bez priprave hrane. Ovaj početni period gorenja je neophodan.
KORISNI SAVJETI I MJERE OPREZA
Ovaj dimnik se može koristiti samo na otvorenom.
Uvijek ga postavite na čvrstoj podlozi podalje od zapaljivih i topivih predmeta.
Ne koristite dimnik pri snažnom vjetru.
Počnite s korištenjem dimnika samo ako je u cijelosti sastavljen, a svi njegovi dijelovi su čvrsto na mjestu.
Nikada ne pomjerajte dimnik prije no što je vatra u cijelosti ugašena, a dimnik potpuno ohlađen.
Držite djecu i kućne ljubimce na sigurnoj razdaljini od dimnika.
Nikada ne koristite alkohol ili benzin da biste zapalili ili pojačali vatru.
Zaštitite se od vatre i pare pri podizanju poklopca ili pri otvaranju pristupnih vratašaca kada je dimnik u uporabi.
UPUTE ZA KORIŠTENJE
PALJENJE
Uklonite poklopac, gornji dio dimnika, rešetke za pripravu hrane i posudu za prikupljanje masnoće.
Provjerite je li ugljen u cijelosti unutar posude za ugljen, a posuda za ugljen čvrsto oslonjena na sve tri noge.
Otvorite vratašca da biste spustili donji dio dimnika. Ukoliko je to mogućno, usmjerite otvorena vratašca k vjetru kako bi se olakšalo paljenje vatre i protok zraka unutar dimnika.
Postavite ugljen ili drva (ne borova) u oblik piramide u središnji dio rešetke za ugljen.
Zapalite vatru ostavljajući poklopac, gornji dio dimnika i posudu za prikupljanje masnoće van dimnika.
Ostavite da ugljen/drvo gori oko 25 minuta. Komadi ugljena trebaju biti blago prekriveni pepelom prije početka priprave hrane.
Raširite ugljene/drva jednakomjerno preko rešetke za ugljen kako biste dobili jednakomjernu vatru. Zatvorite vratašca na donjem dijelu dimnika.
Možete dodati komadiće mirisnoga drva. Komadići moraju biti potopljeni u vodu preko noći i postavljeni izravno preko vrelih komada ugljena. Oni će nadimiti Vašu hranu radi poboljšanog ukusa. Pored komadića mirisnog drva, u posudu s vodom možete dodati mješavinu Vašeg omiljenoga vina, bilja i/ili začina.
Jabuka : blagi slatki okus Živinsko meso – svinjsko meso - riba
Hrast : jaki, ali ne pretežak okus Govedina
ODRŽAVAJTE DIMLJENJE
Postavite posudu za prikupljanje masnoće čvrsto na 3 potporna držača donjeg dijela dimnika.
U ovu posudu možete uliti malo vode.
Postavite rešetku za hranu izravno na posudu za prikupljanje masnoće. Postavite hranu na rešetku za hranu u jednom sloju ostavljajući prostor između svakog komada. To omogućuje da dim i toplina kruže jednakomjerno svuda oko hrane.
Postavite gornji dio dimnika preko donjeg dijela. Držite vratašca zatvorenima.
Postavite drugu rešetku za hranu na potporne držače gornjeg dijela dimnika i postarajte se da rub rešetke za hranu čvrsto leži na držačima. Postavite hranu na rešetku.
Postavite poklopac na dimnik i počnite dimiti!
www.barbecook.com | 19
Savjeti za pripravu hrane
Tijekom procesa dimljenja izbjegavajte podizanje poklopca da biste provjerili hranu. Otvoreni poklopac omogućuje da toplina izađe van, što zahtjeva dodatno vrijeme za pripravu hrane.
Pri podizanju poklopca tijekom priprave hrane, podignite ga po strani umjesto izravno naviše. Podizanjem poklopca izravno naviše stvara se vakuumski tok zraka unutar dimnika, podižući pepeo izravno na hranu.
REGULIRANJE VATRE
Apsolutno je neophodno održavati postojanu, jednakomjernu slabu vatru na oko 70°C unutar Vašeg dimnika. Trebate moći dodirnuti vanjsku stranu dimnika u gornjem dijelu u kojem se pripravlja hrana, a da se ne opečete.
Ako je vatra prejaka, postavite poklopac na dimnik i zatvorite poklopac na dotoku zraka. Također možete ubaciti i nekoliko vlažnih komadića drveta na vatru. To će malo sniziti temperaturu i stvoriti tinjajući dim radi poboljšanog okusa.
Ako je vatra preslaba, otvorite poklopac s dotoka zraka i pristupna vratašca donjeg dijela dimnika kako biste unutra pustili zrak i raspalili vatru.
DODAVANJE VODE TIJEKOM PRIPRAVE HRANE
Lagano ulijte vodu putem lijevka ili suda s odlivnikom kroz pristupna vratašca gornjeg dijela roštilja.
DODAVANJE UGLJENA/DRVA TIJEKOM PRIPRAVE HRANE
Lagano skinite poklopac s dimnika i pozorno otvorite pristupna vratašca donjeg dijela dimnika s pomoću rukavica za roštilj
S pomoću dugih hvataljki dodajte ugljen ili drva, izbjegavajući podizanje pepela i iskrica.
Zatvorite vratašca i postavite poklopac na dimnik nakon što ugljen ili drvo počnu ponovno snažno gorjeti.
GAŠENJE VATRE
Postavite poklopac na dimnik.
Jednostavno zatvorite sve dotoke zraka i vratašca kako biste ugasili vatru. Također pokušajte prekriti ugljene pijeskom. Nikada ne koristite vodu.
ODRŽAVANJE
NAKON SVAKE UPORABE
Nakon što se ugljeni sasvim ugase, a dimnik se u cijelosti ohladi, jednostavno očetkajte pepeo u posudu za ugljen i bacite ga.
Nježno oribajte ostatke s rešetki za hranu i otvora za ugljen mesinganom četkom za roštilj ili zgužvanom alu-folijom kako biste izbjegli oštećenja. Obrišite ostatke papirnim ubrusima.
REDOVITO
Posvetite osobitu brigu Vašem dimniku kako biste spriječili pojavu rđe.
Toplom sapunicom očistite rešetke za hranu i ugljen, posude za prikupljanje masnoće i za ugljen, te unutarnje i vanjske površine Vašeg dimnika.
Dobro isperite vodom.
Potpuno obrišite mekom krpom ili papirnim ubrusom. Ne dozvolite da se dimnik, posude i rešetke osuše kapanjem.
Da biste spriječili pojavu rđe, nanesite tanki premaz biljnog ulja ili biljnog spreja za kuhanje na površine sljedećih dijelova: poklopca, rešetke za hranu i posude za vodu. Nježno izbrišite papirnim ubrusima. NE nanosite ulje na rešetku za ugljen, posudu za ugljen i na unutarnju površinu dimnika.
AKO DOĐE DO POJAVE RĐE
Na vanjskoj površini dimnika:
Očistite i izribajte sve točkice rđe četkom za roštilj.
Lagano zamažite pogođene oblasti dobrom bojom otpornom na visoke temperature.
Na unutarnjoj površini dimnika:
Očistite i izribajte sve točkice rđe četkom za roštilj.
Lagano prekrijte pogođene oblasti biljnim uljem ili biljnim sprejom za kuhanje da biste umanjili rđanje. Lagano obrišite papirnim ubrusima. Nikada ne nanosite boju na unutrašnju površinu dimnika.
20
|
www.barbecook.com
POZOR
Ne koristite oštre predmete niti abrazivna sredstva za čćenje da biste očistili rešetke za hranu, rešetke za ugljen ili dimnik, jer će oni oštetiti završni sloj. Da biste uklonili naslage masnoće s poklopca, jednostavno ih očetkajte mesinganom četkom ili zgužvanom alu-folijom. Da biste spriječili buduće nakupljanje, nakon svake uporabe i dok je poklopac još topao (NE VREO), obrišite unutarnju površinu poklopca papirnim ubrusima ili je operite sapunicom.
PRETVARANJE VAŠEG DIMNIKA U ROŠTILJ NA UGLJEN
Uklonite gornji dio tijela dimnika i posudu za vodu i upalite roštilj na isti način kao što palite dimnik.
JAMSTVO
Dimnik se isporučuje s ograničenom dvogodišnjom garancijom na greške u proizvodnji, počev od dana kupnje i u mjeri u kojoj se uporaba vrši prema postojećim uputama za uporabu. Dostavnica s datumom kupnje računa se kao jamstvena karta.
Ovaj dimnik nije podesan za profesionalnu uporabu.
Trošenje, rđanje, deformacije i gubitak boje dijelova koji su izravno izloženi vatri normalni su i ne mogu se ni u kom slučaju smatrati greškom u proizvodnji: to je logična posljedica njihovog korištenja.
SKLADIŠTENJE
Pokrijte i pohranite Vaš dimnik na suhom mjestu kada ga ne koristite.
www.barbecook.com | 21
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА ПЪРВИ ПЪТ
При използване на грила за опушване за първи път, настоятелно препоръчваме да го оставите да гори в продължение на 30 минути, без да готвите ястия. Този първоначален период е необходим.
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Грилът за опушване може да се използва само на открито.
Винаги инсталирайте грила върху твърда основа - далеч от запалителни или стопяеми обекти.
Не използвайте грила при силен вятър.
Пристъпете към използване на грила за опушване, само след като същият е напълно сглобен и всички негови елементи са здраво закрепени.
Никога не се опитвайте да премествате грила, преди огънят в него да е напълно угасен, а самият грил да е напълно охладен.
Дръжте на безопасно разстояние деца и домашни любимци.
Никога не използвайте бензин или спирт за запалване или за разгаряне на огъня.
По време на употреба вземете мерки за защита от пламъци и пара при отваряне на капака или вратичката за достъп.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ЗАПАЛВАНЕ
Снемете капака, горната секция на корпуса, скарата за готвене и тавата за събиране на мазнина.
Уверете се, че скарата за дървени въглища е поставена в съда за въглища и е устойчиво закрепена върху трите опори.
Отворете вратичката на долната секция на корпуса. Ако е възможно, обърнете вратичката към вятъра, за да улесните запалването и за да подобрите циркулацията на въздух в грила за опушване.
Натрупайте дървени въглища или дървени подпалки (не борови) във формата на пирамида в центъра на скарата за въглища.
Запалете огъня при отворен капак, горна секция на корпуса и извадена тавичка за събиране на мазнина.
Оставете дървените въглища/подпалките да горят в продължение на около 25 минути.
За да постигнете равномерен огън, разпределете равномерно въглищата/дървените подпалки върху скарата за въглища. Затворете вратичката на долната секция на корпуса.
Сега може да добавите ароматизирани дървени стърготини. Необходимо е стърготините предварително през нощта да се накиснат с вода и да бъдат поставени направо върху нагорещените въглени. Това ще предизвика тлеещо опушване на вашите хранителни продукти и по-добър вкус. В допълнение на ароматизираните дървесни стърготини може да добавите към тавичката за
вода смес от вашето любимо вино, билки и/или
подправки.
Ябълка : сладникав мек аромат Пилешко - свинско - риба
Дъб : силен аромат, но не доминиращ Говеждо
ПОДДЪРЖАНЕ НА ПРОЦЕСА НА ОПУШВАНЕ
Поставете тавичката за събиране на мазнина устойчиво върху трите опорни скоби върху долната секция на корпуса.
В тази тавичка може да налеете малко вода.
Поставете скарата за готвене направо върху горната секция на тавичката за събиране на мазнината. Поставете храните върху скарата за готвене в един слой с достатъчно пространство за всяко парче. Това ще позволи на дима и на топлината равномерно да циркулират около храните.
22
|
www.barbecook.com
Поставете горната секция на корпуса върху долната му част. Дръжте вратичките затворени.
Поставете другата скара за готвене върху опорните скоби в горната секция на корпуса и се уверете, че периферията на скарата е устойчиво положена върху скобите. Поставете хранителните продукти върху скарата.
Поставете капака върху грила и започнете процеса на опушване!
Готварски съвети!
По време на процеса на опушване избягвайте повдигането на капака, за да проверите храната. Отвореният капак води до загуба на топлина и излишно удължава времето за готвене.
При сваляне на капака по време на готвене го отмествайте настрани, вместо да го вдигнете направо нагоре. Повдигане на капака нагоре създава вакуум в грила, засмукващ пепел от въглищата върху храната.
РЕГУЛИРАНЕ НА ОГЪНЯ
Абсолютно необходимо е да поддържате в грила постоянна и равномерна, нискотемпературна среда от ± 70 0C. Трябва да сте в състояние да докоснете външната повърхност на грила в участъка на тавичката, без да изгорите ръката си.
Ако огънят е твърде интензивен, поставете капака върху грила и затворете вентилационните отвори. Освен това може да нахвърляте
върху огъня малко мокри дървесни стърготини. Това слабо ще понижи температурата и ще
увеличи количеството на опушващия дим за по-добър вкус.
Ако огънят е твърде слаб, отворете вентилационните отвори на капака и вратичката за достъп върху долната секция на корпуса, за да позволите приток на въздух и разгаряне на
огъня.
ДОБАВЯНЕ НА ВОДА ПО ВРЕМЕ НА ГОТВЕНЕ
Добавяйте водата бавно с помощта на фунийка или контейнер с накрайник пред вратичката за достъп върху горната секция на корпуса.
НА ДЪРВЕНИ ВЪГЛИЩА/ДЪРВЕСНИ ПОДПАЛКИ ПО ВРЕМЕ НА ГОТВЕНЕ
Бавно снемете капака на грила и внимателно отворете вратичката за достъп към долната секция на корпуса, като при това използвате защитни ръкавици за барбекю.
Използвайте дълга маша, за да добавите дървесни въглища или подпалки, като избягвате разбъркването на въглените и образуване на искри.
Веднага след като дървените въглища/подпалките се разгорят, затворете вратичката и поставете обратно капака.
УГАСВАНЕ НА ОГЪНЯ
Поставете капака върху грила.
За да угасите огъня, просто затворете всички вентилационни отвори и вратички. Опитайте се да покриете въглищата с пясък. Никога не използвайте вода.
ПОДДРЪЖКА
СЛЕД ВСЯКА УПОТРЕБА
След като въглищата са напълно угасени и грилът е напълно охладен, просто изчеткайте пепелта в тавичката за въглища и я изхвърлете.
Внимателно изстържете остатъците от скарите за готвене и въглища с месингова кухненска телена четка за почистване или намачкано алуминиево фолио, като се стремите да не нараните повърхността им. Избършете
остатъците с хартиени кърпи
.
РЕДОВНА ПОДДРЪЖКА
Обръщайте специално внимание на вашия грил, за да предотвратите образуването на ръжда
.
За почистване на остатъци от скарите за готвене и въглища, тавичките за събиране на мазнина и пепел, вътрешните и външните повърхности на грила за опушване, използвайте топла сапунена вода.
Накрая измийте добре с вода.
Напълно подсушете грила с парче плат или хартиени кърпи. Не оставяйте грилът, тавичките и скарите да съхнат от само себе си.
За да предотвратите образуването на ръжда, нанесете тънък слой от растително масло или растителен спрей за готвене по следните повърхности: капак, скара за готвене и тавичка за вода. След това внимателно го избършете до сухо с хартиени кърпи. НЕ нанасяйте растително масло върху скарата з въглища, тавичката за пепел и вътрешните
повърхности на грила.
www.barbecook.com | 23
Loading...
+ 52 hidden pages