Badabulle B014008 User Manual

FR
Notice d’utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
IT
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções utilisation
DE
Anleitungen zur benutzung
PL
Użytkownik
CZ
Uživatel
SK
Uživatel
HU
Használó
UA
інструкції користувача
RU
уведомление
Réf. B014008
Baby Online 500 m
0890
FONCTIONS
FR
• Dispositif ayant une portée 500 m dans un espace ouvert.
• 2 canaux sélectionnables.
• Codage de la communication entre les 2 unités garantissant une utilisation privée et protégée avec bébé.
• Système de codage numérique professionnel afi n de garantir un fonctionnement dépourvu de tout problème d’interférence généré par les radios PMR traditionnelles, ainsi qu’une confi dentialité totale en utilisation.
• Veilleuse sur l’émetteur.
• Fonction vibreur sur le récepteur
ACCESSOIRES STANDARDS
a - Adaptateur 5V AC pour l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
b - Adaptateur USB vers Micro USB pour le récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
c - Emetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
d - Récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
e - Batterie rechargeable pour le récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
f - Notice d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600
(e) : B014008SAV400
Les pièces de rechange a b c d e sont disponibles auprès de notre service client (serviceconso@badabulle.com).
• Alarme visuelle de batteries faibles sur l’émetteur et le récepteur.
• Indicateur visuel de niveau de réception représentant la force du signal même lorsque le volume est abaissé.
• Activation à la voix de l’émetteur (VOX) ou en continu.
• Contrôle du volume sur le récepteur.
• L’émetteur fonctionne sur secteur avec un adaptateur 5V AC (inclus) ou avec 3 piles AAA.
• Le récepteur fonctionne sur batterie avec cable USB vers Micro USB (inclus)
ALIMENTATION
Emetteur A. Fonctionnement grâce à des piles.
Appuyez sur le bouton de verrouillage et faites glisser le couvercle du compartiment à piles dans la direction indiquée. Insérez 3 piles alcalines de type AAA dans le compartiment. Respectez les indications de polarité (+/-). Refermez le capot.
B. Fonctionnement sur courant domestique en utilisant l’adaptateur.
L’émetteur peut être utilisé avec le courant domestique en utilisant l’adaptateur 5V AC fourni. Raccorder la prise de sortie de l’adaptateur au jack DC (9) de l’émetteur, en s’assurant que la polarité est correcte.
NOTE : pour de meilleures performances, ne mélangez pas des piles usées et des nouvelles, des piles alcalines et des rechargeables.
A
B
COMMANDES
4
9
14
17
18
dc
a
5
6
10
7
8
15
16
b
Emetteur
1. Interrupteur On/Off et veilleuse
3
2-3. Contrôle de la sensibilite du microphone
2
4. Changement de canal
5. Veilleuse
1
6. Indicateur de mise en marche et de batteries faibles
7. Diode de transmission
8. Microphone
9. Prise Micro USB
Récepteur
10. Indicateur de mise en marche et de batteries faibles
12
11. Interrupteur On/Off et vibreur
13
12-13. Contrôle du volume
14. Changement de canal
11
15. Diodes lumineuses indiquant le niveau sonore
16. Haut-parleur
17. Prise Micro USB
18. Voyant batterie en charge
e
f
Récepteur
Afi n de recharger le récepteur, brancher la fi che de sortie de l’adaptateur micro USB (17). Le témoin lumineux de chargement (18) s’allume en rouge pour indiquer que l’unité est en train de charger. Une fois la batterie complètement rechargée, le témoin de chargement s’éteint (au bout de 4 heures environ). Vous pouvez à présent allumer le récepteur afi n de l’utiliser. L’indicateur de mise en marche ON et de batteries faibles et de chargement des batteries (10) s’allume en vert, indiquant que la batterie est totalement rechargée. Vous pouvez débrancher l’adaptateur du récepteur ou le laisser branché sans risque d’endommager la batterie de celui-ci.
Lorsque le récepteur reste branché sur secteur, l’adaptateur recharge automatiquement les batteries dès qu’il détecte que leur niveau est trop faible. Lorsque le récepteur est en recharge, le témoin de batteries faibles (10) s’allume en rouge. Lorsque le niveau de batterie devient faible, l’indicateur de mise en marche et de batteries faibles (10) vous alerte et clignote en vert.
REMARQUE : Avant d’utiliser le récepteur pour la première fois, recharger les batteries Ni-mH fournies pendant au moins 4 heures. Veiller à éteindre l’unité complètement avant ce premier chargement.
UTILISATION
Émetteur
1. Allumez l’appareil à l’aide du bouton (1) en position ON. L’indicateur de
batterie (6) s’allume en vert. Si l’indicateur commence à clignoter, les piles sont trop faibles et doivent être remplacées ou l’appareil doit être branché sur secteur (grâce à l’adaptateur AC fourni)
2. Ajustez la sensibilité du microphone à l’aide des boutons (2) (3) ▲▼ , cela
vous permet de déterminer à partir de quel niveau sonore l’appareil doit transmettre les sons perçus par le microphone (8). La veilleuse clignote pour indiquer la sensibilité du microphone (de 1 clignotement à 5 clignotements successifs). Plus le nombre de clignotements augmente, plus la sensibilité de l’appareil est importante. Au maximum de clignotements (5), l’appareil transmet vers le récepteur même lorsqu’il ne percevra aucun son. A une sensibilité inférieure (de 1 à 4 clignotements), l’appareil est en mode VOX.
3. Lorsque l’émetteur intercepte le moindre son provenant de l’enfant, il se met en marche et l’indicateur d’émission (7) s’allume en rouge.
4. Lorsque l’enfant cesse de pleurer, l’émetteur repasse en mode veille et l’indicateur d’émission (7) s’éteint.
5. Sélectionner le canal 1 ou 2 à l’aide du sélecteur de canal (4).
6. Placer l’émetteur près de l’enfant avec le microphone (8) tourné vers l’enfant,
mais hors de sa portée, de préférence à environ 1 mètre de distance.
7. Activation de la veilleuse : placer l’interrupteur de mise en marche sur veilleuse (1).
Récepteur
1. Allumez l’appareil à l’aide du bouton (11) en position ON. L’indicateur de
batterie (10) s’allume en vert. Si l’indicateur commence à clignoter, les batteries sont trop faibles et doivent être remplacées ou l’appareil doit être branché sur secteur (grâce à l’adaptateur AC fourni).
2. L’indicateur de mise en marche (15) s’allume en vert.
3. Sélectionner le canal 1 ou 2 à l’aide du sélecteur de canal (14), bien s’assurer
d’avoir sélectionné le même canal que sur l’émetteur.
4. Placer le récepteur à une distance convenable de l’émetteur (une distance
trop courte crée une rétroaction qui entraîne un effet de larsen dans le haut parleur).
5. Dès lors qu’un signal est reçu, l’indicateur d’émission s’allume (15). Plus la
voix est forte, plus les LED qui s’allument sont nombreuses. Cette fonction alarme visuelle peut être utile lorsque le son du récepteur est au minimum.
6. Le réglage du volume se fait à l’aide des commandes + (12) et - (13). Il y a 4
niveaux de volume réglables.
7. Activation du mode vibreur : pour enclencher le mode vibreur il suffi t de descendre le bouton de commande ON/OFF/vibreur (11) sur la position la plus basse.
NB : la puissance des vibrations est fonction de l’intensité de la voix de bébé.
2 3
MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Le Babyphone ne doit pas être perçu comme un appareil médical. En plus de l’utilisation du Babyphone, il est vivement recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de la part d’un adulte. Les bébés prématurés ou les enfants considérés comme à risque doivent faire l’objet d’un contrôle par votre pédiatre ou autre personnel de santé.
• Ne vous éloignez jamais de votre enfant hors de la maison, même un court instant.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Les piles rechargeables doivent être retirées de l’appareil avant d’être rechargées.
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées, ou des piles rechargeables et des piles alcalines.
• Les piles rechargeables ne doivent être chargées que sous la surveillance d’un adulte.
• Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité (+/-).
• Les piles usées doivent être retirées de l’appareil.
• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
• Utilisez toujours la batterie du récepteur fournie par le fabricant : si la batterie est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son service après­vente ou des personnes de qualifi cation similaire afi n d’éviter un danger.
• Pour une utilisation optimale de votre babyphone, et pour limiter toute interférence, nous vous recommandons de ne brancher aucun autre appareil électrique sur la même prise que votre babyphone (n’utilisez pas de bloc multiprise).
PRÉCAUTIONS
• N’utilisez que les adaptateurs secteur fournis. L’utilisation d’autres adaptateurs est susceptible d’endommager le Babyphone.
• Lorsque vous n’utilisez pas le Babyphone pendant une période prolongée, retirez toutes les piles de l’émetteur et la batterie du récepteur pour éviter tout dommage lié à une fuite de batterie.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale lorsque vous n’utilisez pas le Babyphone.
• Le Babyphone fonctionne mieux dans une plage de température comprise entre 0 °C et + 45 °C.
• N’exposez pas, de manière prolongée, le Babyphone aux rayons directs du soleil et ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur, dans une pièce humide, ou très poussiéreuse.
• Ne démontez pas l’appareil : il ne contient aucune pièce susceptible d’être utilisée de manière isolée.
• Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective.
Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou mélangé aux ordures ménagères, mais faire l’objet d’une collecte sélective.
NL
FUNCTIES
• Voorziening met een bereik van 500 m in een open ruimte.
• 2 te selecteren kanalen.
• Codering van de communicatie tussen de 2 units waardoor een persoonlijk en beschermd gebruik wordt gegarandeerd met de baby.
• Professioneel digitaal coderingssysteem teneinde een werking te garanderen zonder enig interferentieprobleem, veroorzaakt door de traditionele PMR radio’s, alsmede een volledige vertrouwelijkheid bij het gebruik.
• Nachtlampje op de zender.
• Trilfunctie op de ontvanger.
• Visuele alarmfunctie van zwakke batterijen op de zender en de ontvanger.
• Visuele indicatie van het ontvangstniveau, overeenkomend met de signaalsterkte, ook indien het volume is verlaagd.
• Activering bij het horen van de stem van de zender (VOX) of onafgebroken functioneren.
• Volumecontrole op de ontvanger.
• De zender functioneert op netstroom met een 5V AC adapter (inbegrepen) of met 3 AAA batterijen.
• De ontvanger werkt op batterij, met USB kabel naar Micro USB (Inbegrepen).
NL
Zender A. Functioneert op batterijen.
Op de ontgrendelingsknop drukken, en de deksel van het batterijvak in de aangegeven richting schuiven. Vervolgens 3 AAA alkaline batterijen in de houder voegen. De polariteit (+/-) respecteren. Het vak weer dichtdoen.
B. Functioneert op netstroom voor huishoudelijk gebruik met behulp van de adapter.
De zender kan worden gebruikt met netstroom voor huishoudelijk gebruik met behulp van de geleverde 5V AC adapter. Sluit de stekker van de adapter aan op de DC plug (9) van de zender, met inachtneming van de juiste polariteit.
OPMERKING: voor betere prestaties dient u nieuwe en gebruikte batterijen, alcaline en oplaadbare batterijen niet te vermengen.
STANDAARD ACCESSOIRES
a - AC adapters 5v voor de zender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
b - USB Adapter naar Micro USB voor de ontvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
c - Zender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
d - Ontvange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
e - Oplaadbare batterijen voor de ontvange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
f - Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
STROOMVOORZIENING
A B
Ontvanger
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES
Problème Causes possibles Solutions
• L’émetteur n'émet pas. • Le récepteur est éteint.
• La sensibilité du microphone est trop basse.
• Les piles sont déchargées ou l’adaptateur secteur n’est pas correctement branché.
• L’émetteur émet en permanence. • La sensibilité du microphone est trop élevée. • Diminuez la sensibilité du microphone à l’aide du
• L'alerte de batterie faible ne s'éteint pas. • Les piles sont déchargées.
• La charge ne tient que peu de temps. • La veilleuse reste allumée en permanence.
• Le haut-parleur émet beaucoup de bruits parasites et d'interférences.
• La portée de l’émetteur est trop courte. • Les deux appareils sont séparés par des
• La batterie est endommagée.
• La fonction vibreur est activée.
• L’émetteur est placé à proximité d’autres appareils électriques.
structures métalliques
• Les piles de l’émetteur sont déchargées.
• Allumez le récepteur.
• Augmentez la sensibilité du microphone à l’aide du bouton (2).
• Remplacez les piles ou vérifi ez le branchement.
bouton (3) de façon à ce que l’émetteur s’active à la voix.
• Rechargez la batterie à l’aide de l’adaptateur secteur (récepteur). Remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur secteur (émetteur).
• Remplacez la batterie par une batterie neuve.
• Éteignez la veilleuse ou réglez-la sur VOX.
• Désactivez la fonction vibreur.
• Déplacez les appareils électriques ou changez l’émetteur de place, à distance de la source d’interférence.
• Changez l’émetteur ou le récepteur de place.
• Remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur secteur.
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
De reserve-onderdelen a b c d e zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice (serviceconso@badabulle.com).
NL
BEDIENINGSFUNCTIES
Zender
1. On/Off schakelaar nachtlampje
2-3. Instelling van de microfoongevoeligheid
4. Wijziging van kanaal
5. Nachtlampje
6. Activeringsschakelaar en batterij zwak indicator
7. LED lichtjes
8. Microfoon
9. Micro USB aansluiting
Ontvanger
10. Activeringsschakelaar en batterij zwak indicator
11. On/Off schakelaar en trilfunctie
12-13. Volume-instelling
14. Wijziging van kanaal
15. LED lichtjes die het geluidsniveau aangeven
16. Luidspreker
17. Micro USB aansluiting
18. Batterij oplaadlichtje
4
9
14
17
18
b
5
6
10
e
dc
7
8
15
16
3
2
1
12
13
11
Om de ontvanger op te laden moet de adapter van de micro USB (17) aangesloten worden. Het verklikkerlichtje van opladen (18) licht rood op, dit geeft aan dat de unit wordt opgeladen. Nadat de batterij volledig is opgeladen, dooft het verklikkerlichtje (na ongeveer 4 uur). U kunt de ontvanger nu inschakelen en
f
gebruiken. Het Verklikkerlichtje voor inschakeling /ON, en zwakke batterijen, alsmede het oplaadniveau van de batterijen (10) licht groen op, dit geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen. U kunt de adapter loskoppelen van de ontvanger of aangesloten laten zonder enig risico de batterijen van de adapter te beschadigen. Wanneer de ontvanger aangesloten blijft op de netstroom, laadt de adapter automatisch de batterijen op zodra zij ontdekt dat het oplaadniveau te zwak is. Wanneer de ontvanger wordt opgeladen op netstroom, licht het verklikkerlichtje van zwakke batterijen (10) rood op. Wanneer de ontvanger aangesloten blijft, laadt de adapter automatisch de batterijen weer op indien het niveau te laag is. Wanneer de ontvanger wordt geladen, gaat het batterij oplaadlichtje (10) rood branden.
OPMERKING: Alvorens de ontvanger in gebruik te nemen, laad u de geleverde Ni-mH batterijen ten minste 4 uur op. Zorg ervoor de unit volledig uit te schakelen vóór deze eerste oplading.
NL
GEBRUIK
Zender
1. Het apparaat inschakelen door knop (1) op ON te zetten. De batterij-indicator (6) wordt groen. Wanneer de indicator begint te knipperen, zijn de batterijen
te zwak en moeten vervangen worden, of het apparaat moet op het lichtnet aangesloten worden (met de bijgeleverde AC adapter).
2. De microfoongevoeligheid bijstellen met de knoppen (2) (3) ▲▼; zo kunt u bepalen vanaf welk niveau het apparaat het door de microfoon (8) waargenomen geluid moet overbrengen. Het nachtlampje knippert om de microfoongevoeligheid aan te geven (van 1 tot 5 knipperende signalen). Hoe hoger het aantal knipperende signalen, des te gevoeliger het apparaat. Bij het maximale aantal knipperende signalen (5), zal het apparaat dit aan de ontvanger doorgeven, zelfs als er geen geluid opgevangen wordt. Indien de gevoeligheid lager is (van 1 tot 4 knipperende signalen), is het apparaat in de VOX stand.
3. Wanneer de zender het geringste geluid opvangt dat afkomstig is van het kind, wordt de zender ingeschakeld en de emissie-indicator (7) licht rood op.
4. Wanneer het kind ophoudt te huilen, gaat de zender over op de stand-by positie en dooft de emissie-indicator (7).
5. Selecteer het kanaal 1 of 2 met behulp van de kanaal-keuzeschakelaar (4).
6. Plaats de zender in de nabijheid van het kind en richt de microfoon (8) naar
het kind, maar buiten zijn bereik, bij voorkeur op ongeveer 1 meter afstand.
7. Activatie van het nachtlampje: De schakelaar op nachtlampje (1) zetten.
4 5
Ontvanger
1. Het apparaat inschakelen door knop (11) op ON te zetten. De batterij-indicator (10) wordt groen. Wanneer de indicator begint te knipperen, zijn de batterijen
te zwak en moeten vervangen worden, of het apparaat moet op het lichtnet aangesloten worden (met de bijgeleverde AC adapter).
2. Het verklikkerlichtje van inschakeling / ON en zwakke batterijen (15) licht groen op.
3. Selecteer het kanaal 1 of 2 met behulp van de kanaal-keuzeschakelaar (14), zorg ervoor hetzelfde kanaal te kiezen als bij de zender.
4. Plaats de ontvanger op juiste afstand van de zender (een te kleine afstand veroorzaakt een terugkoppeling waardoor een larsen effect ontstaat in de luidspreker).
5. Zodra er een signaal wordt ontvangen, gaat de emissie-indicator branden (15). Hoe harder het stemgeluid, hoe meer LED lampjes er gaan branden.
Deze visuele alarmfunctie is nuttig wanneer het geluid van de ontvanger op de laagste stand staat.
6. Het instellen van het volume geschiedt met behulp van de bedieningsknoppen + (12) en - (13). Er bestaan 4 instelbare geluidsniveaus.
7. Activering van de zoemer-modus : om de zoemer-functie in te schakelen volstaat het de bedieningsknop ON/OFF/ zoemer (11) op de laagste positie te zetten.
NB: de kracht van de trillingen hangt af van de intensiteit van de stem van de baby.
NL
WAARSCHUWING
- De Babyfoon moet niet als een medisch apparaat gezien worden. Behalve het gebruik van een Babyfoon wordt ten zeerste aangeraden de baby door een volwassene in de gaten te laten houden. Te vroeg geboren baby’s, of kinderen met een risico moeten regelmatig door een kinderarts of ander medisch personeel onderzocht worden.
- Laat u kindje nooit alleen thuis, zelfs niet voor even.
- Niet oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
- Oplaadbare batterijen moeten voor het opladen uit het apparaat gehaald worden.
- Geen nieuwe en oude batterijen, of oplaadbare en alkaline batterijen tegelijkertijd gebruiken.
- De oplaadbare batterijen moeten onder toezicht van een volwassene opgeladen worden.
- Batterijen moeten met de juiste polariteit (+/-) ingevoegd worden.
- Lege batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden.
- De elektrische contactpunten mogen niet kortgesloten worden.
- Voor de ontvanger moet u altijd de door de fabrikant geleverde batterij gebruiken: wanneer deze batterij defect is, moet deze vervangen worden door de fabrikant, de klantenservice of een bevoegd persoon, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
- Voor een optimaal gebruik van uw babyfoon, en om storingen te beperken, raden wij aan om geen ander elektrisch apparaat op hetzelfde stopcontact als uw babyfoon aan te sluiten (geen stekkerdoos gebruiken).
VOORZORGSMAATREGELEN
• Alleen de bijgeleverde lichtadapters gebruiken. Het gebruik van andere adapters zou de Babyfoon kunnen beschadigen.
• Wanneer u de Babyfoon langere tijd niet gebruikt, moet u alle batterijen uit de zender, en de oplaadbare batterij uit de ontvanger halen, om schade door lekkende batterijen te voorkomen. De lichtnetadapter uit het stopcontact halen wanneer u de Babyfoon niet gebruikt.
• De Babyfoon werkt optimaal bij een temperatuur tussen 0 °C en+ 45 °C. De Babyfoon niet voor langere tijd aan direct zonlicht blootstellen, of in de buurt plaatsen van een warmtebron, in een vochtig vertrek, of waar het heel stoffi g is.
• Het apparaat niet uit elkaar halen: deze bevat geen onderdelen die apart gebruiken kunnen worden.
• Elektrisch en elektronisch apparatuur wordt apart ingezameld. Elektrisch­en elektronisch apparatuur niet bij het huishoudelijk vuil gooien, maar naar een speciaal inzamelpunt brengen.
Dit Europese symbool geeft aan dat het product niet in de vuilnisbak of bij het huisvuil gegooid mag worden, maar naar een speciaal inzamelpunt moet worden gebracht.
NL
OVERZICHT FOUTOPSPORING
Probleem Mogelijke redenen Oplossingen
• De ontvanger is uitgeschakeld.
• De zender zendt niet.
• Microfoongevoeligheid te laag ingesteld.
• De batterij is leeg, of de lichtnetadapter niet goed aangesloten.
• De zender zendt continue. • Microfoongevoeligheid te hoog ingesteld.
• Het batterij zwak alarm gaat niet uit.
• Korte gebruiksperiode tussen het opladen.
• Er komt veel ongewenste ruis en storing uit de zender.
• Het bereik van de zender is te beperkt.
*NL Lijst met de betreff ende landen, online activering en informatie op het volgende adres : www.badabulle.com
• De batterijen zijn leeg.
• De batterij is beschadigd.
• Het nachtlampje blijft continue aanstaan.
• De trilfunctie is geactiveerd.
• De zender staat naast ander elektrisch apparatuur.
• De twee apparaten worden gescheiden door metalen structuren.
• De batterijen van de zender zijn leeg.
• De ontvanger aanzetten.
• De microfoongevoeligheid verhogen met de knop (2).
• Batterijen vervangen of de aansluiting controleren.
De microfoongevoeligheid verlagen met de knop (3), zodat de zender via de stem geactiveerd wordt.
• De batterij opladen met de lichtnetadapter (ontvanger). De batterijen vervangen, of de lichtnetadapter gebruiken (zender).
• De batterij door een nieuwe vervangen.
• Het nachtlampje uitschakelen, of op VOX instellen.
• De trilfunctie uitschakelen.
• Het elektrisch apparatuur, of de zender uit de buurt van de storingsbron zetten.
• De zender of ontvanger van plaats veranderen.
• De batterijen vervangen, of de lichtnetadapter gebruiken.
EN
FUNCTIONS
• The device has an operating distance of 500 m in open spaces.
• 2 selectable channels.
• Coded communication between the 2 units ensures private and protected use with your baby.
• It has a professional number code system to guarantee operation without any issues of interference generated by traditional PMR radios, as well as total confi dentiality during use.
• There is a nightlight on the transmitter.
• Vibrator function on the receiver
• Visual low battery alarm on transmitter and receiver.
• Visual reception lever indicator, which displays the signal strength even when the volume is turned down.
• Voice-activated (VOX) or continuous transmitter.
• Volume control on the receiver.
• The transmitter is powered by the mains with a 5V AC adapter (included) or by 3 AAA batteries.
• The receiver works on battery with USB cable to Micro USB (Included)
STANDARD ACCESSORIES
a - 5V AC adapters for the transmitter.. ...............................................................1
b - USB adapter to Micro USB for the receiver ....................................................1
c - Transmitter. .....................................................................................................1
d - Receiver ............................................................................................................1
e - Rechargeable batteries for the receiver .........................................................1
f – Instructions for use ..........................................................................................1
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
The a b c d e spare parts are available with our custumer service (serviceconso@badabulle.com).
EN
CONTROLS
Transmitter
1. On/Off switch and nightlight
2-3. Microphone sensitivity control
4. Change of channel
5. Nightlight
6. Indicator – power on and batteries low
7. Transmission diode
8. Microphone
9. Micro USB socket
Receiver
10. Indicator – power on and batteries low
11. On/Off switch and vibrator
12-13. Volume control
14. Change of channel
15. Light diodes indicating the sound level
16. Loudspeaker
17. Micro USB socket
18. Battery charging indicator light
4
9
14
17
18
b
e
dc
5
6
10
7
8
15
16
f
3
2
1
12
13
11
EN
POWER SUPPLY Transmitter A. Battery-operation.
Press the release button and slide the battery compartment cover in the direction indicated. Insert 3 alkaline AAA type batteries in the compartment. Respect the polarity (+/-) indications. Reclose the cover.
B. Powered from the mains using an adapter.
The transmitter can be powered from the mains using the supplied 5V AC adapter. Connect the adapter plug to the DC jack (9) on the transmitter, making sure that the polarity is correct.
NOTE: for optimal performance, do not mix the use of used batteries with new ones, or alkaline ones with rechargeable ones.
A B
Receiver
In order to recharge the receiver, connect the output plug of the micro USB adapter (17). The battery charge status light (18) will appear red, meaning that the unit is charging. When the batteries are fully charged, the battery charge status light will switch off (after approximately 4 hours). It is now possible to turn the receiver on for use. The power ON, the low battery and the battery charging indicator lights (10) will appear green, meaning that the batteries are fully recharged. You can unplug the adapter from the receiver, or leave it plugged in without any risk of damaging its battery. If the receiver stays plugged in to the mains, the adapter will automatically recharge the batteries when the battery level is low. So long as the receiver is connected the adapter automatically recharges the batteries as soon as it detects their level is too low. When the receiver is recharging, the low battery indicator light (10) shows red.
NOTE: Before using the receiver for the fi rst time, recharge the supplied Ni-mH batteries for at least 4 hours. Be careful to switch the unit completely off before charging it for the fi rst time.
EN
USE Transmitter
1. Turn button (1) to ON to turn on the device. Battery indicator (6) turns
green. The indicator will fl ash if the batteries are too low. In this case, replace the batteries or plug the device in to mains power (using the AC adaptor provided).
2. Use the buttons (2) (3) ▲▼ to adjust microphone sensitivity. This
determines the sound level at which the device transmits sounds detected by the microphone (8). The fl ashing light indicates microphone sensitivity (from one to fi ve fl ashes). The greater the number of fl ashes, the greater microphone sensitivity. At fi ve fl ashes, the device transmits to the receiver even when it detects no sound. The device is in VOX mode at lower sensitivity levels (1 to 4 fl ashes).
3. As soon as the transmitter picks up the slightest sound from your child, it
will switch on and the transmission indicator light (7) will appear red.
4. When the baby stops crying, the transmitter goes back to monitor mode
and the transmission indicator light (7) switches off.
5. Select channel 1 or 2 from the channel selector (4).
6. Place the transmitter near the child with the microphone (8) facing the
child, but out of his/her reach, preferably at a distance of approximately 1 metre.
7. Activating the nightlight: Turn the switch on the nightlight (1) on.
76
Receiver
1. Turn button (11) to ON to turn on the device. Battery indicator (10) turns
green. The indicator will fl ash if the batteries are too low. In this case, replace the batteries or plug the device in to mains power (using the AC adaptor provided).
2. The power indicator light (15) will appear green.
3. Select channel 1 or 2 on the channel selector (14), and make sure the
same channel has been selected on the transmitter.
4. Place the receiver at a reasonable distance (too close creates audio
feedback, producing a larsen effect in the loud-speaker).
5. When it receives the signal, the transmission indicator lights up (15).
The stronger the voice, the more LED lights come on. This visual alarm function can be useful when the receiver sound is minimum.
6. The volume is adjusted from the + (12) and - (13) controls. There are 4
volume levels.
7. Selecting vibration mode: to select vibration mode simply place the ON/ OFF/vibrator control button (11) on the lowest position.
NB: the vibration strength follows the strength of the baby’s voice.
EN
WARNINGS
- The Babyphone must not be seen as a medical appliance. In addition to using the Babyphone it is strongly recommended that an adult should examine your baby directly. Premature babies or children considered to be at risk must be examined by your paediatrician or other health worker.
- Never be far away from your child – even for a short instant.
- Non-rechargeable batteries must not be recharged.
- The rechargeable batteries must be removed from the appliance before being recharged.
- Do not mix new and used batteries, or rechargeable and alkaline batteries.
- The rechargeable batteries must only be charged with an adult’s supervision.
- The batteries have to be inserted with the right polarity (+/-).
- Used batteries have to be removed from the appliance.
- The power terminals must not be short-circuited.
- Always use the battery for the receiver supplied by the manufacturer: if the battery is damaged it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service, or similarly qualifi ed persons so as to avoid any danger.
- For optimum use of your babyphone, and to limit any interference, we recommend that you do not connect any other electric appliance to the same power point as your babyphone (do not use a multi-socket adaptor).
PRECAUTIONS
• Only use the mains adapters supplied. The use of other adapters may damage the Babyphone.
• When you do not use the Babyphone for a prolonged period remove all the batteries from the transmitter and the battery from the receiver to avoid any damage due to a leaking battery.
• Disconnect the mains adapter from the wall socket when you do not use the Babyphone.
• The Babyphone works better in a range of temperature between 0 °C and + 45 °C.
• Do not expose the Babyphone for a prolonged period to direct sunlight and do not place it next to a heat source or in a damp or very dusty room.
• Do not dismantle the appliance: it does not contain any parts that can be used separately.
• Electric and electronic equipment are subject to selective waste collection. Do not dispose of electric and electronic equipment with unsorted municipal refuse but have it recycled.
Throughout the European Union this symbol indicates that this product must not be thrown in the rubbish bin or mixed with domestic waste but should be sorted for recycling.
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Solutions
• The receiver is off.
• The transmitter does not transmit.
• The transmitter transmits all the time.
• The battery low alert does not go off.
• The charge only lasts for a short time.
• The loudspeaker produces lots of feedback and interference.
• The transmitter’s range is too short.
*EN List of countries where the service is available, activation and information online at the following address : www.badabulle.com
• The sensitivity of the microphone is too low.
• The batteries are uncharged or the mains adapter is not connected properly.
• The sensitivity of the microphone is too high.
• The batteries are uncharged.
• The battery is damaged.
• The nightlight stays on all the time.
• The vibrator function is on.
• The transmitter is close to other electrical appliances.
• The two appliances are separated by metal structures
• The transmitter’s batteries are uncharged.
• Switch the receiver on.
• Increase the microphone’s sensitivity with the button (2).
• Replace the batteries or check the connection.
Decrease the microphone’s sensitivity with the button (3) so that the transmitter reacts to the voice.
• Recharge the battery with the mains adapter (receiver). Replace the batteries or use the mains adapter (transmitter).
• Replace the battery with a new battery.
• Switch the nightlight off or set it to VOX.
• Deactivate the vibrator function.
• Move the electrical appliances or change the position of the transmitter away from the source of interference.
• Change the transmitter’s or receiver’s position.
• Replace the batteries or use the mains adapter.
IT
FUNZIONI
• Dispositivo con portata di 500 m in campo aperto.
• 2 canali selezionabili.
• Codifi ca della trasmissione tra le 2 unità che garantisce una comunicazione privata e protetta con il bebè.
• Sistema di codifi ca digitale professionale che garantisce un funzionamento privo di qualsiasi problema di interferenza come quelli generati dalle radio PMR tradizionali, nonché una riservatezza totale durante l’uso.
• Luce notturna di compagnia sul trasmettitore.
• Funzione vibratore sul ricevitore.
• Allarme visivo di batterie in esaurimento sul trasmettitore e sul ricevitore
• Indicatore visivo del livello di ricezione che rappresenta la forza del segnale anche quando il volume è abbassato.
• Attivazione vocale del trasmettitore (VOX) o suo funzionamento in continuo.
• Controllo del volume sul ricevitore.
• Il trasmettitore funziona su rete con adattatore 5V AC (incluso) o con 3 pile AAA.
• Il ricevitore funziona su batteria con cavo USB verso Micro USB (Incluso).
ACCESSORI STANDARD
a - Adattatori 5V AC per l’emettitore ........................................................................ 1
b - Adattatore USB verso Micro USB per il ricevitore ............................................. 1
c - Emettitore ............................................................................................................. 1
d - Ricevitore .............................................................................................................. 1
e - Batterie ricaricabili per il ricevitore .................................................................... 1
f –Libretto d’utilizzo ................................................................................................... 1
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
I pezzi di ricambio a b c d e sono disponibili presso il nostro servizio clientela (serviceconso@badabulle.com).
IT
COMANDI
Emettitore
1. Interruttore On/Off e stand-by
2-3. Controllo della sensibilità del microfono
4. Cambio di canale
5. Stand-by
6. Indicatore di messa in marcia e di batterie deboli
7. Diodo di trasmissione
8. Microfono
9. Presa Micro USB
Ricevitore
10. Indicatore di messa in marcia e di batterie deboli
11. Interruttore On/Off e vibratore
12-13. Controllo del volume
14. Cambio di canale
15. Diodi luminosi indicanti il livello sonoro
16. Altoparlante
17. Presa Micro USB
18. Spia batteria sotto carica
4
9
14
17
18
b
e
dc
5
6
10
7
8
15
16
f
3
2
1
12
13
11
IT
ALIMENTAZIONE Trasmettitore A. Funzionamento a pile.
Premete il bottone di bloccaggio e fate scorrere il coperchio del vano delle pile nella direzione indicata. Inserite 3 pile alcaline di tipo AAA nel vano. Rispettate le indicazioni di polarità (+/-). Richiudete il coperchio.
B. Funzionamento su rete domestica tramite l’adattatore.
Il trasmettitore e il ricevitore possono essere alimentati con la corrente di rete utilizzando l’adattatore 5V AC fornito. Collegare la presa di uscita del adattatore al jack DC (9) del trasmettitore, assicurandosi che la polarità sia corretta.
NOTA: per ottenere migliori prestazioni, non mescolare pile usate e nuove, pile alcaline e ricaricabili.
A B
Ricevitore
Per ricaricare il ricevitore collegare la spina di uscita dell’adattatore micro USB (17). La spia di ricarica (18) si illumina in rosso per indicare che l’unità si sta ricaricando. Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica si spegne (occorrono circa 4 ore). A questo punto si può accendere il ricevitore per utilizzarlo. L’indicatore di accensione, di batterie in esaurimento e di ricarica delle batterie (10) passa al verde, per indicare che la batteria è completamente carica. Si può scollegare l’adattatore del ricevitore oppure lasciarlo collegato senza rischio di danneggiare la batteria. Quando il ricevitore rimane collegato, l’adattatore ricarica automaticamente le batterie non appena registra un livello troppo debole. Quando il ricevitore è in ricarica, la spia di batterie deboli (10) si accende in rosso.
NOTA: Prima di utilizzare il ricevitore per la prima volta, ricaricare le batterie Ni-mH fornite per almeno 4 ore. Ricordarsi di spegnere l’unità completamente prima di questa prima ricarica.
IT
UTILIZZAZIONE Trasmettitore
1. Accendete l’apparecchio mediante il bottone (1) in posizione ON. L’indicatore
di batteria (6) si accende in verde. Se l’indicatore comincia a lampeggiare, le pile sono troppo deboli e vanno sostituite oppure l’apparecchio va collegato alla rete elettrica (grazie all’adattatore AC fornito).
2. Regolate la sensibilità del microfono mediante i bottoni (2) (3) ▲▼ : potrete
così selezionare il livello sonoro a partire dal quale l’apparecchio trasmetterà i suoni percepiti dal microfono (8). La spia lampeggia per indicare la sensibilità del microfono (da 1 lampeggio a 5 lampeggi successivi). Più il numero di lampeggi aumenta, più la sensibilità dell’apparecchio è elevata. Con il numero massimo di lampeggi, (5) l’apparecchio trasmette verso il ricevitore anche quando non percepirà nessun suono. Con una sensibilità inferiore (da 1 a 4 lampeggi), l’apparecchio è in modo VOX.
3. Quando il trasmettitore intercetta il minimo rumore proveniente dal bambino,
si mette in funzione e l’indicatore di trasmissione (7) si illumina in rosso.
4. Quando il bambino smette di piangere, il trasmettitore ritorna in modalità di
stand-by e l’indicatore di trasmissione (7) si spegne.
5. Selezionare il canale 1 o 2 per mezzo del selettore di canale (4).
6. Posizionare il trasmettitore vicino al bambino con il microfono (8) rivolto verso
di lui, ma fuori dalla sua portata; di preferenza a circa 1 metro di distanza.
7. Attivazione dello stand-by: posizionare l’interruttore di messa in marcia su
stand-by (1).
98
Ricevitore
1. Accendete l’apparecchio mediante il bottone (11) in posizione ON. L’indicatore
di batteria (10) si accende in verde. Se l’indicatore comincia a lampeggiare, le batterie sono troppo deboli e vanno sostituite oppure l’apparecchio va collegato alla rete elettrica (grazie all’adattatore AC fornito).
2. L’indicatore di messa in marcia (15) si accende in verde.
3. Selezionare il canale 1 o 2 per mezzo del selettore di canale (14) e assicurarsi
di avere selezionato lo stesso canale del trasmettitore.
4. Collocare il ricevitore a una distanza conveniente dal trasmettitore (con una
distanza troppo breve si ha un effetto di retroazione che produce un fi schio acuto nell’altoparlante).
5. Nel momento in cui un segnale viene ricevuto, l’indicatore di trasmissione si illumina (15). Più è forte la voce, più LED si accendono. Questa funzione di allarme visivo può essere utile quando il volume del ricevitore è al minimo.
6. La regolazione del volume si fa per mezzo dei comandi + (12) e - (13). Il volume è regolabile su quattro livelli.
7. Attivazione della modalità vibratore: per attivare la modalità vibratore basta fare scorrere il cursore di comando ON/OFF/vibratore (11) nella posizione più bassa.
NB: l’intensità delle vibrazioni è proporzionale all’intensità dei suoni emessi dal bebè.
IT
AVVERTENZA
- Il Babyphone non va considerato come un dispositivo medico. Oltre all’utilizzo del Babyphone, si raccomanda vivamente il regolare controllo diretto del bambino da parte di un adulto. I bebè prematuri o i bambini considerati «a rischio»devono essere oggetto di un controllo effettuato dal pediatra o altro personale sanitario.
- Non allontanatevi mai dal vostro bambino fuori casa, anche per un solo istante.
- Non ricaricare le pile non ricaricabili.
- Rimuovere dall’apparecchio le pile ricaricabili prima di ricaricarle.
- Non unite le pile nuove e quelle scariche, oppure le pile ricaricabili e le pile alcaline.
- Caricare le pile ricaricabili solo sotto la sorveglianza di un adulto.
- Inserire le pile rispettando la corretta polarità (+/-).
- Rimuovere dall’apparecchio le pile scariche.
- Non mettere in corto circuito i morsetti d’alimentazione.
- Utilizzate sempre la batteria del ricevitore fornita dal fabbricante: al fi ne di evitare pericoli, se la batteria è danneggiata, fatela sostituire dal fabbricante, dal relativo servizio post-vendita o da persone aventi qualifi ca analoga.
- Per un utilizzo ottimale del vostro babyphone, e per limitare eventuali interferenze, vi raccomandiamo di non collegare altri apparecchi elettrici alla presa cui è già collegato il babyphone (non utilizzate un blocco multipresa).
PRECAUZIONI
• Utilizzate solo gli adattatori di rete (forniti). L’utilizzo di altri adattatori potrebbe danneggiare il Babyphone.
• Quando non utilizzate il Babyphone per un periodo prolungato, rimuovete tutte le pile dell’emettitore e la batteria del ricevitore per evitare eventuali danni correlati a una perdita nella batteria.
• Disinserite l’adattatore di rete dalla presa murale quando non utilizzate il Babyphone.
• Il Babyphone funziona meglio in un campo di temperatura compresa fra 0 °C e + 45 °C.
• Non esponete il Babyphone ai raggi solari diretti in maniera prolungata e non lasciatelo vicino a una fonte di calore, in una stanza umida, o molto polverosa.
• Non smontate l’apparecchio: non contiene pezzi da utilizzare in maniera isolata.
• Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono oggetto di una raccolta selettiva. Non sbarazzarsi dei rifi uti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche con i rifi uti municipali non smistati, ma procedere alla loro raccolta selettiva.
Nell’Unione Europea questo simbolo indica che il prodotto non va gettato nella pattumiera o mischiato ai rifi uti domestici: pertanto deve essere oggetto di smaltimento differenziato.
IT
TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Cause possibili Soluzioni
• Il ricevitore è spento.
• L’emettitore non emette.
• La sensibilità del microfono è troppo bassa.
• Le pile sono scariche oppure l’adattatore di rete non è correttamente collegato.
• L’emettitore emette in permanenza. • La sensibilità del microfono è troppo elevata.
• L'allerta "batteria debole"non si spegne.
• La carica dura poco.
• L’altoparlante emette molto rumore parassita e interferenze.
• La portata dell’emettitore è troppo corta.
*IT Elenco dei Paesi in cui il servizio è disponibile, attivazione e informazioni online al seguente indirizzo : www.badabulle.com
• Le pile sono scariche.
• La batteria è danneggiata.
• Lo stand-by rimane acceso in permanenza.
• La funzione “vibratore” è attivata.
• L’emettitore si trova vicino ad altri apparecchi elettrici.
• I due apparecchi sono separati da strutture metalliche.
• Le pile dell’emettitore sono scariche.
• Accendete il ricevitore.
• Aumentate la sensibilità del microfono mediante il bottone a(2).
• Sostituite le pile oppure verifi cate l’allacciamento.
• Diminuite la sensibilità del microfono mediante il bottone (3) affi nché l’emettitore si attivi vocalmente.
• Ricaricate la batteria mediante l’adattatore di rete (ricevitore). Sostituite le pile oppure utilizzate l’adattatore di rete (emettitore).
• Sostituite la batteria con una batteria nuova.
• Spegnete lo stand-by oppure regolatelo su VOX.
• Disattivate la funzione «vibratore».
• Spostate gli apparecchi elettrici oppure cambiate di posto l’emettitore (lontano dalla fonte d’interferenza).
• Cambiate di posto l’emettitore oppure il ricevitore.
• Sostituite le pile oppure utilizzate l’adattatore di rete.
ES
FUNCIONES
• Dispositivo con un alcance de 500 m en un espacio abierto.
• 2 canales seleccionables.
• Codifi cación de la comunicación entre las 2 unidades, garantizando una utili­zación privada y protegida con el bebé.
• Sistema de codifi cación digital profesional, a fi n de garantizar un funciona­miento desprovisto de todo problema de interferencia generado por las radios PMR tradicionales, así como una total confi dencialidad en la utilización.
• Lamparilla de noche en el emisor.
• Función vibrador en el receptor.
• Alarma visual de batería baja en el emisor y en el receptor.
• Indicador visual del nivel de recepción, representando la fuerza de la señal, incluso si el volumen está bajo.
• Activación con la voz en el emisor (VOX) o en continuo.
• Control del volumen en el receptor.
• El emisor funciona conectado a la red eléctrica por medio de un transforma­dor de 6 V AC (incluido) o con 3 pilas AAA.
• El receptor funciona mediante la batería con su cable USB hacia Micro USB (incluido).
ES
Emisor A. Funcionamiento con pilas.
Pulse el botón de bloqueo y deslice la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección indicada. Inserte 3 pilas alcalinas de tipo AAA en el compartimiento. Respete las indicaciones de polaridad (+/-). Cierre la cubierta.
B. Funcionamiento con corriente doméstica utilizando el transformador.
El emisor puede ser utilizado con la corriente doméstica mediante el transformador de 6 V AC incluido. Conectar el jack de salida del transformador a la toma DC del emisor (9), asegurándose de que la polaridad sea correcta.
NOTA: para unos mejores resultados, no mezclar pilas usadas y pilas nuevas o pilas alcalinas con pilas recargables.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
a - Adaptadores 5V AC para el emisor ..................................................................... 1
b - Adaptador USB hacia Micro USB para el recepto.............................................. 1
c - Emisor ................................................................................................................... 1
d - Receptor ................................................................................................................ 1
c - Baterías recargables para el receptor................................................................ 1
f - Instrucciones de utilización .................................................................................. 1
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
Las piezas de recambio a b c d e están disponibles en nuestro servicio post-venta (serviceconso@badabulle.com).
ES
MANDOS
Emisor
1. Interruptor On/Off y lamparilla
2-3. Ajuste de la sensibilidad del micrófono
4. Cambio de canal
5. Lamparilla
6. Indicador de puesta en marcha y de batería baja
7. Diodo de transmisión
8. Micrófono
9. Ficha Micro USB
Receptor 10 . Indicador de puesta en marcha y de batería baja
11. Interruptor On/Off y vibrador
12-13. Control del volumen
14. Cambio de canal
15. Diodos luminosos para indicar el nivel de sonido
16. Altavoz
17. Ficha Micro USB
18. Indicador luminoso de carga de la batería
4
9
b
e
dc
5
6
7
8
3
2
1
Receptor
Para recargar el receptor, conecte la fi cha de salida del adaptador micro USB (17). El indicador luminoso de carga (18) se enciende en rojo para indicar que la
f
unidad está cargando. Una vez cargada completamente la batería (al cabo de 4 horas aproximadamente), el indicador de carga se apaga. Ya se puede encender el receptor para utilizarlo. El indicador de puesta en marcha ON, de baterías bajas y de carga de baterías (10) se enciende en verde, indicando que la batería está totalmente recargada. Es posible desconectar o dejar conectado el adaptador del receptor, sin riesgo de dañar la batería de éste. Si el receptor permanece conectado a la red eléctrica, el transformador recarga automáticamente las baterías cuando detecta que su nivel es demasiado débil. Cuando el receptor está conectado, el adaptador recarga automáticamente las baterías si detecta que el nivel es demasiado bajo. Cuando el receptor está cargando, el indicador de baterías bajas (10) se ilumina en rojo.
OBSERVACIÓN: Antes de utilizar el receptor por primera vez, recargar las baterías Ni-mH incluidas durante al menos 4 horas. Antes de realizar esta primera carga, apagar completamente la unidad.
ES
Emisor
1. Encienda el aparato por medio del botón (1) en posición ON. El indicador de
2. Ajuste la sensibilidad del micrófono por medio de las teclas (2) (3) ▲▼. Eso le
3. Cuando el emisor intercepta el menor sonido procedente del niño, se pone en
4. Cuando el niño deja de llorar, el emisor se pone de nuevo en modo espera y
5. Con ayuda del selector de canal (4), seleccionar el canal 1 ó 2.
6. Colocar el emisor cerca del niño, con el micrófono (8) orientado hacia él, pero
7. Activación de la lamparilla : Coloque el interruptor de puesta en marcha en
14
17
18
10
15
16
12
13
11
ALIMENTACIÓN
A B
UTILIZACIÓN
batería (6) se encenderá en verde. Si el indicador comienza a parpadear, las pilas están demasiado bajas y deberán cambiarse, o el aparato deberá enchufarse a la red (gracias al adaptador AC provisto).
permitirá determinar a partir de qué nivel sonoro el aparato deberá transmitir los sonidos percibidos por el micrófono (8). La luz de noche parpadeará para indicar la sensibilidad del micrófono (entre 1 y 5 parpadeos sucesivos). Cuanto mayor sea el número de parpadeos, mayor será la sensibilidad del aparato. En el máximo parpadeo, (5) el aparato transmite hacia el receptor, incluso cuando no perciba ningún sonido. Con una sensibilidad inferior (de 1 a 4 parpadeos), el aparato estará en modo VOX.
marcha y el indicador de emisión (7) se enciende en rojo.
el indicador de emisión (7) se apaga.
fuera de su alcance, preferentemente a 1 metro de distancia aprox.
lamparilla (1).
1110
Receptor
1. Encienda el aparato por medio del botón (11) en posición ON. El indicador de
batería (10) se encenderá en verde. Si el indicador comienza a parpadear, las pilas están demasiado bajas y deberán cambiarse, o el aparato deberá enchufarse a la red (gracias al adaptador AC provisto).
2. El indicador de puesta en marcha (15) se ilumina en verde.
3. Con ayuda del selector de canal (14), seleccionar el canal 1 ó 2 y asegurarse
de haber seleccionado el mismo canal que en el emisor.
4. Colocar el receptor a una distancia conveniente del emisor (una distancia
demasiado corta crea una retroacción, provocando un efecto Larsen en el altavoz).
5. Al recibir una señal, el indicador de emisión (15) se enciende. Cuanto más
fuerte es la voz, más numerosas son las LED que se encienden. Esta función de alarma visual puede ser útil cuando el volumen del receptor está al mínimo.
6. El reglaje del volumen se efectúa con ayuda de los botones + (12) y - (13).
Existen 4 niveles de volumen ajustables.
7. Activación del modo vibrador: para activar el modo vibrador basta con descender el botón de mando ON/OFF/vibrador (11) hasta la posición más baja.
NOTA: la potencia de las vibraciones está en función de la intensidad de la voz del bebé.
ES
ADVERTENCIA
- No se debe considerar el Babyphone – Vigilabebés como un aparato médico.
A demás de la utilización del Babyphone, se recomienda muy especialmente que su bebé esté sujeto a un control directo por parte de una persona adulta. Los bebés prematuros o niños considerados a riesgo deben ser controlados por un médico o un personal de salud.
- No se aleje nunca de su niño fuera de la casa, mismo por un corto instante.
- No se debe cargar las pilas que no se recargan.
- Para cargar las pilas recargables se debe retirarlas del aparato.
- No mezcle las pilas nuevas y las pilas usadas, o las pilas recargables y las pilas alcalinas.
- Las pilas recargables deben ser cargadas bajo control de una persona adulta.
- Se debe insertar las pilas tomando en cuenta la polaridad correcta (+/-).
- Las pilas usadas deben ser retiradas del aparato.
- Los terminales de alimentación no deben ser cortocircuitados.
- Siempre utilice la batería del receptor proporcionada por el fabricante : si la batería está deteriorada, debe ser cambiada por el fabricante, su servicio de asistencia Post Venta o personas de califi cación similar para evitar todo peligro.
- Para una utilización óptima de su Babyphone, y para limitar toda interferencia, se recomienda no conectar otro aparato eléctrico en el mismo enchufe eléctrico que el de su Babyphone (no utilizar una regleta multienchufe).
PRECAUCIONES
• Utilice solamente los adaptadores de alimentación proporcionados por el fabricante. El uso de otros adaptadores de alimentación puede afectar el Babyphone.
• Si no hace uso del Babyphone durante un largo tiempo, retire todas las pilas del emisor y la batería del receptor para evitar todo daño causado por algún derrame de las pilas.
• Desconecte el adaptador de alimentación del tomacorriente cuando no haga uso del Babyphone.
• El Babyphone funciona mejor en una temperatura entre 0°C y +45°C.
• No exponga el Babyphone de manera prolongada a los rayos directos del sol y no le ubique cerca de una fuente de calor, en una habitación húmeda o muy polvorienta.
• No desmonte el aparato : no contiene ninguna pieza susceptible de ser utilizada individualmente.
• Los elementos eléctricos y electrónicos son objeto de una recogida selectiva. No deshacerse de los desechos de equipos eléctricos y electrónicos con los desechos municipales no seleccionados, pero proceder a la recogida selectiva.
Este símbolo indica que a través de la Unión Europea no se debe echar este producto a la basura o mezclarlo con basuras domesticas pero se debe proceder a una recogida selectiva.
ES
TABLA DE DIAGNÓSTICO DE LAS AVERÍAS
Problema Causas posibles Soluciones
• El receptor está apagado.
• El emisor no emite.
• La sensibilidad del micrófono está demasiado baja.
• Las pilas están descargadas o el adaptador de alimentación no está conectado de manera correcta.
• El emisor emite continuamente. • La sensibilidad del micrófono está demasiado alta.
• La alerta de batería baja no se apaga.
• La carga soporta un tiempo corto de uso.
• El altoparlante emite muchos ruidos parásitos e interferencias.
• El alcance del emisor es demasiado corto.
*ES Lista de los países en los cuales el servicio está disponible, activación e información en línea en la siguiente dirección : www.badabulle.com
• Las pilas están descargadas.
• La batería está dañada.
• La lamparilla se queda prendida continuamente.
• La función vibrador está activada.
• El emisor está ubicado cerca de otros aparatos eléctricos.
• Estructuras metálicas separan los dos aparatos eléctricos.
• Las pilas del emisor están descargadas.
• Encienda el receptor.
• Aumente la sensibilidad del micrófono mediante el botón (2).
• Cambie las pilas o controle la conexión a la red.
• Baje la sensibilidad del micrófono mediante el botón (3) de manera que el emisor se active con la voz.
• Cargue la batería mediante el adaptador de alimentación (receptor). Cambie las pilas o utilice el adaptador de alimentación (emisor).
• Cambie la batería por une batería nueva.
• Apague la lamparilla o posiciónela en modo VOX.
• Desactive la función vibrador.
• Cambie de lugar los aparatos eléctricos o cambie de lugar el emisor, de manera que esté distante de la fuente de interferencia.
• Cambie el emisor o el receptor de lugar.
• Cambie las pilas o utilice el adaptador de alimentación.
PT
FUNÇÕES
• Dispositivo com um alcance de 500 m num espaço aberto.
• 2 canais selecionáveis.
• Codifi cação da comunicação entre as 2 unidades, o que garante uma utilização privada e protegida com o bebé.
• Sistema de codifi cação digital profi ssional para garantir um funcionamento sem qualquer tipo de problema de interferência gerado pelos rádios PMR tradicionais, além de uma confi dencialidade total em utilização.
• Luz de presença no emissor.
• Função vibrador no recetor.
• Alarme visual de baterias fracas no emissor e no recetor.
• Indicador visual do nível de receção que representa a força do sinal, mesmo quando o volume está baixo.
• Ativação por voz do emissor (VOX) ou em contínuo.
• Controlo do volume no recetor.
• O emissor funciona com a alimentação de rede com um adaptador 6 V CA (fornecido) ou com 3 pilhas AAA.
• O receptor funciona com a bateria com cabo USB em direção USB ( Incluso).
PT
Emissor A. Funcionamento com pilhas.
Pressione o botão para travar e deslize a tampa do compartimento de pilhas na direção indicada. Insira 3 pilhas alcalinas do tipo AAA no compartimento. Respeite as indicações de polaridade (+/-). Feche novamente o capô.
B. Funcionamento com corrente doméstica utilizando o adaptador.
O emissor pode ser utilizado com a corrente doméstica utilizando o adaptador 6 V CA fornecido. Ligue a fi cha de saída do adaptador à tomada CC (9) do emissor, garantindo que a polaridade é a correta.
NOTA: para um melhor desempenho, não misture pilhas gastas com novas nem pilhas alcalinas com recarregáveis.
ACESSÓRIOS PADRÃO
a - Adaptadores 5V AC para o emissor .....................................................................1
b - Adaptador USB em direção Micro USB para o receptor ....................................1
c - Emissor ..................................................................................................................1
d - Receptor. ................................................................................................................1
e - Baterias recarregáveis para receptor .................................................................1
f - Manual de utilização. .............................................................................................1
Recetor
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
As peças de troca a b c d e estão disponíveis no nosso serviço cliente (serviceconso@badabulle.com).
PT
COMANDOS
Emissor
1. Interruptor On/Off e iluminação
2-3. Controle da sensibilidade do microfone
4. Mudança de canal
5. Iluminação
6. Indicador de funcionamento e de baterias fracas
7. Diodo de transmissão
8. Microfone
9. Entrada Micro USB
Receptor
10. Indicador de funcionamento e de baterias fracas
11. Interruptor On/Off e vibrador
12-13. Controle do volume
14. Mudança de canal
15. Diodos luminosos indicando o nível sonoro
16. Alto-falante
17. Entrada Micro USB
18. Luz indicando bateria carregando
4
9
b
e
dc
5
6
7
8
3
2
1
Afi m de recarregar o receptor, ligue o cabo de saída do adaptador micro USB (17). O indicador luminoso de carregamento (18) acende uma luz vermelha para indicar que a unidade está a ser carregada. Depois de a bateria fi car totalmente recarregada, o indicador de carregamento apaga-se (ao fi m de cerca de 4
f
horas). Agora já pode a ligar o recetor para utilizá-lo. O indicador de entrada em funcionamento ON e de baterias fracas e de carregamento das baterias (10) acende uma luz verde, que indica que a bateria está totalmente recarregada. Pode desligar o adaptador do recetor ou deixá-lo ligado sem risco de danifi car a bateria desta. Quando o recetor é mantido ligado à rede, o adaptador recarrega automaticamente as baterias logo que deteta que o seu nível é demasiado fraco. Enquanto o receptor fi ca ligado, o adaptador recarrega automaticamente as baterias, desde que ele detecta um nível muito fraco. Quando o receptor estiver recarregando, a luz de aviso de baterias fracas (10) acende em vermelho.
OBSERVAÇÃO: Antes de utilizar o recetor pela primeira vez, recarregue as baterias Ni-mH fornecidas durante pelo menos 4 horas. Certifi que-se de que desliga totalmente a unidade antes deste primeiro carregamento.
PT
Emissor
1. Ligue o aparelho com ajuda do botão (1) na posição ON. O indicador de bateria
2. Ajuste a sensibilidade do microfone com ajuda dos botões (2)(3) ▲▼, isto
3. Quando interceta o mais pequeno som proveniente da criança, o emissor
4. Quando a criança deixa de chorar, o emissor entra no modo de standby e o
5. Selecione o canal 1 ou 2 com a ajuda do seletor de canal (4).
6. Coloque o emissor perto da criança com o microfone (8) virado para a criança,
7. Ativação da iluminação : Colocar o interruptor de funcionamento na
14
17
18
10
15
16
12
13
11
ALIMENTAÇÃO
A B
UTILIZAÇÃO
(6) liga em verde. Se o indicador começa a piscar, as pilhas estão muito
fracas e devem ser substituidas ou o aparelho devem ser ligada na tomada (graças ao adaptador AC fornecido).
permite determinar a partir de qual nível sonoro o aparelho deve transmitir os sons percebidos pelo microfone (8). A iluminação pisca para indicar a sensibilidade do microfone ( 1 piscada a 5 piscadas sucessivas). Quanto mais o número de piscadas aumenta, mais a sensibilidade do aparelho é importante. No máximo de pisques (5), o aparelho transmite do receptor mesmo quando ele não perceberá nenhum som. Tem uma sensibilidade inferior (de 1 a 4 pisques), o aparelho é em modo VOX.
entra em funcionamento e o indicador de emissão (7) acende uma luz vermelha.
indicador de emissão (7) apaga-se.
mas fora do seu alcance, de preferência a cerca de 1 metro de distância.
iluminação. (1)
1312
Recetor
1. Ligue o aparelho com ajuda do botão (11) na posição ON. O indicador da
bateria liga (10) em verde. E o indicador começa a piscar, os b estão muito fracos e devem ser substituídos ou o aparelho deve ser ligado na tomada (graças ao adaptador AC fornecido).
2. O indicador de funcionamento (15) acende em verde. .
3. Selecione o canal 1 ou 2 com a ajuda do seletor de canal (14) e certifi que-se
de que selecionou o mesmo canal que no emissor.
4. Coloque o recetor a uma distância conveniente do recetor (uma distância
demasiado curta cria uma retroalimentação que provoca um efeito de feedback acústico no altifalante).
5. Logo que é recebido um sinal, o indicador de emissão acende-se (15). Quanto
mais alta for a voz, mais numerosos são os LED que se acendem. Esta função de alarme visual pode ser útil quando o som do recetor está no mínimo.
6. A regulação do volume é levada a cabo com a ajuda dos comandos + (12) e - (13). Existem 4 níveis de volume reguláveis.
7. Ativação do modo vibrador: para acionar o modo vibrador, basta descer o botão de comando ON/OFF/vibrador (11) para a posição mais baixa.
Nota: a potência das vibrações depende da intensidade da voz do bebé.
PT
ADVERTÊNCIA
-O Babyphone não deve ser visto como um aparelho medcal. Além da utilizaçãodo Babyphone, é extremamente recomendado que vosso bebe faça regularmente objeto d eum contrôle direto da parte de um adulto. Os bebes prematuros ou as crianças consideradas como de risco devem ser controlados por vosso pediatra ou outra pessoa da área da saúde.
- Nunca deixe vossa criança e saia, nem por um curto instante.
- As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
- As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do aparelho antes de serem recarregadas.
-Não misture as pilhas novas ou pilhas usadas , ou pilhas recarregáveis e pilhas alcalinas.
- As pilhas recarregáveis não devem ser carregadas sem a vigilância de um adulto.
- As pilhas devem ser inseridas com a boa polaridade (+/-).
- As pilhas usadas devem ser retiradas do aparelho.
- As bornas de alimentação não devem estar em curto circuíto.
- Utilize sempre a bateria do receptor fornecido pelo fabricante : se a bateria estiver danifi cada, ela deve ser substituída pelo fabricante, seu serviço após venda ou por pessoas de qualifi cação similar, afi m de evitar um perigo.
-. Para uma utilização otimizada do vosso babyphone e para limitar qualquer interferência, recomendamosde não ligar nenhum outro aparelho elétrico na mesma tomada que vosso babyphone ( não utilize multi-tomadas).
PRECAUÇÕES ”
• Utilize somente sos adaptadores de tomada fornecidos. A utilização de outros adaptadores é susceptível de danifi car o Babyphone.
• Quando você não utiliza o Bayphone durante um período prolongado, retire todas as pilhas do emissor e a bateria do receptor para evitar qualquer dano, relacionado a vazamento da bateria.
•. Desligue o adaptador da tomada na tomada mural, quando você não utilizar o Babyphone.
• O Babyphone funciona melhor em uma oscilação de temperatura entre 0°C e + 45°C.
• Não exponha de maneira prolongada, o Babyphone diretamente nos raios do sol e não coloque próximo de um fonte de calor, em um local úmido, ou muito empoeirado.
• Não desmonte o aparelho : ele não contem nenhuma peça susceptível de ser utilizada de maneira isolada.
• Os equipamentos elétricos e eletrônicosfazem objeto de uma coleta seletiva. Não jogar no lixo os equipamentos elétricos e eletrônicos com os lixos municipais não triados, mas proceder a coleta seletiva.
Este símbolo indica pela União Européia que este produto não deve ser jogado no lixo ou misturado com lixos de casa, mas faz objeto de uma coleta seletiva.
PT
TABELA DE DIAGNÓSTICO DAS AVARIAS
Problema Causas possíveis Soluções
• O receptor está desligado.
• O emissor não emite.
• A sensibilidade do microfone está muito baixa.
• As pilhas estão descarregadas ou o adaptador não está corretamente ligado na tomada.
• O emissor emite em permanência. • A sensibilidade do microfone está muito elevada.
• O alerta de bateria fraca não desliga.
• A carga suporta pouco tempo.
• O alto-falante emite muitos barulhos parasitas e de interferências.
O alcance do emissor é muito curto.
*PT Lista dos Países nos quais o serviço está disponível, ativação e informações online no seguinte endereço : www.badabulle.com
• As pilhas estão descarregadas.
• A pilha está danifi cada.
• A iluminação fi ca acesa em permanência.
• A função vibrador está ativada.
• O emissor está colocado na proximidade de outros aparelhos elétricos.
• Os dois aparelhos estão separados por estruturas metálicas.
• As pilhas do emissor estão descarregadas.
• Ligue o receptor.
• Aumente a sensibilidade do microfone com ajuda do botão (2).
• Substitua as pilhas ou verifi que a conexão.
• Diminua a sensibilidade do microfone com ajuda do botão (3) de maneira que o emissor se ative a voz.
• Recarregue a bateria com o adaptador da tomada (receptor). Substitua as pilhas ou utilize o adaptador de tomada (emissor).
• Substitua a bateria por uma bateria nova.
• Desligue a iluminação ou confi gure no VOX.
• Desative a função vibrador.
• Desloque os aparelhos elétricos ou mude o emissor de local, a distancie da fonte de interferência.
• Mude o emissor ou o receptor de local.
•Substitua as pilhas ou utilize o adaptador da tomada.
DE
FUNKTIONEN
• Das Gerät hat eine Reichweite von 500 m in einem offenen Raum.
• 2 auswählbare Kanäle.
• Eine Kodierung der Kommunikation zwischen den beiden Geräten gewährleistet eine private und geschützte Benutzung beim Baby.
• Ein professonelles Zahlenkodierungssystem, um einen problemlosen Betrieb ohne Störung durch herkömmliche PMR-Funkgeräte sowie eine vollkommene Vertraulichkeit beim Gebrauch gewährleisten zu können.
• Nachtlicht am Sender.
• Vibrationsfunktion am Empfänger.
• Visuelle Batteriestandsanzeige auf dem Sender und dem Empfänger.
• Visuelle Anzeige der Empfangsstärke mit Darstellung der Signalstärke selbst bei niedrig geschalteter Lautstärke.
• Aktivierung des Senders durch die Stimme (VOX), oder im Dauerbetrieb.
• Lautstärkenregelung am Empfänger.
• Der Sender funktioniert am Stromnetz mit einem Adapter für 6 VAC (mitgeliefert), oder mit 3 AAA-Batterien.
•Der Sender arbeitet mit Batterie und USB/Micro USB-Kabel (beiliegend).
STANDARDZUBEHÖRE
a - 5V AC-Adapter für den Sender ...........................................................................1
b - USB/Micro USB-Adapter für Empfänger ..........................................................1
c - Sender ..................................................................................................................1
d - Empfänger ...........................................................................................................1
e - Akkus für den Empfänger ...................................................................................1
f - Benutzungsanleitung ...........................................................................................1
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
Die Ersatzteile a b c d e sind bei unserem Kundendienst erhältlich (serviceconso@badabulle.com).
DE
STEUERUNGEN
Sender
1. Ein/Aus-Schalter und Nachtlicht
2-3. Regelung der Empfi ndlichkeit des Mikrofons
4. Kanalwechsel
5. Nachtlicht
6. Betriebsanzeige und Alarm „Batterien schwach“
7. Diode Übertragung
8. Mikrofon
9. Micro USB-Anschluss
Empfänger
10. Betriebsanzeige und Alarm „Batterien schwach“
11. Ein/Aus-Schalter und Vibrierfunktion
12-13. Lautstärkenregelung
14. Kanalwechsel
15. Leuchtdioden zur Anzeige des Geräuschpegels
16. Lautsprecher
17. Micro USB-Anschluss
18. Leuchtanzeige Batterie wird aufgeladen
4
9
14
17
18
b
e
dc
5
6
10
7
8
15
16
f
3
2
1
12
13
11
DE
STROMVERSORGUNG Sender A. Batteriebetrieb.
Auf die Sperrklinke drücken und die Abdeckung des Batteriefachs in der angegebenen Richtung abnehmen. Drei Alkalibatterien des Typs AAA in das Fach einlegen. Die angegebene Polrichtung (+/-) beachten. Die Abdeckung wieder schließen.
B. Betrieb mit Netzstrom unter Benutzung des Adapters.
Der Sender kann mit Netzstrom benutzt werden, indem man den mitgelieferten Adapter für 6 VAC verwendet. Den Ausgangsstecker des Adapters in die DC-Buchse (9) einstecken und sich vergewissern, dass die Polarität richtig ist.
HINWEIS: Für bessere Leistungen sollten keine gebrauchten und neue Batterien, Alkali-Batterien und aufl adbare Batterien untereinander gemischt werden.
A B
Empfänger
Zum Aufl aden des Empfängers, den Stecker des Micro USB-Adapters (17) anschließen. Das Ladelämpchen (18) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird. Sobald die Batterien vollständig aufgeladen sind, erlischt das Ladelämpchen (nach ungefähr 4 Stunden). Sie können nun den Empfänger einschalten, um ihn zu benutzen. Die Einschaltungs- (ON) und Batteriestandanzeige bzw. das Ladelämpchen (10) leuchtet grün auf und zeigt an, dass die Batterien vollständig aufgeladen sind. Sie können nun den Adapter des Empfängers entweder abziehen, oder ihn angeschlossen lassen, ohne dass ein Risiko einer Beschädigung der Batterien besteht. Wenn der Empfänger an das Netz angeschlossen bleibt, lädt der Adapter die Batterien automatisch auf, sobald er entdeckt, dass ihr Ladestand zu niedrig ist. Wenn der Empfänger angeschlossen bleibt, lädt der Adapter die Batterien automatisch auf, solange er eine zu geringe Ladung feststellt. Wenn der Empfänger aufl ädt, leuchtet die Anzeige „Batterien schwach“ (10) rot auf.
ANMERKUNG: Vor der ersten Benutzung des Empfängers die mitgelieferten Ni-mH-Batterien mindestens 4 Stunden lang aufl aden. Achten Sie darauf, das Gerät vor diesem ersten Ladevorgang ganz auszuschalten.
DE
BENUTZUNG Sender
1. Das Gerät über Taste (1) auf ON einschalten. Die Ladungsanzeige der
Batterie (6) leuchtet grün. Wenn die Anzeige beginnt zu blinken, sind die Batterien zu schwach und müssen ausgetauscht werden oder ist das Gerät an die Netzversorgung anzuschließen (über den beiliegenden AC-Adapter).
2. Die Empfi ndlichkeit des Mikrofons über die Tasten (2) (3) ▲▼ einstellen
und somit die Lautstärke festlegen, bei der das Gerät die vom Mikrofon (8) aufgenommenen Geräusche übermitteln soll. Das Nachlicht blinkt, um die Empfi ndlichkeit des Mikrofons anzuzeigen (zwischen 1 und 5 aufeinanderfolgende Blinkzeichen). Je häufi ger das Nachtlicht blinkt, desto höher ist die Empfi ndlichkeit des Geräts. Bei maximalem Blinken (5-malig) sendet das Gerät an den Empfänger, selbst wenn es keinen Ton registriert. Bei einer geringeren Empfi ndlichkeit (1- bis 4-maliges Blinken) befi ndet sich das Gerät im VOX-Betrieb.
3. Wenn der Sender das geringste Geräusch vom Kind aufnimmt, schaltet er
sich ein und die Sendeanzeige (7) leuchtet rot auf.
4. Wenn das Kind zu weinen aufhört, geht der Sender wieder in den Standby-
Modus und die Sendeanzeige (7) erlischt.
5. Mithilfe des Kanalwählschalters (4) den Kanal 1 oder 2 auswählen.
6. Den Sender beim Kind mit zum Kind gerichtetem Mikrophon (8) platzieren,
aber außer Reichweite des Kindes, vorzugsweise etwa 1 Meter von ihm entfernt.
7. Aktivieren des Nachtlichts: Den Ein-/Aus-Schalter auf Nachtlicht (1) stellen.
1514
Empfänger
1. Das Gerät über Taste (11) auf ON einschalten. Die Ladungsanzeige der
Batterie (10) leuchtet grün. Wenn die Anzeige beginnt zu blinken, sind die Batterien zu schwach und müssen ausgetauscht werden oder ist das Gerät an die Netzversorgung anzuschließen (über den beiliegenden AC-Adapter).
2. Die Betriebsanzeige (15) leuchtet grün.
3. Wählen Sie mithilfe des Kanalwählschalters (14) den Kanal 1 oder 2 aus und
achten Sie dabei darauf, dass auf Sender und Empfänger der gleiche Kanal gewählt ist.
4. Stellen Sie den Empfänger in angemessener Entfernung vom Sender auf
(ein zu kurzer Abstand erzeugt eine Rückwirkung, die im Lautsprecher einen Larsen-Effekt bewirkt).
5. Sobald ein Signal empfangen wird, leuchtet die Sendeanzeige (15) auf.
Je lauter die Stimme ist, desto mehr LED leuchten auf. Diese visuelle Alarmfunktion kann nützlich sein, wenn die Lautstärke des Empfängers auf Minimum gestellt wurde.
6. Die Lautstärkenregelung erfolgt mithilfe der Schalter + (12) und - (13). Es gibt
4 Lautstärkeneinstellungen.
7. Einschalten des Vibrationsmodus: zum Einschalten es Vibrationsmodus braucht man nur den Knopf ON/OFF/Vibrator (11) auf die tiefste Stellung einzudrücken.
ANMERKUNG: Die Stärke der Vibration entspricht der Intensität der Stimme des Babys.
DE
FEHLERDIAGNOSE
Problem Mögliche Ursachen Lösung
• Der Empfänger ist ausgeschaltet.
• Der Sender sendet nicht.
• Der Sender sendet ständig. • Empfi ndlichkeit des Mikrofons zu hoch.
• Der Alarm „Batterie schwach“ geht nicht aus.
• Die Ladung hält nur kurze Zeit an.
• Der Lautsprecher gibt viele Nebengeräusche und Störsignale aus.
• Zu kurze Reichweite des Senders.
*DE Liste der Länder, in denen der Service verfügbar ist, Aktivierung und Online-Informationen über folgende Adresse : www.badabulle.com
• Empfi ndlichkeit des Mikrofons zu gering.
• Die Batterien haben sich entladen oder der Netzadapter ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
• Die Batterien sind entladen.
• Akku beschädigt.
• Nachtlicht bleibt ständig eingeschaltet.
• Vibrierfunktion aktiviert.
• Der Sender steht in der Nähe anderer Elektrogeräte.
• Zwischen den beiden Geräten befi nden sich metallische Strukturen.
• Die Batterien des Senders sind entladen.
DE
WARNHINWEIS
- Das Babyphone ist nicht als ein medizinisches Gerät zu betrachten. Zusätzlich zum Einsatz des Babyphones wird dringend empfohlen, Ihr Baby regelmäßig und unmittelbar durch einen Erwachsenen zu beaufsichtigen. Frühgeburten oder als Risikofälle eingestufte Kinder müssen von einem Kinderarzt oder sonstigem medizinischen Personal betreut werden.
- Entfernen Sie sich nie von Ihrem Kind außerhalb des Hauses, auch nicht für einen kurzen Augenblick.
- Es dürfen nur Akkubatterien wieder aufgeladen werden.
- Akkubatterien müssen vor dem Laden aus dem Gerät entnommen werden.
- Weder neue und alte, noch Akkus und Alkalibatterien mischen.
- Wieder aufl adbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
- Die Batterien müssen in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt werden.
- Leere Batterien müssen aus dem Gerät entnommen werden.
- Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
- Immer den vom Hersteller mitgelieferten Akku für den Empfänger benutzen. Wenn der Akku beschädigt ist, muss er vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ausgebildeten Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Für einen optimalen Betrieb des Babyphones und um Störungen zu vermeiden, empfehlen wir, kein anderes Elektrogerät an der Steckdose mit dem Babyphone anzuschließen (keine Mehrfachstecker benutzen).).
VORSICHTSHINWEISE
• Nur die mitgelieferten Netzadapter benutzen. Die Benutzung anderer Netzadapter kann das Babyphone beschädigen.
• Wenn das Babyphone über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, alle Batterien des Senders und den Akku des Empfängers herausnehmen, um eine Beschädigung durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
• Den Netzadapter aus der Wandsteckdose ziehen, wenn das Babyphone nicht benutzt wird.
• Das Babyphone funktioniert am besten in einem Temperaturbereich von 0°C bis + 45°C.
• Das Babyphone nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung aussetzen und nicht in der Nähe einer Wärmequelle, in einem feuchten oder sehr staubigen Raum aufstellen.
• Das Gerät nicht auseinanderbauen: es enthält keine Teile, die als solche wiederverwendet werden könnten.
• Elektrische und elektronische Altgeräte müssen getrennt entsorgt werden. Elektrische und elektronische Altgeräte nicht in den allgemeinen Hausmüll, sondern in ein System mit Mülltrennung geben.
In der Europäischen Union weist das nebenstehende Symbol darauf hin, dass das Produkt nicht in den Mülleimer gegeben oder mit Hausmüll vermengt werden darf, sondern einem Mülltrennungsverfahren zugeführt werden muss.
• Empfänger wieder einschalten.
• Die Empfi ndlichkeit des Mikrofons über Taste (2) erhöhen.
• Batterien ersetzen bzw. Anschluss kontrollieren.
• Die Empfi ndlichkeit des Mikrofons über Taste (3) verringern, so dass der Sender auf den Klang der Stimme auslöst.
• Akku mit dem Netzadapter aufl aden (Empfänger). Batterien ersetzen oder Netzadapter benutzen (Empfänger).
• Akku durch einen neuen ersetzen.
• Nachtlicht ausstellen oder auf VOX-Betrieb stellen.
• Vibrierfunktion ausstellen.
• Die Elektrogeräte entfernen oder den Sender weiter von den Störquellen entfernt aufstellen.
• Standort von Sender oder Empfänger ändern.
• Batterien ersetzen oder Netzadapter benutzen.
PL
FUNKCJE
Zasięg urządzenia to 300 m na otwartej przestrzeni.
2 kanały do wyboru.
Kodowane połączenie między 2 jednostkami gwarantuje prywatność oraz
bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Profesjonalny system kodowania cyfrowego z wykluczeniem problemów
związanych z interferencją generowaną przez tradycyjne radia typu wielokanałowego, dzięki czemu zapewniona jest całkowita anonimowość w trakcie użytkowania.
Tryb lampki nocnej w nadajniku.
Funkcja wibracji odbiornika
Wizualny wskaźnik stanu baterii znajduje się na nadajniku i odbiorniku.
Kontrolka świetlna poziomu odbioru wskazująca siłę sygnału nawet wtedy, gdy
poziom głośności został obniżony.
Aktywacja głosem nadajnika (VOX) lub praca ciągła.
Kontrola głośności odbiornika.
Nadajnik i odbiornik pracują na zasilaczu sieciowym 5V AC (znajduje się w
zestawie) lub przy użyciu 3 baterii AAA.
Odbiornik pracuje na bateriach z przewodem USB do portu mikrofonu USB (w
zestawie).
STANDARDOWE AKCESORIA
a - Zasilacze 5V AC do nadajnika ................................................................................................ 1
b - Zasilacz USB do portu Micro USB odbiornika .................................................................. 1
c - Nadajnik ......................................................................................................................................... 1
d - Odbiornik ...................................................................................................................................... 1
e - Ładowalne baterie odbiornika .............................................................................................. 1
f - Instrukcja użytkowania ............................................................................................................. 1
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
Części zamienne a b c d e są dostępne w serwisie klienta (serviceconso@badabulle.com).
PL
POLECENIA
Nadajnik
1. Wyłącznik On/Off i lampka 2-3. Kontrola czułości mikrofonu
4. Zmiana kanału
5. Tryb czuwania
6. Wskaźnik pracy i niskiego poziomu baterii
7. Dioda transmisji
8. Mikrofon
9. Port-mikro-USB
Odbiornik
10. Wskaźnik pracy i niskiego poziomu baterii
11. Włącznik ON/OFF i opcja wibracji 12-13. Kontrola głośności
14. Zmiana kanału
15. Diody świetlne poziomu głośności
16. Głośnik
17. Port-mikro-USB
18. Wskaźnik zasilania/ ładowania bateriii
4
9
14
17
18
b
e
dc
5
6
10
7
8
15
16
3
2
1
12
13
11
PL
Emissor A. Zasilanie bateryjne.
Nacisnąć na przycisk blokowania i zamknąć pokrywę baterii zgodnie z kierunkiem Umieścić 3 baterie alkaliczne typu AAA. Baterie umieścić zgodnie z ich polaryzacją (+/-). Zamknąć pokrywę.
B. Funkcjonowanie przy zasilaniu z zasilacza podłączonego do gniazda domowej sieci elektrycznej.
Nadajnik może korzystać z sieci domowej z zastosowaniem zasilacza 5V AC znajdującego się w zestawie. Podłączyć wtyczkę zasilacza do gniazda zasilania typu jack DC (9) nadajnika zgodnie z jego biegunowością.
UWAGA: dla lepszego działania urządzenia, nie używać jednocześnie baterii nowych i zużytych, lub baterii wielokrotnego użytku (akumulatorków) i alkalicznych.
Odbiornik
Aby doładować odbiornik, podłączyć gniazdko wyjściowe do portu USB (17). Wskaźnik ładowania (18) świeci się na czerwono wskazując ładowania się jednostki. Po zupełnym naładowaniu baterii wskaźnik przestaje się świecić (po upływie około 4 godzin). Teraz można włączyć odbiornik i rozpocząć jego użytkowanie.
f
Wskaźnik pracy ON i niskiego poziomu baterii (10) zapala się na zielono, co oznacza, że bateria została całkowicie naładowana. Można odłączyć odbiornik od zasilacza sieciowego lub pozostawić go podłączonego do zasilacza bez ryzyka uszkodzenia baterii. Gdy odbiornik pozostaje podłączony do zasilacza sieciowego, następuje automatyczne ładowanie stanu baterii po wykryciu niskiego stanu baterii. Gdy odbiornik jest ładowany przy użyciu zasilacza, wskaźnik stanu baterii (10) świeci się na czerwono.
UWAGA: Przed zastosowaniem odbiornika po raz pierwszy należy ładować znajdujące się w zestawie baterie Ni-mH przez przynajmniej 4 godziny. Przed pierwszym ładowaniem należy całkowicie wyłączyć jednostkę.
PL
Nadajnik
1. Włącz urządzenie przyciskiem (1) ustawiając pozycję ON. Wskaźnik poziomu
naładowania baterii (6) zacznie świecić się na zielono. Jeśli wskaźnik zacznie migać, oznacza to, że baterie są zbyt słabe i powinny zostać wymienione, lub urządzenie powinno zostać podłączone do zasilacza sieciowego (zasilacz AC znajdujący się w zestawie).
2. Wyregulować czułość mikrofonu za pomocą przycisków (2) (3) ▲▼, tak, aby
zde niować poziom głośności, na który powinno reagować urządzenie, aby przekazać dźwięki wychwytywane przez mikrofon (8). Migająca kontrolka wskazuje czułość mikrofonu (od 1 do 5 sygnałów występujących po sobie). Im większa częstotliwość migania, tym czułość urządzenia jest większa. Przy maksymalnym miganiu (5), urządzenie dalej przekazuje sygnał do odbiornika, nawet jeśli nie odbiera żadnego dźwięku. Niższa czułość (od 1 do 4 mignięć) oznacza, że urządzenie pracuje w trybie aktywacji głosem VOX.
3. Po wychwyceniu najmniejszego odgłosu dziecka, nadajnik załącza się, a wskaźnik emisji (7) świeci się na czerwono.
4. Kiedy dziecko przestaje płakać, nadajnik przechodzi w tryb czuwania, wskaźnik emisji (7) przestaje się świecić.
5. Wybrać kanał 1 lub 2 za pomocą przełącznika kanałów (4)
6. Nadajnik umieścić blisko dziecka, mikrofon urządzenia (8) skierować w jego
stronę, lokalizując urządzenie poza jego zasięgiem, najlepiej w odległości około 1 metra.
7. Aktywacja lampki nocnej: przełącznik na lampce ustawić w pozycji pracy (1).
ZASILANIE
UŻYTKOWANIE
A B
1716
Odbiornik
1. Włącz urządzenie przyciskiem (11) ustawiając pozycję ON. Wskaźnik
naładowania baterii (10) zacznie się świecić na zielono. Jeśli wskaźnik zacznie migać, oznacza to, że baterie są zbyt słabe i powinny zostać wymienione, lub urządzenie powinno zostać podłączone do zasilacza sieciowego (zasilacz AC znajdujący się w zestawie).
2. Kontrolka uruchomienia (15) świeci się na zielono.
3. Wybrać kanał 1 lub 2 (14), sprawdzić, czy wybrany kanał jest zgodny z kanałem
nadajnika.
4. Odbiornik umieścić w odpowiedniej odległości od nadajnika (zbyt bliska
odległość powoduje efekt Larsena, czyli akustyczne sprzężenie zwrotne w głośniku).
5. Po otrzymaniu sygnału włącza się wskaźnik emisji (15). Im głos jest mocniejszy,
tym więcej wskaźników LED się świeci. Ta funkcja alarmu wizualnego przydaje się wtedy, gdy dźwięk odbiornika został ustawiony na minimalnym poziomie.
6. Regulacja poziomu głośności przy użyciu poleceń + (12) i - (13). Urządzenie
posiada 4 poziomy głośności.
7. Aktywacja trybu wibracji:, aby załączyć tryb wibracji wystarczy przełączyć przycisk ON/OFF/wibracja (11) do najniższej pozycji.
UWAGA: moc wibracji zależy od natężenia głosu dziecka
PL
TABELA DIAGNOSTYCZNA USTEREK
Problem Przyczyny Rozwiązania
• Odbiornik jest wyłączony.
• Nadajnik nie nadaje.
• Nadajnik nadaje sygnał w sposób
ciągły.
• Alarm wyczerpania baterii nie wyłącza
się.
• Podładowanie działa tylko przez
chwilę.
• Czułość mikrofonu jest zbyt niska.
• Baterie są rozładowane lub zasilacz sieciowy nie został
prawidłowo podłączony.
• Czułość mikrofonu jest zbyt duża.
• Baterie są rozładowane.
• Bateria została uszkodzona.
• Lampka nocna pozostaje stale włączona.
• Funkcja wibracji jest aktywna.
PL
OSTRZEŻENIE
- Elektroniczna niania Babyphone nie jest urządzeniem medycznym. Oprócz stosowania Babyphone, zaleca się regularne kontrolowanie stanu dziecka przez osobę dorosłą. Wcześniaki lub dzieci znajdujące się w grupie ryzyka powinny pozostawać pod opieką pediatry lub innego personelu medycznego.
- Dziecka nie należy nigdy pozostawiać samego bez opieki, nawet na krótką chwilę
- Baterie nie ładowalne nie powinny być ładowane.
- Baterie ładowalne powinny zostać wyjęte z urządzenia przed ich ponownym załadowaniem.
- Nie używaj jednocześnie baterii nowych i zużytych, lub baterii ładowalnych i alkalicznych.
- Baterie powinny być ładowane pod nadzorem osoby dorosłej.
- Baterie powinny być umieszczane w urządzeniu zgodnie z ich polaryzacją (+/-).
- Zużyte baterie powinny zostać wyjęte z urządzenia.
- Styki zasilania nie mogą zostać połączone (zwarte).
- Korzystaj z baterii urządzenia odbiorczego dostarczonej przez producenta: jeśli bateria jest uszkodzona, powinna zostać wymieniona przez producenta, serwis posprzedażny lub osoby posiadające odpowiednie kwali kacje tak, aby uniknąć zagrożenia.
- Aby optymalnie korzystać z elektronicznej niani i ograniczyć interferencje, zalecamy nie podłączać innych urządzeń elektronicznych do tego samego gniazda, co babyphone (nie używać listew zasilających).
ZALECENIA
• Korzystaj jedynie z zasilaczy sieciowych znajdujących się w zestawie.
Korzystanie z innych zasilaczy może uszkodzić nianię elektroniczną Babyphone.
• Kiedy niania Babyphone nie jest używana przed dłuższy okres czasu, należy
wyjąć baterie z urządzenia odbiorczego i baterie odbiornika, aby uniknąć uszkodzenia związanego z wyciekiem z baterii.
• Odłącz zasilacz sieciowy z gniazda sieciowego, kiedy nie korzystasz z Babyphone.
• Babyphone działa najlepiej w zakresie temperatur od 0 °C do + 45 °C.
• Nie wystawiaj niani Babyphone na długotrwałe działanie promieni słonecznych.
Nigdy nie ustawiaj urządzenia blisko źródeł ciepła, w wilgotnych lub bardzo zapylonych pomieszczeniach.
• Nie demontuj urządzenia: nie zawiera ono elementów, które mogą zostać użyte
w innym celu.
• Elementy elektryczne i elektroniczne podlegają segregacji. Nie wyrzucaj
odpadów elektrycznych i elektronicznych razem z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, należy je segregować.
Ten symbol oznacza w Unii Europejskiej odpady, które nie mogą zostać wyrzucone do śmietnika lub potraktowane jak zwykłe odpady gospodarstwa domowego, powinny zostać poddane segregacji.
• Włącz odbiornik.
• Zwiększyć czułość mikrofonu za pomocą przycisku (2).
• Wymienić baterię lub sprawdzić sposób podłączenia.
• Zmniejsz czułość mikrofonu za pomocą przycisku (3) tak, aby
nadajnik działał na aktywację głosem.
• Podładować baterię za pomocą zasilacza sieciowego
(odbiornik). Wymień baterie lub użyj zasilacza sieciowego (nadajnik).
• Wymienić baterię na nową.
• Wyłączyć lampkę lub wykonać regulację w opcji VOX.
• Dezaktywuj funkcję wibracji.
CZ
FUNKCE
Přístroj má dosah 500 m v otevřeném prostoru.
2 volitelné kanály.
Komunikační kód mezi dvěma jednotkami zaručuje zabezpečené soukromé
použití v kontaktu s děťátkem.
Profesionální systém digitálního kódování zaručuje funkci bez rušivých
generovaných tradičními radiopřijímači PMR a naprosté zabezpečení soukromí při použití.
Noční osvětlení na vysílači.
Přijímač vybaven vibrační funkcí
Vizuální signál slabých baterií na vysílači i přijímači.
Vizuální ukazatel stavu příjmu znázorňuje sílu signálu a to, i pokud je zvuk
ztlumen.
Spouštění na hlas vysílačky (VOX) nebo nepřetržitě.
Kontrola hlasitosti na přijímači.
Vysílač funguje na 3 baterie AAA nebo zapojením do sítě prostřednictvím
adaptéru 5V AC (součást balení).
Přijímač funguje na baterie přípojkou micro Mikro USB (součástí balení).
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
a - Adaptér 5V AC pro vysílač. ...................................................................................................... 1
b - Adaptér USB pro vstup micro USB přijímače ................................................................... 1
c - Jednotka vysílače. ....................................................................................................................... 1
d - Jednotka přijímače .................................................................................................................... 1
e - Dobíjecí baterie pro přijímač. ................................................................................................ 1
f - Návod k použití. ........................................................................................................................... 1
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
Náhradní součástky a b c d e jsou k dispozici v našem zákaznickém servisu (serviceconso@badabulle.com).
CZ
OVLÁDÁNÍ
Vysílač
1.Tlačítko On/Off a noční osvětlení 2-3. Kontrola citlivosti mikrofonu
4. Vyhledávání kanálů
5. Noční osvětlení
6. Ukazatel uvedení do chodu a slabých baterií
7. Kontrolka přenosu
8. Mikrofon
9. Připojení USB
Přijímač
10. Ukazatel uvedení do chodu a slabých baterií
11. Tlačítko On/Off a vibrátor 12-13. Kontrola hlasitosti
14. Vyhledávání kanálů
15. Světelné diody indikátoru hlasitosti
16. Reproduktor
17. Připojení USB
18. Kontrolka dobíjení baterie
4
9
b
5
6
e
dc
7
8
3
2
1
Vysílač A. Funkce na baterie.
Zatlačte na uzávěr prostoru na baterie a odsuňte kryt ve vyznačeném směru. Do prostoru na baterie vložte 3 alkalické baterie typu AAA. Dodržte označení polarity (+/-). Uzavřete krytem.
B. Funkce zapojením do domácí sítě prostřednictvím adaptéru.
Vysílač může být použit zapojením do domácí sítě použitím přibaleného adaptéru 5V AC. Připojte koncovou zástrčku adaptéru k přípojce jack DC (9) vysílače, ověřte správnost polarity.
POZNÁMKA: pro optimální výkon přístroje nemíchejte použité baterie s novými ani alkalické s dobíjecími.
Přijímač
Pro dobití přijímače zapojte do adaptéru přípojkou micro USB USB (17). Světelná kontrolka dobíjení (18) se rozsvítí červeně a oznámí, že probíhá dobíjení jednotky. Po úplném dobití baterie se kontrolka dobíjení zhasne (po cca 4 hodinách). Nyní můžete zapnout přijímač, který je připraven k použití.
f
Ukazatel uvedení do chodu ON a ukazatel slabých baterií a dobíjení baterií (10) svítí nyní zeleně a oznamuje, že je baterie kompletně dobitá. Můžete odpojit adaptér od přijímače anebo ho ponechat zapojený, nehrozí žádné riziko poškození jeho baterie. Pokud přijímač zůstane zapojen, adaptér automaticky dobíjí baterie po detekci nízké hladiny energie v bateriích. Probíhá-li dobíjení přijímače, kontrolka stavu baterií (10) svítí červeně.
PŘIPOMÍNKA: před prvním použitím přijímače, nabíjejte přibalené baterie Ni-mH nejméně po dobu 4 hodin. Před tímto prvním nabíjením jednotku vypněte.
Vysílač
1. Přístroj zapněte uvedením tlačítka (1) do pozice ON. Ukazatel stavu baterie (6)
2. Nastavte citlivost mikrofonu pomocí tlačítek (2) (3) ▲▼ , takto zvolíte stupeň
3. Jakmile vysílač zachytí sebemenší zvuk přicházející od dítěte, uvede se do
4. Jakmile dítě přestane plakat, vysílač přejde do pohotovostního režimu a
5. Zvolte kanál 1 nebo 2 pomocí volby kanálů. (4)
6. Umístěte vysílač do blízkosti dítěte, mikrofon (8) otočte směrem k dítěti, ale tak,
7. Aktivování nočního osvětlení: Tlačítko chodu je na pozici nočního osvětlení
CZ
NAPÁJENÍ
A B
CZ
POUŽITÍ
bude svítit zeleně. Pokud začne ukazatel blikat, jsou baterie příliš slabé a musí být vyměněny anebo je nutno přístroj zapojit do sítě (pomocí přibaleného adaptéru AC).
hlasitosti od kterého budou přenášeny zvuky zachycené mikrofonem (8). Kontrolní světlo blikáním označí citlivost mikrofonu (od 1 do 5 postupných bliknutí ).Čím je jejich počet vyšší, tím větší je citlivost přístroje. Při maximálním počtu blikání (5) přístroj aktivuje přenos do přijímače i když není zachycen žádný zvuk. Při nižším nastavení citlivosti (od 1do 4 blikání) je přístroj v režimu VOX.
funkce a ukazatel přenosu (7) svítí červeně.
ukazatel přenosu (7) zhasne.
aby na něj nedosáhlo, nejlépe na vzdálenost 1m.
(1).
• Głośnik emituje dużo szumu
statycznego i interferencji.
• Zasięg nadajnika jest zbyt mały.
*PL Lista krajów, w których usługa jest dostepna oraz aktywacje i informacje on-line, pod adresem : www.badabulle.com
• -Nadajnik został umieszczony w pobliżu innych urządzeń
elektrycznych.
• Dwa urządzenia są oddzielone przedmiotami zawierającymi
metal.
• Baterie nadajnika są rozładowane.
• Odsunąć urządzenia elektroniczne lub przesunąć nadajnik, aby
oddalić źródła interferencji.
• Zmień miejsce nadajnika lub odbiornika.
• Wymienić baterie lub użyć zasilacza sieciowego.
14
17
18
10
15
16
12
13
11
1918
Přijímač
1. Zapněte přístroj pomocí tlačítka (11), které uvedete do pozice ON. Ukazatel
baterie (10) začne svítit zeleně.Pokud začne ukazatel blikat, baterie jsou příliš slabé a musí být vyměněny anebo je nutno přístroj zapojit do sítě (pomocí přibaleného adaptéru AC).
2. Indikátor chodu přístroje (15) svítí zeleně.
3. Zvolte kanál 1 nebo 2 pomocí volby kanálů (14), ujistěte se, zda jste zvolili
stejný kanál jako na vysílači.
4. Umístěte přijímač do vhodné vzdálenosti od vysílače (příliš krátká vzdálenost vytváří zpětnou akci, která způsobuje zpětnou vazbu v reproduktoru).
5. V okamžiku zachycení signálu se rozsvítí ukazatel přenosu (15). 4ím je hlas silnější, tím více diod LED se rozsvítí. Tato funkce vizuální kontroly je vhodná, pokud je zvuk přijímače zeslaben na minimum.
6. Nastavení hlasitosti se provádí tlačítky + (12) a - (13). Hlasitost lze regulovat do 4 poloh.
7. Aktivace vibrační funkce: pro spuštění této funkce stačí posunout tlačítko ovladače ON/OFF/vibrátor (11) do nejspodnější pozice.
POZNÁMKA: síla vibrací závisí na intenzitě hlasu dítěte
CZ
TABULKA MOŽNÝCH PORUCH
Problém Možné příčiny Řešení
• Vysílač nevysílá.
• Vysílač vysílá nepřetržitě. • Citlivost mikrofonu je příliš vysoká.
• Varovný signál slabé baterie stále svítí.
• Nabitá baterie vydrží velmi krátkou
dobu.
• Přijímač je vypnutý.
• Citlivost mikrofonu je nastavena na minimum.
• Baterie jsou vybité anebo není správně zapojen adaptér.
• Baterie vysílače jsou vybité.
• Baterie je poškozená.
• Kontrolní osvětlení zůstalo nepřetržitě zapnuto.
• Vibrační funkce je zapnuta.
CZ
- Babyphone nesmí být považován za zdravotní pomůcku. Při používání přístroje Babyphone je doporučeno, aby bylo na dítě současně pravidelně dohlíženo dospělou osobou. Předčasně narozené děti anebo děti, které vyžadují zvýšenou péči musí být sledovány dětským lékařem nebo jinou osobou zdravotního personálu.
- Nikdy se od dítěte nevzdalujte mimo domov a to ani na krátký okamžik.
- Nedobíjejte baterie, které nejsou dobíjecí.
- Dobíjecí baterie musí být před nabíjením vyjmuty z přístroje.
- Nepoužívejte společně nové a použité baterie a nemíchejte dobíjecí baterie s alkalickými.
- Dobíjecí baterie musí být nabíjeny pod dohledem dospělé osoby.
- Baterie musí být vloženy správně podle vyznačené polarity(+/-).
- Použité baterie musí být z přístroje vypnuty.
- Zásuvky a zástrčky pro napájení přístroje nesmí být zkratované.
- Používejte vždy baterii přijímače dodanou výrobcem: pokud je baterie poškozená, musí být z bezpečnostních důvodů vyměněna výrobcem, poprodejním servisem nebo kvali kovanou osobou.
- Pro optimální používání přístroje Babyphone a pro zamezení veškerých rušivých vln, doporučujeme nezapínat žádný jiný přístroj do zásuvky, kde je zapojený Babyphone (nepoužívejte multi-zástrčku).
OPATŘENÍ
• Používejte pouze přibalený sítový adaptér.
Použití jiných sítových adaptérů by mohlo poškodit Babyphone.
• Pokud nepoužíváte Babyphone po delší období, vyjměte všechny baterie z
přijímače, zabráníte úniku tekutin z baterie.
• Vypojte adaptér ze zásuvky pokud nepoužíváte přístroj.
• Babyphone funguje optimálně v teplotách mezi 0 °C a + 45 °C.
• Nevystavujte Babyphone dlouhodobě slunečním paprskům a nenechávejte jej v
blízkosti tepelných zdrojů, ve vlhkých a prašných místnostech.
• Nesnažte se přístroj rozmontovat: neobsahuje žádnou součástku, která by mohla
být použita samostatně.
• Elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány ve sběrných dvorech,
Nevyhazujte elektrické a elektronické výrobky do smíšeného komunálního odpadu, ale odevzdejte je v nejbližším sběrném místě.
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol označuje v zemích Evropského společenství, že příslušný výrobek nesmí být vyhozen do popelnice nebo společně s domácím odpadem, ale musí být likvidován prostřednictvím tříděného odpadu.
• Zapněte přijímač.
• Zvyšte citlivost mikrofonu prostřednictvím tlačítka (2).
• Vyměňte baterie anebo ověřte zapojení do sítě.
• Snižte citlivost mikrofonu prostřednictvím tlačítka (3) tak,
aby se vysílač aktivoval na hlas.
• Dobijte baterii pomocí sítového adaptéru(přijímač).
Vyměňte baterie anebo použijte sítový adaptér (vysílač).
• Vyměňte baterii za novou.
• Vypněte kontrolní osvětlení nebo nastavte režim VOX.
• Vypněte vibrační funkci.
SK
FUNKCIE
Prístroj s dosahom 500m v otvorenom priestore.
2 voliteľné kanále.
Šifrovanie spojenia medzi 2 jednotkami zaistí bezpečnosť použitia a súkromie
dieťaťa.
Profesionálny digitálny šifrovací systém zaistí dokonalé súkromie a prevádzku
bez rušenia spôsobeného bežnými vysielačkami PMR (mobilný rádiový systém).
Nočné svetlo na vysielači.
Funkcia bzučiaka na prijímači
Optický signál zníženej úrovne batérie na vysielači a prijímači.
Optický indikátor úrovne signálu prijímača i pri stlmenej hlasitosti.
Aktivácia vysielača na hlas (VOX) alebo nepretržitá.
Ovládanie hlasitosti na prijímači.
Vysielač funguje na striedavý prúd s adaptérom 5V AC (súčasť balenia) alebo na
3 batérie AAA.
Prijímač funguje na batérie s káblom USB do konektora mikro-USB (súčasti
balenia).
ŠTANDARTNÉ PRÍSLUŠENSTVO
a - Adaptér na striedavý prúd 5V AC pre vysielač. .............................................................. 1
b - Adaptér USB do konektora mikro-USB pre prijímač ................................................... 1
c - Vysielač ......................................................................................................................................... 1
d - Prijímač ........................................................................................................................................ 1
e - Nabíjateľné batérie do prijímača ........................................................................................ 1
f - Návod na obsluhu ..................................................................................................................... 1
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
Náhradné súčiastky a b c d e sú k dispozícii v našom zákazníckom servise (serviceconso@badabulle.com).
SK
OVLÁDANIE
Vysielač
1. Spínač On/Off a nočné svetlo 2-3. Ovládanie citlivosti mikrofónu
4. Zmena kanála
5. Nočné svetlo
6. Ukazovateľ chodu a slabej batérie
7. Dióda vysielania
8. Mikrofón
9. Konektor mikro-USB
Prijímač
10. Ukazovateľ chodu a slabej batérie
11. Spínač On/Off a bzučiak 12-13. Ovládanie hlasitosti
14. Zmena kanála
15. Svetelné diódy na zobrazenie hlasitosti
16. Reproduktor
17. Konektor mikro-USB
18. Kontrolka nabíjania batérie
4
9
b
e
dc
5
6
7
8
3
2
1
SK
Vysielač A. Chod na batérie.
Stlačte blokovacie tlačidlo a posuňte kryt priestoru na batérie vyznačeným smerom. Vložte 3 alkalické batérie AAA do priestoru. Dbajte na správnu polaritu (+/-). Zatvorte kryt.
B. Chod na elektrický prúd v domácnosti pomocou adaptéra.
Vysielač môže fungovať na elektrický prúd v domácnosti pomocou dodaného sieťového adaptéra 5V na striedavý prúd. Pripojte výstupnú zásuvku adaptéra na DC konektor (9) vysielača, dbajte pritom na správnu polaritu.
POZNÁMKA: pre lepší výkon, nemiešajte staré a nové batérie, alkalické a nabíjacie batérie.
Prijímač
Prijímač sa nabíja pripojením výstupného konektora adaptéra mikro-USB (17). Svetelná kontrolka nabíjania (18) sa rozsvieti na červeno, čo znamená, že jednotka sa nabíja. Keď sú batérie úplne nabité (asi po 4 hodinách), kontrolka nabíjania zhasne. Potom môžete prijímač zapnúť a používať.
f
Indikátor chodu (ON), nízkej úrovne batérie a kontrolka nabíjania batérií (10) zasvieti na zeleno po úplnom nabití batérií. Adaptér môžete od prijímača odpojiť alebo ho nechať zapojený bez rizika poškodenia batérie. Kým je prijímač zapojený do siete, adaptér automaticky dobíja batérie, len čo zistí, že úroveň ich nabitia je príliš nízka. Kým sa prijímač nabíja, kontrolka slabej batérie
(10) svieti na červeno.
POZNÁMKA: Pred prvým použitím prijímača, nabíjajte priložené NiMH batérie
najmenej 4 hodiny. Pred prvým nabíjaním sa uistite, že jednotka je úplne vypnutá.
SK
Vysielač
1. Prístroj zapnite uvedením tlačidla (1) do pozície ON. Indikátor stavu batérie (6) bude svietiť zelene. Ak začne indikátor blikať, sú batérie príliš slabé a musí
byť vymenené alebo je nutné prístroj zapojiť do siete (pomocou pribaleného adaptéru AC).
2. Nastavte citlivosť mikrofónu pomocou tlačidiel (2) (3) ▲▼, určíte tým hladinu intenzity hlasitosti, od ktorej má spotrebič vysielať zvuky zachytené mikrofónom (8). Blikanie nočného svetlo ukazuje citlivosť mikrofónu (1 až 5 nepretržitých blikaní). Čím väčší je počet blikaní, tým väčšia je citlivosť spotrebiča. Pri maximálnom počte blikaní (5) prístroj aktivuje prenos do prijímača aj keď nie je zachytený zvuk. Pri nižším nastavení citlivosti (od 1do 4 blikaní) je prístroj v režimu VOX.
3. Keď vysielač zachytí čo i najmenší zvuk vydaný dieťaťom, zapne sa a indikátor vysielania (7) sa rozsvieti na červeno.
4. Keď dieťa prestane plakať, vysielač sa prepne do pohotovostného režimu a indikátor vysielania (7) zhasne.
5. Zvoľte kanál 1 alebo 2 pomocou voliča (4)
6. Umiestnite vysielač pri dieťati, otočte mikrofón (8) smerom na dieťa, ale mimo
jeho dosahu, do doporučenej vzdialenosti 1 metra.
7. Zapnutie nočného svetla: Zapnite nočné svetlo spínačom (1).
NAPÁJANIE
POUŽITIE
A B
• V reproduktoru to šumí a je vněm
mnoho rušivých zvuků.
• Dosah vysílače je příliš krátký.
*CZ Seznam zemí, ve kterých je služba k dispozici, aktivace a informace on-line na adrese : www.badabulle.com
• Vysílač je umístěn vblízkosti jiných elektrických přístrojů.
• Přístroje jsou odděleny kovovými strukturami.
• Baterie vysílače jsou vybité.
• Přemístěte elektrické přístroje anebo umístěte vysílač jinam a
do dostatečné vzdálenosti od rušivých vln.
• Změňte umístění vysílače nebo přijímače.
• Změňte umístění vysílače nebo přijímače.
14
17
18
10
15
16
12
13
11
2120
Prijímač
1. Zapnite prístroj pomocou tlačidla (11), ktoré uvediete do pozície ON. Indikátor
batérie (10) začne svietiť zelene. Ak začne indikátor blikať, sú batérie príliš slabé a musí byť vymenené alebo je nutné prístroj zapojiť do siete (pomocou pribaleného adaptéru AC).
2. Ukazovateľ chodu (15) sa zasvieti na zeleno.
3. Zvoľte kanál 1 alebo 2 pomocou voliča kanálov (14), uistite sa, že ste vybrali
rovnaký kanál ako na vysielači.
4. Umiestnite prijímač do vhodnej vzdialenosti od vysielača (príliš krátka
vzdialenosť vytvára spätnú väzbu, ktorá spôsobuje rušivý efekt v reproduktore).
5. Len čo sa prijme signál, indikátor prenosu (15) sa rozsvieti. Čím je hlas silnejší,
tým viac kontroliek LED sa rozsvieti. Tento svetelný indikátor môže byť užitočný, keď je zvuk prijímača nastavený na minimum.
6. Hlasitosť sa ovláda pomocou prvkov + (12) a - (13). K dispozícii sú 4
nastaviteľné úrovne hlasitosti.
7. Aktivácia režimu bzučiaka: posuňte tlačidlo ON/OFF/bzučiak (11) do najnižšej
polohy.
Poznámka: intenzita bzučiaka zodpovedá hlasitosti dieťaťa
SK
TABUĽKA ZISŤOVANIA PORÚCH
Problém Možné príčiny Riešenie
• Prijímač je vypnutý.
• Vysielač nevysiela.
• Vysielač nepretržite vysiela. • Citlivosť mikrofónu je príliš vysoká.
• Ukazovateľ slabej batérie stále svieti.
• Batéria sa rýchlo vybíja.
• Citlivosť mikrofónu je príliš nízka.
• Batérie sú vybité alebo sieťový adaptér je nesprávne
pripojený.
• Batérie sú vybité.
• Batéria je poškodená.
• Nočné svetlo svieti nepretržite.
• Bzučiak je stále v prevádzke.
SK
VAROVANIE
- Detský monitor Babyphone sa nesmie považovať za lekársky prístroj. Pri používaní detského monitora Babyphone sa dôrazne odporúča mať dieťa pod stálym a priamym dohľadom dospelého. Predčasne narodené deti alebo deti, ktoré sú považované za ohrozené, musia byť pod dohľadom detského lekára a odborného zdravotníckeho personálu.
- Nikdy nenechávajte dieťa samé doma, ani len na chvíľu.
- Nenabíjateľné batérie sa nesmú znovu dobíjať.
- Pred nabíjaním sa nabíjateľné batérie musia vybrať zo spotrebiča.
- Nekombinujte nové batérie a staré batérie, alebo nabíjateľné a alkalické batérie.
- Nabíjateľné batérie sa musia nabíjať pod dohľadom dospelej osoby.
- Batérie sa musia vložiť so správnou polaritou (+/-).
- Vybité batérie treba zo spotrebiča vybrať.
- Napájacie svorky sa nesmú skratovať.
- Vždy používajte batériu prijímača od výrobcu: ak je batéria poškodená, musí ju vymeniť výrobca, jeho popredajný servis alebo obdobne kvali kovaní pracovníci, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
- Pre optimálne využitie vášho detského monitora a ob).
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Používajte iba pribalené sieťové adaptéry.
Používanie iných adaptérov môže Babyphone poškodiť.
• Ak Babyphone dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte všetky batérie z vysielača a prijímača,
aby nedošlo k poškodeniu v dôsledku úniku elektrolytu.
• Odpojte napájací adaptér zo sieťovej zásuvky, ak Babyphone nepoužívate.
• Babyphone funguje najlepšie v rozmedzí teplôt od 0 °C do + 45 °C.
• Babyphone nevystavujte dlhodobo priamemu slnečnému žiareniu a neumiestňujte ho
do blízkosti zdroja tepla, do vlhkej alebo veľmi prašnej miestnosti.
• Spotrebič nerozoberajte: neobsahuje nijakú samostatne použiteľnú súčiastku.
• Elektrické zariadenia vyraďujeme do separovaného zberu. Neodhadzujte odpad z
elektrických a elektronických zariadení do netriedeného komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho do separovaného zberu.
Symbol prečiarknutej smetnej nádoby na kolieskach označuje v celej Európskej únii, že výrobok sa nesmie odhodiť do smetného koša alebo zmiešať s komunálnym odpadom, ale musí sa odovzdávať do separovaného zberu.
• Zapnite prijímač.
• Zvýšte citlivosť mikrofónu pomocou tlačidla (2).
• Vymeňte batérie alebo skontrolujte zapojenie.
• Znížte citlivosť mikrofónu pomocou tlačidla (3) tak, aby sa
vysielač aktivoval hlasom.
• Nabite batériu pomocou sieťového adaptéra (prijímač).
Vymeňte batérie alebo použite sieťový adaptér (vysielač).
• Vymeňte batériu za novú.
• Vypnite nočné svetlo alebo nastavte ho na režim VOX
(aktivácia hlasom).
• Vypnite bzučiak.
HU
FUNKCIÓK
Zárt térben is 500 m-es hatótávolság.
2 kiválasztható csatorna.
Kódolt kapcsolat a két egység között, amely magán- és védett használatot
biztosít Ön és kisbabája között.
Professzionnális digitális kódolási rendszerrel ellátott annak érdekében, hogy
a hagyományos PMR rádiók által generált interferencia problémától mentes működést biztosítson, valamint teljeskörű megbízhatóságot a használatkor.
Éjjeli fény az adókészüléken.
Vibrálás funkció az adókészüléken.
Vizuális riasztás gyenge akku esetén a vevőkészüléken és az adókészüléken.
Vizuális vevőeerősségi szint mutató, amikor a hangerősség nagyon alacsonyra
van állítva.
Az adókészüléken hangra történő (VOX) vagy folyamatos aktiválás.
Hangerősség ellenőrzés a vevőkészüléken.
Az adókészülék hálózatról működik 5V AC (tartozék) adapterrel vagy 3 AAA
elemmel.
A vevőkészülék USB kábeles akkuról működik mikro USB tartozékkal.
STANDARD TARTOZÉKOK
a - 5V AC adapterek az adókészülékhez .................................................................................. 1
b - USB adapter Mikro USB felé a vevőkészülékhez ............................................................ 1
c - Adókészülék. ................................................................................................................................ 1
d - Vevőkészülék ............................................................................................................................... 1
e - Feltölthető akkumulátorok a vevőkészülékhez .............................................................. 1
f – Használati útmutató .................................................................................................................. 1
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
A a b c d e pótalkatrészek a vevőszolgálatunkon megtalálhatóak (serviceconso@badabulle.com).
H U
PARANCSOK
dókészülék
1. On/Off kapcsoló és éjjeli fény 2-3. Mikrofon érzékenységének ellenőrzője
4. Csatorna kereső
5. Éjjeli fény
6. Elindító mutató és gyenge akkumulátor mutató
7. Jeladó dióda
8. Mikrofon
9. Mikro USB csatlakozó
Récepteur
10. Elindító mutató és gyenge akkumulátor mutató
11. On/Off kapcsoló és rezgő 12-13. Hangerősség ellenőrző
14. Csatorna kereső
15. Hangszintet mutató világító dióda
16. Hangszóró
17. Mikro USB csatlakozó
18. Akkumulátor töltést kijelző fény
4
9
b
e
dc
5
6
7
8
3
2
1
HU
Adókészülék A. Elemmel történő működés
Nyomja meg a zár gombot és csúsztassa el az elemrekesz fedelét a jelzett irányba. Tegyen be 3 db AAA alkáli elemet a tartóba. Tartsa be a (+/-) polaritást. Zárja vissza a fedelet.
B. Áramról történő működés adapter használatával.
Az adókészüléket házi áramról működtetheti, ha használja a tartozék 5V AC adaptert. Kapcsolja az adapter kimenő csatlakozóját az adókészülék DC jackjéhez (9) és bizonyosodjon meg a helyes polaritásról.
MEGJEGYZÉS: jobb teljesítmény érdekében ne vegyítse össze a használt elemeket az újakkal, vagy az alkáli elemeket a feltöltős elemekkel.
Vevőkészülék
A vevőkészülék feltöltéséhez dugja be az adapter Mikro USB kijárati csatlakozóját (17). A feltöltés fénykijelzője (18) pirosan kigyullad, hogy jelezze, hogy az egység feltöltés alatt áll. Amint az akku teljesen feltöltődött, a feltöltési fénykijelző kialszik (kb4 óra
f
elteltével). Ezután bekapcsolhatja a vevőkészüléket és használhatja. Az ON bekapcsoló jelző, a gyenge akku jelző és az akkutöltő jelző (10) zölden ég jelezve ezáltal, hogy az akku teljesen fel van töltve. Kikapcsolhatja a vevőkészülék adapterét vagy bekapcsolva is hagyhatja anélkül, hogy kockáztatná az akkujának sérülését. Amikor a vevőkészülék bekapcsolva marad az adapter automatikusan feltölti az akkukat, mihelyt észleli az alacsony töltöttséget. Amikor a vevőkészülék töltés alatt áll, a gyenge akku kijelző (10) pirosan kigyullad.
MEGJEGYZÉS: Mielőtt először használatba venné a vevőkészüléket, töltse fel a tartozék Ni-mH akkukat legalább4 órán keresztül. Ügyeljen arra, hogy kikapcsolt állapotban legyen az egység az első töltés előtt.
HU
Adókészülék
1. Kapcsolja be a készüléket az (1)-es gomb segítségével az ON-on. A (6)-os
2. Állítsa a mikrofon érzékenységét a (2) (3) gombok ▲▼ segítségével, ami
3. Amikor az adókészülék a leggyengébb hangot is érzékeli a kisbaba felől,
4. Amikor a kisbaba abbahagyja a sírást, az adókészülék visszaáll készenléti módba
5. Válassza ki az 1-es vagy 2-es csatornát a csatorna kiválasztóval (4).
6. Helyezze az adókészüléket közel a kisbabához a mikrofonjával (8) a kisbaba felé
7. Az éjjeli fény aktiválása: helyezze a kapcsolót az elindítás éjjeli fénnyel állásba (1).
TÁPLÁLÁS
A B
HASZNÁLAT
akkumulátor fénykijelző zölden kigyullad. Ha a fénykijelző villogni kezd, az elemek túl gyengék, tehát ki kell cserélni őket vagy a készüléket hálózatra kell kapcsolni (a tartozék AC adapter segítségével).
lehetővé teszi, hogy meghatározza, hogy milyen hangerősségtől kezdje el a készülék továbbítani a mikrofon által érzékelt hangokat (8). A fényjelzés villogni kezd, hogy mutassa a mikrofon érzékenységét (1 villogástól egymást követő 5 villogásig). Minél több a villogások száma, annál erősebb a mikrofon érzékenysége. Maximális villogáskor (5) a készülék továbbít a vevőkészülék felé akkor is, ha semmilyen hangot nem észlel. Kisebb érzékenység esetén (1-től 5 villogásig) a készülék VOX módban van.
működésbe jön és az adásmutató (7) pirosan kigyullad.
és az adásmutató (7) kialszik.
fordítva, de anélkül, hogy a baba elérhetné. Helyezze kb egy méter távolságra tőle.
• Reproduktor vydáva veľa rušivých
hlukov a interferencií.
• Dosah vysielača je príliš krátky.
*SK Zoznam zemí, v ktorých je služba k dispozícii, aktivácia a informácie on-line na adrese : www.badabulle.com
• Vysielač je umiestnený v blízkosti iných elektrických
spotrebičov.
• Medzi vysielačom a prijímačom sa nachádzajú kovové
konštrukcie.
• Batérie vo vysielači sú vybité.
• Oddiaľte elektrické spotrebiče alebo vysielač od zdroja
rušenia.
• Premiestnite vysielač alebo prijímač.
Vymeňte batérie alebo použite sieťový adaptér.
22
14
17
18
10
15
16
12
13
11
23
Vevőkészülék
1. Kapcsolja be a készüléket a (11)-es gomb segítségével az ON-on. A (10)-es
akkumulátor fénykijelző zölden kigyullad. Ha a fénykijelző villogni kezd, az elemek túl gyengék, tehát ki kell cserélni őket vagy a készüléket hálózatra kell kapcsolni (a tartozék AC adapter segítségével).
2. Az elindítás mutató (15) zölden kigyullad. .
3. Válassza ki az 1-es vagy 2-es csatornát a csatorna kiválasztóval (14), és
bizonyosodjon meg arról, hogy ugyanazt a csatornát választotta mint az adókészüléken.
4. Helyezze a vevőkészüléket megfelelő távolságra az adókészüléktől (túl rövid
távolság visszahatást kelt, ami továbbá larsen eff ektust kelt a hangszóróban).
5. Amint jelérzékelés történik, az adásmutató kigyullad (15). Minél erősebb a hang,
annál több fényjelző gyullad ki. Ez a vizuális riasztás hasznos lehet, amikor a vevőkészülék hangja minimálisra van állítva.
6. A hangerősség beállítása a + (12) és – (13) parancsokkal történik.
4 hangerősségi szint van.
7. A vibráló mód aktiválása: a vibráló mód eléréséhez, elegendő az ON/OFF /vibrálás (11) kapcsolót a legalacsonyabb pozícióra állítani.
JEGYEZZE MEG: a vibrálás erőssége a kisbaba hangjának intenzitásától függ.
HU
A HIBÁK DIAGNOSZTIKAI TÁBLÁZATA
Probléma Lehetséges okok Megoldások
• A vevőkészülék ki van kapcsolva.
• Az adókészülék nem ad jelt.
• Az adókészülék állandóan adásban
van.
• Az alacsony akkujelző állandóan jelez.
• A feltöltés csak rövid ideig tart.
• A hangszóró sok mellékzajt továbbít
és interferál.
• Az adókészülék hatótávolsága túl
rövid.
*HU A szolgáltatást biztosító országok listáját, az aktiválással kapcsolatos tudnivalókat valamint egyéb információkat a következo honlapon talál : www.badabulle.com
• A mikrofon érzékenysége túl alacsony.
• Az elemek lemerültek vagy a hálózati adapter nincs helyesen
csatlakoztatva.
• A mikrofon érzékenysége túl magas.
• Az elemek lemerültek.
• Az akku sérült.
• Az éjjeli fény állandóan ég.
• A rezgő mód be van kapcsolva.
• Az adókészülék más elektromos készülék közelében van.
• A két készüléket fémszerkezetek választják el egymástól.
• Az adókészülék elemei lemerültek.
HU
FIGYELMEZTETÉS
- A Babyphone nem fogható fel orvosi készüléknek. A Babyphone használata mellett különösen javasolt, hogy kisbabáját rendszeresen felnőtt felügyelje. A koraszülötteket vagy veszélyeztetett állapotban lévő kisbabák esetén gyermekorvos vagy egészségügyi személyzet rendszeres ellenőrzése indokolt.
- Soha ne maradjon gyermekétől vagy a háztól távol még ha rövid időre sem.
- A nem feltölthető elemeket nem kell feltölteni.
- A feltölthető elemeket ki kell venni a készülékből feltöltés előtt.
- Ne vegyítse össze a használt és az új elemeket vagy a feltölthető és az alkáli elemeket.
- A feltölthető elemeket csak felnőtt jelenlétében kell feltölteni.
- Az elemeket a helyes polaritás (+/-) betartásával kell behelyezni a készülékbe.
- Az elhasznált elemeket ki kell venni a készülékből.
- A töltési pólusok nem szabad zárlatosak legyenek.
- Mindig a gyártó által szolgáltatott vevőkészülék akkumulátorát használja : ha az akku sérült, a gyártó által kell kicseréltetni vagy a vevőszolgálaton vagy megfelelő szakemberrel ahhoz, hogy bármilyen veszélyt elkerülhessenek.
- A bébiőrzője optimális használatának érdekében és hogy csökkentse az interferálást, javasoljuk, hogy ne kapcsoljon más elektromos készüléket ugyanarra a konnektorra, mint amelyen a bébiőrző van (ne használjon hosszabbítót).
ELŐVIGYÁZATOSSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• Ne használja csak a tartozék hálózati adaptert.
Más adapter használata félő, hogy megrongálja a Babyphone-t.
• Ha hosszabb ideig nem használja a Babyphone-t, vegye ki az összes elemet
mind a vevőkészülékből mind az adókészülékből, hogy elkerülje ezáltal az elemek esetleges folyását.
• Amikor nem használja a Babyphone-t, húzza ki a hálózati adaptert a fali
konnektorból..
• A Babyphone jobban működik 0 °C és + 45 °C hőmérsékleti skála között.
• Ne tegye ki a Babyphone-t hosszan tartó közvetlen napfénynek és ne helyezze
meleg forrás közelébe, nedves helyiségbe vagy nagyon poros környezetbe.
• Ne szdje szét a készüléket : nem tartalmas semmi olyan alkatrészt, amit önállóan
felhasználhatna.
• Az elektromos és az elektronikus készülékek szelektív hulladékgyűjtés tárgyát
képezik. Ne szabaduljon meg az elektromos és az elektronikus hulladékoktól a nem szelektált városi hulladékok között, hanem forduljon a szelektív hulladékgyűjtéshez.
Ez a szimbólum azt mutatja, hogy az Európai Unióban ezt a terméket nem szabad a kukába vagy a háztartási hulladékok közé dobni, hanem szelektív hulladékgyűjtés tárgyát kell képeznie.
• Kapcsolja be a vevőkészüléket.
• A (2) gomb segítségével növelje a mikrofon érzékenységét.
• Cserélje ki az elemeket vagy ellenőrizze a kapcsolatot.
• A (3) gomb segítségével csökkentse a mikrofon
érzékenységét oly módon, hogy az adókészülék hangra aktiváljon.
• Töltse fel az akkut a hálózati adapter (vevőkészülék)
segítségével. Cserélje ki az elemeket vagy használja a hálózati adaptert (adókészülék).
• Cserélje ki az akkut egy új akkura.
• Kapcsolja ki az éjjeli fényt vagy állítsa VOX módra.
• Kapcsolja ki a rezgő módot.
• Helyezze át az elektromos készülékeket vagy változtassa meg
az adókészülék helyét az áthallás forrástól távol.
• Helyezze át az adókészüléket vagy a vevőkészüléket.
• Cserélje ki az elemeket vagy használja a hálózati adaptert.
UA
ФУНКЦІЇ
Радіус дії виробу 500 м у відкритому просторі.
2 канали на вибір.
Кодування комунікацій між 2 пристроями, що гарантує чисто приватне
користування.
Система професійного кодування для уникнення інтерференцій з
традиційними радіо PMR, а також для повної конфіденціальності використання пристрою.
Лампа « сторож » на передавачі.
Функція вібратора на приймальнику.
Зоровий сигнал слабої батарейки на передавачі та приймальнику.
Зоровий індикатор якості прийому, що показує силу сиґналу, навіть якщо
гучність знижена.
Передавач включається на голос (VOX) або працює постійно.
Контроль гучності на приймальнику.
Передавач працює на електромережі з адаптером 5V AC (поставляється в
комплекті) або на 3 батарейках AAA.
Приймач працює на батарейці з кабелем USB до Micro USB (в комплекті).
СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ
a - Адаптери 5V AC для передавача ....................................................................................... 1
b - Aдаптер USB до Micro USB для приймача ..................................................................... 1
c - Передавач .................................................................................................................................... 1
d - Приймач ....................................................................................................................................... 1
e - Зарядні батарейки для приймача ..................................................................................... 1
f – Інструкція по використанню ............................................................................................... 1
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
Запасні частини a b c d e можна купити в нашій гарантійній службі (serviceconso@badabulle.com).
UA
ПРИВОДИ
Передавач
1. Виключатель On/Off і нічник 2-3. Контроль чутливості мікрофону
4. Зміна каналу
5. Нічник
6. Індикатор приведення в дію і розряджених батарейок
7. Діод передачі
8. Мікрофон
9. Роз’єм Micro USB
Приймач
10. Індикатор приведення в дію і розряджених батарейок
11. Виключатель On/Off і вібратор 12-13. Контроль гучності
14. Зміна каналу
15. Світлові діоди, що показують звуковий рівень
16. Гучномовець
17. Роз’єм Micro USB
18. Світловий сигнал зарядки батарейки
4
9
14
17
18
b
e
dc
5
6
10
7
8
15
16
3
2
1
12
13
11
UA
Передавач A. Робота на батарейках.
Посунути вниз кришку відсіку для батарейок. Вставити 3 батарейки AAA і вважати, щоб не помилитися полюсами. Посунути кришку відсіку для батарейок на місце.
B. Робота на домашній електромережі з адаптером.
Передавач може працювати на домашній електромережі з використанням адаптеру, що поставляється в комплекті. Під’єднати вихідну розетку адаптера до роз’єму Jack DC (9) передавача, і вважати, щоб не помилитися полюсами.
ЗАУВАЖЕННЯ: для оптимальної роботи пристрою не змішуйте старі і нові, лужні і зарядні батарейки.
Приймальник
Для зарядки приймача включіть вихідний штепсель адаптера micro USB (17). Індикатор зарядки (18) засвічується червоним, показуючи, що йде зарядка.
f
Коли батарейка повністю зарядилася, індикатор зарядки гасне (приблизно за 4 години). Тепер ви можете включити приймальник для користування. Індикатор пуску ON і слабої батарейки, і зарядки (10) засвічується зеленим, вказуючи, що батарейка повністю заряджена. Ви можете від’єднати адаптер від приймальника, або залишити його під’єднаним, це не шкодить його батарейці. Коли приймальник залишається під’єднаним до мережі, адаптер автоматично заряджає батарейки, як тільки він відчуває, що їх рівень зарядки надто низький. Коли приймальник є на зарядці в мережі, індикатор слабої батарейки (10) засвічується червоним. Коли рівень батарейки надто низький, індикатор пуску і слабої батарейки (10) дає вам знатим, мигаючи зеленим світлом.
ПРИМІТКА: Перед першим використанням приймальника зарядити батарейки Ni-mH, що поставлені в комплекті, мінімум на протязі 4 годин. Перед цією першою зарядкою повністю виключити пристрій.
UA
Передавач
1. Включіть пристрій при допомозі кнопки (1) в положення ON. Індикатор (6)
атареї 6 засвічується зеленим світлом. Якщо індикатор починає мигати, значить, батарейки заслабі і потрібно їх замінити, або треба включити пристрій в мережу (при допомозі адатера АС, що поставляється в комплекті).
2. Відрегулюйте чутливість мікрофону з допомогою кнопок (2) (3) ▲▼ , це
дозволить вам визначити, починаючи з якого рівня гучності звуку апарат повинен передавати звуки, які сприймаються мікрофоном (8). Нічник блимає для визначення чутливаості мікрофону (від 1-го до 5-ти блимань, послідовно одне за одним). Чим більше блимань, тим більшою є чутливість приладу.При максимальній частоті мигання, (5) пристрій передає в напрямку приймача навіть тоді, коли не сприймає жодного звуку. При меншій чутливості (від 1-го до 4-х мигань), пристрій знаходиться в режимі VOX.
3. Коли передавач вловлює найменший звук, що видає дитина, він включається і індикатор передачі (7) засвічується червоним світлом.
4. Коли дитина перестає плакати, передавач переходить на сплячий режим і індикатор передачі (7) виключається.
5. Вибрати канал 1 або 2 при допомозі селектора каналу (4).
6. Поставити передавач коло дитини, спрямувавши мікрофон (8) на дитину, але
поза її досяжності, найкраще на відстані приблизно 1 метра.
7. Включення нічника : натиснути на вимикач ON (1).
ЖИВЛЕННЯ
КОРИСТУВАННЯ
A B
24
25
Приймальник
1. Включіть пристрій при допомозі кнопки (11) в положення ON. Індикатор
батареї (10) засвічується зеленим світлом. Якщо індикатор починає мигати, значить, батарейки заслабі і потрібно їх замінити, або треба включити пристрій в мережу (при допомозі адатера АС, що поставляється в комплекті) .
2. Індикатор пуску (15) засвічується зеленим. Якщо він мигає, батарейки
розряджені. Підключити передавач до мережі, щоб зарядити їх.
3. Вибрати канал 1 або 2 при допомозі селектора каналу (14), вважати, щоб
канал був той самий, що на передавачі.
4. Поставити приймальник на належну відстань від передавача (якщо відстань
замала, відбувається реакція Ларсена в гучномовцю, писк або шум в мікрофоні).
5. Як тільки одержано сиґнал, індикатор передачі засвічується (15). Чим
сильніший голос,тим більше засвічується світлодіодів. Ця функція зорового сиґналу може бути корисною, коли гучніть приймальника на мінімумі.
6. Гучніть регулюється приводами + (12) і - (13). Є 4 рівні гучності.
7. Включення режиму вібратора : поставити кнопку ON/OFF/вібратор (11) на
найнижче положення.
Примітка: сила вібрацій залежить від гучності голосу дитини
UA
ТАБЛИЦЯ ДІАГНОЗУ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Можливі причини Рішення
• Приймач вимкнений.
• Передавач не передає.
• Передавач постійно передає. • Чутливість мікрофону надто висока.
• Сигнал розрядженої батарейки не
гасне.
• Зарядка тримається недовго.
• Гучномовець видає багато
паразитуючих звуків та радіоперешкод.
• Дальність дії передавача надто мала.
*UA Перелік країн, в яких послуга доступна, активація та інформація он-лайн за наступною адресою : www.badabulle.com
• Чутливість мікрофону нажто низька.
• Батарейки розряджені або адаптер для мережі
неправильно під’єднаний.
• Батарейки розряджені.
• Батарейка пошкоджена.
• Нічник горить постійно.
• Функція вібратора приведена в дію.
• Передавач знаходиться поблизу інших електроприладів.
• Між двома пристроями є металеві структури.
• Батарейки передавача розряджені.
UA
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
- Бебіфон нe є медичним інструментом. Окрім використання бебіфона, також рекомендується, щоб дорослий беспосередньо регулярно наглядав за дитиною. Недоношені діти, або так звані проблемні діти повинні знаходитись під наглядом педіатра або іншого медичного працівника.
- Ніколи не виходіть з дому, де спить дитина, навіть на коротку хвилю.
- Hе пробуйте заряджати незарядні батарейки.
- Перш ніж заряджати зарядні батарейки, вийміть їх з пристрою.
- Нe змішуйте нові і зношені батарейки, а також зарядні і алкалинові батарейки.
- Зарядні батарейки повинні заряджатися тільки під наглґдом дорослого.
- Не помиляйтесь полюсами (+/-), коли вставляєте батарейки.
- Зношені батарейки потрібно вийняти з пристрою.
- Не закорочуйте клеми батарейки.
- Завжди використовуйте батарейку приймача, що поставлена виробником пристрою. Якщо батарейка пошкоджена, замінити її повинен виробник, його гарантійна служба або інша кваліфікована особа, для уникнення небезпеки.
- Для оптимального користування вашим бебіфоном і для уникнення радіоперешкод, рекомендуємо не підключати жодного іншого електроприладу на ту саму розетку, на яку підключений бебіфон (не користуйтесь продовжувачем).
УВАГА
• Використовуйте тільки поставлені в комплекті адаптери для мережі.
Використання будь-яких інших адаптерів може пошкодити вашому бебіфону .
• Якщо ви не користуєтесь вашим бебіфоном на протязі довгого часу, вийміть
всі батарейки з передавача і вийміть батарейку з приймача, для уникнення аварії і щоб батарейка не потекла.
• Від’єднайте адаптор для мережі від стінної розетки, коли не користуєтесь
бебіфоном.
• Бебіфон найкраще працює в температурному діапазоні 0 °C et + 45 °C.
• Не виставляйте бебіфон надовго на пряме сонячне проміння, не ставте його
поблизу джерела тепла, у вологій або дуже запиленій кімнаті.
• Нe розбирайте пристрій: жодна його деталь не може використовуватись
окремо.
• Електричні та електронні прибори підлягають сортуванню. Не викидайте старі
електричні та електронні прибори разом з домашнім сміттям без сортування, обов’язково сортуйте їх.
Цей символ означає по всьому Євросоюзу, що даний пристрій не можна викидати до домашнього смітника, а обов’язково піддавати його сортуванню.
• Включіть приймач.
• Збільшіть чутливість мікрофону з допомогою кнопки (2).
• Поміняйте батарейки або перевірте під’єднання.
• Зменшіть чутливість мікрофону з допомогою кнопки (3)
так, щоб передавач приводився в дію голосом.
• Зарядіть батарейку з допомогою адаптера для мережі
(приймач). Поміняйте батарейки або користуйтесь адаптером для мережі (передавач).
• Заміняйте батарейку на нову.
• Вимкніть нічник або поставте його в положення VOX.
• Дезактивуйте функцію вібратора.
• Перенесіть в інше місце електроприлади або передавач,
на відстані від джерела радіоперешкод.
• Поміняйте місце передавача або приймача.
• Заміняйте батарейки або користуйтесь адаптером для
мережі.
RU
ФУНКЦИИ
Устройство, расстояние которого 500 м в окрытом пространстве.
2 канала на выбор.
Кодирование коммуникации между 2 утройствами, гарантирующее
частное и защищенное использование с ребенком.
Система профессионального цифрового кодирования, для того
чтобы гарантировать функционирование, лишенное любой проблемы интерференции, генерированной традиционными радио PMR, так же как общую конфиденциальность в использовании.
Ночник на передатчике.
Функция вибратор на приемнике
Визуальный сигнал слабых батареек на передатчике и приемнике.
Визуальный показатель уровня приема, показывающий мощность сигнала
даже когда громкость убавлена.
Активизация на голос передатчика (VOX)или непрерывно.
Контроль за громкостью на рецепторе.
Передатчик функционирует на секторе с адаптером 5V AC (входящий в
состав) или c 3 батарейками AAA.
Приёмник функционирует на аккумуляторе с USB-кабель к Micro USB
(входит в состав)
СТАНДАРТНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
a - Адаптары 5V AC для передатчика ................................................................................... 1
b - Адаптер USB к Micro USB для приёмника...................................................................... 1
c - Передатчик .................................................................................................................................. 1
d - Приёмник..................................................................................................................................... 1
e - Перезаряжаемые батарейки для приёмника .............................................................. 1
f - Руководство по эксплуатации ............................................................................................. 1
a
(a) : A014617SAV500 (b) : B014008SAV500 (c) : B014008SAV601 (d) : B014008SAV600 (e) : B014008SAV400
Запчасти a b c d e вы можете приобрести в сервисе гарантийного обслуживания (serviceconso@badabulle.com).
R U
МЕХАНИЗМЫ УПРАВЛЕНИЯ
Передатчик
1. Кнопка питания On/Off и ночник 2-3. Контроль за точностью микрофона
4. Переключение канала
5. Ночник
6. Индикатор включения и индикатор ослабленной батарейки
7. Диод передачи
8. Микрофон
9. Штепсельный разъём для Micro USB
Приёмник
10. Индикатор включения и индикатор ослабленной батарейки
11. Кнопка питания On/Off и вибратор 12-13. Регулирование громкости
14. Переключение канала
15. Световые диоды показывающие звуковой уровень
16. Громкоговоритель
17. Штепсельный разъём для Micro USB
18. Индикатор заряжения батареи
4
9
14
17
18
b
e
dc
5
6
10
7
8
15
16
3
2
1
12
13
11
RU
Передатчик A. Функционирование с батарейками.
Нажмите на кнопку и откройте крышку отсека для батареек в правельном направлении. Вставьте 3 батарейки AAA. При установке проследите за правельным расположением батареек в соответсвии с полярностью (+/-). Плотно закройте крышку отсека для батареек.
B. Функционирование с местным током при использовании адаптера.
Передатчик может быть использован на токе в домашних условиях , используя входящий в состав адаптер 5V AC. Соединять выходное взятие адаптера в джек DC (9) передатчика, контролируя, чтобы полярность была правильная.
ПРИМЕЧАНИЕ: для наилучшей эффективности не смешивайте использованные батарейки с новыми, и щелочные батарейки с перезаряжаемыми.
Приемник
Для того, чтобы зарядить приёмник, подключите к выходу штепсельного разъема адаптера micro USB (17). Световой показатель зарядки (18) загарится красным, чтобы обозначить, что устройство находится в процессе зарядки. Как только батарея полностью зарядилась, показатель зарядки выключается. (спустя примерно 4 часа). Теперь вы можите включить приемник, для того чтобы его использовать. Показатель запуска ON и слабых батареек, и зарядки батареек (10)
f
зажигается зеленым, обозначая , что батарея полностью перезарядилась. Вы можите отключить адаптер приемника или оставить включенным в розетку без всякого риска повреждения. Когда приёмник подключен к электросети, адаптер заряжает автоматически батарейки, как только определяет их слабый уровень. Когда приёмник заряжается, индикатор слабой батарейки (10) загорается красным светом..
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед тем как использовать приемник в первый раз, зарядите , входящие в состав батарейки батарейки Ni-mH в течении 4 часов . Нужно полностью выключить устройство перед первой зарядкой.
RU
Передатчик
1. Поставьте переключатель ON/OFF/VOX пердатчика в положение ON (1) для
непрерывного функционирования или на функцию ночника.
2. Отрегулируйте точность микрофона с помощью кнопок (2) (3) ▲▼, это вам позволит определить на каком звуковом уровне аппарат должен передавать полученные звуки от микрофона (8).Мигающий ночник обозначает точность микрофона (от 1 до 5 непрерывных миганий ). Чем больше количества миганий, тем выше точность аппарата.
3. Когда передатчик улавливает малейший звук, исходящий от ребенка, он включается и показатель связи (7) загарается красным.
4. Когда ребенок перестает плакать передатчик переходит в спящий режим, показатель связи (7) выключается.
5. Выбрать канал 1 или 2 с помощью селектора канала (4).
6. Поставьте передатчик рядом с ребенком с микрофоном (8) повернутым
к ребенку, но так чтобы он был не доступным для него, примерно на расстоянии 1 метра.
7. Активация ночника: Сдвинуть переключатель питания на функцию ночника (1).
ПИТАНИЕ
ПРИМЕНЕНИЕ
A B
2726
Приемник
1. Поставьте выключатель приемника на ON (11).
2. Индикатор включения (10) загорается зеленым светом.
3. Выбрать канал 1 или 2 с помощью селектора канала (14), проверьте что
выбрали тот же самый канал что и передатчик.
4. Поставьте приемник на подходящее расстояние от передатчика (слишком
короткая дистанция создает регенирацию, которая ведет за собой микрофонный эффект в громкоговорители).
5. Как только сигнал получен, показатель передачи зажигается (15). Чем
голос громче, тем LED (светодоиды), которые зажигаются становятся многочисленными. Эта функция видимого сигнала может быть полезной, если звук приемника убавлен до минимума.
6. Регулирование громкости осуществляется с помощью механизма управления + (12) и - (13). Существует 4 уровня громкости.
7. Приведение в действие функции вибратора : чтобы включть режим вибратора, нужно опустить кнопку ON/OFF/вибратор (11) на иболее низком положении.
NB: Мощность вибраций зависит от мощности голоса ребенка
RU
- Радионяня не является медецинским аппаратом. Рекомендуется наблюдать за ребенком даже если вы пользуетесь радионяней. Недоношенные дети или дети имеющие проблемы со здоровьем должны наблюдаться педиатром или вашим лечащим врачом.
- Никогда не оставляйте ребенка одного дома, даже на короткий момент.
- Незаряжаемые батарейки не должны заряжаться.
- Перед тем как зарядить батарейки, их нужно вынуть из аппарата.
- Не смешивайте используемые батарейки с новыми или перезаряжаемые батарейки с щелочными.
- Батарейки должны заряжаться только под наблюдением взрослого.
- Батарейки должны быть вставлены с правельной полярностью (+/-).
- Используемые батарейки нужно достать из аппарата.
- Контакты питания не должны быть короткозамкнутыми.
- Используйте только батарею приемника : если батарея повреждена, то она должна быть заменена изготовителем, услугой после продажы или лицом подобной квалификации для избежания опасности.
- Для оптимального пользования вашей радионяней и для избежания интерфиренции, мы вам не рекомендуем подключать другого электрического аппарата в ту же розетку, где подключена ваша радионяня (не используйте многорозеточный блок).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ»
• Использовать только входящий в состав секторный адаптер.
Использование других адаптеров может повредить вашу радионяню.
•Когда вы не пользуетесь вашей радионяней в течении длительного периода,
нужно вынуть все батарейки из передатчика и батарею из приемника, чтобы избежать протекания батареи.
• Отключите из электросети секторный адаптер, когда вы не пользуетесь
радионяней.
• Радионяня функционирует наилучшим образом при температуре между 0 °C и + 45 °C.
• Не оставляйте радионяню на солнце в течении продолжительного периода,
не ставьте рядом с источником тепла, в пыльной или влажной комнате.
• Не расскрывайте аппарат : он не содержит никакой детали для иного
пользования.
• Электрические и электронные предметы являются предметом селективного
сбора отходов. Не выбрасывать электрические и электронные предметы с муниципальными отходами, а нужно приступить к селективному сбору отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает через Европейский Союз, что этот товар
не должен быть выбрашен в урны с мусорм, а должен являться предметом для селективного сбора отходов.
RU
СПИСОК ВОЗМОЖНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
Проблема Возможные причины Решения
• Приёмник выключен.
• Передатчик не передает сигналов.
•Передатчик постоянно передает
сигналы.
• Сигнал ослабленной батареи не
выключается.
• Зарядка длится короткое время.
• Громкоговоритель сильно издает
шумовую помеху и интерференцию.
• Слишком короткое расстояние
передатчика.
*RU Список стран, в которых доступна услуга, активация и информация онлайн по следующему адресу : www.badabulle.com
• Очень низкая точность микрофона.
• Батарейки разрядились или блок питания не правельно
подключен к сети.
• Точность микрофона слишком завышена.
• Разрядились батарейки.
• Повреждена батарея.
• Постоянно включен ночник.
•Включена функция вибратора.
• Передатчик находится рядом с другими электрическими
аппаратами.
• Оба аппарата разделены металлическими структурами.
• Батарейки передатчика разрядились.
• Включите приёмник.
• Увеличьте точность микрофона с помощью кнопки (2).
• Поменяйте батарейки и проверьте подключение к сети.
• Убавьте точность микрофона с помощью кнопки (3) таким
образом, чтобы передатчик реагировал на голос.
• Перезарядите батарею с помощью блока питания от сети
(приёмник). Поменяйте батарейки или воспользуйтесь блоком питания от сети (пердатчик).
• Поменяйте на новую батарею.
• Выключите ночник и установите положение VOX.
• Отключите функцию вибратора.
• Уберите электрические аппараты или поставьте
передатчик в другое место подальше от источника интерфиренции.
• Измените место нахождения передатчика или место
нахождения приёмника.
• Поменяйте батарейки или воспользуйтесь блоком
питания от сети.
28
Loading...