Baby Trend PY81128 Instruction Manual

*Toys and mobile may vary *Los juguetes y el móvil pueden variar *Les jouets et le mobile peuvent varier
Check that you have all the below parts for this model before assembling the playard.
Antes de armar el corralito, verique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com
Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
PY81
Nursery Center
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
www.babytrend.com
PY81xxx_3L_R_050516
Item#: / ART. N.º: / Nombre D’ article : PY81128
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
2
2
Travel / Storage Bag Bolsa de viaje y portaobjetos Sac de transport ou de rangement
Diaper Stacker Portapañales Pochette de diaper
Mobile Lower Arm Brazo inferior de móvil Bras inférieur pour mobile
Mobile Arm Holder Soporte de brazo de móvil Attache pour bras de mobile
Mobile Upper Curved Arm Brazo curvo superior de móvil Bras courbé supérieur pour mobile
Mobile Tri-shaped Arm Brazo triple de móvil Bras tri-forme pour mobile
Toy Animal Animalitos de juguete Jouet Animal
Playard (fully assemble) Corralito (armado completo) Parc (entièrement assemblé)
Mattress Colchón Matelas
Bassinet with metal support tubes Cuna con tubos metálicos de soporte Couchette avec le support
métallique tubes
Changing table El Cambiador Table à langer
Long Curved Bar Barras curvadas largas Longue barre courbe
Short Bar with Connector Knob Barras cortas con Perillas conectora Barre courte avec connecteur boutons
WARNING WARNING
3 4
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: NEVER LEAVE
INFANT IN PRODUCT WITH SIDES DOWN.
Infant may roll into space between pad and loose mesh side causing suffocation
WARNING: INFANTS CAN SUFFOCATE:
• In gaps between a mattress too small or too thick and product sides
• On soft bedding Never add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use only the mattress provided by manufacturer. Never use a water mattress with this product.
WARNING: See playard oor and side rails for
warning.
WARNING: Failure to follow these warning and
the instructions could result in serious injury or death.
• The playard, including side rails, must be fully erected prior to use.
MAKE SURE LATCHES ARE SECURE.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck such as hood strings or pacier cords. NEVER suspend strings over playard or attach strings to toys.
• Discontinue use of the product when child is able to climb out or has reached the height of 35 in. (890 mm) or weight of 30 lbs. (14 kgs),
whichever comes rst.
• When child is able to pull to standing position, remove bumper pads, large toys and other objects that could serve as steps for climbing out.
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
• Always provide the supervision necessary for the continued safety of
your child. When used for playing, NEVER leave child unattended.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician.
• Child can become entrapped and die when improvised netting or covers
are placed on top of a play yard. Never add such items to conne child in
play yard.
NEVER leave child in product with sides lowered. Be sure sides are in raised and locked position whenever child is in product.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
• This product is not intended for commercial use.
• If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the bassinet
or cradle manufacturer or one specically designed to t the dimension of
the bassinet or cradle mattress.
• Always ensure that the playard and changing table are safe by checking regularly, before placing the child in it, that every part is properly and securely in place.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800­328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts.
5 6
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE
AL NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS.
El niño podría desplazarse hasta el espacio entre la
almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asxia.
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN
SUFRIR ASFIXIA:
• En los espacios entre colchones muy pequeños o muy altos y los costados del producto
• En colchones blandos Nunca agregue colchones, almohadas, colchas ni rellenos. Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante. Nunca utilice un colchón de agua con este producto.
ADVERTENCIA: Voir le plancher du parc
de bébé et les barres latérales pour les messages de mise en garde.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente
erguidos antes de usar. ASEGÚRESE DE QUE LAS TRABAS ESTÉN
FIRMES.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque
elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y
salir, o alcance una altura de 35 pulg. (890 mm) o un peso de 30 lb. (14
kgs), lo que ocurra primero.
• Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes grandes y demás objetos que
puedan servirle de escalones para trepar y salir.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua
de su niño.Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los
niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo
contrario.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos
artículos para recluir al niño dentro del corralito.
NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos. Asegúrese
de que los costados estén levantados y trabados toda vez que el niño
esté en el producto.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas
plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
• Si utiliza una sábana con la almohadilla, sólo use la suministrada por el
fabricante de la cuna o una especialmente diseñada para ajustarse al
tamaño del colchón de la cuna.
SIEMPRE asegúrese de que el corralito y el cambiador sean seguros controlando habitualmente, antes de colocar al niño, que cada pieza esté
puesta de manera correcta y segura.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes,
uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
7 8
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS
LAISSER LE BÉBÉ DANS LE PARC LORSQUE LES CÔTÉS SONT ABAISSES.
Le bébé peut suffoquer en tombant dans l’espace entre le matelas et le grillage du côté.
AVERTISSEMENT : LES BÉBÉS
PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais et les côté du produit
• Sur une douillette molle NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas foumit par Baby Trend. NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du
parc de bébé et les barres latérales pour les messages de mise en garde.
AVERTISSEMENT : Manquer de suivre
ces avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé
avant son utilisation. ASSUREZ-VOUS QUE LES VERROUS SONT
BIEN FERMÉS.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer
d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y attacher des jouets.
Pour prévenir les risques de chute,
NE PAS
utiliser ce produit lorsque le
bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 890 mm
(35 po) ou pèse plus de 14 kg (30 lb), peut importe quel arrive en premier.
• Quand l’enfant est capable de se tirer à une position debout, enlever les bordures de protection, les gros jouets et les divers autres objets qui
pourraient servir comme marches au bébé pour sortir.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou
autres cordes pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé
soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement lorsqu’un
grillage ou un couvercle improvisé est placé par-dessus un parc. Ne
jamais ajouter de telles installations dans le but de conner votre enfant
dans le parc.
NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant un côté est rabaissé.
Soyez certain que les côtés sont relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un enfant est placé dans le produit.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre
pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent
causer la suffocation.
• Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
• Pour l’utilisation de draps pour couvrir le coussin matelassé, utiliser celui fourni par le fabricant de la bassinette ou du parc, sinon s’assurer d’utiliser ceux conçus spéciquement pour s’adapter aux dimensions du
matelas de la bassinette ou du parc.
TOUJOURS s’assurer que le parc de bébé sont sécuritaires en vériant
régulièrement, avant d’y coucher l’enfant, que chaque pièce est
correctement et solidement en place.
• Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend au 1-800-328-7363 pour des pièces de rechange. NE PAS substituer pour des pièces qui ne sont pas d’origine.
PARTS PIEZAS PIÈCES PARTS PIEZAS PIÈCES
9 10
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
This model may not include some features shown below. Check the parts list on the back cover to make sure you have all the parts for this model before assembling the playard.
Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas las piezas para este modelo antes de armar el corralito.
Ce modèle peut ne pas comporter certains éléments indiqués ci-dessous. Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Fixed Mobile*
Fijo Móvil*
Mobile Fixe*
Short Bar with Connector
Knob (2)
Barras cortas con Perillas
conectora (2)
Barre courte avec connecteur
boutons (2)
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Playard
Corralito
Parc
Bassinet with metal support tubes
Cuna con tubos metálicos
de soporte
Couchette avec le support
métallique tubes
Long Curved Bar (2)
Barras curvadas largas (2)
Longue barre courbe (2)
Changing Table
El Cambiador
Table à langer
or
o
ou
or
o
ou
or
o
ou
Wind Up Mobile*
Móvil Mecánico*
Mobile Mécanique*
Music Center Centro Musical Centre Musical
Without Vibration
Sin Vibración
Sans Vibration
With Vibration
Con Vibración
Avec Vibration
Diaper Stacker*
Portapañales*
Pochette de diaper*
IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard, please follow
these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito,
siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de bébé
suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc,
le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints
lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le
berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
Parent Organizer*
Organizador para Padres*
Organisateur pour Parent*
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
11 12
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before
installing or using other accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado de manera
segura antes de instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et
verrouillé avant d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires.
Fig. 1
Fig. 2
IMPORTANT: The handle located in the center of the Playard oor MUST
remain raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while locking the side rails in place. If the center is not raised the rails will NOT lock.
• If you experience difculty and one side of the rail will lock but the other side will not then, unlock the rail by squeezing the release in the center and try again. If you still have difculty, contact our Customer Service Center at
1-800-328-7363 or visit us online at www.babytrend.com.
• Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de
bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada
lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica
el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas.
(Fig. 2).
IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en su lugar las barandas laterales. Si el centro no está levantado, las barandas NO se trabarán.
• Si tiene dicultades y se traba sólo un lado de la baranda pero el otro no, destrabe la baranda apretando el botón de liberación que se encuentra en el centro e intente nuevamente. Si continúa teniendo dicultades, llame al centro de atención al cliente al 1-800-328-7363 o visítenos en www.
babytrend.com.
• Les barrières supérieures doivent être complètement relevées et bloquées avant d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une seule barrière à la fois; placez une main sur chaque tube formant la barrière et tirez fermement vers le haut; évitez de tirer en tenant la barrière au centre, puisque c’est là que se trouve le mécanisme de blocage du verrou. Assurez-vous que les deux tubes sont bien verrouillés et que toutes les barrières sont solides (Fig. 2).
IMPORTANT : La poignée située au centre du parc de bébé DOIT rester en position relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces), lors du verrouillage des
barres de côté. Si le centre n’est pas soulevé les barres se verrouilleront PAS.
• Si vous éprouvez des difcultés et qu’un côté des barres se verrouille mais l’autre partie non, déverrouiller les barres en serrant la poignée située au centre du parc de bébé et essayez à nouveau. Si vous avez encore des difcultés, communiquez avec notre Centre de Service à la clientèle
au 1-800-328-7363 ou visiter notre site Internet www.babytrend.com.
TO ASSEMBLE PLAYARD ARMADO DEL CORRALITO ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón
Matelas
1) • Unzip bag and remove Playard frame (Fig. 1).
Undo the two (2) Fasten straps and set the Mattress aside.
DO NOT push center down yet.
• Abra la bolsa y saque el armazón del corralito
(Fig. 1). Desabroche las dos (2) correas de sujeción y ponga el colchón a un lado.
Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre (Fig. 1). Desserrer les bandes en crochet et boucle fermeture et mettre le matelas de côté.
NE PAS pousser le centre du parc vers le bas.
2)
• Top rails must be fully erected before lowering center. Pull up one rail at a time, hold one hand on each side of the rail and pull up sharply, do not pull from the middle where the center latch release is located, make sure both tubes latch in place and each rail is rigid (Fig. 2).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
13 14
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3) • Once all four (4) top rails are locked in place, push down on the center handle (Fig. 3a). The center mechanism will rotate clockwise 90 degrees and automatically lock in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing down slightly to conrm each is rigid and securely in place before use (Fig. 3b).
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar, empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a). El mecanismo central girará 90 grados hacia
la derecha y quedará automáticamente
asegurado en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar que
estén rígidas y aseguradas en su lugar antes de usar el producto (Fig. 3b).
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été montées et bloquées, abaissez le centre du
parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera
une rotation d’un quart de tour vers la droite avant d’être automatiquement verrouillé en
place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en appuyant légèrement dessus pour conrmer qu’elles sont rigides et bien verrouillées avant chaque utilisation (Fig. 3b).
4)
Place the Mattress on the oor of the Playard
with the padded side facing up (Fig. 4).
• Coloque el colchón en el piso del corralito
de juegos con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 4).
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut (Fig. 4).
Fig. 4
5) • Insert the hook and loop fastener located onthe underside of the Mattress through the
slots in the oor of each end of the Playard
(Fig. 5a). Fasten the hook and loop straps to
the underside of the Playard oor to prevent
the Mattress from moving (Fig. 5b).
• Introduzca las correas de gancho y bucle ubicadas en la parte inferior del colchón
a través de las ranuras del piso en cada extremo del corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el gancho y pase las correas por la parte inferior del piso del corralito de juegos
para evitar que el colchón se mueva (Fig. 5b).
• Localisez les courroies crochet et boucle
fermeture situées sous le matelas puis
insérez-les dans les fentes situées à
chacune des extrémités du plancher du parc
(Fig. 5a). Attachez les courroies sous le
plancher du parc pour empêcher le matelas de glisser (Fig. 5b).
6) • To operate the brakes on the Wheels, press downward on the brake levers. To release, lift upward on the lever (Fig. 6).
• Para operar los frenos en las rueditas, presione las palancas de freno hacia abajo. Para liberar, levante la palanca (Fig. 6).
• Pour actionner les freins, appuyez vers le
bas sur les leviers de frein. Pour libérer,
soulevez le levier vers le haut (Fig. 6).
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 5b
Fig. 5a
Fig. 6
ATTENTION: To use as a bassinet, skip to page 18 for bassinet. ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya a la página 18 para ver las
instrucciones de instalación de la cuna.
ATTENTION : Pour l’utiliser comme nacelle, passez à la page 18 pour les
instructions d’installation de la nacelle.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
15 16
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FOLDING PLAYARD CÓMO PLEGAR EL CORRALITO REPLIER LE PARC A BEBE
7) • Release the hook and loop fastener holding
the Mattress from underneath the Playard
oor or the Bassinet and set the mattress
aside.
• Do not unlock top rails yet, center of oor
must be raised before top rails will unlock.
• Rotate the center handle counter-clockwise 90 degrees and raise the center as high as the top rails (Fig. 7). Gather the Legs and Wheels together towards the center as close as possible so that they nearly touch.
8) • Locate the rail latch release in the center and
bottom side of each rail. Squeeze the lever
with two hands until the rail releases the two tubes (Fig. 8a), then push down (Fig. 8b).
NOTE: If the top rail(s) do not release completely, DO NOT FORCE! Lift the center
of oor higher. Both tubes must be released
for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro y la parte inferior de cada barandilla. Presione
la palanca con ambas manos hasta que la
barandilla suelte los dos tubos (Fig. 8a), luego empuje hacia abajo (Fig. 8b).
NOTA: Si las barandillas superiores no se sueltan completamente, ¡NO LAS FUERCE! Levante el centro del piso más alto. Se
deben soltar ambos tubos para que la
barandilla superior se pliegue.
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Fig. 8a
Tube Tubo
Tube
Tube Tubo
Tube
TOP RAIL BARANDILLA SUPERIOR BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Center latch
Sujetador central
Varrou central
Rotate before lifting
Fig. 7
Rotation avant la levée
Girar antes de levantar
• Suelte las correas de gancho y bucle cierre que sostienen el colchón desde
debajo del piso del corralito de juegos o el moisés y déjelas a un lado.
• Todavía no destrabe las barandillas superiores. El centro del piso debe estar elevado antes de destrabar las barandillas superiores.
• Gire el asa central 90 grados en sentido antihorario y levante el centro a la altura de las barandillas superiores (Fig. 7). Junte las patas y las ruedas
hacia el centro tan cerca como sea posible, de manera que prácticamente se toquen.
• Détachez les courroies crochet et boucle fermeture situées sous le plancher du parc ou de la bassinette pour maintenir le matelas en place, puis retirez le
matelas.
• Ne déverrouillez pas les barrières immédiatement. Le plancher du parc doit d’abord être relevé avant de pouvoir débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre du plancher du parc puis effectuez un quart de tour vers la gauche et relevez le centre à la hauteur de la barrière supérieure (Fig. 7). Ramenez les montants et les roues vers le centre du parc aussi près que possible les uns des autres.
• Localisez le mécanisme de déblocage du verrou situé au centre et au bas de chaque barrière. Comprimez le levier à deux mains jusqu’à ce que la barrière libère les deux tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme vers le bas (Fig. 8b).
REMARQUE : Si une ou les deux barrières ne sont pas complètement libérées, NE FORCEZ PAS! Relevez le centre du plancher encore plus haut. Pour plier la barrière supérieure, les deux tubes doivent être libérés.
Fig. 8b
9) • Gather four (4) corners and center all together tightly (Fig. 9). Wrap Mattress around Playard frame with padded side facing inward. Secure the two (2) hook and loop straps by feeding them through the loops on the end of the Mattress and folding them back onto themselves.
• Wrap Mattress around Playard frame with padded side facing inward.
Fig. 9
Loading...
+ 16 hidden pages