Baby Trend PY72P Instruction Manual

PY72P
Resort Nursery Center
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
PY72xxxP_3L_080316
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of pur-
chase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or ac-
cident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end
user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o ac­cidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser con-
tactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
*Toys and mobile may vary *Los juguetes y el móvil pueden variar *Les jouets et le mobile peuvent varier
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
2
PARTS PIEZAS PIÈCES
1
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Playard
Corralito
Parc
Clips (2)
Ganchos (2)
Attaches (2)
Napper Top Clips (2) Ganchos superiores
de la camita (2)
Attaches supérieures
de moïse (2)
Changing Table Long Curved Bar (2)
Barras curvadas largas (2)
Longue barre courbe (2)
Canopy*
Cubierta*
Canopy-French*
Napper Fabric
Tela de la camita
Structure en tissu
du moïse
Napper Frame Bars with
Bottom Clips (2)
Barras del armazón de la cami-
ta con ganchos inferiores (2)
Barres pour armature de moïse
avec attaches inférieures (2)
Bassinet with metal
support tubes
Cuna con tubos metálicos
de soporte
Couchette avec le
support métallique tubes
Changing Table
El Cambiador Table à langer
Check the parts list on the back cover to make sure you have all the
parts for this model before assembling the playard.
Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que
tiene todas las piezas para este modelo antes de armar el corralito.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant
d’assembler le parc de bébé.
IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard,
please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required. ¡
IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡
IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que
vaya a usar este producto, revise que no tenga piezas de
metal dañadas, uniones ojas, piezas ausentes o bordes
puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡
IMPORTANTE! Se requiere asamblea por parte de
un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire
de votre parc de bébé suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage
inspecter le parc, le berceau à roulettes et la table à langer
pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces
manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le
berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est
nécessaire.
Parent Organizer Organizador Para Padres Organisateur pour parent
*Type may vary *El tipo puede variar * Peut varier selon le modèle
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING WARNING
3
4
• Child can become entrapped and die when improvised netting or covers
are placed on top of a playard. NEVER add such items to conne child in playard.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose
joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800­328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute
parts.
NEVER leave child in product with sides lowered. Be sure sides are in
raised and locked position whenever child is in product.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as mattress covers
not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
• This product is not intended for commercial use.
NEVER leave Bassinet in place when child is in the playard. Only one
child can use the Nursery Center at any time.
ALWAYS ensure that the playard, changing table, napper, and Bassinet
are safe by checking regularly, before placing the child in it, that every part is properly and securely in place.
• If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the bassinet or cradle manufacturer or one specically designed to t the dimension of the bassinet or cradle mattress.
WARNING: NEVER LEAVE INFANT IN
PRODUCT WITH SIDES DOWN. Infant may roll
into space between pad and loose mesh side causing suffocation.
WARNING: INFANTS CAN SUFFOCATE:
• In gaps between a mattress too small or too thick and product sides.
• On soft bedding
• Never add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use only the mattress provided by manufacturer. Never use a water mattress with this product.
WARNING: See playard oor and side rails for
warning.
WARNING: Failure to follow these warning and
the instructions could result in serious injury or death.
• The playard, including side rails, must be fully erected prior to use.
Make sure latches are secure.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string
around a child's neck such as hood strings or pacier cords.
NEVER suspend strings over playard or attach strings to toys.
• Discontinue use of the product when child is able to climb out or has reached the height of 35 in. (890 mm) or weight of 30 lbs. (13.6 kgs), whichever comes rst.
• When child is able to pull to standing position, remove bumper pads, large toys and other objects that could serve as steps for climbing out.
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
• Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. When used for playing, NEVER leave child unattended.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your
physician.
CARE & MAINTENANCE
Check your playard for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Baby Trend® replacement parts. 1-800-328-7363 (8:00am - 4:30pm pst) www.babytrend.com
To clean playard, use only household soap or detergent and warm water.
To wash carry bag, machine wash in cold water or delicate cycle and drip dry.
NO BLEACH.
To wash portable napper and changing table, wipe clean with damp cloth.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
5
6
ADVERTENCIA
de su niño.Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo
contrario.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
NUNCA deje la Camita armada cuando el niño esté dentro del corralito. Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
SIEMPRE asegúrese de que el corralito, el cambiador, la camita y la cuna sean seguros controlando habitualmente, antes de colocar al niño, que cada pieza esté puesta de manera correcta y segura.
NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos. Asegúrese de que los costados estén levantados y trabados toda vez que el niño esté en el producto.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
• Si utiliza una sábana con la almohadilla, sólo use la suministrada por el fabricante de la cuna o una especialmente diseñada para ajustarse al tamaño del colchón de la cuna.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE
AL NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS. El niño podría desplazarse
hasta el espacio entre la almohadilla y el lado de la
malla suelta, y sufrir asxia.
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN
SUFRIR ASFIXIA:
• En los espacios entre colchones muy pequeños o muy altos y los costados del producto
• En colchones blandos
• Nunca agregue colchones, almohadas, colchas ni rellenos. Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante. Nunca utilice un colchón de agua con este producto.
ADVERTENCIA: Voir le plancher du parc
de bébé et les barres latérales pour les messages de
mise en garde.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén rmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque
elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg. (890 mm) o un peso de 30 lb. (13.6 kgs), lo que ocurra primero.
• Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Controle que su corralito no tenga piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario. Use sólo repuestos Baby Trend®. 1-800-328-7363 (8:00 a.m. a 4:30 p.m. Hora Estándar del Pacíco) www.babytrend.com
Para limpiar el corralito, use solamente jabón doméstico o detergente y agua tibia.
Lave la bolsa de traslado en el lavarropas con agua fría o ciclo delicado y escurra
para secar. NO USE BLANQUEADOR.
Lave la camita portátil y el cambiador con un trapo húmedo.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7
8
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS
LAISSER LE BÉBÉ DANS LE PARC ORSQUE LES CÔTÉS SONT ABAISSES.
Le bébé peut suffoquer en tombant dans l’espace entre le matelas et le grillage du côté.
AVERTISSEMENT : LES BÉBÉS
PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais et les côté du produit
• Sur une douillette molle
• NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou
du rembourrage. Utilis ez SEULEMENT un matelas foumit par Baby Trend. NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du
parc de bébé et les barres latérales pour les essages
de mise en garde.
AVERTISSEMENT : Manquer de suivre
ces avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y attacher des jouets.
Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce produit lorsque le
bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 890 mm (35 po) ou pèse plus de 13.6 kg (30 lb), peut importe quel arrive en premier.
• Quand l’enfant est capable de se tirer à une position debout, enlever les bordures de protection, les gros jouets et les divers autres objets qui pourraient servir comme marches au bébé pour sortir.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres cordes pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé
soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement lorsqu’un grillage ou un couvercle improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles installations dans le but de conner votre enfant dans le parc.
• Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend au 1-800-328-7363 pour des pièces de rechange. NE PAS substituer pour des pièces qui ne sont pas d’origine.
NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant un côté est rabaissé. Soyez certain que les côtés sont relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un enfant est placé dans le produit.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
NE JAMAIS laisser la couchette en place lorsque l’enfant se trouve dans le parc de bébé. Le parc de bébé peut accueillir un seul enfant à la fois.
TOUJOURS s’assurer que le parc de bébé, la table à langer et le moïse sont sécuritaires en vériant régulièrement, avant d’y coucher l’enfant, que chaque pièce est correctement et solidement en place
• Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
• Pour l’utilisation de draps pour couvrir le coussin matelassé, utiliser celui fourni par le fabricant de la bassinette ou du parc, sinon s’assurer d’utiliser ceux conçus spéciquement pour s’adapter aux dimensions du matelas de la bassinette ou du parc.
SOIN ET ENTRETIEN
Vériez votre parc de bébé an de détecter la présence de vis desserrées, de pièces usées, ou de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces au besoin. Utilisez uniquement des pièces de rechange Baby Trend®. 1 800 328-7363 (8 h à 16 h 30, heure normale du Pacique)
Nettoyez uniquement le parc de bébé avec du savon ou du détergent de ménage et de l’eau tiède.
Le sac de transport peut être lavé à la machine, à l’eau froide ou au cycle délicat, et être séché à l’air. NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL.
Pour nettoyer le moïse portable et la table à langer, essuyez-les avec un linge humide.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9
10
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
1) • Unzip bag and remove Playard frame
(Fig. 1). Undo the Fasten straps and set
the Mattress aside.
DO NOT push center down yet.
• Abra la bolsa y saque el armazón del corralito (Fig. 1). Desabroche las correas de sujeción y ponga el colchón a un lado.
Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre (Fig. 1). Détacher les sangles et mettre le matelas de côté.
NE PAS pousser le centre du parc vers le
bas.
2) • Top rails must be fully locked before lowering center. Pull up one rail at a time, hold one hand on each side of the rail and pull up sharply, do not pull from the middle where the center latch release is located, make sure both tubes latch in place and each rail is rigid (Fig. 2).
10
9
TO ASSEMBLE PLAYARD ARMADO DEL CORRALITO ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Fig. 1
Fig. 2
IMPORTANT: The center must be raised while locking the rails. If one rail
will lock but the other side will not then, unlock the rail by squeezing the release in the center and try again. If you experience difculty and one side of the rail will lock but the other side will not then, unlock the rail by squeezing the release in the center and try again. If you still have difculty, contact our Customer Service Center at 1-800-328-7363 or visit us online at
www.babytrend.com
IMPORTANT: The handle located in the center of the Playard oor MUST remain raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while locking the side rails in place. If the center is not raised the rails will NOT lock.
• Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas (Fig. 2).
IMPORTANTE: El centro debe estar elevado mientras se aseguran las barandillas. Si una barandillaqueda asegurada, pero la otra no, destrabe la barandilla presionando el mecanismo de liberación ubicado en el centro e intente nuevamente. Si tiene dicultades y se traba sólo un lado de la baranda pero el otro no, destrabe la baranda apretando el botón de liberación que se encuentra en el centro e intente nuevamente. Si continúa teniendo dicultades, llame al centro de atención al cliente al 1-800-328­7363 o visítenos en www.babytrend.com.
IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en su lugar las barandas laterales. Si el centro no está levantado, las barandas NO se trabarán.
• Les barrières supérieures doivent être complètement relevées et bloquées avant d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une seule barrière à la fois; placez une main sur chaque tube formant la barrière et tirez fermement vers le haut; évitez de tirer en tenant la barrière au centre, puisque c’est là que se trouve le mécanisme de blocage du verrou. Assurez-vous que les deux tubes sont bien verrouillés et que toutes les barrières sont solides (Fig. 2).
IMPORTANT :
Le centre du parc doit être complètement relevé lors du
verrouillage des barrières. Si une seule barrière est verrouillée, débloquez
le verrou en appuyant sur le mécanisme de déblocage du verrou puis recommencez. Si vous éprouvez des difcultés et qu’un côté des barres se verrouille mais l’autre partie non, déverrouiller les barres en serrant la poignée située au centre du parc de bébé et essayez à nouveau. Si vous avez encore des difcultés, communiquez avec notre Centre de Service à la clientèle au 1-800-328-7363 ou visiter notre site Internet www.babytrend.com.
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón Matelas
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before
installing or using other accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado de manera
segura antes de instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant
d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
11
12
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
IMPORTANT : La poignée située au centre du parc de bébé DOIT rester
en position relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces), lors du verrouillage des barres de côté. Si le centre n’est pas soulevé les barres se
verrouilleront PAS .
Fig. 3a
Fig. 3b
To set up nursery with accessories skip to page 17. To install mattress into the playard proceed to Step 4.
Para armar el centro de juegos con accesorios, pase a la página 17. Para instalar el colchón dentro del corralito proceda al Paso 4.
Pour installer le lit pour bébé avec des accessoires passez à la page 17. Pour installer le matelas dans le parc passez à l'étape 4.
3) • Once all four (4) top rails are locked in place, push down on the center handle (Fig. 3a). The center mechanism automatically locks in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing down slightly to confirm each is rigid and securely in place before use (Fig. 3b).
• Una vez que las cuatro (4) barandillas superiores estén aseguradas en su lugar, empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a). El mecanismo central automáticamente se asegura en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas superiores empujándolas suavemente hacia abajo para confirmar que estén rígidas y aseguradas en su lugar antes de usar el producto (Fig. 3b).
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été montées et bloquées, abaissez le centre du parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera automatiquement verrouillé en place.
IMPORTANT : Vérifiez chaque barrière en appuyant légèrement dessus pour confirmer qu’elles sont rigides et bien verrouillées avant chaque utilisation (Fig. 3b).
Fig. 4
Fig. 5a
Fig. 5b
4) • Place the Mattress on the floor of the Playard with the padded side facing up (Fig. 4).
• Coloque el colchón en el piso del corralito de juegos con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 4).
• Placez le matelas au fond du parc, côté matelassé vers le haut (Fig. 4).
5) • Insert the hook & loop fasteners located on the underside of the mattress through the slots in the floor of each end of the playard (Fig. 5a). Fasten the hook and loop fasteners to the underside of the playard floor to prevent the mattress from moving (Fig. 5b).
• Introduzca las correas de gancho y bucle ubicadas en la parte inferior del colchón a través de las ranuras del piso en cada extremo del corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el gancho y pase las correas por la parte inferior del piso del corralito de juegos para evitar que el colchón se mueva (Fig. 5b).
• Localisez les courroies crochet et boucle situées sous le matelas puis insérez-les dans les fentes situées à chacune des extrémités du plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les courroies sous le plancher du parc pour empêcher le matelas de glisser (Fig. 5b).
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
13
14
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
14
13
6) • To roll or move the playard, lift playard upward from the wheels opposing side (Fig. 6a).
• To station the playard set all 4 legs evenly down to the ground (Fig. 6b).
NOTE: Always use wheels to move the playard.
• Para hacer rodar o mover el corralito, levántelo de las ruedas del lado opuesto (Fig. 6a).
• Para estacionar el corralito, apoye las 4 ruedas en forma pareja en el piso (Fig. 6b).
NOTA: Siempre use las ruedas para mover el corralito.
• Pour faire rouler ou pour déplacer le parc de bébé, soulevez-le à partir du côté opposé (Fig. 6a).
• Pour installer le parc de bébé de façon stable, appuyez les quatre pattes sur le sol (Fig. 6b).
REMARQUE : Assurez-vous de toujours utiliser les roues pour déplacer le parc de bébé.
Fig. 6a
Fig. 6b
FOLDING PLAYARD CÓMO PLEGAR EL CORRALITO REPLIER LE PARC A BEBE
7) • Release the hook and loop fastener holding the Mattress from underneath the Playard floor or the Bassinet and set the
mattress aside.
DO NOT unlock top rails yet, center of oor handle must be raised before top rails will unlock.
• Rotate the center handle counter­clockwise 90 degrees and raise the center as high as the top rails (Fig. 7). Gather the Legs and Wheels together towards the center as close as possible so that they nearly touch.
Rotate before lifting Girar antes de levantar Rotation avant la levée
Fig. 7
• Suelte las correas de gancho y bucle cierre que sostienen el colchón desde debajo del piso del corralito de juegos o el moisés y déjelas a un lado.
Todavía NO destrabe las barandillas superiores. El centro del piso debe estar elevado antes de destrabar las barandillas superiores.
• Gire el asa central 90 grados en sentido antihorario y levante el centro a la altura de las barandillas superiores (Fig. 7). Junte las patas y las ruedas hacia el centro tan cerca como sea posible, de manera que prácticamente se toquen.
• Détachez les courroies crochet et boucle fermeture situées sous le plancher du parc ou de la bassinette pour maintenir le matelas en place, puis retirez le matelas.
NE DÉVERROUILLEZ PAS les barrières immédiatement. Le plancher du parc doit d’abord être relevé avant de pouvoir débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre du plancher du parc puis effectuez un quart de tour vers la gauche et relevez le centre à la hauteur de la barrière supérieure (Fig. 7). Ramenez les montants et les roues vers le centre du parc aussi près que possible les uns des autres.
ATTENTION: To use as a bassinet, skip to page 17 for bassinet installation
instructions.
ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya a la página 17 para ver las
instrucciones de instalación de la cuna.
ATTENTION : Pour l’utiliser comme nacelle, passez à la page 17 pour les
instructions d’installation de la nacelle.
Loading...
+ 18 hidden pages