BabyTrend NURSERY CENTER - SAVANNAH User Manual [en, es, fr]

Check that you have all the below parts for this model before assembling the playard.
Antes de armar el corralito, verique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Item#: / ART. N.º: / Nombre D’ article : PY81954
Playard (fully assemble)
1
Corralito (armado completo) Parc (entièrement assemblé)
Mattress
1
Colchón Matelas
Bassinet
1
Cuna Couchette
Metal Support Tubes
4
Tubos metálicos de soporte Tubes
(2 male, 2 female) (2 machos, 2 hembras) (2 mâle, 2 femelle)
Travel / Storage Bag
1
Bolsa de viaje y portaobjetos Sac de transport ou de rangement
Music Center
1
Centro Musical Centre Musical
Diaper Stacker
1
Portapañales Pochette de diaper
Mobile Lower Arm
1
Brazo inferior de móvil Bras inférieur pour mobile
Mobile Arm Holder
1
Soporte de brazo de móvil Attache pour bras de mobile
Mobile Upper Curved Arm
1
Brazo curvo superior de móvil Bras courbé supérieur pour mobile
Mobile Tri-shaped Arm
1
Brazo triple de móvil Bras tri-forme pour mobile
Toy Animal
3
Animalitos de juguete Jouet
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Convenience through innovation and thoughtful design
Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Toys and mobile may vary
*Les jouets et le mobile peuvent varier
Instruction Manual
Manuel d’instruction
02.13
www.babytrend.com
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING: NEVER LEAVE INFANT IN PRODUCT WITH SIDES DOWN.
Infant may roll into space between pad and loose mesh side causing suffocation
WARNING: INFANTS CAN SUFFOCATE:
• In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides
• On soft bedding Never add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use only the mattress provided by manufacturer. Never use a water mattress with this product.
WARNING: See playard oor and side rails for
warning.
WARNING: Failure to follow these warning and the
instructions could result in serious injury or death.
The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure
latches are secure.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck such as hood strings or pacier cords. NEVER suspend strings over
playard or attach strings to toys.
• Discontinue use of the product when child is able to climb out or has reached the height of 35 in. (890 mm) or weight of 30 lbs. (14 kgs), whichever comes rst.
• When child is able to pull to standing position, remove bumper pads, large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can
strangle a child.
• Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. When used for playing, NEVER leave child unattended.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed
on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician.
• Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of a play yard. Never add such items to conne child in play yard.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints,
broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts.
NEVER leave child in product with sides lowered. Be sure sides are in raised and
locked position whenever child is in product.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as mattress covers not sold
and intended for that purpose. They can cause suffocation.
• This product is not intended for commercial use.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
1
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS.
El niño podría desplazarse hasta el espacio entre la
almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asxia.
ADVERTENCIA:
• En los espacios entre colchones muy pequeños o muy
altos y los costados del producto
• En colchones blandos Nunca agregue colchones, almohadas, colchas ni rellenos. Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante. Nunca utilice un colchón de agua con este producto.
LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR ASFIXIA:
ADVERTENCIA: Voir le plancher du parc de bébé
et les barres latérales pour les messages de mise en garde.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar.
Asegúrese de que las trabas estén rmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones
alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura
de 35 pulg. (890 mm) o un peso de 30 lb. (14 kgs), lo que ocurra primero.
• Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras,
los juguetes grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones
de persianas o cortinas.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño.Cuando se
use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba
para dormir, a menos que el médico indique lo contrario.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima
del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o
si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos. Asegúrese de que los costados estén
levantados y trabados toda vez que el niño esté en el producto.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS LAISSER LE BÉBÉ DANS LE PARC LORSQUE LES CÔTÉS SONT ABAISSES.
Le bébé peut suffoquer en tombant dans l’espace entre le
matelas et le grillage du côté.
AVERTISSEMENT :
LES BÉBÉS PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côté du produit
• Sur une douillette molle
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas foumit par Baby Trend. NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du
parc de bébé et les barres latérales pour les messages de mise en garde.
AVERTISSEMENT : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son
utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y attacher des
jouets.
• Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 890 mm (35 po) ou
pèse plus de 14 kg (30 lb), peut importe quel arrive en premier.
• Quand l’enfant est capable de se tirer à une position debout, enlever les bordures
de protection, les gros jouets et les divers autres objets qui pourraient servir comme marches au bébé pour sortir.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres cordes pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre
enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les
pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement lorsqu’un grillage ou
un couvercle improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles
installations dans le but de conner votre enfant dans le parc.
• Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes
ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3
manque ou est brisée. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend au 1-800-328-7363 pour des pièces de rechange. NE PAS substituer pour des pièces
qui ne sont pas d’origine.
NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant un côté est rabaissé. Soyez certain que les côtés sont relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un enfant
est placé dans le produit.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS: Use only household mild soap and warm water.
DO NOT USE BLEACH. DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR. NO LAVE A MÁQUINA.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE :
Utiliser seulement un savon ou détergent doux et de l’eau chaude.
NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT. NE PAS LAVER À LA MACHINE.
If you experience any difculty with assembly, missing parts or use,
please DO NOT return this item to the store. Retail stores are unable to properly
assist you. Contact our Customer Service Department directly for assistance.
Si experimenta alguna dicultad relacionada con el montaje, las piezas faltantes o el
uso, NO regrese este artículo a la tienda. Las tiendas minoristas no pueden asistirlo
correctamente. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente
directamente para obtener ayuda. Llame sin cargo al 1-800-328-7363, de lunes a
viernes, en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (Hora Estándar del Pacíco).
Si vous éprouvez des problemes concernant l’assamblage, les pièces manquantes,
ou l’utilisation, NE RETOURNEZ PAS l’article au magasin. Les magasins ne peuvent
pas vous rendre l’information concernant l’assamblage, des pièces manquantes, ou
l’utilisation du produit. Contactez notre department services à la clientèle pour vous
aider à 1-800-328-7363 Lundi – Vedredi entre 8h00 et 16h30 (HNP).
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Call toll-free 1-800-328-7363, Monday - Friday,
between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST).
4
PARTS PIEZAS PIÈCES
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
This model may not include some features shown below. Check the parts list on the back cover to make sure you have all the parts for this model before assembling the playard.
Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas las piezas para este modelo antes de armar el corralito.
Ce modèle peut ne pas comporter certains éléments indiqués ci-dessous. Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Metal Support Tubes
(2 male, 2 female)
Tubos metálicos de soporte
(2 machos, 2 hembras)
Playard
Corralito
Parc
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Tubes
(2 mâle, 2 femelle)
Travel / Storage Bag
IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard, please
follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su
carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas,
piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT !
bébé suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de
Bassinet
Cuna
Couchette
Mattress
Colchón
Matelas
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
Music Center Centro Musical Centre Musical
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Fixed Mobile*
Móvil
Mobile Fixe*
*Type may vary
*El tipo puede variar
*Peut varier selon le modèle
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le
parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris,
des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS
utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
6
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
TO ASSEMBLE PLAYARD ARMADO DEL CORRALITO ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Fig. 1
Playard
Corralito
Parc
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using other accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado de manera segura antes de instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires.
1)
• Unzip bag and remove Playard frame
(Fig. 1). Undo the fasten straps and set the Mattress aside.
DO NOT push center down yet.
• Abra la bolsa y saque el armazón del
corralito (Fig. 1). Desabroche correas de sujeción y ponga el colchón a un lado.
• Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre. (Fig. 1)
Desserrer les bandes en Velcro®
et mettre le matelas de côté.
NE PAS pousser le centre
du parc vers le bas.
Mattress Colchón
Matelas
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
2)
• Top rails must be fully erected before
lowering center. Pull up one rail at a time, hold one hand on each side of the rail and pull up sharply, do not pull from the middle where the center latch release is located, make sure both tubes latch in place and each rail is rigid. (Fig. 2)
IMPORTANT: The handle located in the
center of the Playard oor MUST remain raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while locking the side rails in place. If the center is not raised the rails will NOT lock.
If you experience difculty and one side
of the rail will lock but the other side will not then, unlock the rail by squeezing the
release in the center and try again. If you still have difculty, contact our Customer
Service Center at 1-800-328-7363 or visit us online at www.babytrend.com
• Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas. (Fig. 2)
IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o
18 pulg.) mientras se traban en su lugar las barandas laterales. Si el centro no está
levantado, las barandas NO se trabarán.
Si tiene dicultades y se traba sólo
un lado de la baranda pero el otro no, destrabe la baranda apretando el botón de liberación que se encuentra en el centro e intente nuevamente. Si continúa
teniendo dicultades, llame al centro de
atención al cliente al 1-800-328-7363 o visítenos en www.babytrend.com.
• Les barrières supérieures doivent être
complètement relevées et bloquées avant
d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une
seule barrière à la fois; placez une main sur chaque tube formant la barrière et tirez
Fig. 2
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 3a
fermement vers le haut; évitez de tirer en
tenant la barrière au centre, puisque c’est
là que se trouve le mécanisme de blocage
du verrou. Assurez-vous que les deux
tubes sont bien verrouillés et que toutes les barrières sont solides. (Fig. 2)
IMPORTANT : La poignée située au centre
du parc de bébé DOIT rester en position
relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces),
lors du verrouillage des barres de côté. Si le centre n’est pas soulevé les barres se
verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difcultés et qu’un côté des barres se verrouille mais l’autre partie non, déverrouiller les barres
en serrant la poignée située au centre du parc de bébé et essayez à nouveau. Si vous
avez encore des difcultés, communiquez
avec notre Centre de Service à la clientèle au 1-800-328-7363 ou visiter notre
site Internet www.babytrend.com.
• Once all four (4) top rails are locked in
3)
place, push down on the center handle (Fig. 3a). The center mechanism will automatically lock in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing down slightly to conrm each is rigid and securely in place before use. (Fig. 3b)
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar, empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a). El mecanismo central quedará automáticamente asegurado en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar
que estén rígidas y aseguradas en su lugar antes de usar el producto. (Fig. 3b)
4)
• Place the Mattress on the oor of the
Playard with the padded side facing up. (Fig. 4)
• Coloque el colchón en el piso del
corralito de juegos con el lado acolchado hacia arriba. (Fig. 4)
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut. (Fig. 4)
5)
• Insert Velcro® straps located on the
underside of the Mattress through the slots
in the oor of each end of the Playard (Fig.
5a). Fasten the hook and loop straps to the
underside of the Playard oor to prevent
the Mattress from moving. (Fig. 5b)
• Introduzca correas de Velcro® ubicadas
en la parte inferior del colchón a través
de las ranuras del piso en cada extremo
del corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el gancho y pase las correas por la parte inferior del piso del corralito de juegos para evitar que el colchón se mueva. (Fig. 5b)
• Localisez courroies Velcro® situées sous
le matelas puis insérez-les dans les fentes
situées à chacune des extrémités du
plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les courroies sous le plancher du parc pour
empêcher le matelas de glisser. (Fig. 5b)
Fig. 4
Fig. 5a
Fig. 5b
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été
montées et bloquées, abaissez le centre du parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera automatiquement verrouillé en place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en
Fig. 3b
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9
appuyant légèrement dessus pour conrmer qu’elles sont rigides et bien verrouillées
avant chaque utilisation. (Fig. 3b)
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
Fig. 6
6)
• To operate the brakes on the Wheels,
press downward on the brake levers. To release, lift upward on the lever. (Fig. 6)
• Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia abajo. Para liberar, levante la palanca. (Fig. 6)
• Pour actionner les freins, appuyez vers le
bas sur les leviers de frein. Pour libérer, soulevez le levier vers le haut. (Fig. 6)
ATTENTION: To use as a bassinet, skip to page
18 for bassinet
ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya
a la página 18 para ver las instrucciones de instalación de la cuna.
ATTENTION : Pour l’utiliser comme nacelle,
passez à la page 18 pour les instructions d’installation de la nacelle.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
estar elevado antes de destrabar las barandillas superiores.
• Levante el centro a la altura de las
barandillas superiores (Fig. 7). Junte las patas y las ruedas hacia el centro tan cerca como sea posible, de manera que prácticamente se toquen.
.• Détachez les courroies Velcro® situées
sous le plancher du parc ou de la bassinette pour maintenir le matelas en place, puis retirez le matelas.
• Ne déverrouillez pas les barrières
immédiatement. Le plancher du parc
doit d’abord être relevé avant de
pouvoir débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre
du plancher du parc et relevez le centre à la hauteur de la barrière supérieure (Fig. 7). Ramenez les montants et les roues vers le centre du parc aussi près que possible les uns des autres.
11
FOLDING PLAYARD CÓMO PLEGAR EL CORRALITO REPLIER LE PARC A BEBE
7)
• Release the Velcro® straps holding the Mattress from underneath the Playard oor
or the Bassinet and set the mattress aside.
• Do not unlock top rails yet, center of oor
must be raised before top rails will unlock.
• Raise the center as high as the top rails
Lift
levantar
Lever
Fig. 7
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
(Fig. 7). Gather the Legs and Wheels
together towards the center as close as possible so that they nearly touch.
• Suelte las correas de Velcro® que
sostienen el colchón desde debajo del piso del corralito de juegos o el moisés y déjelas a un lado.
• Todavía no destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe
• Locate the rail latch release in the center
8)
and bottom side of each rail. Squeeze the lever with two hands until the rail releases the two tubes (Fig. 8a), then push down
(Fig. 8b). NOTE: If the top rail(s) do not
release completely, DO NOT FORCE!
Lift the center of oor higher. Both tubes
must be released for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro y la parte inferior de cada barandilla. Presione la palanca con ambas manos hasta que la barandilla suelte los dos tubos (Fig. 8a), luego empuje hacia abajo (Fig.
8b). NOTA: Si las barandillas superiores
no se sueltan completamente, ¡NO LAS FUERCE! Levante el centro del piso más
alto. Se deben soltar ambos tubos para que la barandilla superior se pliegue.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Tube
Tubo Tube
Mecanismo de liberación Mécanisme de déblocage
Center latch
Sujetador central
Varrou central
Latch release
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Fig. 8a
Tube
Tubo Tube
12
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 8b
• Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque
barrière. Comprimez le levier à deux mains jusqu’à ce que la barrière libère les deux
tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme
vers le bas (Fig. 8b). REMARQUE : Si une ou les deux barrières ne sont pas
complètement libérées, NE FORCEZ PAS! Relevez le centre du plancher encore plus haut. Pour plier la barrière supérieure,
les deux tubes doivent être libérés.
9)
• Gather four (4) corners and center all together tightly (Fig. 9). Wrap Mattress
around Playard frame with padded side facing inward. Secure the hook and loop straps by feeding them through the loops on the end of the Mattress and folding them back onto themselves.
• Wrap Mattress around Playard frame
with padded side facing inward.
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro con rmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón
alrededor de la estructura del corralito de juegos con el lado acolchado hacia adentro. Asegure las correas de enganche
pasándolas por los enganches del extremo
del colchón y plegándolas sobre sí mismas.
• Secure the hook and loop straps by
10)
feeding them through the loops on the end of the Mattress and folding them back onto themselves. (Fig. 10)
• Place folded Playard into carry bag.
• Asegure las cintas de velcro pasándolas por las presillas en el extremo del colchón
y plegándolas sobre sí. (Fig. 10)
• Coloque el corralito plegado en
la bolsa de transporte.
• Sécuriser les crochets et sangles
en les passant à travers les boucles
à l’extrémité du matelas et en les repliant sur eux-mêmes. (Fig. 10)
• Placer le parc de bébé replié dans le sac
de rangement.
Fig. 10
13
• Envuelva el colchón alrededor del
Fig. 9
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
armazón del corralito con el lado alcochado hacia adentro.
• Ramenez les quatre (4) coins vers le
centre (Fig. 9). Enroulez le matelas
autour du cadre du parc, côté matelassé vers l’intérieur. Attachez les courroies
en les insérant dans les œillets à
l’extrémité du matelas, puis attachez­les en les repliant sur elles-mêmes.
• Enrouler le matelas autour du châssis avec le côté rembourré face vers l’intérieur.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14
WARNING ADVERTENCIA
ACCESSORIES / ACCESORIOS / ACCESSORIES
WARNING: Failure to follow these warning and the
instructions could result in serious injury or death.
FALL HAZARD:To help prevent falls, do not
use this product when the infant begins to push up on
hands and knees or has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 4 months old, whichever comes rst.
SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and side
of the bassinet/cradle, and
• On soft bedding
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar caídas, el
producto deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras
(6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asxiado:
• En los espacios entre acolchado
adicional y el lado de la cuna, y
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica. NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni rellenos.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
• The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure each latch is secure.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck such as hood strings or pacier cords. NEVER suspend strings over bassinet or attach strings to toys.
• Discontinue use of the bassinet or the changing table when child begins to push up on hands and knees or has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 4 months old, whichever comes rst.
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
• Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. NEVER leave child
unattended.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as mattress covers not sold and intended for that
purpose. They can cause suffocation.
• Use bassinet with only one child at a time.
NEVER place a child under the bassinet.
NEVER store the bassinet in the playard while in use.
• The bassinet must be fully assembled and installed before using.
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid overheating your child, when using the bassinet
NEVER use an outdoor canopy.
15
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir,
a menos que el médico indique lo contrario.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de
que las trabas estén rmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del
cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• La cuna deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que
ocurra primero.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de
persianas o cortinas.
• Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna.
NUNCA coloque al niño debajo de la cuna.
NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso.
• La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar.
• Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su hijo sufra calor en exceso, cuando
utilice la cuna NUNCA utilice un dosel para la intemperie.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16
AVERTISSEMENT
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
MISE EN GARDE :
et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Manquer de suivre ces avertissements
TO ASSEMBLE BASSINET CÓMO ARMAR LA CUNA POUR ASSEMBLER LA COUCHETTE
DANGER DE CHUTE : Pour prévenir les risques de
chute, ne pas utiliser ce produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 25 po (635 mm), pèse plus de 15 lb (6.8 kg) ou est âgé de plus de 4 mois, peut importe quel arrive en premier.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
• Dans les espaces entre supplément de rembourrage et le côté de la nacelle / berceau, et
• Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby Trend. NE JAMAIS ajouter un matelas,
oreiller, édredon ou du rembourrage.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent
que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation. Assurez-vous que
les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent étrangler! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des
cordons de capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y attacher des jouets.
NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 25 po (635 mm), pèse plus de 15 lb (6.8 kg) ou est âgé de plus de 4 mois, peut importe quel arrive en premier.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres cordes pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser
un enfant sans surveillance.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont pas
conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette..
NE PAS ranger la couchette dans le parc.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée avant d’être utilisée.
• Pour éviter que la température devienne trop élevée à l’intérieur du parc et pour éviter de donner a votre enfant un coup de chaleur, quand vous utiliser la couchette n’utilisez pas l’auvent d’extérieur.
ATTENTION: Playard must be fully assembled and
securely locked before installing or using the bassinet feature. (See To Assemble Playard section). You will need to remove the mattress from the bottom of the Playard to use inside your Bassinet.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado antes de instalar o utilizar la función de cuna. (Consulte la sección Cómo armar el corralito). Deberá quitar el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar dentro de su cuna.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement
monté et verrouillé avant d’installer ou de l’utiliser
en tant que couchette. (Voir la section Assemblage du Parc de Bébé). Vous devrez enlever le matelas
du parc et l’utiliser à l’intérieur de votre couchette.
11)
Metal Support Tubes
(2 male, 2 female)
Tubos metálicos de soporte
(2 machos, 2 hembras)
Tubes
(2 mâle, 2 femelle)
• Position the Bassinet over and down into the
fully assembled Playard. Secure in place by
pushing down rmly on each plastic support
clip until all are snapped into place (Fig. 11).
• Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela presionando
rmemente sobre cada gancho de
soporte de plástico hasta que todo esté encastrado en su lugar (Fig. 11).
• Mettre la couchette par dessus les rebords du haut du parc lorsqu’il est entièrement assemblé. Fixer en appuyant fermement sur chaque attache en plastique jusqu’à ce
que toutes soient bien enclenchée (Fig. 11).
Bassinet
Cuna
Couchette
Fig. 11
17
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
18
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 12a
Fig. 12b
Fig. 13
12)
• These tubes must be lined up with the holes
in the front frame assembly (Fig. 12a).
• Insert both, assembled, Mattress Support
Tubes into the loops provided on the bottom of the Bassinet (Fig. 12b).
• Arme los Tubos de soporte del colchón
insertando los dos (2) tubos machos en los dos (2) tubos hembras (Fig. 12a).
• Inserte ambos tubos de soporte del colchón
armados en las presillas suministradas en la parte inferior de la cuna (Fig. 12b).
• Assemblez les tubes (Si équipé) de support du matelas en insérant les deux (2) tubes mâles dans les deux (2) tubes femeles (Fig.12a).
• Insérer les deux tubes assemblés
dans les boucles fournies sur le bas de la couchette (Fig. 12b).
13)
• Place the Mattress into the Bassinet with
the padded side facing upward (Fig. 13)
• Coloque el colchón dentro de la cuna con
el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13)
• Insérer les deux tubes assemblés dans les
boucles fournies sur le bas de la couchette (Fig. 13).
TO REMOVE BASSINET PARA QUITAR LA CUNA POUR RETIRER LA COUCHETTE
• Remove Mattress from Bassinet.
Unsnap all clips and lift Bassinet.
• Quite el colchón de la Cuna. Suelte
todos los ganchos y levante la cuna.
• Retirez le matelas de la couchette.
Détachez les attaches en plastique et soulevez la couchette.
DIAPER STACkER ASSEMBLY ARMADO DEL PORTAPAÑALES ASSEMBLAGE DE L’POUCHETTE DE DIAPER
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
14)
• Connect the Diaper Stacker to the Playard
by sliding the two (2) connecting clips over an open portion of the top rail of the Playard. (Fig. 14)
NOTE: Diaper Stacker can only be installed
on open sides of the Playard where the connecting clips can easily be attached without interfering with other features.
• Conecte el portapañales al corralito deslizando los dos (2) ganchos de conexión
sobre una parte abierta de la baranda superior del corralito. (Fig. 14)
NOTA: El portapañales solamente
puede instalarse sobre lados abiertos del Corralito donde se pueden colocar
fácilmente los ganchos de conexión
sin interferir con otras funciones.
• Connectez l’ pouchette de diaper au parc en xant les deux (2) attaches en plastique sur les barres d’une partie du dessus du
parc. (Fig. 14)
REMARQUE : L’pouchette de diaper ne doit être installé que sur les côtés ouverts du parc où il peut facilement être attaché sans
interférer avec les autres éléments du parc.
Fig. 14
19
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
MOBILE ASSEMBLY ARMADO DEL MÓVIL ASSEMBLAGE DU MOBILE
ATTENTION: A crib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped by the child. If attached to the crib or playpen, remove when baby begins to push up on
hands and knees. If so designed, mount on wall or ceiling clearly out of a standing
baby's reach. Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib or playpen according to the instructions. Check frequently. DO NOT add additional strings and straps to attach to a crib or playpen. DO NOT attach the Mobile with child in Playard or Bassinet.
ATENCIÓN:
Un móvil de cuna está diseñado para estimulación visual y no para que el niño se sostenga de él. Si está adjunto a la cuna o corralito, quítelo
cuando el bebé comience a levantarse apoyándose en manos y rodillas. Si
tiene un diseño acorde, colóquelo en la pared o techo, lejos del alcance de
un bebé de pie. Siempre ate todas las sujeciones suministradas (cuerdas,
cintas, abrazaderas) con rmeza a la cuna o corralito siguiendo las instrucciones. Verique con frecuencia.
NO agregue cuerdas y cintas adicionales para atar a una cuna o corralito. NO adjunte el Móvil estando el niño dentro del corralito o cuna.
ATTENTION : Un mobile pour berceau est destiné à la stimuler visuellement et n’est pas destiné à être agrippée par l’enfant. Si attaché au parc ou berceau, enlever
quand le bébé commence à ramper sur les mains et genoux. Si conçu
pour être suspendu, monter le mobile sur le mur ou au plafond hors de la portée d’un bébé se tenant debout. Attachez toujours tous les éléments
de xation fournis (cordes, sangles, pinces, etc) solidement au parc ou berceau en suivant les instructions. Vériez fréquemment.
NE PAS ajouter d’autres cordes ou sangles pour attacher à un parc ou berceau. NE PAS attacher le mobile si un enfant est dans le parc ou couchette.
1 Mobile Lower Arm
(a)
1 Brazo inferior de móvil
1 bras inférieur pour mobile
1 Mobile Arm Holder
1 Soporte de brazo de móvil
1 attache pour bras de mobile
(b)
(c)
1 Mobile Upper Curved Arm
1 Brazo curvo superior de móvil
1 bras courbé supérieur pour mobile
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
15)
• Insert the Mobile Lower Arm (a)
into the Mobile Arm Holder (b) until they lock together. (Fig. 15)
• Inserte el brazo inferior de móvil (a) en
el soporte de brazo de móvil (b) hasta que queden juntos trabados. (Fig. 15)
• Insérez le bras inférieur pour mobile (a) dans l’attache pour bras de mobile (b) jusqu’à ce qu’ils s’attachent et
verrouillent ensemble. (Fig. 15)
16)
• Insert the Mobile Upper Curved Arm
(c) into the Mobile Lower Arm (a, b) until locked together. (Fig. 16)
• Inserte el brazo inferior de móvil (a) en
el soporte de brazo de móvil (b) hasta que queden juntos trabados. (Fig. 16)
• Insérez le bras courbé supérieur pour mobile (c) dans l’attache pour bras de mobile (a, b) jusqu’à ce que
verrouillés ensemble. (Fig. 16)
• Snap the Mobile Tri-shaped Arm (d) onto the
17)
end of the Upper Curved Arm (a, b, c) (Fig. 17). Connect each of the three Toys (e) to the Mobile by threading the string into the slot at the end of each arm.
• Encastre el brazo triple de móvil (d) en el extremo del brazo curvo superior (a, b, c)
(Fig. 17). Conecte cada uno de los tres juguetes (e) al móvil, ensartando la cuerda dentro de la ranura (d)
en el extremo de cada brazo.
• Attachez la bras tri-forme pour mobile (d)
sur le bout du bras courbé supérieur pour mobile (a, b, c) (Fig. 17). Connectez chacun
des trois Jouets (e) au mobile en enlant les celles des jouets dans les fentes conçues a cet effet à l’extrémité de chaque bras.
(a)
(b)
Fig. 15
(c)
(a)
(b)
Fig. 16
(d)
(e)
Fig. 17
21
1 Mobile Tri-shaped Arm
1 Brazo triple de móvil
1 bras tri-forme pour mobile
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
(d)
3 Juguetes (los juguetes pueden variar)
3 Toys (toys may vary)
3 jouets (jouets peuvent varier)
(e)
• Insert the bottom of the Mobile Arm into
18)
the frame of the Playard. (Fig. 18)
• Inserte la parte inferior del brazo de móvil
en el armazón del corralito. (Fig. 18)
• Insérez le bas du bras du mobile
dans le cadre du parc. (Fig. 18)
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 18
22
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
MUSIC CENTER CENTRO MUSICAL CENTRE MUSICAL
WARNING: keep batteries out of children's reach.
Old and new batteries should not be mixed. Alkaline, standard carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadium batteries should not be mixed. Remove batteries before
storing music center for a long period of time.
ADVERTENCIA:
alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc, y las
recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse. Retire las
pilas antes de guardar el centro musical por un largo período.
MISE EN GARDE :
portée des enfants. Les vieilles piles ne doivent pas être mélangées avec les piles neuves. Les piles standard alcalines
et au carbone/zinc, et les piles rechargeables au nickel-
cadmium ne doivent pas être mélangées. Retirez les piles avant d’entreposer le centre musical pour une longue période.
19)
Mantenga las pilas fuera del
Garder les piles hors de la
• The Music Center is designed to be attached to the playard’s long rail. See gure 19.
• El Centro musical está diseñado
para sujetarse a banda larga del
corralito. Vea la gura 19.
Music Operation Funcionamiento de la Música Fonctionnement Du Centre Musical
• The Music Center requires 4 AA
20)
batteries. Please see gure 20 for battery
installation. Unscrew the battery door screws and pull outward on the battery
door. Install batteries as shown. Re-install
battery door and secure with screws.
• El Centro musical requiere 4 pilas AA. Por favor, vea la gura 20 para instalar
las pilas. Desenrosque los tornillos de la puerta de las pilas y ábrala hacia afuera.
Instale las pilas como se indica. Instale
nuevamente la puerta de las pilas y ciérrela con los tornillos.
• Le centre musical nécessite 4 piles de taille AA. Veuillez vous référer à la gure 20 pour l’installation des piles. Desserrer les vis qui
retiennent la porte du compartiment pour
piles et tirer sur la porte pour l’ouvrir vers l’extérieur. Installer les piles tel que montré.
Replacer la porte du compartiment pour piles et la xer avec les vis.
_ +
_
+
Fig. 20
+
_
+
_
23
• Le centre musical est conçu pour être attaché au parc tel que montré à la gure 19.
Fig. 19
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
24
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
MUSIC MELODÍA MÉLODIE
NATURE SOUNDS SONIDOS DE LA
NATURALEZA
SONS DE LA NATURE
SLEEP MUSIC SONIDOS DE LA
DORMIR SONS DE LA REPOS
To listen to MUSIC, press the MUSIC button. Press the button
to change the song.
Para escuchar sonidos de la
MELODÍA, oprima el botón MUSIC (MELODÍA). Puede usar el botón
para cambiar de canción.
Pour écouter les chansons de la
MÉLODIE, appuyez sur le bouton MÉLODIE. Vous pouvez utiliser le
bouton pour changer de chanson.
To listen to NATURE sounds, press the NATURE button. Press the button to change the sound.
Para escuchar sonidos de la NATURALEZA, oprima el botón NATURE (NATURALEZA). Puede usar el botón para cambiar de sonido.
Pour écouter les sons de la NATURE, appuyez sur le bouton NATURE. Vous pouvez utiliser le bouton pour changer de son.
NIGHT LIGHT: To use the night light, press the NIGHT LIGHT button.
LUZ NOCTURNA: Para usar la luz
nocturna, oprima el LUZ
NOCTURNA botón. VEILLEUSE: Pour utiliser la veilleuse,
appuyez sur le bouton de la VEILLEUSE.
STOP
STOP
ALTO
ARRÊT
ARRÊT
ALTO
25
VOLUME CONTROL CONTROL DE
VOLUMEN
CONTRÔLE DU VOLUME
To listen to SLEEP music, press the SLEEP button. Press the button to change the song.
Para escuchar sonidos de la DORMIR, oprima el botón SLEEP (DORMIR). Puede
usar el botón para cambiar de canción.
NIGHT LIGHT LUZ NOCTURNA VEILLEUSE
Pour écouter les chansons de la
REPOS, appuyez sur le bouton REPOS. Vous pouvez utiliser le
bouton pour changer de chanson.
These 2 buttons control the unit’s volume.
Estos 2 botones de control de volumen de la unidad.
Ces 2 boutons contrôlent le volume de l’appareil.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
If you experience any difculty in using this product, please contact our customer
service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. and 4:30
P.M. Pacic standard time for assistance. Please have your model number and
manufacturing date available when you call. This information can be found on a small
sticker on the bottom of the playard.
Si experimenta alguna dicultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00
a.M. A 4:30 p.M., Hora estándar del pacíco. Por favor, tenga a mano su número de
modelo y la fecha de fabricación al llamar. Puede encontrar esta información en una
pequeña calcomanía que se encuentra en la parte inferior del corralito.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre
département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure
côte pacique. Veuillez avoir votre numéro de modèle et la date de fabrication
disponibles lorsque vous appelez. Cette information peut être trouvée sur un petit
autocollant sur le fond du parc de bébe.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
Loading...