Babyliss E929XDE, E929YDE User Manual

Page 1
Page 2
FRANÇAIS
TONDEUSE E929XDE/ E929YDE
1. 2 guides de coupe motorisés pour un règlage en continu
Guide «rouge» = de 3 à 15mm Guide «vert» = de 18 à 30mm
2. 1 guide de précision
3. Lames:
Couteau mobile :
- Aûtage en 3D par électrochimie:
pour un tranchant exceptionnel.
- Revêtement CARBON HLD
(Hard Like Diamond) organique d’une grande dureté: couteau ultrarésistant et 100% inoxy­dable.
Couteau xe :
- Revêtement titane : pour une
longévité accrue.
Ces deux technologies orent un état de surface parfait et leur combinaison est optimale pour réduire le coécient de friction.
4. Fonction elage
5. Bouton ON/OFF
6. Réglage de la hauteur de
coupe
7. Achage de la hauteur choisie par LED sur écran gradué :
LED rouge sur l’échelle de
gauche pour le guide rouge (de 3 à 15mm)
LED verte sur l’échelle de
droite pour le guide vert (de 18 à 30mm)
8. Témoin de charge
9. Fiche pour utilisation sur
secteur et chargement
10. Brosse de nettoyage
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERI ES NI MH DE CET APPAREIL Pour at teindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, eectuer une charge de 16 heures avant la première utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures.
1. Brancher le transformateur sur le secteur et encher la che dans l’appareil. (Fig. 1)
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé et que l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant 30 minutes.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre en position ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement le transfo fourni avec la tondeuse E929XDE/E929YDE Voltage = 3V
- Tension = 1000mA
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe égale.
2
Page 3
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
Pour placer le guide de coupe, règler au préalable la hauteur de coupe à 3mm et enfoncer le guide jusqu’à obtenir un “clic”. (Fig. 2)
Pour retirer le guide de coupe, règler au préalable la hauteur de coupe à 15mm ou 30mm et pousser le guide vers le haut à l’aide des pouces en le maintenant des deux côtés. (Fig. 3)
ATTENTION! Le guide de précision s’ajuste manuellement et indépen­damment de l’écran gradué.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner le bouton (6) vers le haut ou vers le bas. La hauteur choisie s’ache grâce à une LED:
- LED rouge pour les hauteurs entre 3 et 15mm
- LED verte pour les hauteurs entre 18 et 30mm.
Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
TECHNIQUES DE COUPE ET CONSEILS D’EXPERT
• Utilisez la tondeuse sur cheveux
propres et secs.
• Pour vous familiariser avec la
tondeuse, commencez avec le guide de coupe permettant
d’obtenir la coupe la plus longue, puis si vous souhaitez raccourcir, actionnez le bouton vers le haut ou vers le bas Vous connaîtrez rapidement la longueur de coupe de chaque guide et chaque position.
• Déplacez toujours votre tondeuse
dans le sens inverse de la repousse des cheveux.
• Commencez par la nuque. Posez
le guide sur le cuir chevelu et dirigez votre tondeuse vers le sommet du crâne. Déplacez votre tondeuse lentement en pointant légèrement les dents du guide vers le haut. Maintenez constamment la tondeuse en contact avec le crâne. (Fig. 4)
• Pour le dessus de la tête, procédez
de l’avant vers l’arrière, c’est-à­dire du front vers le sommet du crâne.
• Pour les nitions, c’est-à-dire
les contours de la nuque et les pattes, utilisez la tondeuse sans guide de coupe.
Retournez votre tondeuse et
déplacez la dans un mouvement du haut vers le bas. (Fig. 5)
• Si vous souhaitez une hauteur
supérieure à 30mm, ou si vous
êtes expérimenté, vous pouvez
réaliser une coupe “au peigne” ou “aux doigts” :
- Travaillez sans guide de coupe.
- Prenez une petite mèche de cheveux à la fois avec un peigne ou pincez la entre les doigts.
- Déplacez le peigne ou les doigts le long de la mèche jusqu’à la longueur souhaitée.
3
Page 4
- Coupez les cheveux en suivant le
peigne ou les doigts.
- Enlevez les cheveux coupés à l’aide du peigne et vériez régulièrement la régularité de la coupe. (Fig. 6)
Utilisation du guide d’elage
Placez la tondeuse en position «THIN». Le guide d’elage se trouve devant les lames. L’elage est une technique qui consiste à désépaissir une chevelure et à rendre les mèches plus légères pour faciliter le coiage.
Cette technique convient
particulièrement pour le sommet
de la tête, où la chevelure est
généralement plus épaisse. Pour eler vos mèches de cheveux, pincez une rangée de cheveux (l’auriculaire et l’annulaire prennent appui sur le crâne tandis que le majeur et l’index déterminent la longueur choisie), pincez 1 à 2 cm en dessous de votre hauteur de coupe. Ensuite, à l’aide de la tondeuse, plongez en oblique dans la mèche pour créer des « pointes » en dents de scie.
ENTRETIEN Retirer le guide de coupe après chaque utilisation. Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. Assurez-vous que
la tondeuse soit éteinte. Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en appuyant à la pointe des lames.
(Fig. 7)
Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux. Lames auto-lubriantes Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon. (Fig. 8) Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles­ci sont usées ou abîmées.
4
Page 5
ENGLISH
CLIPPER E929XDE/E929YDE
1. 2 motorised cutting guides
for continuous adjustment ‘Red’ guide = from 3 to 15mm ‘Green’ guide = from 18 to
30mm
2. 1 precision guide 5 positions (0.5 to 2.5mm)
3. Blades:
Moveable bla de:
- Sharpened using 3D etching
process: for an exceptionally sharp cutting edge.
- Long-lasting organic CARBON
HLD (Hard Like Diamond) coating: ultra-hardwearing and 100% stainless steel blade.
Fixed Blade:
- Titanium coating: for longer
life.
These t wo technologies provide perfect surface condition and their combination is op timal for reducing the friction coecient.
4. Thinning function
5. ON/OFF switch
6. Cutting length adjustment
7. LED display of selected length
on graduated screen:
Red LED on the left scale
for the red guide (from 3 to 15mm)
Green LED on the right scale
for the green guide (from 18 to 30mm)
8. Charging indicator light
9. Plug for use on the mains and
for charging
10. Cleaning brush
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, allow it to charge for 16 hours before using it for the rst time and then approximately every three months. Full autonomy of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles.
CHARGING THE CLIPPER
Before using the trimmer for the rst time, allow it to charge for 16 hours.
1. Connect the transformer to the
mains and the plug into the unit. (Fig. 1)
2. Check that the charging
indicator light is lit and that the switch on the trimmer is in the OFF position.
3. A fully charged trimmer will run for 30 minutes.
MAINS USE
Connect the transformer into the
mains, wait 1 minute and then switch into the ON position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the E929XDE/E929YDE clipper Voltage = 3V - Tension = 1000mA
USING THE CUTTING GUIDES Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length. IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE turning the trimmer on, and turn it o before changing the guide.
5
Page 6
To attach the cutting guide, rst adjust the cutting length to 3mm and push on the guide until you hear a ‘click’. (Fig. 2)
To remove the cutting guide, rst adjust the cutting length to 15mm or 30mm and push up on the guide with your thumbs holding both sides of the unit. (Fig. 3)
NOTE: The precision guide is adjusted manually and independently of the graduated screen.
TURNING ON AND USING
To adjust the trimmer’s cutting length, push the button (6) up or down. The length selected is displayed by a LED:
- Red LED for lengths between 3 and 15mm
- Green LED for lengths between 18 and 30mm.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
CUTTING TECHNIQUES AND ADVICE FROM THE EXPERTS
• Use the clipper on clean, dry
hair.
• To familiarize yourself with the
clipper, begin with the cutting guide for a longer cut, then, if you want a shorter cut, adjust it by pushing the knob. You will soon know the lengths of each guide and each position.
• Always move the clipper against
the direction of hair growth.
• Begin at the nape. Place the
guide on the scalp and move the clipper toward the crown of your head. Move your clipper slowly, pointing the teeth of the guide slightly upward. Keep the clipper in contact with your head at all times. (Fig. 4)
• For the crown of the head, move
from front to back, that is, from your forehead to the crown of your head.
• For the nishing touches, that is,
around the nape and sideburns, use the clipper without a cutting guide. Turn your clipper over and move it from top to bottom.
(Fig. 5)
• If you want a length greater than
30 mm, or if you are experienced, you can create ‘comb’ or ‘nger’ cuts:
- Work without a cutting guide.
- Take up a small section of hair with a comb or in your ngers.
- Move the comb or your ngers along the section of hair to the desired length.
- Cut your hair along the comb or
your ngers.
- Remove the cut hair using a comb and check the evenness of the cut regularly. (Fig. 6)
Using the thinning guide
Switch the clipper to the ‘THIN’
position. The thinning guide is in front of the blades. This technique allows you to thin out hair to make styling easier.
6
Page 7
The technique is particularly good for the crown of the head where hair is usually thicker. To thin you hair, take a section of hair (rest your little and ring ngers on your scalp, using the middle and index ngers to set the length), hold 1 to 2 cm below the cutting length. Then, using the clipper, cut the section of hair steeply and at an angle to create a saw-toothed ‘edge’.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the clipper blades
regularly will maintain their optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be removed. Make sure the clipper is turned o. Hold the clipper with the blades pointing up and remove them by pressing the top of the blade. (Fig. 7) Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses the amount of oil necessary for your clipper to operate properly, every time. It is nevertheless recommended that you occa­sionally rell, when you notice the clipper isn’t performing as well. Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of
BaByliss oil onto the pad. (Fig. 8) Then put the blades back on the clipper. BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not evaporate or slow the blades down. You can get new blades when these are worn or damaged.
7
Page 8
DEUTSCH
HAARSCHERGERÄT E929XDE/E929YDE
1. 2 motorisierte Scher führungen für eine stufenlose Einstellung
«Rote» S cherführung = von 3 bis
15mm
«Grüne» Scherführung = von 18
bis 30mm
2. 1 Präzisionsscherführung mit 5 Positionen (von 0,5 bis 2,5mm)
3. Klingen:
Bewegliches Messer:
- Elektrochemischer 3D -Schli: für
außerordentliche Schärfe.
- Organische, sehr harte CARBON
HLD Beschichtung (Hard Like
Diamond): ultra-robustes Messer, 100% rostfrei.
Festes Messer:
- Titanbeschichtung: für eine längere
Lebensdauer.
Diese beiden Technologien bieten einen perfekten Oberächenzustand und die Kombination ist optimal, um den Reibungskoezienten zu reduzie­ren.
4. Elierfunktion
5. Taste ON/OFF
6. Einstellung der Schnitthöhe
7. Anzeige der gewählten Schnitt-
höhe auf LED-Schirm mit Maß­einteilung:
Rote LED auf der linken Skala für
die rote Scherführung (von 3 bis 15mm)
Grüne LED auf der rechten Skala
für die grüne Scherführung (von 18 bis 30mm)
8. Ladeanzeige
9. Stecker für den Gebrauch am
Netz und zum Auaden
10. Reinigungsbürste
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN NI­MH-BATTERIEN Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu erhalten sollten diese vor dem er­sten Gebrauch und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang aufgela­den werden. Die volle Autonomie des Produkts wird erst nach 3 voll­ständigen Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
Vor dem e rstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden lang aua­den.
1. Den Trans formator an den Net z­strom a nschließen un d die Buchse
in das Gerä t stecken. (Abb. 1)
2. Überprüfen, dass die Ladeanzei­ge leuchtet und der Schalter des Scherge räts auf OFF steht.
3. Nachd em es voll aufgeladen wur-
de kann das Scherg erät maximal
30 Minuten betrieben werden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom
anschließen, 1 Minute war ten und dann auf ON s tellen.
WICHTI G! Verwen den Sie ausschließ­lich den mit dem Schergerät E929X-
DE/E929YDE gelieferten Trafo: Volt =
3V - Spannung = 100 0mA
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUN­GEN
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine gleichmäßi­ge Schnitthöhe. WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einsc halten des Geräts be­festigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführungen aus-
schalten.
8
Page 9
Vor dem Befestigen der Scher­führung die Scherlänge auf 3mm einstellen und dann die Führung andrücken, bis sie mit einem Klicken
einrastet. (Abb. 2)
Zum Entfernen der Scherfüh­rung zuerst die Schnitthöhe auf
15mm/30mm einstellen, danach die
Führung mit den Daumen nach oben
schieben und sie dabei auf beiden
Seiten fe sthalten. (Abb. 3)
ACHTUNG! Die Präzisionsscherfüh-
rung wird von Hand einges tellt und
ist unabhängig vom LED -Schirm.
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schni tthöhe die
Tas te (6) nach oben oder nach unten
betätigen. Die gewählte Höhe wird über LED
angezeigt:
- rote LED für Schnitthöhen zwischen
3 und 15mm
- grüne LED für Schnitt höhen z wi­schen 18 und 30m m
Betätig en Sie die Taste ON/OFF. Sie können die Schnitthöhe jed erzeit verändern.
SCHERTECHNIKEN UND RATSCHLÄ­GE DER EXPERTEN
• Benutzen Sie das Schergerät au f
saubere m und trockenem Haar.
• Um si ch mit dem Schergerä t ver­traut zu machen beginnen Sie mit der Scher führung, die den längsten Schnit t e rlaubt, und wenn Sie da ­nach noch weiter kürzen möchten, betätigen Sie die Taste nach oben oder die Taste nac h unten. Si e wer­den die Schnittlänge jeder Führung
und jede Pos ition bald kennen.
• Bewegen Sie Ihr Schergerät immer
in entgegengesetzter Haarwuchs­richtung.
• Beginn en Sie im Nac ken. Halten Sie die Führung an die Kopfhaut und führen Sie das Sche rgerät in Rich­tung Ober kopf. Bewegen Sie Ihr Schergerät langsam, die Zinken der Führung sollten dabei leicht nach oben zeigen. Halten Sie das Scher­gerät in st ändigem Kontak t zum Schädel. (Abb. 4)
• Für den Oberkopf von vo rne nach
hinten vorge hen, das heißt von der
Stirn in Rich tung Schädelmit te.
• Für das Finish, d.h. für die Konturen
des Nackens und die Kotel etten das
Schergerät ohne Scherführung ver­wenden. Dreh en Sie das Schergerät
um und bewegen es von oben nach unten.
(Abb. 5)
• Wenn Sie eine Höhe von mehr als
30mm wünschen o der über einige Erfahrung verfügen, können Sie ei-
nen “Kamm-” oder einen “Finger-
schnitt” durchführen:
- Arbeite n Sie ohne Scherf ührung.
- Nehme n Sie jeweils eine klei ne Haarsträhn e mit einem Kamm auf
oder klemmen sie zwischen die Finger.
- Bewege n Sie den Kamm ode r die Finger bis zur gewünschten Länge an der Strähn e entlang.
- Schneiden Sie das Haar entlang
dem Kamm o der den Fingern.
- Entfe rnen Sie d as abgeschnit tene Haar mi t einem Kamm und über­prüfen S ie regelmäßig die Gleich­mäßigkeit d es Schnitts. (Abb. 6)
Gebrauch der Elierführung
Stellen Sie das Scherg erät auf die Position «THIN». Die Elier führung
bendet sich vor den Klingen.
9
Page 10
Das Elieren ist eine Technik, bei der
das Haar ausgedünnt wird, was dazu führt, dass die Strähnen l eichter und
einfach er zu frisieren sind .
Diese Technik ist bes onders für den
Oberkopf geeignet, wo das Haar ge-
wöhnlich di cker ist. Zum Elieren Ihrer Haarsträhnen
eine Re ihe von Haar mi t den Fingern einklemmen (der k leine Finger und
der Ringnger sind auf den Schä­del gestützt , w ährend Mitte l- und Ringnger die gewünschte Länge festle gen), k lemmen Sie das Haar 1 bis 2 cm unt er der jewe ilige n Schn itt­höhe ein. Danach fahre n Sie mit dem Scherge rät schräg in die Strä hne, um « Spitze n » in Sägeform zu erha lten.
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Ge ­brauch entfernen.
Durch regelmäßige Wartung der Klingen d es Sch ergeräts kann die optimale Leistun gsfähigkeit
erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaBylis s können zur einfache n
Reinigung abgenommen werden.
Überprüfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit
den Klingen nach oben halten und
sie durch Dr ücken auf die Klinge n­spitze l ösen. (Abb. 7) Die Klin gen mit der kl einen Bürste abbürsten, um die Haarrückstände
zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihr es Schergeräts sind
mit einem Reservoirkissen ausgestat­tet, das bei je dem Gebrauch die zum
guten Funktionieren Ihres Scherge­räts notwendig e Menge Öl abgibt.
Es ist jedoch ratsam, es regelmäßi g nachzufülle n, sobald ein Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen wie
oben beschrieben.
Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl
von BaByl iss auf das Kissen. (Abb. 8) Danach die Klingen wieder auf dem
Schergerät befestigen. Das Öl von BaByliss wurde b eson­ders für Schergeräte konzipiert, es verü chtigt s ich nicht und
verlangs amt nicht die Klinge n. Ersatzklingen sind im Handel erhält­lich, falls d iese abgenutz t o der be-
schädigt sind.
10
Page 11
NEDERLANDS
TONDEUSE E929XDE/E929YDE
1. 2 gemotoriseerde trimgelei- ders voor een continue regeling
«Rode» geleider = van 3 tot
15mm
«Groene» geleider = van 18 tot
30mm
2. 1 precieze geleider met 5 standen (van 0,5 tot 2,5mm)
3. Mesjes:
Afneembaar mes:
- Elektrochemische 3D-slijping: voor
een buitengewone scherpte.
- Organische HLD KOOLSTOF-
bekleding (Hard Like Diamond) met grote hardheid: zeer sterk, 100% roest vrijstalen me s.
Vast mes:
- Titaniumbekleding: vo or een
langere levensduur.
Deze 2 technologieën bieden een perfecte oppervlaktoestand en hun combinatie is optimaal om de wrijvingscoëciënt te verkleinen.
4. Uitdunningsfunctie
5. ON/OFF-knop
6. Instelling van de trimhoogte
7. Weergave van de gekozen
hoogte via LED op scherm met maataanduiding:
Rode LED op de linker schaal
voor de rode geleider (van 3 tot 15mm)
Groene LED op de rechter schaal
voor de groene geleider (van 18 tot 30mm)
8. Ladingsverklikker
9. Stekker voor gebruik op
netvoeding en opladen
10. Reinigingsborstel
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om de grootst mogelijke auto­nomie van de batterijen te berei­ken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle au­tonomie van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laad­cycli.
DE TONDEUSE OPLADEN
Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze gedurend e 16 uur opladen.
1. De transformato r aansluite n op netvoeding en de stekker in het apparaat insteken. (Afb. 1)
2. Nagaan of het laadverklik­kerlampje goe d aan is en of de schakelaar van de tondeuse in OFF-sta nd staat.
3. Een volledige oplading maakt h et mogelijk de tondeuse gedurende 30 minuten te g ebruiken.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse op netvo eding aansluiten, 1 minuut wachten en deze in ON -stand zetten .
BELANGRIJK! Uitsluitend de transformator meegeleverd met de tondeuse E929XDE/E929YDE
gebruiken Voltage = 3V - Spanning
= 1000mA
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS
De uiter st praktische trimgeleider staat borg voo r een gelijke trimhoogte.
11
Page 12
BELANGRIJK: De trimgeleid er steeds aanbrengen VOOR ALEER de tondeuse aan te zette n en de tondeuse weer uitz etten om van trimgeleider te veranderen.
Om de trimgeleider aan te brengen vooraf de trimhoogte instellen op 3mm en de geleider induwen tot u een klik h oort. (Afb. 2)
Om de trimg eleider we g te nemen deze eerst op trimhoogte 15mm/30mm i nstellen en de trimgeleid er naar boven du wen met de duimen ter wijl u de geleider aan weerszijden vasthoudt. (Afb. 3)
OPGELET! De precisiegeleider kan handmatig en onaf hankelijk van de op het LED- display ge toonde gegevens worden bijgesteld.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om d e trimhoog te van de tondeuse aan te passen de knop (6) naar boven of naar ond er bedienen. De gekozen hoog te wordt weergeg even dank zij een LED:
- Rode LED voor de hoogtes tussen 3 en 15mm
- Groen e LED voor de hoogtes tus sen 18 en 30mm.
Druk op de O N/OFF-knop. U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.
TRIMTECHNIEKEN EN ADVIEZEN VAN SPECIALISTEN
• De tondeuse op schoon en droog
haar gebruiken.
• Om u vertrouwd te maken met
de tondeu se beginnen met de trimgeleider die de langst mogelijke haarsnit mogelijk maak t en dan als
u het haar we nst in te korten, de knop naar boven of de k nop n aar onder in drukken. U zul t sn el d e trimlengte van elke trimgeleider en elke posit ie kennen.
• Verplaats uw tondeuse ste eds in
tegengestelde richting aan uw haargroeirichting.
• Begin in de nek. Plaats de geleider
op de hoofdhuid en richt uw tondeuse naar d e k ruin van uw hoofd. Verplaats uw tondeuse voorzichtig en richt de tangen van de trimgeleider daarbij naar boven. Houd de tonde use constant in contact m et de schedel. (Afb. 4)
• Ga voor de bovenkant van het
hoofd van voor naar achter te werk, dat wil zeggen van het voor hoofd naar de kru in van het hoofd toe.
• Gebruik voor de afwerkingen,
dat wil zeggen de contouren van de nek en de bakke baarden, de tondeuse zonder trim geleider. Draai uw tondeuse om en verplaats deze in een beweging van boven naar onde r. (Afb. 5)
• Als u een hoog te van meer dan
30mm wenst, of als u ervaring hebt, kunt u e en haarsnit “m et de kam” of “met de ving ers” uitvoeren :
- Werk zonder trimgeleider.
- Neem een k leine haarlok samen met een kam of knijp de lok samen tussen uw v ingers.
- Verplaats de kam of de vingers langsheen de haarlok tot de gewenste lengte.
- Trim de haren door de kam of de vinger s te volgen.
- Verwij der de afgeknipte haren met de k am e n ga a f en toe d e re gel maa t van de haar snit na. (Afb. 6)
12
Page 13
Gebruik van de uitdunnings­geleider
Plaats de tondeus e in «THIN» -stand. De uitdunningsgeleider is voor de mesjes gesitueerd. Het uitdunnen is een techniek die er in bes taat een haardos minder dik te maken en de haarlo kken lichter te maken om het kappen te vergemakkelijken. Deze techniek is in het bijzonder ge sch ikt voo r de kru in v an h et h oof d, waar d e haar dos in het algemeen dikker is . Om uw haarlokken uit te dunnen mo et u ee n rij haar same nkn ijpe n (de pink en de ringvinger steunen hierbij op de schedel terwijl de midden- en de wijsvinger de gekozen lengte bepalen). Daarbij 1 tot 2 cm onder uw trimhoogte knijpen. Duik vervolgens met be hulp van de tondeuse schuin in de haarlok om «haarpunten» in zaagtandpatroon te creëren.
ONDERHOUD
De trimgeleid er af nemen na elk gebruik. Een regelmatig ond erhoud van de mesjes van de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te ho uden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak­kelijken zijn de mesj es van de BaByliss tondeuse demonteer­baar. Ga eer st na of de tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb. 7) De mesjes afborstelen met behulp van de reinigings borstel om de haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust m et een kussen-reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de g oede werk ing van uw tondeuse af scheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendements-verlagin g van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het kussen aan. (Afb. 8) De mesj es vervolgens opnieuw aanbrengen op de tonde use. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en ver traagt d e mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesj es aan te scha en als deze versleten of beschadigd zijn.
13
Page 14
ITALIANO
TAGLIACAPELLI E929XDE/E929YDE
1. 2 guide di taglio motorizzate per una regolazione continua
Guida «rossa» = da 3 a 15 mm Guida «verde» = da 18 a 30
mm
2. 1 guida di precisione 5 posizioni (da 0,5 a 2,5mm)
3. Lame:
Coltello mobile:
- Alatura 3D elettrochimica per
un taglio perfetto.
- Rivestimento organico in
CARBONIO HLD (Hard Like Diamond) di lunga durata: coltello ultraresistente e 100% inossidabile.
Coltello sso:
- Rivestimento in titanio: per una
maggiore longevità.
L’unione di queste due tecnologie ottimizza la supercie delle lame riducendo il coeciente di attrito.
4. Funzione slatura
5. Pulsante ON/OFF
6. Regolazione dell’altezza di
taglio
7. Visualizzazione dell’altezza selezionata tramite LED su schermo graduato:
LED rosso sulla scala di sinistra
per la guida rossa (da 3 a 15 mm)
LED verde sulla scala di destra
per la guida verde (da 18 a 30 mm)
8. Spia luminosa di carica
9. Spina per attacco alla rete
elettrica e carica
10. Spazzolina di pulizia
I
NFORMAZIONE IMPORTANTE RI­GUARDANTE LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la mas­sima autonomia possibile delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utiliz­zo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autono­mia dell’apparecchio sarà rag­giunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE IL TAGLIACAPELLI
Prima di utilizzare il tagliacapelli per la prima volta, caricarlo per 16 ore.
1. Attaccare il trasformatore alla
rete elettrica e inserire la spina nell’apparecchio. (Fig. 1)
2. Vericare che la spia luminosa
di carica sia accesa e che l’interruttore del tagliacapelli sia posizionato su OFF.
3. Una carica completa permette di
utilizzare il tagliacapelli per un massimo di 30 minuti.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare il tagliacapelli alla rete elettrica, attendere 1 minuto e posizionare su ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente il trasformatore in dotazione con il tagliacapelli E929XDE/E929YDE Voltaggio = 3V
- Tensione = 1000mA
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Estremamente pratica, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme.
14
Page 15
IMPORTANTE: posizionare sempre le guide di taglio PRIMA di accendere il tagliacapelli e spegnere il tagliacapelli prima di cambiare la guida.
Per posizionare la guida di taglio, regolare prima l’altezza di taglio a 3mm, quindi spingere la guida in posizione no a sentire uno scatto.
(Fig. 2)
Per togliere la guida di taglio, regolare prima l’altezza di taglio a 15mm/30mm, quindi spingere la guida verso l’alto con i pollici, tenendo saldamente i lati. (Fig. 3)
La regolazione della guida di precisione è manuale e non dipende dai dati visualizzati sullo schermo LED.
AVVIO E UTILIZZO
Per regolare l’altezza di taglio del tagliacapelli, spingere il pulsante (6) verso l’alto o verso il basso. L’altezza selezionata viene visualizzata grazie a un LED:
- LED rosso per le altezze comprese fra 3 e 15 mm
- LED verde per le altezze comprese fra 18 e 30 mm.
Premere il pulsante ON/OFF. È possibile modicare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
TECHNICHE DI TAGLIO ­I CONSIGLI DELL’ESPERTO
• Utilizzare il tagliacapelli su capelli
puliti e asciutti.
• Per imparare a conoscere
l’apparecchio, cominciare con la
guida per ottenere il taglio più
lungo: se poi si desidera accorciare il taglio, premere il pulsante verso l’alto o il pulsante verso il basso. Imparerete presto la lunghezza di taglio di ogni guida e di ogni posizione.
• Far scorrere il tagliacapelli sempre
in senso contrario rispetto alla crescita dei capelli.
• Cominciate dalla nuca. Poggiate
la guida sul cuoio capelluto e direzionate il tagliacapelli verso la parte alta del cranio. Far scorrere il tagliacapelli lentamente, puntando leggermente i denti della guida verso l’alto. Mantenere costantemente il contatto fra tagliacapelli e cranio. (Fig. 4)
• Per la parte superiore della testa,
procedere dalla parte anteriore verso la parte posteriore, ossia dalla fronte verso la parte alta del cranio.
• Per le niture, ossia i contorni
della nuca e le basette, utilizzare il tagliacapelli senza guida di taglio. Girare il tagliacapelli e far scorrere con movimento dall’alto verso il basso. (Fig. 5)
• Se si desidera un’altezza superiore
a 30mm, o se si è già esperti, è possibile realizzare una guida “a pettine” o “a dita”:
- Lavorare senza guida di taglio.
- Prendere una piccola ciocca di capelli con un pettine o stringendola fra le dita.
- Far scorrere il pettine o le dita lungo la ciocca no alla lunghezza desiderata.
- Tagliare i capelli seguendo il
15
Page 16
pettine o le dita.
- Togliere i capelli tagliati con il pettine e vericare regolarmente l’uniformità del taglio. (Fig. 6)
Utilizzo della guida di slatura
Posizionare il tagliacapelli su «THIN». La guida di slatura si trova davanti alle lame. La slatura è una tecnica che consiste nello sfoltire una capigliatura e rendere le ciocche
più leggere per facilitare
l’acconciatura. Questa tecnica conviene particolarmente per la parte alta della testa, dove la capigliatura è in
genere più folta.
Per slare le vostre ciocche, prendete una la di capelli (mignolo e anulare si appoggiano sul cranio mentre medio e indice determinano la lunghezza scelta), tenendo 1 - 2 cm al di sotto dell’altezza di taglio. Poi, con il tagliacapelli, andare in obliquo nella ciocca per creare delle «punte» tipo denti di sega.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le
lame del tagliacapelli BaByliss sono smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo
sulla punta delle lame.
(Fig. 7)
Spazzolare le lame con l’apposita
spazzola di pulizia per eliminare i capelli.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio che distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon funzionamento, uso
dopo uso. Si raccomanda tuttavia
di ricaricarlo periodicamente, non appena si nota un peggioramento delle prestazioni dell’apparecchio.
Smontare le lame come indicato
di seguito. Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone.
(Fig. 8)
Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli. L’olio BaByliss è stato appositamente formulato per il tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono consumate o danneggiate.
16
Page 17
ES PAÑO L
CORTAPELO E929XDE/E929YDE
1. 2 guías de corte motorizadas
para un ajuste en continuo Guía «roja» = de 3 a 15 mm Guía «verde» = de 18 a 30 mm
2. 1 guía de precisión 5 posicio-
nes (de 0,5 a 2,5 mm)
3. Cuchillas:
Cuchilla móvil:
- Alada en 3D por procedimiento
electroquímico: un lo excepcio­nal.
- Revestimiento de CARBONO
HLD (Hard Like Diamond) orgáni­co de gran dureza: cuchilla ultra­rresistente y 100% inoxidable.
Cuchilla ja:
- Revestimiento de titanio: pro­porciona mayor duración.
Estas dos tecnologías ofrecen una supercie impecable y su combina­ción es óptima para reducir el coe­ciente de fricción.
4. Función deslado
5. Botón ON/OFF
6. Ajuste de la altura de corte
7. Indicación de la altura elegida
mediante LED en la pantalla
graduada: LED rojo en la escala de la iz-
quierda para la guía roja (de 3 a 15 mm)
LED verde en la escala de la de-
recha para la guía verde (de 18 a 30 mm)
8. Indicador luminoso de carga
9. Conector para utilización con
cable y para carga
10. Cepillo de limpieza
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARATO Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utiliza­ción y también cada tres meses, aproximadamente. El producto no alcanzará su autonomía ple ­na hasta después de tres ciclos de carga completa.
CARGA DEL CORTAPELO
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas.
1. Enchufe el transformador a la red y conecte el cable al aparato.
(Fig. 1)
2. Verique que el indicador lumi­noso de carga está encendido y el interruptor del cortapelo está en posición OFF.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante 30 minutos.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe el cortapelo a la red, espe­re 1 minuto y póngalo en posición ON.
¡IMPORTANTE! Utilice exclusiva­mente el transformador incluido con el cortapelo, E929XDE/E929YDE Voltaje: = 3V – Tensión = 1000 mA
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es muy práctica y le permite obtener una altura de corte uniforme.
17
Page 18
IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de encender
el cortapelo y apáguelo para cam­biar de guía.
Para colocar una guía de corte, ajuste previamente la altura de corte a 3 mm y empuje la guía has­ta escuchar un «clic». (Fig. 2) Para retirar la guía de corte, ajuste previamente la altura de corte a 15mm/30mm y tire de la guía ha­cia arriba con ayuda de los pulga­res, sujetándola por ambos lados.
(Fig. 3)
¡ATENCIÓN! La guía de precisión
se ajusta manualmente, indepen­dientemente de la información que gure en la pantalla LED.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione el botón (6) ha­cia arriba o hacia abajo. La altura elegida se indica median­te un LED:
- LED rojo para las alturas entre 3 y 15 mm
- LED verde para las alturas entre 18 y 30 mm
Accione el botón ON/OFF Puede cambiar en cualquier mo­mento la altura de corte.
TÉCNICAS DE CORTE Y CONSEJOS PROFESIONALES
• Utilice el cortapelo únicamente
con el cabello limpio y seco.
• Para familiarizarse con el cor­tapelo, empiece con la guía de
corte que le permita obtener el pelo más largo. Luego, si lo desea dejar más corto, pulse el botón hacia arriba o hacia abajo. Rá­pidamente asimilará la longitud de cor te de cada guía y cada po­sición.
• El cortapelo debe avanzar siem­pre a contrapelo.
• Empiece por la nuca. Coloque la
guía sobre el cuero cabelludo y dirija el cortapelo hacia la parte superior del cráneo. Mueva el cortapelo lentamente, dirigiendo los dientes de la guía ligeramente hacia arriba. Mantenga constan­temente el cortapelo en contacto con el cráneo. (Fig. 4)
• Para la parte superior de la cabe ­za, proceda desde delante hacia atrás, es decir, desde la frente ha­cia la parte superior del cráneo.
• Para el acabado, es decir, para el
contorno de la nuca y las patillas, utilice el cortapelo sin guía de corte. Dele la vuelta al cortapelo e imprímale un movimiento de arriba abajo. (Fig. 5)
• Si desea una altura superior a 30
mm o si tiene experiencia, puede realizar un corte utilizando un peine o los dedos:
- Trabaje sin guía de corte.
- Tome un pequeño mechón de cabello con un peine o sujételo entre dos dedos.
- Desplace el peine o los dedos a lo largo del mechón hasta llegar a la longitud deseada.
- Corte el pelo siguiendo la línea
del peine o de los dedos.
18
Page 19
- Retire el pelo cortado con ayuda del peine y compruebe con fre­cuencia la regularidad del corte.
(Fig. 6)
Utilización de la guía de deslado
Coloque el cor tapelo en posición
“THIN ” La guía de deslado se en­cuentra delante de las cuchillas. El deslado es una técnica que consiste en anar la melena y ob­tener unos mechones más ligeros y fáciles de p einar. Es un a técnica especia lmente ad e­cuada para la parte superior de la cabeza, donde el pelo suele tener más volumen. Para deslar un mechón, sujéte­lo con los dedos (el meñique y el anular se apoyan en la cabeza, mientras que el índice y el medio determinan la longitud elegida) de 1 a 2 cm por debajo de la longitud que desee obtener. Luego dirija el cortapelo en sentido oblicuo hacia el mechón, para crear “puntas” en dientes de sierra.
MANTENIMIENTO
Retire la guía de corte después de cada uso. Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá conservarlo en un estado de fun ­cionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cu­chillas del cortapelo BaByliss son desmontables. Verique que el
cortapelo está apagado. Sujete el
cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 7)
Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el n de eliminar los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un tampón que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto funcio­namiento del cortapelo cada vez que lo use. Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuan­do vea que baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el tam­pón. (Fig. 8) Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. El aceite BaByliss es tá especial­mente formulado para los corta­pelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén desgasta­das o estropeadas.
19
Page 20
PORTUGUÊS
MÁQUINA DE CORTAR CA­BELO E929XDE/E929YDE
1. 2 guias de corte motorizados
para regulação contínua
Guia «encarnado» = de 3 a 15
mm
Guia «verde» = de 18 a 30 mm
2. 1 guia de precisão com 5 posi-
ções (de 0,5 a 2,5 mm)
3. Lâminas:
Lâmina oscilante:
- Aação tridimensional por elec­troquímica: excepcional aresta de corte.
- Revestimento em ligante or- gânico CARBON HLD (Hard Like Diamond) de grande dureza: lâmina ultra-resistente e 100% inoxidável.
Lâmina xa:
- Revestimento em titânio: longe­vidade acrescida.
A associação destas tecnologias aperfeiçoa a superfície destas lâmi­nas, reduzindo o seu coeciente de fricção.
4. Função de desbaste
5. Botão de alimentação (ON/
OFF)
6. Regulação da altura de corte
7. Indicação da altura escolhida
por LED em ecrã graduado:
LED encarnado com graduação
à esquerda para o guia encar­nado (de 3 a 15 mm)
LED verde com graduação à di-
reita para o guia verde (de 18 a 30 mm)
8. Indicador de carga
9. Ficha para utilização na rede
eléctrica e para carga
10. Escova de limpeza
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SO­BRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira utili­zação e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia do produto só será alcançada no m de 3 ciclos completos.
CARREGAMENTO DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
Antes de utilizar a máquina de cortar cabelo pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas.
1. Ligue o transformador à rede eléctrica e introduza a cha no aparelho. (Fig. 1)
2. Verique que o indicador de car-
ga está aceso e que o interrup­tor da máquina de cor tar cabelo está na posição OFF.
3. Uma c arga completa permite
utilizar a máquina de cortar ca ­belo durante 30 minutos.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue a máquina de cortar cabelo à rede eléctrica, aguarde cerca de 1 minuto e ponha-a na posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusiva­mente o transformador fornecido com a máquina de cortar cabelo E929XDE/E929YDE Voltagem = 3 V – Tensão = 1000 mA
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte uniforme.
20
Page 21
IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar a má-
quina de cortar cabelo e apague-a para o remover.
Para m ontar o gu ia de cort e, regule previamente a altura de corte para 3 mm e exerça pressão no guia até ouvir um ligeiro ruído. (Fig. 2)
Para desm ontar o guia de cor te, re­gule previamente a altura de corte para 15mm/30mm e puxe o guia para cima com os p olegares man­tendo- o dos dois lados. (Fig. 3)
ATENÇÃO! O guia de precisão ajusta-se manualmente, indepen­dentemente dos dados indicados no ecrã LED.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Para regular a altura de corte da máquina de cortar cabelo, accio­ne o botão (6) para cima ou para baixo. A altura escolhida é indicada por um LED:
- LED encarnado para as alturas en­tre 3 e 15 mm
- LED verde para as alturas entre 18 e 30 mm.
Accione o botão de alimentação (ON/OFF). A altura de corte pode ser alterada a todo o momento.
TÉCNICAS DE CORTE E CONSELHOS ESPECIALIZADOS
• Utilize a máquina de cortar cabelo
em cabelos limpos e secos.
• Enquanto não conhecer bem a
máquina de cortar cabelo, come­ce po r utili zar o g uia de co rte ma is
comprido e, se pretender um cor­te mais curto, pressione o botão para cima ou o botão para baixo. Familiarizar-se-á rapidamente com o comprimento de corte de cada guia e com cada posição.
• Desloque sempre a máquina de
cortar cabelo no sentido inverso ao do crescimento do cabelo.
• Comece pela nuca. Coloque o
guia sobre o couro cabeludo e dirija a máquina de cortar cabelo para o cimo do crânio. Desloque lentamente a máquina de cortar cabelo levantando ligeiramente os de ntes do guia pa ra cima . Man­tenha constantemente a máquina de c or tar c abe lo e m co ntac to c om o crânio. (Fig. 4)
• Para a parte superior da cabeça,
avance da frente para trás, isto é, da fronte para o cimo do crânio.
• Para os acabamentos, ou seja, os
contornos da nuca e das patilhas, utiliz e a máquina de cortar cabelo sem guia de cor te. Volte a máqui­na de cortar cabelo e desloque-a num movimento descendente.
(Fig. 5)
• Se quiser um comprimento supe­rior a 3 0 mm, ou se for experiente, pode realizar o corte utilizando um pente ou com a ajuda dos dedos:
- Trabalhe sem guia de corte.
- Segure numa pequena mecha de
cabelo de cada vez com o pente ou prenda-a entre os dedos.
- Desloque o pente ou os dedos ao longo da mecha até ao compri­mento pretendido.
- Corte o cabelo seguindo o pente
ou os dedos.
21
Page 22
- Retire os cabelos cortados com a ajuda do pente e verique re­gularmente a precisão do corte.
(Fig. 6)
Utilização do guia para desbaste
Coloque a máquina de cortar ca­belo na posição “THIN”. O guia para desbaste posiciona-se à fren­te das lâminas. O desbaste é uma técnica que tor­na o cabelo menos espesso e as mechas mais leves, facilitando o penteado. Esta técnica convém particular­mente ao alto da cab eça, onde o cabelo é g eralmente mais espess o. Para desbastar, segure numa mecha de cabelo (o auricular e o anelar apoiam-se sobre o crânio, enquanto o médio e o indicador marcam o comprimento escolhi­do) 1 a 2 cm abaixo do compri ­mento de corte. A seguir, com a ajuda da máquina de cortar cabe­lo, golpeie diagonalmente a me­cha, criando pontas em “dentes de serra”.
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte depois de cada utilização. Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar ca­belo permitirá conser vá-la num estado de funcionamento óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo da
BaByliss são amovíveis. Conrme
que a máquina de cortar cabelo está desligada. Segure na máqui-
na de cortar cabelo dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 7) Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os cabelos.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cor­tar cabelo são equipadas de um tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento da máquina de cortar cabelo, ao longo das uti­lizações. Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que vericar uma baixa de rendi­mento do aparelho. Desmonte as lâminas como indi­cado acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no tam­pão. (Fig. 8) Volte a colocar as lâminas na má­quina de cor tar cabelo O óleo da BaByliss foi especial­mente formulado para as máqui­nas de cortar cabelo, não evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram gas­tas ou danicadas, compre lâmi­nas novas.
22
Page 23
DANSK
HÅRKLIPPER E929XDE/E929YDE
1. 2 motoriserede klippekamme
for en konstant justering «Rød» klippekam = 3 til 15 mm «Grøn» klippekam = 18 til 30 mm
2. 1 præcisionstrimmer med 5
positioner (fra 0,5 til 2,5 mm)
3. Klippeskær:
Mobil klinge:
- Slibning i 3D med elektrokemi: til
en enestående skarp klipning.
- Organisk CARBON HLD-Be-
lægning (Hard Like Diamond) med lang levetid: en særlig stærk klinge 100 % rustfri.
Fast klinge:
- Titanbelægning: for en længere
levetid.
Disse to teknologier sikrer at over­aden er i perfekt stand og ved at kombinationen af de to reduceres gnidningskoecienten optimalt.
4. Udtyndingsfuktion
5. ON/OFF-knap
6. Justering af klippelængden
7. Angivelse af den valgte klip-
pelængde via LED på den gradinddelte skærm:
Rødt LED på den gradinddelte
skala til venstre for den røde klippekam (fra 3 til 15 mm)
Grønt LED på den gradinddelte
skala til højre for den grønne klippekam (fra 18 til 30 mm)
8. Kontrollys for opladning
9. Stikkontakt til brug af elektri-
citet og opladning
10. Rengøringsbørste
VIGTIG INFORMATION OM NI­MH-BATTERIERNE TIL DETTE AP­PARAT For at batterierne får og fasthol­der den størst mulige autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og der­efter ca. hver 3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cy­klusser med fuld opladning.
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
Oplad hårklipperen i 16 timer, in­den den bruges første gang.
1. Sæt opladeren i stikkontakten og
det lille stik i apparatet. (Fig. 1)
2. Kontroller at opladerlyset er tændt og at afbryderknappen på hårklipperen står på OFF.
3. Ved en fuldstændig opladning
kan hårklipperen bruges i 30 minutter.
BRUG AF ELEKTRICITET
Slut hårklipperen til lysnettet, vent
1 minut og sæt den på position ON.
VIGTIGT! Brug kun den vedlagte omformer med hårklipperen E929XDE/E929YDE Volt = 3V -
Spænding = 1000mA
BRUG AF KLIPPEKAMMENE
Med klippekammene får du gan­ske enkelt garanti for en lige klip­pehøjde.
VIGTIGT: Sæt altid klippekammene
i FØR du tænder for hårklipperen, og sluk hårklipperen når du skifter klippekamme.
23
Page 24
Inden du sætter klippekammen i skal du først indstille klippehøjden til 3 mm og trykke kammen i til du hører et “klik”. (Fig. 2)
For at tage klippekammen ud igen, sættes klippelængden først på 15mm/30mm og derefter skubbes klippekammen opad med tom­melngrene mens du holder fast på begge sider (Fig. 3)
BEMÆRK! Klippekammen tilpas­ses manuelt og uafhængigt af de oplysninger de vises på LED­skærmen.
START OG BRUG
For at indstille hårklipperens klip­pehøjde, skubbes knappen (6) opad eller nedad. Den valgte højde vises ved hjælp af et LED:
- Rødt LED til længder mellem 3 og 15 mm
- Grønt LED til længder mellem 18 og 30 mm.
Tryk på ON/OFF-knappen. Du kan ændre klippelængde når som helst.
KLIPPETEKNIKKER OG EKSPER­TRÅD
• Anvend hårklipperen på rent og
tørt hår.
• For at blive fortrolig med hårklippe­ren begyndes der med den trimmer, der giver det længste hår. Hvis der derefter ønskes en kortere frisure, trykkes knappen opefter eller ned­efter. Du vil hurtigt kende klippe­længden for hver trimmer og hver position.
• Anvend altid klipperen mod hårets
naturlige vokseretning.
• Begynd med nakken. Anbring tr im­meren mod hovedet og bevæg den op mod issen. Bevæg hårklipperen langsomt med trimmerens tænder opefter. Hold hele tiden hårklippe­ren ind mod hovedet. (Fig. 4)
• Oven på hovedet: klippes der fra
panden mod issen.
• Til nish, dvs. konturerne i nakken
og siderne, anvendes hårklipperen uden trimmer. Hold hårklipperen omvendt og anvend den i nedadgå­ende bevægelser. (Fig. 5)
• Hvis der ønskes en længde over 30
mm, eller hvis du er erfaren, kan du klippe ved hjælp af en kam eller ngrene:
- Brug hårk lipperen uden klippeho-
vedet.
- Løft en lille hårlok op ad gangen
med kammen eller hold den mel­lem ngrene.
- Træk kammen eller ngrene langs
hårlokken indtil den ønskede længde.
- Klip håret langs k ammen eller ng-
rene.
- Løft det klippede hår med kammen
og check, at det er ensartet klippet.
(Fig. 6)
Anvendelse af udtynderkam
Stil hårklipperen på positionen
”THIN”. Udtynderkammen bender sig foran skærene. Udtynding er en teknik, der består i at gøre håret mindre tykt og hårlok­kerne lettere for at gøre det nemmere at sætte håret.
24
Page 25
Denne teknik er specielt egnet til oven på hovedet, hvor håret generelt er tykkere. Ved udtynding af håret ud tages der fat i en hårlok (med lillenger og ring­nger hvilende mod hovedet, mens langnger og pegenger bestemmer den ønskede længde), og der holdes 1 til 2 cm under klippelængden. Lad derefter hårklipperen gå skråt ned i hårlokken for at frembringe tak­kede spidser.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern trimmeren efter brug. En optimal ydeevne opnås ved regel­mæssig vedligeholdelse af hårk lip­perens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for hårklip­peren. Hold hårklipperen med skærene op­efter og frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene. (Fig. 7) Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet
med en pudebeholder, der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for hårklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes. Det anbe­fales imidlertid, at den efterfyldes re­gelmæssigt, så snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér skærene som anført oven­for. Kom et par dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 8)
Sæt derefter skærene på plads på
hårklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed. Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller beskadi­gede.
25
Page 26
SVENSKA
HÅRKLIPPARE E929XDE/E929YDE
1. 2 motoriserade distanskam­mar för kontinuerligt reglage
”Röd” distanskam = 3 till
15mm
”Grön” distanskam = 18 till
30mm
2. 1 precisionskam med 5 lägen
(från 0,5 till 2,5mm)
3. Knivar:
Rörlig kniv:
- Elektrokemisk 3D slipning: för
extra vass egg.
- Organisk CARBON HLD (Hard
Like Diamond) beläggning med
lång livslängd: extra slitstark kniv
i 100 % rostfritt stål.
Fast kniv:
- Titanbeläggning: för ökad livs-
längd.
Dessa två teknologier ger en ut­märkt yta och kombinationen av de två är optimal när det gäller att minska friktionen.
4. Uttunningsfunktion
5. Knapp ON/OFF
6. Reglage för klipphöjd
7. Display, LED visar vald klipp-
höjd på graderad skärm.
röd LED på skalan till vänster
för den röda distanskammen (3 till 15mm)
grön LED på skalan till höger
för den gröna distanskammen (18 till 30mm)
8. Laddningsindikator
9. Sladd för användning på elnä-
tet och laddning
10. Rengöringsborste
VIKTIG INFORMATION BETRÄF­FANDE DENNA APPARATS NI-MH BATTERIER För att uppnå och bevara batte­riernas största möjliga kapacitet skall de laddas under 16 timmar före första användningen och därefter ungefär var 3e månad. Fullständig kapacitet fås endast efter 3 kompletta laddningar.
LADDNING AV HÅRKLIPPAREN
Innan hårklipparen används första
gången skall den laddas under 16 timmar.
1. Slut transformatorn till nätet och
st ick i n st ick pro ppe n i a ppa rate n.
(Fig. 1)
2. Kontrollera så att laddingsindika­torn lyser och att hårklipparens
strömbr ytare är i ”OFF” - läge.
3. Efter fullständig laddning kan apparaten användas under 30
minuter.
ANVÄNDING PÅ ELNÄTET
Slut hårklipparen till elnätet, vänta 1 mi nut o ch sä tt dä ref ter st römb ry ­taren i ”ON” - läge.
VIKTIGT! Använd endast den trans-
formator som levererats tillsam­mans med apparaten E929XDE/
E929YDE Volt = 3V - Spänning =
1000mA
ANVÄNDNING AV DISTANSKAM­MAR
Distanskammen, som är mycket praktisk, garanterar en jämn klipp-
ning.
VIKTIGT: Sät t alltid i distanskam­men INNAN du tänder apparaten, och stäng ALLTID av apparaten om
du skall byta distansk am.
26
Page 27
Innan man sätter i distanskammen skall klipphöjden regleras till 3mm. Därefter trycks kammen in i appa­raten tills man hör ett klick. (Fig. 2)
Man drar ut distanskammen ur
apparaten efter det att man först reglerat höjden till 15mm/30mm och därefter håller fast den i båda
sidorna samtidigt som man trycker
den uppåt med hjälp av tummen.
(Fig. 3)
VIKTIGT! Precisionsguiden justeras
för hand oberoende av de uppgif­ter som LEDskärmen visar.
START OCH ANVÄNDNING
Hårklipparens klipphöjd justeras med hjälp av k nappen (6) som
skjuts uppåt eller nedåt.
Den valda klipphöjden visas med
en LED:
- Röd LED för klipphöjd 3 till 15mm
- Grön LED för klipphöjd 18 till
30mm.
Tryck på knapp en ON/OFF.
Du kan ändra klipphöjd närhelst
du vill.
KLIPPTEKNIKER OCH EXPER­TRÅD
• Använd endast trimmern på rent
och torrt hår.
• För att göra er förtrogen med
hårklipparen, börja med distans­kammen avsedd för lång frisyr, om ni därefter vill k lippa håret
kortare, trycker ni knappen uppåt el ler n edåt . Ni k omm er at t myc ket
snabbt känna till läge och klipp­längd för varje distansk am.
• För alltid trimmern mot hårets växtriktning.
• Börja i nacken. Placera trimmern
längst ner i nacken och för trim­mern upp över huvudet. För
trimmern långsamt framåt, och
låt kammens tänder peka något
uppåt. Håll alltid trimmern i kon­takt med huvudet. (Fig. 4)
• För framsidan av huvudet, börja
framifrån och arbeta dig bakåt, det vill säga från pannan till hjäs­san.
• För njusteringar i nacke och vid öronen, använd trimmern utan klipplängdskam. Vänd trimmern och arbeta i en rörelse uppifrån
och ner. (Fig. 5)
• Om du önskar en längd på över 30
mm, eller om du vill experimen-
tera, kan du k lippa ”för hand”:
- Arbeta utan längdinställnings-
kam.
- Ta en liten hårslinga i taget med
en vanlig kam, eller mellan ng ­rarna.
- Dra en kam eller ngrarna längs
med slingan tills önskad längd
uppnåtts.
- Klipp slingan genom att följa
kammen eller ngrarna.
- Lyft upp slingan och kontrollera
att den är jämn. (Fig. 6)
Urtunningstillbehöret
Ställ in trimmern på läge ”THIN”. Urtunningstillbehöret sitter under
bladen.
Urtunning är en teknik som tunnar ur håret för att ge mer hanterligt
och formbart hår.
Denna teknik fungerar särskilt bra på hjässan, där håret oftast är
tjockast.
27
Page 28
För att tunna ur håret, ta en slinga
(låt lillnger och ringnger vila på huvudet, tummen och pekngret
bestämmer längd), och kläm till 1 till 2 cm under klipplängden. Låt trimmern skära snett genom slingan för att skära ur en del av
håret.
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen efter varje användning.
Regelbundet underhåll av trim­merns skärblad är viktig för opti­mal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på trimmern från BaByliss avtagbara. Se till att trim­mern är avstängd. Håll i trimmern och för skärbla-
det uppåt. Ta loss det genom att trycka på spetsen.
(Fig. 7)
Borsta skärbladet med rengörings­borsten för att få bort allt hår.
Självsmörjande blad
Skärbladen på din trimmer är ut­rustade med en oljebehållare som
avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle, vilket är en garant för god prestanda. Vi re­kommenderar dock att du smörjer dem då och då, när du märker att prestandan försämras. Ta av bla-
den enligt bilden nedan.
Placera försiktigt några droppar
olja från BaByliss på dynan. (Fig. 8)
Sätt därefter tillbaka skärbladen i
trimmern. Oljan från BaByliss är särskilt fram­tagen till trimmers. Den dunstar inte bort och hindrar inte skärbla­den.
Det nns utbytesblad att köpa när de ursprungliga är utslitna eller slöa.
28
Page 29
NORSK
HÅRKLIPPER E929XDE/E929YDE
1. 2 klippekammer som sikrer jevn hårlengde
«Rød» kam = 3 - 15mm «Grønn» kam = 18 - 30mm
2. 1 presisjons klippekam
5 instillinger (fra 0,5 til
2,5mm)
3. Blader:
Bevegelig blad:
- Tredimensjonal elektrokjemisk sliping: gir ek sepsjonell skarp­het.
- Svært hardt organisk CARBON
HLD-belegg (Hard Like Dia-
mond): ekstra motstandsdyktig kniv i 100% rus tfritt stål.
Fast blad :
- Titanbelegg : for utvidet levetid.
Sammen perfeksjonerer disse to tek­nologiene bladoveraten og reduse­rer friksjonskoesienten.
4. Tynnefunksjon
5. ON/OFF-knapp
6. Innstilling av lengde
7. Valgt lengde vises ved hjelp av
LED på skjermen:
Rød kam vises på rød LED til
venstre ( 3 - 15mm)
Grønn kam vises på grønn LED
til høyre ( 18 - 30mm)
8. Ladelampe
9. Plugg for oppladning og bruk
via strømnettet
10. Rengjøringsbørste
VIKTIG INFORMASJON ANGÅ­ENDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET For å oppnå og bevare en så høy autonomi som mulig i batteriene, utfør en opplading 16 timer før første gangs bruk og én gang om­trent hver 3. måned. Produktets fulle autonomi oppnås først etter 3 fullstendige oppladingsrunder.
LADE HÅRKLIPPEREN
La d opp h årkl ippe ren i 16 time r før førstegangs bruk.
1. Koble transformatoren til strøm­nettet og fest pluggen i appara­tet. (Fig. 1)
2. Kontroller at ladelamp en lyser
og at klipperen er i er slått av (posisjon OFF).
3. En fullstendig oppladning tilla-
ter 30 min bruk av hårklipperen.
BRUK VIA STRØMNETTET
Koble hårklipperen til strømnet­tet, vent 1minutt og slå på hårk lip­peren (posisjon ON).
VIKTIG! Bruk kun transformatoren som kom sammen med hårklip­per en E929XD E/E929Y DE Volt = 3V
- Spenning = 100 0mA
BRUK AV KLIPPEKAMMENE Den svært praktiske klippekam­mene garanterer en jevn klippe­lengde.
VIKTIG: Sett alltid klippekammen
på FØR hårklipperen slås på, og slå av hårk lipp eren f or å by tte k lip ­pekam.
29
Page 30
For å sette på klippekammen, still først inn klippelengden på 3mm og skyv så kammen på til det sier “klikk”. (Fig. 2)
For å ta av klippek ammen, still inn klippelengden på 15mm/30mm og dytt kammen oppover ved hjelp av tomlene på begge sider.
(Fig. 3)
BEMERK! Klippekammen tilpasses manuelt og uavhengig de opplys­ningene som LED-skjermen viser.
OPPSTART OG BRUK
Klippelengden stilles inn ved å føre knappen (6) oppover eller ned over. Lengden som velges vises ved hjelp av LED:
- Rød LED for lengder mellom 3 og 15m m
- Grønn LED for lengder mellom 18 og 30mm.
Trykk på ON/OFF-knappen. Du kan når som helst endre klip­pelengden.
KLIPPETEKNIKKER OG EKSPER­TENS RÅD
• Bruk hårklipperen på rent og tørt
hår.
• For å gjøre deg kjent med
hårklipperen bør du bruke av­standskammen for lengste klip­pelengde, deretter kan du endre klippelengden ved å trykke på den øverste eller nederste knap ­pen. Du vil raskt bli vant til klip­pelengden på hver avstandskam og hver innstilling.
• Fory tt alltid hårklipp eren Deres
i motsatt retning av hårets vok­seretning.
• Begynn med nakken. Plasser
klippekammen mot hode­bunnen og beveg hårklipperen Deres mot toppen av hodet. For-
ytt hårklipperen Deres sakte
med klippekammen pekende lett oppover. Hold hårklipperen i konstant kontakt med kraniet.
(Fig. 4)
• For toppen av hodet, klipp forfra
og bakover, det vil si fra pannen og mot toppen av hodet.
• For npussen, med andre ord
konturene i nakken og kinn­skjegget, bruk hårklipperen uten
klippekam. Snu hårklipperen Deres og foryt t den i en beve-
gelse ovenfra og ned. (Fig. 5)
• Dersom De ønsker en lengde
over 30mm, eller dersom De har erfaring, kan De utføre en klipp med friserkam eller med ng­rene:
- Arbeid uten klippekam.
- Ta en liten hårlokk av gangen med en kam eller klyp den mel­lom ngrene.
- Fory tt kammen eller ngrene
langs hårlokken til ønsket leng­de.
- Klipp håret ved å følge kammen eller ngrene.
- Ta bort det klipte håret ved hjelp av kammen og sjekk regelmessig at klippen er jevn. (Fig. 6)
Bruk av tynnekammen
Plasser hårklipperen i stilling «THIN». Tynnekammen benner seg foran k nivbladene.
30
Page 31
Dette er en teknikk som består i å tynne håret og gjøre det luftigere for å forenk le friseringen. Denne teknikken er spesielt ve­legnet på toppen av hodet hvor håret generelt er tyk kere. For å tynne håret Deres, klyp en rad med hår mellom ngrene (støtt lillenger og ringnger mot hodebunnen og bruk langnger og pekenger til å bestemme lengden), klyp 1 til 2 cm under klippelengden Deres. Deretter, ved hjelp av hårklipperen, klipper De på skrå i hårlokken for å skape sagtaggete spisser.
VEDLIKEHOLD
Ta av k lippekammen hver gang etter bruk. Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger for å opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklipperen avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av. Hold hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å tryk­ke på tuppen av bladene.
(Fig. 7)
Børst bladene ved hjelp av ren­gjøringsbørsten for å eliminere hårene.
Selvsmørende blad
Bladene i hårklipperen Deres er utstyrt med en smørende pute som tilfører den nødvendige mengden olje for at hårklipperen Deres fungerer optimalt, gang et­ter gang. Det er likevel anbefalt å
fylle på en gang i mellom dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt. Ta av bladene som beskrevet ovenfor. Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss’ olje på puten. (Fig. 8) Sett så bladene tilbake på hårklip­peren. BaByliss’ olje er spesielt formulert for hårklippere, den fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet. Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller ødelagte.
31
Page 32
SUOMI
HIUSTENLEIKKUUKONE E929XDE/E929YDE
1. 2 Moottoroidulla leikkaus­päällä keskeytymätön säätö
«Punainen» leikkauspää =
3–15 mm
«Vihreä» leikkauspää =
18–30 mm
2. 1 tarkkuusohjain 5 asentoa
(0,5-2,5mm)
3. Terät:
Liikkuva terä:
- Elektrokemiallisesti kolmiulottei-
sesti hiottu: ylivertainen terä.
- CARBON HLD–pinnoite (Hard
Like Diamond) on erittäin kovaa
ainetta: supervahva ja 100 %
ruostumaton terä.
Kiinteä terä:
- Titaanipinnoite: pidempi-ikäi-
nen.
Näiden kahden pinnoiteteknologi­an ansiosta pinta on täydellinen ja niiden yhdistäminen vähentämään parhaalla mahdollisella tavalla päänahan hankausta.
4. Ohennustoiminto
5. ON/OFF-katkaisin
6. Leikkauspituuden säätö
7. LED-näyttö valitulle leikkaus-
pituudelle:
Punainen LED vasemmalla
puolella punaiselle leikkaus­päälle (3–15 mm)
Vihreä LED oikealla puolella
vihreälle leikkauspäälle (18– 30 mm)
8. Latauksen merkkivalo
9. Pistoke sähköverkossa käyt-
töä ja lataamista varten
10. Puhdistusharja
TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAIT­TEEN NI-MH -AKUISTA Akkujen maksimaalinen varaus­kyky saavutetaan ja säilytetään lataamalla niitä 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä ja noin 3 kuukauden välein. Täysi varaus­kyky saavutetaan vasta 3 täydel­lisen lataus- ja purkauskerran jälkeen.
HIUSTENLEIKKUUKONEEN LA­TAAMINEN
Lataa hiustenleikkuukonet ta 16
tuntia ennen ensimmäistä käyt­tökertaa.
1. Laita muuntaja verkkoon ja pis-
toke laitteeseen. (Kuva 1)
2. Varmista et tä latauk sen merk­kivalo palaa ja virtakatkaisin on OFF-asennossa.
3. Täydellä akulla hiustenleikkuu­konetta voi käy ttää 30 minuut-
tia.
SÄHKÖVERKOSSA KÄYTTÄMI­NEN
Kytke hiustenleikkuukone sähkö­verk koon, odot a 1 minuutti ja lai ta katkaisin ON-asentoon.
TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan hius­tenleikkuukoneen mukana tule­vaa muuntajaa E929XDE/E929YDE
Jännite = 3V - 1000mA
LEIKKAUSPÄIDEN KÄYTTÖ
Erittäin käytännöllistä, leikkaus­pää takaa t asaisen leikkausjäljen. TÄRKEÄÄ: Laita leikkauspää pai­koilleen aina ENNEN kuin käynnis­tät hiustenleikkuukoneen ja sam-
muta hiustenleikkuukone ennen
kuin vaihdat leikkausp ään.
32
Page 33
Leikkauspään laittaminen paikoil­leen: säädä etukäteen leikkauspi­tuus 3 mm:iin ja paina leikkauspää paikoilleen niin että kuulet klik-
sahduksen. (Kuva 2)
Leikkauspään poistaminen: sää­dä etukäteen leikkauspituus 15mm/30mm:iin ja työnnä leik­kauspäätä ylöspäin peukaloiden
avulla kahdelta puolelta kiinni pi-
täen. (Kuva 3)
HUOMIO! Tarkkuusohjain sovite-
taan käsin ja LED-näytöllä näkyvis­tä tiedoista riippumatta.
KÄYNNISTÄMINEN JA KÄYTTÖ Hiustenleikkuukoneen leikkaus-
pituuden säätämiseksi laita nappi (6) ylös tai alas. LED-valo näyttää valitun pituu-
den:
- LED punainen pituus 3–15 mm
- LED vihreä pituus 18–30 mm.
Paina ON/OFF-katkaisinta. Leikkauspituutta voi vaihtaa mil­loin vain haluat.
LEIKKAUSTEKNIIKAT JA ASIAN­TUNTIJAN NEUVOJA
• Käytä leikkuria puhtaisiin ja kui­viin hiuksiin.
• Totuttele käyttämään hiusleikku­ria aloittamalla ensin pisimmän
leikkuutuloksen antavalla ohjai­mella, ja jos haluat sitten lyhen-
tää, paina nappulaa ylöspäin tai alaspäin. Opit nopeasti tunte-
maan jokaisen ohjaimen leikka­uspituuden ja jokaisen asennon.
• Leikkaa hiuksia aina vastakar­vaan.
• Aloita niskasta. Aseta leikkausoh-
jain päänahkaa vasten ja suuntaa leikkuri ylöspäin päälakea kohti.
Leikkaa hitaasti leikkausohjaimen
hampaiden osoittaessa ylöspäin. Pidä leikkuria koko ajan päätä
vasten. (Kuva 4)
• Leikkaa päälaelta edestä taakse-
päin, eli otsalta päälaelle päin.
• Käytä viimeistelyyn eli niskan ja
pulisonkien ääriviivojen trim-
maamiseen leikkuria ilman leik-
kausohjainta. Käännä leikkuri ja trimmaa alaspäin. (Kuva 5)
• Jos haluat pitemmän leikkauspi-
tuuden kuin 30mm, tai jos olet kokenut leikkaaja, voit leikata
käyttäen apunasi kampaa tai
sormia :
- Leikkaa ilman leikkausohjainta.
- Nosta kammalla pieni hiussuortu-
va tai ota se sormien väliin.
- Siirrä kampaa tai sormiasi hius-
suortuvaa pitkin kunnes saavutat halutun pituuden.
- Leikkaa hiukset kamman tai sor-
miesi yläpuolelta.
- Poista leikatut hiukset kamman
avulla ja tarkista säännöllisesti
leikkauksen tasaisuus. (Kuva 6)
Harvennuskamman käyttö
Aseta leikkuri «THIN» -asentoon. Harvennuskampa sijaitsee terien
edessä.
Ohentaminen on tekniikka, jonka
avulla hiuksista tulee kevyemmät
ja helpommin kammattavat.
Tämä tekniikka sopii erityisesti päälaen hiuksille, jotka ovat yleen­sä paksummat.
33
Page 34
Ohenna siten, että otat nipun hiuk­sia (tue pikkusormi ja nimetön pää­tä vasten ja mittaa keskisormella ja
etusormella haluttu pituus), tartu 1-2 cm leikkauspituuden alapuo­lelta. Upota sitten leikkuri viistosti hiustupsuun niin saat aikaan saha-
laitaisia « kärkiä ».
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen käy­tön jälkeen. Terien säännöllinen huolto pitää
leikkurin parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss leikkurin terät ovat irrotet­tavat, mikä helpottaa puhdistusta. Varmista ensin, että leikkuri on
sammutettu. Pitele leikkuria terät ylöspäin suun­nattuina ja irrota ne painamalla
terien kärjistä. (Kuva 7) Harjaa teristä hiukset pois puhdis-
tusharjalla.
Itsevoitelevat terät
Leikkurin terät on varustettu öljy­tyynyllä, joka levittää joka käyttö­kerralla tarvittavan määrän öljyä
terille. On kuitenkin suositeltavaa
lisätä siihen säännöllisesti öljyä, heti kun leikkuri ei enää toimi par-
haalla mahdollisella tavalla.
Irrota terät yllä mainitulla tavalla.
Tiputa varovasti muutamia tippoja
BaByliss-öljyä tyynylle. (Kuva 8) Aseta sitten terät takaisin paikoil-
leen. BaByliss-öljy on erityisesti formu­loitu leikkureita varten, se ei haih-
du eikä hidasta teriä. Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat
kuluneet tai vioittuneet.
34
Page 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ E929XDE/E929YDE
1. 2 οδηγοί κοπή ηλεκτρονικού
ηχανισού συνεχού ρύθιση
«Κόκκινο» οδηγό = από 3 έω
15mm
«Πράσινο» οδηγό = από 18 έω
30mm
2. 1 οδηγό ακριβεία 5 θέσεων
(από 0,5 χιλ. έω 2,5 χιλ.)
3. Λεπίδε:
Μετακινούμενη λεπίδα:
- Τρισδιάστατος (3D) σχηματισμός λεπίδας με ηλεκτροχημική επεξερ­γασία: για μια ασύγκριτη κοπή.
- Οργανική ε πίστρωση από CARBON HLD (Hard Like Diamond) μεγάλης διάρκειας: υπερ-ανθεκτικό εξάρτημα κοπής και 100% ανοξεί­δωτο.
Σταθερή λεπίδα:
- Επίστρωση από τιτάνιο : για μια μεγάλη διάρκεια ζωής.
Αυτές οι δυο τεχνολογίες δίνουν μια τέ­λεια ε πιφάνεια και ο συνδυασμός τους είναι ο καλύτερος που υπάρχει για να μειώνεται ο συντελεστής τριβής.
4. Λειτουργία για το αραίωα των
αλλιών
5. Κουπί ON/OFF [έναρξη λειτουρ-
γίας/διακοπή λειτουργίας]
6. Ρύθιση του ύψου κοπή
7. Εφάνιση του επιλεγένου
ύψου από την ένδειξη LED επά­νω στην οθόνη ε τι κλίακε διαβάθιση :
κόκκινη ένδειξη LED στην αρι-
στερή κλίακα για τον κόκκινο οδηγό (από 3 έω 15mm)
πράσινη ένδειξη LED στη δεξιά
κλίακα για τον πράσινο οδηγό (από 18 έω 30mm)
8. Ένδειξη φόρτιση
9. Καλώδιο ρεύατο και φόρτιση
10. Βουρτσάκι καθαρισού
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣ­ΚΕΥΗΣ Για να πετύχετε και να διατηρήσετε τη εγαλύτερη δυνατή αυτονοία των παταριών, πρέπει να φορτί­σετε τη συσκευή για 16 ώρε πριν από την πρώτη χρήση και να επα­ναλαβάνετε κάθε 3 ήνε περίπου. Η πλήρη αυτονοία του προϊόντο πετυχαίνεται όνο ετά από 3 κύ­κλου πλήρου φόρτιση.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗ­ΧΑΝΗΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε την κουρευτι­κή μηχανή για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσετε για 16 ώρες.
1. Βάζετε το μετασχηματιστή στην πρίζα και βάζετε το βύσμα στη συ­σκευή. (Εικ. 1)
2. Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία φόρτισης έχει ανάψει και ο διακό­πτης της κουρευτικής μηχανής βρί­σκεται στη θέση OFF.
3. Με μια πλήρη φόρτιση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κουρευτική σας μηχανή για 30 λεπτά.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Συνδέετε την κουρευτική μηχανή με το ρεύμα, περιμένετε 1 λεπτό και τη βάζετε στη θέση λειτουργίας ON.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Χρησιμο­ποιείτε αποκλειστικά το μετασχη­ματιστή ο οποίος παρέχεται μαζί με την κουρευτική μηχανή E929XDE/ E929YDE Τάση = 3V - 1000mA
35
Page 36
ΧΡΗΣΗ ΤΝ ΟΗΓΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικοί και σας εγγυώνται ένα ομοιόμορφο ύψος κοπής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να τοποθε­τείτε τον οδηγό κοπής πάντα ΠΡΙΝ να ανάψετε την κουρευτική μηχανή και πάντα να τη σβήνετε προκειμένου να αλλάξετε οδηγό κοπής.
Για να τοποθετήσετε τον οδηγό κο­πής, ρυθμίζετε α πό πριν το ύψος κοπής στα 3mm και εφαρμόζετε τον οδηγό μέχρι να ακούσετε ένα “κλικ”.
(Εικ. 2)
Για να βγάλετε τον οδηγό κοπής, ρυθμίζετε από πριν το ύψος κοπής στα 15mm/30mm και σπρώχνετε τον οδηγό προς τα πάνω κρατώντας τον με τα δάχτυλα από τις δύο άκρες.
(Εικ. 3)
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Ο οδηγός ακριβείας προ­σαρμόζεται με το χέρι ανεξαρτήτως από τις κλίμακες διαβάθμισης της οθόνης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής της κουρευτικής μηχανής, σπρώχνετε το κουμπί (6) προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Το ύψος που έχει επιλεγεί εμφανίζεται χάρη στην ένδειξη LED:
- κόκκινη ένδειξη LED για μήκος μετα­ξύ 3 και 15mm
- πράσινη ένδειξη LED για μήκος με­ταξύ 18 και 30mm.
Πατάτε το κουμπί ON/OFF. Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος κοπής οποιαδήποτε στιγμή.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΤΟΥ ΕΙΙΚΟΥ
• Χρησιμοποιείτε την κουρευτική μη­χανή σε μαλλιά καθαρά και στεγνά.
• Για να εξοικειωθείτε με τη μηχανή,
μπορείτε να αρχίσετε με τον οδη­γό κοπής για μακρύτερο μήκος και κατόπιν, εάν θέλετε να μειώσετε το μήκος, μπορείτε να μετακινήσετε το κουμπί προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Πολύ γρήγορα θα εξοικειωθεί­τε με το μήκος κοπής κάθε οδηγού και κάθε θέσης.
• Μετακινείτε πάντα την κουρευτική
σας μηχανή προς την αντίθετη κα­τεύθυνση με αυτή που φυτρώνουν τα μαλλιά.
• Αρχίζετε από τον αυχένα. Τοποθε­τείτε τον οδηγό πάνω στις τρίχες και κατευθύνετε την κουρευτική σας μηχανή προς την κορυφή του κεφαλιού. Την μετακινείτε αργά και με τα “δόντια” του οδηγού να έχουν κατεύθυνση προς τα πάνω. Φροντίζετε η κουρευτική μηχανή να βρίσκεται σε συνεχή επαφή με το κεφάλι. (Εικ. 4)
• Για τα μαλλιά της κορυφής του κε­φαλιού, μετακινείτε από τα μπροστά προς τα πίσω, δηλαδή από το μέτω­πο προς την κορυφή του κεφαλιού.
• Για τα τελειώματα, για παράδειγμα
το περίγραμμα στον αυχένα, χρησι­μοποιείτε την κουρευτική μηχανή χωρίς οδηγό κοπής.
Γυρίζετε την κουρευτική σας και με-
τακινείτε από επάνω προς τα κάτω.
(Εικ. 5)
• Εάν επιθυμείτε το μήκος να είναι
μεγαλύτερο από τα 30mm ή εάν θέλετε να κάνετε δοκιμή, μπορείτε να κουρευτείτε με “τη χτένα” ή “τα δάχτυλα” :
- Δουλεύετε χωρίς οδηγό κοπής.
- Παίρνετε μια μικρή τούφα μαλλιών με τη χτένα ή την πιάνετε ανάμεσα στα δάχτυλα.
36
Page 37
- Μετακινείτε τη χτένα ή τα δάχτυλα κατά μήκος της τούφας μέχρι να φτάσετε στο μήκος που επιθυμείτε.
- Κόβετε τα μαλλιά κατά μήκος της χτένας ή των δάχτυλων.
- Μαζεύετε με τη χτένα τα κομμένα μαλλιά και τα πετάτε, ελέγχοντας τακτικά εάν το κούρεμα είναι ομοι­όμορφο. (Εικ. 6)
Χρήση του οδηγού για την αραίω­ση των αλλιών
Τοποθετείτε την κουρευτική μηχανή στη θέση «THIN». Ο οδηγός για το αραίωμα βρίσκεται μπροστά από τις λεπίδες. Το αραίωμα είναι η τεχνική που εφαρ­μόζεται για να ελαττώνεται ο όγκος των μαλλιών και οι τούφες να γίνονται πιο ελαφριές ώστε να διευκολύνεται το χτένισμα. Η τεχνική αυτή εφαρμόζεται ιδιαίτερα στην κορυφή του κεφαλιού, εκεί όπου τα μαλλιά γενικά είναι πιο πυκνά. Για να αραιώσετε τις τούφες των μαλ­λιών σας, πιάνετε μια σειρά μαλλιών (στηρίζετε το μικρό δάχτυλο και τον παράμεσο επάνω στο κεφάλι, ενώ με το μεσαίο δάκτυλο και το δείκτη καθορίζετε το μήκος που επιθυμείτε), 1 με 2 εκατοστά χαμηλότερα από το μήκος της κοπής. Κατόπιν, βυθίζετε την κουρευτική μηχανή διαγωνίως μέσα στην τούφα για να δημιουργή­σετε “πριονωτές άκρες”.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση. Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα τη δι­ατηρήσει σε άριστη κατάσταση λει­τουργίας.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι
λεπίδες της κουρευτικής μηχανής της BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαι­ωθείτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή. Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες να κατευθύνονται προς τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω στην άκρη των λεπίδων. (Εικ. 7) Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρ­τσάκι καθαρισμού για να αφαιρέσετε τις τρίχες.
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχα­νής διαθέτουν ένα ταμπόν το οποίο διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση. Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά, μόλις διαπιστώνετε ότι η απόδοση της συσκευής ελαττώνεται. Αφαιρείτε τις λε πίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη. Ρίχνετε με προσοχή μερικές σταγόνες από το λιπαντικό της BaByliss επάνω στο ταμπόν. (Εικ. 8) Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή. Το λιπαντικό της BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές μηχανές, δεν εξα­τμίζεται και δε “στομώνει” τις λεπίδες. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλ­λακτικές λεπίδες σε περίπτωση που φθαρούν.
37
Page 38
MAGYAR
E929XDE/E929YDE HAJVÁGÓGÉP
1. 2 meghajtott vezetőfésű a fo-
lyamatos beállítás érdekében
«Piros» vezetőfésű = 3 -15mm
«Zöld» vezetőfésű = 18-30 mm
2. 5 állású (0,5-2,5 mm) precíziós
vágásirányító
3. Vágókések:
Mobil kés:
- Három dimenziós elektrokémiai élezés: a kivételes élesség érde­kében.
- CARBON HLD (Hard Like Diamond) nagy keménységű szerves bevonat: rendkívül ellen­álló vá
gókés és 100% -ban rozs-
damentes.
Fix kés:
- Titán bevonat: a hosszabb élet- tartam érdekében.
E két technológia tökéletes felületet biztosít és együttes alkalmazásuk a legjobb eredménnyel csökkenti a súrlódási tényezőt.
4. Ritkító funkció
5. ON / OFF gomb
6. A vágási magasság beállítása
7. A választott magasságot a be-
osztással rendelkező kijelzőn égő LED mutatja:
a piros LED a bal oldali skálán a
piros vezetőfésűre (3 - 15mm)
a zöld LED a jobb oldali ská-
lán a zöld vezetőfésűre (18 ­30mm)
8. Töltésjelző
9. Villásdugó, hálózati haszná-
latra és feltöltésre
10. Tisztító kefe
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK A NI-MH AK­KUMULÁTORAIVAL KAPCSOLAT­BAN Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának elérése és megőrzése céljából töltse 16 órán át az első használat előtt és körülbelül 3 havonta. A termék teljes kapacitását csak 3 teljes töltési ciklus után éri el.
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
A hajvágógép Mielőtt a hajvágó-
gépet először használja, töltse 16
órán át.
1. Csatlakoztassa a transzformátort
a hálózatra, majd dugja a csatla-
kozót a készülékbe. (1. ábra)
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző
fény kigyulladt és hogy a hajvá­gógép kapcsolója OFF állásban legyen.
3. Teljes feltöltéssel 30 percen át
használható a hajvágógép.
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a hajvágógépet a
hálózatra, majd állítsa ON helyzet­be.
FONTOS! Kizárólag az E929XDE/
E929YDE hajvágógéphez mellékelt transzformátort használja, Feszült­ség = 3V – Áramerősség = 1000mA
A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű mindenhol azonos vágási magasságot biztosít.
FONTOS: A vezetőfésűt mindig a készülék bekapcsolása ELŐTT
helyezze fel és a vezetőfésű cseré­jéhez mindig kapcsolja ki a készü­léket.
38
Page 39
A vezetőfésű felhelyezésekor állít-
sa először a vágási magasságot 3
mm-re és nyomja be a vezetőfésűt kattanásig. (2. ábra)
A vezetőfésű eltávolításához ál-
lítsa először a vágási magasságot
15mm/30mm-re és nyomja felfelé
a vezetőfésűt a hüvelykujjával két
oldalán tartva. (3. ábra)
VIGYÁZAT! A precíziós vágásirá­nyítót kézzel kell beállítani, az LED
kijelzőn látható adatoktól függet­lenül.
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
A hajvágó vágási magasságának állításához mozgassa a gombot (6) felfelé vagy lefelé. A kiválasztott vágási magasságot egy LED mutatja:
- piros LED 3 és 15mm között
- zöld LED 18 és 30mm között.
Nyomja meg az ON / OFF gombot. Bármikor meg tudja változtatni a vágási magasságot.
VÁGÁSI TECHNIKÁK ÉS SZAKÉR­TŐI TANÁCSOK
• A hajnyírót tiszta és száraz hajon
kell használni.
• A hajnyíróval való ismerkedés so­rán állítsa a vágásirányítót a leg­hosszabb hajat eredményező ál-
lásba, aztán ha ennél rövidebbre
szeretné vágni a hajat, nyomja a gombot felfelé vagy lefelé. Hama­rosan kiismerhető, melyik vágás­irányítóhoz és melyik beállításhoz
milyen vágási hosszúság tartozik.
• A hajnyírót mindig a haj növésé-
nek irányával szemben kell moz­gatni.
• Kezdje a tarkónál. Támassza rá
a vágásirányítót a fejbőrre, és mozgassa a hajnyírót a fejtető irányába. Lassan mozgassa a ké-
szüléket, a vágásirányító fogait
kissé felfelé szegezve. A hajnyíró állandóan érintkezzen a fejbőrrel.
(4. ábra)
• A fejtetőn haladjon elölről hátra,
azaz a homloktól a fejtető felé.
• Az utolsó simításokhoz, azaz a tarkó körvonalához és a barkóhoz
használja a hajnyírót vágásirányí-
tó nélkül. Fordítsa meg a hajnyí­rót, és mozgassa felülről lefelé.
(5. ábra)
• Ha 30 mm-nél hosszabbra szeret­né hagyni a haját, vagy nagyon gyakorlott, «fésűs» vagy «ujjas» módszerrel is vághatja a hajat:
- Dolgozzon vágásirányítók nélkül
- Egyszerre csak egy kis hajtincset válasszon ki a fésűvel vagy az ösz­szeszorított ujjaival.
- Csúsztassa végig a fésűt vagy az
ujjait a hajtincs hosszán, míg el
nem éri a kívánt hosszúságot.
- Ekkor vágja le a hajat a fésű vagy az ujjai vonalában.
- A fésűvel távolítsa el a levágott hajat, és rendszeresen ellen­őrizze a vágás egyenletességét.
(6. ábra)
A ritkító vágásirányító haszná­lata
Kapcsolja a hajnyírót «THIN» hely­zetbe. A ritkító vágásirányító a pengék előtt található.
39
Page 40
A ritkítás az a technika, mely csök­kenti a hajtömeg vastagságát, könnyebbé teszi a hajtincseket, ez­zel megkönnyíti a frizurakészítést. Ez a technika különösen a fejtetőn
alkalmazható, ahol a haj általában
dúsabb.
A hajtincsek ritkításához csípjen
ujjai közé egy sor hajat (a kisujj és a
gyűrűsujj a fejre támaszkodik, míg
a középső és a mutatóujj megha­tározza a kívánt hosszúságot), 1-2
cm-rel a vágási magasság alatt. Ez­után a hajnyíróval ferdén vágjon a tincsbe, hogy fűrészfog alakú csú­csok keletkezzenek.
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vágásirányítót. A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén megőrizhető
az optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehe-
tőek, így megkönnyítik a tisztítást.
Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró. Tartsa a hajnyírót a pen­gékkel felfelé, és vegye ki azokat a penge hegyének megnyomásával.
(7. ábra)
A tisztítókefével tisztítsa meg a haj­tól a pengéket.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely használatról használatra állandóan
biztosítja a készülék jó működé­séhez szükséges olajat. Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítményének csökke-
nését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismerte­tett módon. Óvatosan csöppentsen a kenőpár­nára néhány cseppet a Babyliss olajból. (8. ábra) Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra. A Babyliss olajat speciálisan hajnyí-
ró készülékek számára fejlesztették
ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a pengéket. Ha a pengék elhasználódtak, vagy
károsodtak, kicserélésükhöz újabb
pengéket vásárolhatunk.
40
Page 41
POLSKI
MASZYNKA DO STRZYŻENIA E929XDE/ E929YDE
1. 2 nakładki grzebieniowe z możliwością regulacji
Nakładka «czerwona» = od 3
do 15mm
Nakładka «zielona» = od 18 do
30mm
2. 1 nasadka precyzyjnego cięcia
- 5 ustawień (od 0,5 do 2,5mm)
3. Ostrza:
Ruchomy nóż:
- Ostrzenie elektrochemiczne 3D:
nadaje wyjątkową ostrość.
- Powłoka WĘGLOWA HLD (Hard
Like Diamond) organiczna o wy­sokiej twardości: superwytrzy­mały i w 100% nierdzewny nóż .
Nieruchomy nóż:
- Powłoka TYTANOWA: zapewnia
zwiększoną trwałość.
Połączenie 2 technologii gwaran­tuje idealną powierzchnię tnącą, optymalnie redukując współczynnik tarcia.
4. Funkcja zbieżności
5. Przycisk ON/OFF
6. Regulacja wysokości cięcia
7. Wyświetlanie wybranej wyso-
kości cięcia za pomocą diod LED na ekranie z podziałką­:czerwona dioda LED na skali po lewej stronie dla czerwonej nakładki (od 3 do 15 mm)
zielona dioda LED na skali po
prawej stronie dla zielonej na­kładki (od 18 do 30mm)
8. Kontrolka ładowania
9. Wtyczka do korzystania ze źró-
dła prądu i do ładowania
10. Szczoteczka do czyszczenia
WAŻNA INFORMACJA DOTY­CZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH WYKORZYSTYWANYCH W URZĄ­DZENIU Aby osiągnąć i zapewnić jak najdłuższy czas pracy na aku­mulatorach, przed pierwszym użyciem należy ładować przez 16 godzin i przeprowadzać ten zabieg co około 3 miesiące. Mak­symalny czas pracy na akumula­torach zostanie osiągnięty po 3 pełnych cyklach ładowania - roz­ładowania.
ŁADOWANIE MASZYNKI
Przed pierwszym użyciem maszyn­ki do strzyżenia, należy ją ładować przez 16 godzin.
1. Podłączyć zasilacz do gniazdka prądu i włożyć wtyczkę do urzą­dzenia. (Rys.1)
2. Sprawdzić czy kontrolka łado -
wania jest z apalona oraz c zy wyłącznik maszynki jest w poło­żeniu OFF.
3. Całkowite naładowanie pozwala
na korzystanie z maszynki przez 30 minut.
KORZYSTANIE Z PRĄDU
Podłączyć maszynkę do gniazdka, poczekać 1 minutę, a następnie ustawić wyłącznik w położeniu ON.
WAŻNE! Używać wyłącznie zasila­cza dostarczonego z maszynką do strzy żenia E929XDE/E929YDE Na­pięcie = 3V - Natężenie 1000mA
UŻYCIE NAKŁADEK GRZEBIENIO­WYCH
Bardzo praktyczna nakładka grze­bieniowa gwarantuje zawsze ide­alnie równą w ysokość strzyżenia.
41
Page 42
WAŻNE: Nakładki grzebieniowe należy nakładać zawsze PRZED włączeniem mas zynki i zdejmo­wać zawsze po jej wyłączeniu.
Aby założyć nakładkę grzebienio­wą, ustawić najpierw wysokość cięcia na 3 mm, a następnie wci­snąć nakładkę aż do usłyszenia kliknięcia. (Rys. 2)
Aby zdjąć nakładkę grzebieniową, ustawić najpier w wysokość cię­cia na 15mm/30mm, a następnie popchnąć kciukami nakładkę do góry, przytrzymując ją z obu stron.
(Rys. 3)
UWAGA! Końcówkę do wykań­czania strzyżenia dopasowuje się ręcznie i niezależnie o d danych wyświetlanych na ekranie LED.
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
Wysokość cięcia można ustawić, przesuwając przycisk (6) w górę lub w dół. Dioda LED wyświetla wybraną wy­sokość:
- czerwona dioda LED dla wysoko­ści od 3 do 15mm
- zielona dioda LED dla wysokości od 18 do 30mm
Nacisnąć pr zycisk ON/OFF. Wysokość cięcia można zmienić w każdym momencie.
TECHNIKI CIĘCIA I PORADY EKS­PERTA
• Używać maszynkę na czystych i
suchych włosach.
• W celu przyz wyczajenia się do
maszynki, należy zacząć od usta-
wienia nasadki tnącej na najwięk­szą długość włosów, a następnie w celu zmniejszenia długości, nacisnąć przycisk do góry lub do dołu. W ten sposób można szybko poznać wysokość strzyżenia każ­dej nasadki w każdej pozycji.
• Przesuwać maszynkę zawsze w
kierunku przeciwnym do kierun­ku porostu włosów.
• Rozpoczynać od karczku. Położyć
nasadkę na włosach, ustawiając maszynkę w stronę czubka gło­wy. Przesuwać wolno maszynkę, nakierowując delikatnie zęby na­sadki w górę. Maszynka powinna zawsze dotykać włosów. (Rys. 4)
• Na czubku głowy, wykonywać ru­chy od przodu do tyłu, to znaczy do czoła w stronę czubka głowy.
• Przy wykańczaniu fryzury, to
znaczy przy wycinaniu konturów karczku i bokobrodów, używać maszynki bez nasadki tnącej. Od­wrócić maszynkę i przesuwać ją ruchem z góry w dół. (Rys. 5)
• Jeśli wysokość cięcia ma być
większa niż 30mm, lub jeśli użyt­kownik ma już doświadczenie w stosowaniu maszynki, może wy­konać cięcie „na grzebień” lub „na palce”. Wtedy:
- Strzyżemy bez nasadki tnącej.
- Chwytamy mały kosmyk włosów
jednocześnie grzebieniem lub przekładamy między palcami.
- Przesuwamy grzebień lub palce wzdłuż kosmyka aż do żądanej długości.
- Strzyżemy włosy za przesuwanym
grzebieniem bądź palcami.
42
Page 43
- Podnosimy strzyżone włosy za pomocą grzebienia, sprawdzając regularnie równość cięcia.
(Rys. 6)
Użycie nasadki do cieniowania włosów
Ustawić maszynkę w pozycji „THIN”. Nasadka do cieniowania znajduje się przed ostrzami. Cieniowanie jest techniką strzyże­nia polegającą na przerzedzaniu fryzury i nadawaniu lekkości ko­smykom w celu ich łatwiejszego układania. Technikę tę stosuje się w szczegól­ności do włosów na czubku głowy, gdzie włosy, na ogół, są najbardziej gęste. W celu wycieniowania fryzury, chwytamy kosmyk włosów (mały i serdeczny palec opieramy na gło­wie, a palcem środkowym i wskazu­jącym określamy wybraną długość cięcia), i ściskamy go 1 - 2 cm po­niżej wysokości cięcia. Następnie, przesuwamy maszynkę skosem po kosmyku, tworząc „pazurki”.
KONSERWACJA
Wyciągnąć nasadkę tnącą po uży­ciu maszynki. Regularna konserwacja ostrzy za­pewnia utrzymanie maszynki w odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss są wyj­mowane. Przed wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy maszynka jest wyłączona z prądu.
Chwycić maszynkę, kierując ostrza
w górę i wyjąć je, naciskając na końcówkę ostrzy. (Rys. 7)
Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej, usuwając pozostałości włosów.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone są w pojemniczek z zatyczką wydzie­lający przy każdym użyciu olej smarujący umożliwiający popraw­ne działanie maszynki. Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia mniejszej sku­teczności aparatu. W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej. Nałożyć kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkę. (Rys. 8) Następnie, zamontować ostrza w maszynce. Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej samej marki, nie ulatnia się i nie spowal­nia pracy ostrzy. W przypadku zużycia lub zniszcze­nia ostrzy, istnieje możliwość naby­cia ostrzy zamiennych.
43
Page 44
ČESKY
ZASTŘIHOVACÍ STROJEK E929XDE/E929YDE
1. 2 zastřihovací motorizované
nástavce pro plynulé nastavení
„červený“ nástavec = od 3 do
15 mm
„zelený“ nástavec = od 18 do
30 mm
2. 1 nástavec pro přesné stříhání
s 5 polohami (od 0,5 do 2,5 mm)
3. Čepele:
Pohyblivý nůž:
- Elektrochemické trojrozměrné nabroušení: pro dosažení výjimečného ostří.
- Povrchová organická uhlíková úprava CARBON HLD (Hard Like Diamond) s velkou tvrdostí: vysoce odolný nůž ve 100 % ner­ezovém provedení.
Pevný nůž:
- Titanová povrchová úprava: zajištění zvýšené životnosti.
Tyto dvě technologie poskytují dokonalý povrch. Jejich kombinace optimálně snižuje koecient tření.
4. Funkce třepení
5. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/
OFF
6. Nastavení výšky střihu
7. Znázornění zvolené výšky
světelnou kontrolkou na stup­nici displeje:
Červená kontrolka na levé
stupnici pro červený nástavec (od 3 do 15 mm)
Zelená kontrolka na pravé
stupnici pro zelený nástavec (od 18 do 30 mm)
8. Kontrolka nabití
9. Zástrčka pro připojení do sítě
a nabíjení
10. Čistící kartáček
NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE Pro dosažení a zachování co nej­vyšší autonomie baterií nechte přístroj před prvním použitím nabíjet po dobu 16 hodin a po­tom přibližně jednou za 3 mě­síce. Plná autonomie přístroje bude dosažena teprve po 3 kom­pletních cyklech nabíjení.
NABÍJENÍ STROJKU
Před pr vním použitím nechte strojek nabíjet po dobu 16 hodin.
1. Zapojte transformátor do sítě a
zástrčku do přístroje. (Obr. 1)
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení a zda je vypínací tlačítko přís troje v poloze v ypnuto OFF.
3. Úplné nabití umožňuje použití strojku po dobu maximálně 30 minut.
POUŽITÍ NA SÍŤ
Zapojte strojek do sítě, počkejte 1 minutu a nastav te do polohy zap­nuto ON.
DŮLEŽITÉ! Používejte pouze transfo dodané se strojkem E929XDE/E929YDE Voltáž = 3V - Napětí = 1000 mA
POUŽITÍ STŘÍHACÍCH NÁSTAVCŮ
Zastřihovací nástavec je velmi praktický. Zaručuje pravidelnou výšku střihu.
44
Page 45
DŮLEŽITÉ: Nástavec vždy nasaďte PŘED zapnutím strojku. Před výměnou nástavce strojek vypněte.
Při umístění stříhacího nástavce nastavte nejprve výšku střihu na 3 mm a nástavec zatlačte dovnitř, až „zaklapne“. (Obr. 2)
Pokud chcete zastřihovací nástavec vyjmout, nastavte nejdříve výšku střihu na 15mm/30mm. Nástavec zatlačte palci směrem nahoru, přitom ho z obou stran přidržujte.
(Obr. 3)
UPOZORNĚNÍ! Nástavec pro přesné stříhání se nastavuje ručně
a nezávisle na údajích zobrazených
na displeji LED.
UVEDENÍ DO CHODU A POUŽITÍ
Pro nastavení výšky zastřižení použijte tlačítko (6), které po­sunete směrem nahoru nebo směrem dolů. Zvolená výška se zobrazí pomocí světelné kontrolky:
- Červená kontrolka pro výšky od 3 do 15 mm
- Zelená kontrolka pro v ýšky od 18 do 30 mm
Stiskněte tlačítko ON/OFF.
Výšku střihu můžete kdykoliv změnit.
TECHNIKY STŘIHU A RADY OD­BORNÍKA
• Zastřihovač používejte na čisté a
suché vlasy.
• Abyste se lépe seznámili s
přístrojem, začněte se stříhacím nástavcem, kter ý vám umožní provést nejdelší střih. Pokud chcete potom provést zkrácení, stiskněte tlačítko směrem na­horu nebo tlačítko směrem dolů. Tak se velmi rychle seznámíte s délkou střihu všech nástavců a všemi polohami.
• Strojkem p ohybujte vždy proti
směru růstu vlasů.
• Začínejte na šíji. Položte nástavec
na vlasový porost a směrujte
strojek k vrcholu hlavy. Strojkem
pohybujte pomalu, zuby nástavce nastavte lehce směrem nahoru. Strojkem se stále dotýke­jte hlavy. (Obr. 4)
• Na horní části hlavy pos tupujte
zepředu směrem dozadu, tedy od čela směrem k vrcholu hlav y.
• Při konečné úpravě, tedy na obry­sech šíje a licousech používejte
strojek bez nástavce. Strojek
otočte a postupujte pohybem shora směrem dolů. (Obr. 5)
• Pokud chcete mít délku větší
než 30 mm, nebo máte-li již ve stříhání delší praxi, můžete provádět zastřižení „pomocí hřebene“ nebo „pomocí prstů“.
- Pracujte bez nástavce.
- Uchopte malý pramen vlasů
hřebenem nebo jej stiskněte mezi prsty.
- Posuňte hřeben nebo prsty po-
dél pramene až do požadované dél ky.
- Vlasy zastřihněte dle hřeb ene
nebo dle pr stů.
45
Page 46
- Odstřižené vlasy odstraňte hřebenem a pravidelně kontrolu­jte rovnoměrnost střihu. (Obr. 6)
Použití nástavce pro roztřepení
Strojek nastavte do polohy „THIN“.
Nástavec je před čepelemi. Roztřepení je technika, která spočívá ve snížení hustoty vlas­ového porostu tím, že jso u prame­ny vlasů menší a lépe se češou. Tato technika dokonale vyhovuje
pro úpravu vlasů na vrcholu hlavy,
kde je vlasový porost obvykle hustší. Abyste mohli prameny dobře roztřepit, uchopte část vlasů (malíček a prsteníček se opírají o hlavu, prostředníček a ukazováček určují zvolenou délku) 1 až 2 cm po d vý šk ou s tř ih u. Po to m s tr o jk em za jeď te pří čně do p ram en e, a bys te vytvořili „špičky“ ve tvaru zubů pil y.
ÚDRŽBA
Po každém použití stříhací nástavec v yjměte.
Pravidelná údržba čepelí
zastřihovacího strojku zajišťuje jeho optimální funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele zastřihovacího strojku BaByliss lze snadno odmontovat, což usnadňuje jejich čištění. Zkon­trolujte, zda je strojek vypnutý. Zastřihovač přidržujte čepelemi směrem nahoru. Uvolněte je zatlačením na špičku čepelí. (Obr. 7) Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky vlasů.
Samomazací čepele
Čepele strojku jsou v ybaveny nádržkou, která uvolňuje množství oleje nezbytné pro jeho správnou funkci pro jednotlivá použití. Jak­mile však zjistíte snížení výkonu přístroje, doporučujeme pravi­delné doplnění. Odmontujte čepele dle naznačeného postupu. Opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss. (Obr. 8) Potom nasaď te čepele opět na zastřihovač. Olej BaByliss je speciálně určen pro zastřihovací strojky a má tu vlastnost, že se nev ypařuje a nez­pomaluje činnost čepelí. Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno si opatřit náhradní.
46
Page 47
РУССКИЙ
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС E929XDE/E929YDE
1. 2 моторизированных направ-
ляющих для непрерывной ре­гулировки длины стрижки
Направляющая «красная» = от 3
до 15 мм
Направляющая «зеленая» = от
18 до 30 мм
2. 1 регулятор для окончательной
доводки (затылок и виски) 5-по­зиционный (от 0,5 до 2,5 мм)
3. Лезвия:
Подвижный нож:
- Заточк а в 3 измерениях элек тро­химическим методом для прида­ния исключительной режущей способности.
- Органич еское покрытие CARBON HLD (Hard Like Diamond – Твердый как алмаз) вы сокой твердости : нож сверхвысокой сопротивляе­мости и 100 % нержавеющий.
Неподвижный нож:
- Титановое покрытие: для увели- чения сро ка службы.
Эти обе технологии делают со­стояние поверхностей безупреч­ным, их сочетание – оптимально для уменьшения коэффициента трения.
4. Функция филировки
5. Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
6. Регулировка длины стрижки
7. Вывод на градуированный
экран выбранной длины стриж­ки с помощью светодиода:
Красный светодиод на левой
шкале для красной направляю­щей (от 3 до 15 мм)
Зеленый светодиод на правой
шкале для зеленой направляю­щей (от 18 до 30 мм)
8. Датчик зарядки
9. Шнур д ля работы от сети и д ля
зарядки
10. Щеточка для очистки
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩ АЯСЯ БАТАРЕЕК NI -MH ДАННОГО АППАРАТА Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию батареек, перед первым применением аппарата оставьте его на з арядке в тече ние 16 часов и повторяйте эту операцию приблизительно каждые 3 месяца. Полная автономия аппарата будет достигнута только после 3 циклов полной зарядки.
ЗАРЯДКА МАШИНКИ
Прежде, чем воспользоваться ма­шинкой д ля стриж ки в первый раз, ее не обходимо заря дить в течен ие 16 часов.
1. Включите трансформатор в сеть и вставьте штепсель в аппарат.
(Рис. 1)
2. Проверьте, загорелся ли датчик нагрузк и, и находи тся ли пер е­ключатель машинки в положении OFF (ВЫКЛ. )
3. Полно стью зар яженной м ашин­кой можно пользоваться в тече­ние 30 мину т.
РАБОТА ОТ СЕТИ
Включите машинку в сеть, подо ­ждите около 1 минуты и пос тавьте переключатель в положение ON (ВКЛ.)
47
Page 48
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь только трансформатором, включенным в комплект поставки машинки E929XDE/E929YDE Напряжение = 3V
- Сила тока = 100 0mA
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮ­ЩИХ
Очень практичные в применении, направляющие гарантируют вам равноме рную длину ст рижки. ВНИМАНИЕ: Направляющие с леду­ет всегда устанавливать на машин­ку ПЕРЕД ТЕМ, как включить ее; чтобы сменить направляющие, ма­шинку с ледует выключ ить.
Чтобы установить направляющие, следует предварительно отрегули­ровать д лину стрижк и на 3 мм и за­тем надеть направляющую на ма­шинку, пока не раздас тся щелчок.
(Рис. 2)
Чтобы снять направляющие, следу­ет предварительно отрегулиро­вать длину стрижки на 15/30мм и затем подтолкнуть направляющую вв ер х с п ом ощ ью б ол ьш их п ал ьц ев , удержива я ее с обеих сторон. (Рис.
3)
ВНИМАНИЕ! Регулятор окончатель­ной дов одки настраи вается вруч ­ную и независимо от информации, выведенной на жидкокристалли­ческий эк ран.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Чтобы отрегулировать длину стрижки, передвиньте кнопку (6) вверх или вн из. Выбранную длину можно уви деть на экране з а счет светодиода:
- красны й с ветодиод при длине от 3 до 15 мм
- зелен ый све тодиод при д лине о т 18 до 30 мм
Нажми те на кно пку ON/OFF (ВКЛ./ ВЫКЛ. ). Длину стри жки мо жно изм ерить в любой момент.
ТЕХНИКА СТРИЖКИ И СОВЕТЫ СПЕЦИАЛИСТА
• Пользуй тесь машинкой на чи стых
и сухи х волосах.
• Чтобы освоиться с функциониро­ванием машинки, установите сна­чала регулятор на максимальную длину, затем, если вы пожелаете укоротить стрижку, передвиньте кнопку регулировки длины вверх или вниз. Вы сможете очень бы­стро освоиться с тем, какая длина получаетс я при использовании каждой позиции регулятора дли­ны стрижки.
• Передвигайте машинку в направ­лении, противоположном росту волос.
• Начинайте стриж ку с затыл ка.
Установите машинку на волосы и сориенти руйте ее по напр авле­нию к маку шке головы. Пе редви­гайте машинку медленно, напра­вив слегка вверх зубцы регулятора длины стрижки. Ма­шинка д олжна находит ься в по­стоянном контакте с кож ным по ­кровом головы. (Рис. 4)
• В верхней час ти головы передви­гайте машинку спереди назад, т.е. ото лба к мак ушке.
• Для окончательной доводки
стриж ки, то есть для выравнива ­ния контуров с трижки на затылке и на ви сках, пользуйтесь машин­кой без регулятора длины стр иж­ки. Переверните машинку и пере­двигайте е е сверху вниз. (Рис. 5)
48
Page 49
• Если вы хотите получи ть длин у
стр ижки бол ее 30 мм, и ли если в ы мастерски владеете техникой ма­шинной стрижки, вы можете вос­пользоваться методом с трижки «с расческ ой» или «на пальцах »:
- не устанавливайте регулятор длины с трижки на машинк у
- отделите небольшу ю прядь волос с пом ощью рас чески и ли заж мите ее меж ду пальцами
- Перем естите расческу или пал ь­цы на желае мую длину
- Состригите волосы на уровне расческ и или пальцев
- Удалите состриженные волосы с помощью расчески; регулярно проверяйте равномерность дли­ны стрижки (Рис. 6)
Как пользоваться насадкой для филировки волос
Переключи те машинку в положение«THIN». Насадка для фи­лировки находится перед лезвия­ми. Филировка - это такая техника стрижки, которая позволяет уменьшить толщину прядей и при­дать им легкость для облегчения укладки волос. Она применяется в основном на верхушке головы, где волосы обычно г уще. Для филировки захватите прядь волос пальцам и (мизинец и б езы­мянный палец опираются на голо­ву, указательный и средний палец предопределяют длину стрижки) на 1 - 2 см ниже ж елаемой длины. Затем погрузите машинку наиско­сок в отобранную прядь, чтобы по ­лучить с трижку в форме «зуб ьев пилы».
УХОД
После каждого применения сни­майте с машинки регулятор длины стрижки. Регуляр ный у ход з а лезвиями ма­шинки позволит поддерж ать ее в состоянии оптимального функцио­нирования.
Съемные лезвия
Чтобы облегчить уход за машин ­кой, на аппарате фирмы BaByliss установлены съемные лезвия. Убе­дитесь в том, что машинка выклю­чена. Держите машинку, направив лезвия вверх, и снимите их , нажав на край лез вий. (Рис. 7) Почистите лезвия с помощью ще­точки, ч тобы удалить с них волосы.
Самосмазывающиеся лезвия
На лезвиях ваше й машинки уст а­новлен резервуар-тампон, кото­рый выделяет количество масла, необходимое для нормального функционирования м ашинки при кажд ом ее использов ании. Тем не мен ее, ка к только вы поч увств уете, что ваша машинка начинает рабо­та ть х уже , мы р еко мен дуе м ва м до ­бавить ма сла в резервуар. Снимите лезвия, как описано выше. Аккур атно капните на тампон не­сколько капель масла марки BaByliss. (Рис. 8) Затем вновь установите лезвия на машинку. Формула масла марки BaByliss раз­работан а спе циально для м аши­нок; оно не испаряется и не затор­маживает лезвия. Когда лезвия износятся или повре­дятся, возможно приобрести за­пасные лезвия.
49
Page 50
TÜRKÇE
SAÇ KESME MAKİNESİ E929XDE/E929YDE
1. Sürekli bir ayar için 2 adet mo-
torize kesim kılavuzu «Kırmızı» kılavuz = 3 - 15mm «Yeşil» = 18 - 30mm
2. 1 ayrıntılı kesim kılavuzu 5 pozisyon (0,5 - 2,5mm arası)
3. Bıçaklar:
Hareketli bıçak:
- Elektrokimyasal olarak 3D bile-
me: eşsiz bir keskinlik için.
- Uzun ömürlü organik KARBON
HLD kaplama (Hard Like Dia-
mond): ultra dayanıklı ve % 100 paslanmaz bıçak.
Sabit bıçak:
- Titan kaplama: uzun dayanıklılık
için.
Bu iki teknoloji, kusursuz bir yüzey durumu sunmaktadır ve birleşimleri sürtünme katsayısını en aza indirge­mek için idealdir.
4. İnceltme fonksiyonu
5. ON/OFF düğmesi
6. Kesim yüksekliğinin ayarlan-
ması
7. Dereceli ekran üzerinde LED
ile seçilen uzunluğun görün-
tülenmesi: Sol ölçek üzerinde kırmızı kıla-
vuz için (3-15 mm) kırmızı LED Sağ ölçek üzerinde yeşil kıla-
vuz için (18-30 mm) yeşil LED
8. Şarj göstergesi
9. Elektriğe bağlı kullanım ve şarj
etmek için fiş
10. Temizleme fırçası
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ Pillerin mümkün olduğu kadar uzun süre dayanabilmesini sağ­lamak için ve bunu korumak için ilk kullanımdan önce ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca şarj edin. Ürünün tam özerkliğine, ancak 3 tam şarj devresinden sonra erişilebilir.
SAÇ KESME MAKİNESİNİ ŞARJ ETMEK
Saç kesm e makinesini ilk defa kul­lanmadan önce, 16 saat boyunca
şarj edin.
1. Transformatörü elektrik prizine
ve fişi cihaza takın. (Şekil 1)
2. Işıklı şarj göstergesinin yandı­ğından ve saç kesme makinesi-
nin açma kapama düğmesinin
OFF konumunda olmasından emin olun.
3. Tam olarak şarj edildiğinde, saç kesme makinesi 30 dak ika bo­yunca kullanılabilir.
ELEKTRİĞE BAĞLI KULLANIM
Saç kesme makinesinin fişini elek­tri k priz ine ta kın, 1 daki ka bek leyi n ve ON pozisyonuna getirin.
ÖNEMLİ! Sadece E929XDE/E929Y­DE saç kesme makinesi ile birlikte
verilen transformatörü kullanın
Voltaj= 3V - Gerilim= 1000mA
KESİM KILAVUZLARININ KULLA­NIMI
Çok pratik, kesim kılavuzu size eşit
bir kesim yük sekliği sunmaktadır.
50
Page 51
ÖNEMLİ: Kesim kılavuzunu her za­man saç kesme makinesini açma­dan ÖNCE takın ve kılavuzu değiş­tirmek için saç kesme makinesini kapatın.
Kesim kılavuzunu yerleştirmek
için, kesim yüksekliğini önceden 3
mm’ye ayarlayın ve bir « klik » sesi duyana kadar kılavuzu bastırın
(Şekil 2)
Kesim kılavuzunu çıkarmak için,
kesim yüksekliğini önceden
15mm/30mm’ye ayarlayın ve kıla­vuzu başparmaklar yardımıyla iki tarafından tutarak yukarı doğru itin. (Şekil 3)
DİKKAT! Ayrıntılı kesim kılavuzu,
kademeli ekrandan bağımsız ola­rak elle ayarlanır.
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
Saç kesme makinesinin kesim yük­sekliğini ayarlamak için, düğmeyi
(6) yukarı veya aşağı doğru hare­ket ettirin.
Seçilen yükseklik bir LED ile gö­rüntülenir:
- 3 ve 15 mm arasındaki yükseklik-
ler için kırmızı LED
- 18 ve 30mm arasındaki yükseklik­ler için yeşil LED.
ON/OFF düğmesini açın. Kesim yüksekliğini her zaman de-
ğiştirebilirsiniz.
KESİM TEKNİKLERİ VE UZMAN ÖNERİLERİ
• Saç kesme makinesini temiz ve kuru saçlar üzerinde kullanın.
• Saç kesme makinesine alışmak
için, en uzun kesimi elde edebi­leceğiniz kesim kılavuzu ile baş­layın ve ardından eğer kısaltmak
istiyorsanız, düğmeyi yukarı veya
aşağı doğru hareket ettirin. Hızlı bir şekilde her kılavuz ve her po­zisyonun kesim uzunluğunu öğ­renebilirsiniz.
• Saç kesme makinenizi her zaman
saçların çıkış yönünün tersine ha-
reket ettirin.
• Enseden başlayın. Kılavuzu saç derisi üzerine yerleştirin ve saç
kesme makinesini kafatasının
tepesine doğru yönlendirin. Saç
kesme makinenizi yavaşça ve kılavuz dişlerini hafifçe yukarı doğru tutarak hareket ettirin.
Saç kesme makinesini her zaman
kafatası ile temas halinde tutun.
(Şekil 4)
• Kafanın üst kısmı için, önden ar­kaya doğru yani, alından kafatası­nın tepesine doğru hareket edin.
• Ense ve favorilerin çizgisi için, saç
kesme makinesini kesim kılavuzu olmadan kullanın.
Saç kesme mak inenizi yukarıdan
aşağı doğru hareketlerle döndü­rün ve hareket ettirin. (Şekil 5)
• Eğer 30 mm’den uzun bir uzunluk
arzu ediyorsanız veya deneyimli iseniz, “taraklı” veya “parmaklar­la” bir kesim gerçekleştirebilir­siniz:
- Kesim kılavuzu olmadan çalışın.
- Taraklar veya parmaklarınız ara-
sına her seferinde küçük bir saç
tutamı alın.
51
Page 52
- Tarağı veya parmaklarınızı saç tu­tamı boyunca arzu edilen uzun­luğu e lde edene kadar hareket ettirin.
- Saçları tarağı veya parmakları ta­kip ederek kesin.
- Kesilen saçları tarak yardımı ile çı­karın ve kesim uzunluğunun eşit
olmasını düzenli olarak kontrol
edin. ekil 6)
İnceltme kılavuzunun kullanımı
Saç kesme makinesini «THIN» pozisyonuna getirin. İnceltme kılavuzu bıçakların önünde yer
almaktadır. İnceltme, saçın kalınlığını azaltma­ya ve saçları daha kolay taranma-
ları için hafietmeye yönelik bir
tekniktir.
Bu te knik , özelli kle sa çın gen ellik le
daha kalın o lduğu b aşın tep esi içi n uygundur.
Saçlarınızı inceltmek için, bir saç
tutamını parmaklarınız arasına alın (serçeparmak ve yüzük par­mağı kafatasından destek alır ve işaret parmağı ve orta parmak se­çilen uzunluğu belirler), s aç kesim
yüksekliğinden 1-2 cm aşağıdan
tutun. Ardından, saç kesme ma­kinesini « sivrilikler » oluşturmak için saç tutamına yanlamasına daldırın.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesim kıla­vuzunu çıkarın. Kesim aletinin bıçaklarının bakımı-
nın düzenli olarak yapılması, en iyi
çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin
bıçakları çıkarılabilir. Cihazın ka­palı olmasından emin olun. Ciha-
zı bıçakları yukarı doğru gelecek şekilde tutun ve bıçakların ucuna bastırarak bunları çıkarın (Şekil 7) Üzerindeki saçları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası yardımı
ile özenle fırçalayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, cihazı­nızın iyi çalışması için gerekli yağ miktarını her kullanımdan sonra
düzenleyen bir tampon rezervuar
donanımlıdır. Bununla birlikte, ci-
hazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde düzenli olarak değiş­tirilmesi önerilir.
Bıçakları yukarıda belirtildiği şekil­de çıkarın.
Tampon üzerinde özenle birkaç
damla BaBy liss yağı damlatın.
(Şekil 8)
Daha sonra bıçakları yeniden ciha-
zın üzerine yerleştirin. BaByliss yağı özel olarak kesim
aleti için tasarlanmıştır, buharlan­mayacak ve bıçakları yavaşlatma­yac akt ır. Yıprandıklarında veya eskidikle­rinde yedek bıçakları kullanmak
mümkündür.
52
Page 53
53
Loading...