1. 2 guides de coupe motorisés
pour un règlage en continu
Guide «rouge» = de 3 à 15mm
Guide «vert» = de 18 à 30mm
2. 1 guide de précision
5 positions (de 0,5 à 2,5mm)
3. Lames:
Couteau mobile :
- Aûtage en 3D par électrochimie:
pour un tranchant exceptionnel.
- Revêtement CARBON HLD
(Hard Like Diamond) organique
d’une grande dureté: couteau
ultrarésistant et 100% inoxydable.
Couteau xe :
- Revêtement titane : pour une
longévité accrue.
Ces deux technologies orent
un état de surface parfait et leur
combinaison est optimale pour
réduire le coécient de friction.
4. Fonction elage
5. Bouton ON/OFF
6. Réglage de la hauteur de
coupe
7. Achage de la hauteur choisie
par LED sur écran gradué :
LED rouge sur l’échelle de
gauche pour le guide rouge
(de 3 à 15mm)
LED verte sur l’échelle de
droite pour le guide vert
(de 18 à 30mm)
8. Témoin de charge
9. Fiche pour utilisation sur
secteur et chargement
10. Brosse de nettoyage
INFORMATION IMPORTANTE
CONCERNANT LES BATTERI ES NI
MH DE CET APPAREIL
Pour at teindre et préserver la
plus grande autonomie possible
des batteries, eectuer une
charge de 16 heures avant la
première utilisation et tous
les 3 mois environ. La pleine
autonomie du produit ne sera
atteinte qu’après 3 cycles de
charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
Avant d’utiliser la tondeuse pour la
première fois, la charger pendant
16 heures.
1. Brancher le transformateur sur le
secteur et encher la che dans
l’appareil. (Fig. 1)
2. Vérier que le voyant lumineux
de charge est bien allumé et que
l’interrupteur de la tondeuse est
en position OFF.
3. Une charge complète permet
d’utiliser la tondeuse pendant
30 minutes.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur,
attendre 1 minute et la mettre en
position ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement
le transfo fourni avec la tondeuse
E929XDE/E929YDE Voltage = 3V
- Tension = 1000mA
UTILISATION DES GUIDES DE
COUPE
Très pratique, le guide de coupe
vous garantit une hauteur de
coupe égale.
2
Page 3
IMPORTANT: Toujours placer le
guide de coupe AVANT d’allumer la
tondeuse, et éteindre la tondeuse
pour changer de guide.
Pour placer le guide de coupe,
règler au préalable la hauteur de
coupe à 3mm et enfoncer le guide
jusqu’à obtenir un “clic”. (Fig. 2)
Pour retirer le guide de coupe,
règler au préalable la hauteur
de coupe à 15mm ou 30mm et
pousser le guide vers le haut à
l’aide des pouces en le maintenant
des deux côtés. (Fig. 3)
ATTENTION! Le guide de précision
s’ajuste manuellement et indépendamment de l’écran gradué.
MISE EN MARCHE ET
UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de
la tondeuse, actionner le bouton
(6) vers le haut ou vers le bas.
La hauteur choisie s’ache grâce
à une LED:
- LED rouge pour les hauteurs
entre 3 et 15mm
- LED verte pour les hauteurs entre
18 et 30mm.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur
de coupe à tout moment.
TECHNIQUES DE COUPE ET
CONSEILS D’EXPERT
• Utilisez la tondeuse sur cheveux
propres et secs.
• Pour vous familiariser avec la
tondeuse, commencez avec
le guide de coupe permettant
d’obtenir la coupe la plus longue,
puis si vous souhaitez raccourcir,
actionnez le bouton vers le haut
ou vers le bas Vous connaîtrez
rapidement la longueur de coupe
de chaque guide et chaque
position.
• Déplacez toujours votre tondeuse
dans le sens inverse de la repousse
des cheveux.
• Commencez par la nuque. Posez
le guide sur le cuir chevelu et
dirigez votre tondeuse vers le
sommet du crâne. Déplacez
votre tondeuse lentement en
pointant légèrement les dents
du guide vers le haut. Maintenez
constamment la tondeuse en
contact avec le crâne. (Fig. 4)
• Pour le dessus de la tête, procédez
de l’avant vers l’arrière, c’est-àdire du front vers le sommet du
crâne.
• Pour les nitions, c’est-à-dire
les contours de la nuque et les
pattes, utilisez la tondeuse sans
guide de coupe.
Retournez votre tondeuse et
déplacez la dans un mouvement
du haut vers le bas. (Fig. 5)
• Si vous souhaitez une hauteur
supérieure à 30mm, ou si vous
êtes expérimenté, vous pouvez
réaliser une coupe “au peigne” ou
“aux doigts” :
- Travaillez sans guide de coupe.
- Prenez une petite mèche de
cheveux à la fois avec un peigne
ou pincez la entre les doigts.
- Déplacez le peigne ou les doigts
le long de la mèche jusqu’à la
longueur souhaitée.
3
Page 4
- Coupez les cheveux en suivant le
peigne ou les doigts.
- Enlevez les cheveux coupés
à l’aide du peigne et vériez
régulièrement la régularité de la
coupe. (Fig. 6)
Utilisation du guide d’elage
Placez la tondeuse en position
«THIN». Le guide d’elage se
trouve devant les lames.
L’elage est une technique
qui consiste à désépaissir une
chevelure et à rendre les mèches
plus légères pour faciliter le
coiage.
Cette technique convient
particulièrement pour le sommet
de la tête, où la chevelure est
généralement plus épaisse.
Pour eler vos mèches de
cheveux, pincez une rangée de
cheveux (l’auriculaire et l’annulaire
prennent appui sur le crâne
tandis que le majeur et l’index
déterminent la longueur choisie),
pincez 1 à 2 cm en dessous de
votre hauteur de coupe. Ensuite,
à l’aide de la tondeuse, plongez en
oblique dans la mèche pour créer
des « pointes » en dents de scie.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après
chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames
de la tondeuse permettra
de la maintenir en état de
fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les
lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que
la tondeuse soit éteinte. Tenir la
tondeuse en dirigeant les lames
vers le haut et les détacher en
appuyant à la pointe des lames.
(Fig. 7)
Brossez les lames à l’aide de la
brosse de nettoyage pour éliminer
les cheveux.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont
équipées d’un tampon réservoir
qui distille la quantité d’huile
nécessaire au bon fonctionnement
de votre tondeuse, utilisation
après utilisation. Il est cependant
recommandé de le recharger
périodiquement, dès que l’on
constate une baisse de rendement
de l’appareil.
Démontez les lames comme
indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques
gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon. (Fig. 8)
Replacez ensuite les lames sur la
tondeuse.
L’huile BaByliss a été formulée
spécialement pour les tondeuses,
elle ne s’évaporera pas et ne
ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des
lames de rechange lorsque cellesci sont usées ou abîmées.
4
Page 5
ENGLISH
CLIPPER
E929XDE/E929YDE
1. 2 motorised cutting guides
for continuous adjustment
‘Red’ guide = from 3 to 15mm
‘Green’ guide = from 18 to
30mm
2. 1 precision guide
5 positions (0.5 to 2.5mm)
3. Blades:
Moveable bla de:
- Sharpened using 3D etching
process: for an exceptionally
sharp cutting edge.
- Long-lasting organic CARBON
HLD (Hard Like Diamond)
coating: ultra-hardwearing and
100% stainless steel blade.
Fixed Blade:
- Titanium coating: for longer
life.
These t wo technologies provide
perfect surface condition and their
combination is op timal for reducing
the friction coecient.
4. Thinning function
5. ON/OFF switch
6. Cutting length adjustment
7. LED display of selected length
on graduated screen:
Red LED on the left scale
for the red guide (from 3 to
15mm)
Green LED on the right scale
for the green guide (from 18
to 30mm)
8. Charging indicator light
9. Plug for use on the mains and
for charging
10. Cleaning brush
IMPORTANT INFORMATION
REGARDING THE NI-MH BATTERIES
OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest
battery autonomy possible, allow
it to charge for 16 hours before
using it for the rst time and
then approximately every three
months. Full autonomy of the unit
will only be obtained after three
complete recharge cycles.
CHARGING THE CLIPPER
Before using the trimmer for the
rst time, allow it to charge for 16
hours.
1. Connect the transformer to the
mains and the plug into the
unit. (Fig. 1)
2. Check that the charging
indicator light is lit and that the
switch on the trimmer is in the
OFF position.
3. A fully charged trimmer will run
for 30 minutes.
MAINS USE
Connect the transformer into the
mains, wait 1 minute and then
switch into the ON position.
IMPORTANT! Use only the
transformer provided with
the E929XDE/E929YDE clipper
Voltage = 3V - Tension = 1000mA
USING THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide
guarantees equal cutting length.
IMPORTANT: Always attach the
cutting guide BEFORE turning the
trimmer on, and turn it o before
changing the guide.
5
Page 6
To attach the cutting guide, rst
adjust the cutting length to 3mm
and push on the guide until you
hear a ‘click’. (Fig. 2)
To remove the cutting guide, rst
adjust the cutting length to 15mm
or 30mm and push up on the
guide with your thumbs holding
both sides of the unit. (Fig. 3)
NOTE: The precision guide
is adjusted manually and
independently of the graduated
screen.
TURNING ON AND USING
To adjust the trimmer’s cutting
length, push the button (6) up or
down.
The length selected is displayed
by a LED:
- Red LED for lengths between 3
and 15mm
- Green LED for lengths between
18 and 30mm.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length
at any time.
CUTTING TECHNIQUES AND
ADVICE FROM THE EXPERTS
• Use the clipper on clean, dry
hair.
• To familiarize yourself with the
clipper, begin with the cutting
guide for a longer cut, then, if
you want a shorter cut, adjust
it by pushing the knob. You will
soon know the lengths of each
guide and each position.
• Always move the clipper against
the direction of hair growth.
• Begin at the nape. Place the
guide on the scalp and move the
clipper toward the crown of your
head. Move your clipper slowly,
pointing the teeth of the guide
slightly upward. Keep the clipper
in contact with your head at all
times. (Fig. 4)
• For the crown of the head, move
from front to back, that is, from
your forehead to the crown of
your head.
• For the nishing touches, that is,
around the nape and sideburns,
use the clipper without a cutting
guide. Turn your clipper over
and move it from top to bottom.
(Fig. 5)
• If you want a length greater than
30 mm, or if you are experienced,
you can create ‘comb’ or ‘nger’
cuts:
- Work without a cutting guide.
- Take up a small section of hair
with a comb or in your ngers.
- Move the comb or your ngers
along the section of hair to the
desired length.
- Cut your hair along the comb or
your ngers.
- Remove the cut hair using a
comb and check the evenness of
the cut regularly. (Fig. 6)
Using the thinning guide
Switch the clipper to the ‘THIN’
position. The thinning guide is in
front of the blades.
This technique allows you to thin
out hair to make styling easier.
6
Page 7
The technique is particularly good
for the crown of the head where
hair is usually thicker.
To thin you hair, take a section
of hair (rest your little and ring
ngers on your scalp, using the
middle and index ngers to set
the length), hold 1 to 2 cm below
the cutting length. Then, using
the clipper, cut the
section of hair steeply and at an
angle to create a saw-toothed
‘edge’.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after
each use.
Cleaning the clipper blades
regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the
BaByliss clipper blades can be
removed. Make sure the clipper
is turned o. Hold the clipper
with the blades pointing up and
remove them by pressing the top
of the blade. (Fig. 7)
Brush the blades using the
cleaning brush to remove any
hair.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have
a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for
your clipper to operate properly,
every time. It is nevertheless
recommended that you occasionally rell, when you notice the
clipper isn’t performing as well.
Remove the blades as described
above.
Carefully squeeze a few drops of
BaByliss oil onto the pad. (Fig. 8)
Then put the blades back on the
clipper.
BaByliss oil is specially formulated
for clippers, it will not evaporate
or slow the blades down.
You can get new blades when
these are worn or damaged.
7
Page 8
DEUTSCH
HAARSCHERGERÄT
E929XDE/E929YDE
1. 2 motorisierte Scher führungen
für eine stufenlose Einstellung
«Rote» S cherführung = von 3 bis
15mm
«Grüne» Scherführung = von 18
bis 30mm
2. 1 Präzisionsscherführung mit
5 Positionen (von 0,5 bis 2,5mm)
3. Klingen:
Bewegliches Messer:
- Elektrochemischer 3D -Schli: für
außerordentliche Schärfe.
- Organische, sehr harte CARBON
HLD Beschichtung (Hard Like
Diamond): ultra-robustes Messer,
100% rostfrei.
Festes Messer:
- Titanbeschichtung: für eine längere
Lebensdauer.
Diese beiden Technologien bieten
einen perfekten Oberächenzustand
und die Kombination ist optimal, um
den Reibungskoezienten zu reduzieren.
4. Elierfunktion
5. Taste ON/OFF
6. Einstellung der Schnitthöhe
7. Anzeige der gewählten Schnitt-
höhe auf LED-Schirm mit Maßeinteilung:
Rote LED auf der linken Skala für
die rote Scherführung (von 3 bis
15mm)
Grüne LED auf der rechten Skala
für die grüne Scherführung (von
18 bis 30mm)
8. Ladeanzeige
9. Stecker für den Gebrauch am
Netz und zum Auaden
10. Reinigungsbürste
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN
DIESEM GERÄT ENTHALTENEN NIMH-BATTERIEN
Um die größtmögliche Autonomie
der Batterien zu erreichen und zu
erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle
3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie
des Produkts wird erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
Vor dem e rstmaligen Gebrauch das
Schergerät 16 Stunden lang auaden.
1. Den Trans formator an den Net zstrom a nschließen un d die Buchse
in das Gerä t stecken. (Abb. 1)
2. Überprüfen, dass die Ladeanzeige leuchtet und der Schalter des
Scherge räts auf OFF steht.
3. Nachd em es voll aufgeladen wur-
de kann das Scherg erät maximal
30 Minuten betrieben werden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom
anschließen, 1 Minute war ten und
dann auf ON s tellen.
WICHTI G! Verwen den Sie ausschließlich den mit dem Schergerät E929X-
DE/E929YDE gelieferten Trafo: Volt =
3V - Spannung = 100 0mA
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
Die Scherführung ist sehr praktisch
und gewährleistet eine gleichmäßige Schnitthöhe.
WICHTIG: Die Scherführung immer
VOR den Einsc halten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum
Wechseln der Scherführungen aus-
schalten.
8
Page 9
Vor dem Befestigen der Scherführung die Scherlänge auf 3mm
einstellen und dann die Führung
andrücken, bis sie mit einem Klicken
einrastet. (Abb. 2)
Zum Entfernen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe auf
15mm/30mm einstellen, danach die
Führung mit den Daumen nach oben
schieben und sie dabei auf beiden
Seiten fe sthalten. (Abb. 3)
ACHTUNG! Die Präzisionsscherfüh-
rung wird von Hand einges tellt und
ist unabhängig vom LED -Schirm.
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schni tthöhe die
Tas te (6) nach oben oder nach unten
betätigen.
Die gewählte Höhe wird über LED
angezeigt:
- rote LED für Schnitthöhen zwischen
3 und 15mm
- grüne LED für Schnitt höhen z wischen 18 und 30m m
Betätig en Sie die Taste ON/OFF.
Sie können die Schnitthöhe jed erzeit
verändern.
SCHERTECHNIKEN UND RATSCHLÄGE DER EXPERTEN
• Benutzen Sie das Schergerät au f
saubere m und trockenem Haar.
• Um si ch mit dem Schergerä t vertraut zu machen beginnen Sie mit
der Scher führung, die den längsten
Schnit t e rlaubt, und wenn Sie da nach noch weiter kürzen möchten,
betätigen Sie die Taste nach oben
oder die Taste nac h unten. Si e werden die Schnittlänge jeder Führung
und jede Pos ition bald kennen.
• Bewegen Sie Ihr Schergerät immer
in entgegengesetzter Haarwuchsrichtung.
• Beginn en Sie im Nac ken. Halten Sie
die Führung an die Kopfhaut und
führen Sie das Sche rgerät in Richtung Ober kopf. Bewegen Sie Ihr
Schergerät langsam, die Zinken der
Führung sollten dabei leicht nach
oben zeigen. Halten Sie das Schergerät in st ändigem Kontak t zum
Schädel. (Abb. 4)
• Für den Oberkopf von vo rne nach
hinten vorge hen, das heißt von der
Stirn in Rich tung Schädelmit te.
• Für das Finish, d.h. für die Konturen
des Nackens und die Kotel etten das
Schergerät ohne Scherführung verwenden. Dreh en Sie das Schergerät
um und bewegen es von oben nach
unten.
(Abb. 5)
• Wenn Sie eine Höhe von mehr als
30mm wünschen o der über einige
Erfahrung verfügen, können Sie ei-
nen “Kamm-” oder einen “Finger-
schnitt” durchführen:
- Arbeite n Sie ohne Scherf ührung.
- Nehme n Sie jeweils eine klei ne
Haarsträhn e mit einem Kamm auf
oder klemmen sie zwischen die
Finger.
- Bewege n Sie den Kamm ode r die
Finger bis zur gewünschten Länge
an der Strähn e entlang.
- Schneiden Sie das Haar entlang
dem Kamm o der den Fingern.
- Entfe rnen Sie d as abgeschnit tene
Haar mi t einem Kamm und überprüfen S ie regelmäßig die Gleichmäßigkeit d es Schnitts. (Abb. 6)
Gebrauch der Elierführung
Stellen Sie das Scherg erät auf die
Position «THIN». Die Elier führung
bendet sich vor den Klingen.
9
Page 10
Das Elieren ist eine Technik, bei der
das Haar ausgedünnt wird, was dazu
führt, dass die Strähnen l eichter und
einfach er zu frisieren sind .
Diese Technik ist bes onders für den
Oberkopf geeignet, wo das Haar ge-
wöhnlich di cker ist.
Zum Elieren Ihrer Haarsträhnen
eine Re ihe von Haar mi t den Fingern
einklemmen (der k leine Finger und
der Ringnger sind auf den Schädel gestützt , w ährend Mitte l- und
Ringnger die gewünschte Länge
festle gen), k lemmen Sie das Haar 1
bis 2 cm unt er der jewe ilige n Schn itthöhe ein. Danach fahre n Sie mit dem
Scherge rät schräg in die Strä hne, um
« Spitze n » in Sägeform zu erha lten.
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Ge brauch entfernen.
Durch regelmäßige Wartung der
Klingen d es Sch ergeräts kann
die optimale Leistun gsfähigkeit
erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von
BaBylis s können zur einfache n
Reinigung abgenommen werden.
Überprüfen Sie, dass das Schergerät
ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit
den Klingen nach oben halten und
sie durch Dr ücken auf die Klinge nspitze l ösen. (Abb. 7)
Die Klin gen mit der kl einen Bürste
abbürsten, um die Haarrückstände
zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihr es Schergeräts sind
mit einem Reservoirkissen ausgestattet, das bei je dem Gebrauch die zum
guten Funktionieren Ihres Schergeräts notwendig e Menge Öl abgibt.
Es ist jedoch ratsam, es regelmäßi g
nachzufülle n, sobald ein Rückgang
der Geräteleistung bemerkbar wird.
Demontieren Sie die Klingen wie
oben beschrieben.
Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl
von BaByl iss auf das Kissen. (Abb. 8)
Danach die Klingen wieder auf dem
Schergerät befestigen.
Das Öl von BaByliss wurde b esonders für Schergeräte konzipiert,
es verü chtigt s ich nicht und
verlangs amt nicht die Klinge n.
Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls d iese abgenutz t o der be-
schädigt sind.
10
Page 11
NEDERLANDS
TONDEUSE
E929XDE/E929YDE
1. 2 gemotoriseerde trimgelei- ders
voor een continue regeling
«Rode» geleider = van 3 tot
15mm
«Groene» geleider = van 18 tot
30mm
2. 1 precieze geleider met 5 standen
(van 0,5 tot 2,5mm)
3. Mesjes:
Afneembaar mes:
- Elektrochemische 3D-slijping: voor
een buitengewone scherpte.
- Organische HLD KOOLSTOF-
bekleding (Hard Like Diamond)
met grote hardheid: zeer sterk,
100% roest vrijstalen me s.
Vast mes:
- Titaniumbekleding: vo or een
langere levensduur.
Deze 2 technologieën bieden een
perfecte oppervlaktoestand en
hun combinatie is optimaal om de
wrijvingscoëciënt te verkleinen.
4. Uitdunningsfunctie
5. ON/OFF-knop
6. Instelling van de trimhoogte
7. Weergave van de gekozen
hoogte via LED op scherm met
maataanduiding:
Rode LED op de linker schaal
voor de rode geleider (van 3 tot
15mm)
Groene LED op de rechter schaal
voor de groene geleider (van 18
tot 30mm)
8. Ladingsverklikker
9. Stekker voor gebruik op
netvoeding en opladen
10. Reinigingsborstel
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT
APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken en in stand te houden, deze
gedurende 16 uur opladen voor
het eerste gebruik en ongeveer
om de 3 maanden. De volle autonomie van het product wordt
pas bereikt na 3 volledige laadcycli.
DE TONDEUSE OPLADEN
Vooraleer de tondeuse voor het eerst
te gebruiken deze gedurend e 16 uur
opladen.
1. De transformato r aansluite n op
netvoeding en de stekker in het
apparaat insteken. (Afb. 1)
2. Nagaan of het laadverklikkerlampje goe d aan is en of de
schakelaar van de tondeuse in
OFF-sta nd staat.
3. Een volledige oplading maakt h et
mogelijk de tondeuse gedurende
30 minuten te g ebruiken.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse op netvo eding
aansluiten, 1 minuut wachten en
deze in ON -stand zetten .
BELANGRIJK! Uitsluitend de
transformator meegeleverd met
de tondeuse E929XDE/E929YDE
gebruiken Voltage = 3V - Spanning
= 1000mA
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS
De uiter st praktische trimgeleider
staat borg voo r een gelijke
trimhoogte.
11
Page 12
BELANGRIJK: De trimgeleid er
steeds aanbrengen VOOR ALEER
de tondeuse aan te zette n en de
tondeuse weer uitz etten om van
trimgeleider te veranderen.
Om de trimgeleider aan te brengen
vooraf de trimhoogte instellen op
3mm en de geleider induwen tot u
een klik h oort. (Afb. 2)
Om de trimg eleider we g te
nemen deze eerst op trimhoogte
15mm/30mm i nstellen en de
trimgeleid er naar boven du wen met
de duimen ter wijl u de geleider aan
weerszijden vasthoudt. (Afb. 3)
OPGELET! De precisiegeleider kan
handmatig en onaf hankelijk van
de op het LED- display ge toonde
gegevens worden bijgesteld.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om d e trimhoog te van de tondeuse
aan te passen de knop (6) naar boven
of naar ond er bedienen.
De gekozen hoog te wordt
weergeg even dank zij een LED:
- Rode LED voor de hoogtes tussen 3
en 15mm
- Groen e LED voor de hoogtes tus sen
18 en 30mm.
Druk op de O N/OFF-knop.
U kunt de trimhoogte op elk moment
aanpassen.
TRIMTECHNIEKEN EN ADVIEZEN
VAN SPECIALISTEN
• De tondeuse op schoon en droog
haar gebruiken.
• Om u vertrouwd te maken met
de tondeu se beginnen met de
trimgeleider die de langst mogelijke
haarsnit mogelijk maak t en dan als
u het haar we nst in te korten, de
knop naar boven of de k nop n aar
onder in drukken. U zul t sn el d e
trimlengte van elke trimgeleider en
elke posit ie kennen.
• Verplaats uw tondeuse ste eds in
tegengestelde richting aan uw
haargroeirichting.
• Begin in de nek. Plaats de geleider
op de hoofdhuid en richt uw
tondeuse naar d e k ruin van uw
hoofd. Verplaats uw tondeuse
voorzichtig en richt de tangen van
de trimgeleider daarbij naar boven.
Houd de tonde use constant in
contact m et de schedel. (Afb. 4)
• Ga voor de bovenkant van het
hoofd van voor naar achter te werk,
dat wil zeggen van het voor hoofd
naar de kru in van het hoofd toe.
• Gebruik voor de afwerkingen,
dat wil zeggen de contouren van
de nek en de bakke baarden, de
tondeuse zonder trim geleider.
Draai uw tondeuse om en verplaats
deze in een beweging van boven
naar onde r. (Afb. 5)
• Als u een hoog te van meer dan
30mm wenst, of als u ervaring hebt,
kunt u e en haarsnit “m et de kam” of
“met de ving ers” uitvoeren :
- Werk zonder trimgeleider.
- Neem een k leine haarlok samen
met een kam of knijp de lok samen
tussen uw v ingers.
- Verplaats de kam of de vingers
langsheen de haarlok tot de
gewenste lengte.
- Trim de haren door de kam of de
vinger s te volgen.
- Verwij der de afgeknipte haren met
de k am e n ga a f en toe d e re gel maa t
van de haar snit na. (Afb. 6)
12
Page 13
Gebruik van de uitdunningsgeleider
Plaats de tondeus e in «THIN» -stand.
De uitdunningsgeleider is voor de
mesjes gesitueerd.
Het uitdunnen is een techniek die
er in bes taat een haardos minder
dik te maken en de haarlo kken
lichter te maken om het kappen te
vergemakkelijken.
Deze techniek is in het bijzonder
ge sch ikt voo r de kru in v an h et h oof d,
waar d e haar dos in het algemeen
dikker is .
Om uw haarlokken uit te dunnen
mo et u ee n rij haar same nkn ijpe n (de
pink en de ringvinger steunen hierbij
op de schedel terwijl de midden- en
de wijsvinger de gekozen lengte
bepalen). Daarbij 1 tot 2 cm onder uw
trimhoogte knijpen. Duik vervolgens
met be hulp van de tondeuse schuin
in de haarlok om «haarpunten» in
zaagtandpatroon te creëren.
ONDERHOUD
De trimgeleid er af nemen na elk
gebruik.
Een regelmatig ond erhoud van
de mesjes van de tondeuse maakt
het mogelijk deze in optimale
bedrijfsstaat te ho uden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesj es van de
BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eer st na of de tondeuse wel
is uitgeschakeld. De tondeuse met
de mesjes naar boven houden en
deze losmaken door op de punt van
de mesjes te drukken. (Afb. 7)
De mesjes afborstelen met behulp
van de reinigings borstel om de
haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn
uitgerust m et een kussen-reservoir
dat de nodige hoeveelheid olie
voor de g oede werk ing van uw
tondeuse af scheidt bij elk gebruik.
Het is echter toch aan te raden dit
reservoir af en toe bij te vullen zodra
u een rendements-verlagin g van het
apparaat vaststelt. Demonteer de
mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels
van de BaByliss-olie op het kussen
aan. (Afb. 8)
De mesj es vervolgens opnieuw
aanbrengen op de tonde use.
De BaByliss-olie werd speciaal
ontwikkeld voor tondeuses, deze
verdampt niet en ver traagt d e
mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesj es aan
te scha en als deze versleten of
beschadigd zijn.
13
Page 14
ITALIANO
TAGLIACAPELLI
E929XDE/E929YDE
1. 2 guide di taglio motorizzate
per una regolazione continua
Guida «rossa» = da 3 a 15 mm
Guida «verde» = da 18 a 30
mm
2. 1 guida di precisione 5
posizioni (da 0,5 a 2,5mm)
3. Lame:
Coltello mobile:
- Alatura 3D elettrochimica per
un taglio perfetto.
- Rivestimento organico in
CARBONIO HLD (Hard Like
Diamond) di lunga durata:
coltello ultraresistente e 100%
inossidabile.
Coltello sso:
- Rivestimento in titanio: per una
maggiore longevità.
L’unione di queste due tecnologie
ottimizza la supercie delle lame
riducendo il coeciente di attrito.
4. Funzione slatura
5. Pulsante ON/OFF
6. Regolazione dell’altezza di
taglio
7. Visualizzazione dell’altezza
selezionata tramite LED su
schermo graduato:
LED rosso sulla scala di sinistra
per la guida rossa (da 3 a 15
mm)
LED verde sulla scala di destra
per la guida verde (da 18 a 30
mm)
8. Spia luminosa di carica
9. Spina per attacco alla rete
elettrica e carica
10. Spazzolina di pulizia
I
NFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI-MH
DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle
batterie, metterle sotto carica
per 16 ore prima del primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3
mesi circa. La massima autonomia dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi
di ricarica.
CARICARE IL TAGLIACAPELLI
Prima di utilizzare il tagliacapelli per
la prima volta, caricarlo per 16 ore.
1. Attaccare il trasformatore alla
rete elettrica e inserire la spina
nell’apparecchio. (Fig. 1)
2. Vericare che la spia luminosa
di carica sia accesa e che
l’interruttore del tagliacapelli sia
posizionato su OFF.
3. Una carica completa permette di
utilizzare il tagliacapelli per un
massimo di 30 minuti.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA
RETE ELETTRICA
Attaccare il tagliacapelli alla rete
elettrica, attendere 1 minuto e
posizionare su ON.
IMPORTANTE! Utilizzare
esclusivamente il trasformatore
in dotazione con il tagliacapelli
E929XDE/E929YDE Voltaggio = 3V
- Tensione = 1000mA
UTILIZZO DELLE GUIDE DI
TAGLIO
Estremamente pratica, la guida
di taglio garantisce un’altezza di
taglio uniforme.
14
Page 15
IMPORTANTE: posizionare
sempre le guide di taglio PRIMA
di accendere il tagliacapelli e
spegnere il tagliacapelli prima di
cambiare la guida.
Per posizionare la guida di taglio,
regolare prima l’altezza di taglio a
3mm, quindi spingere la guida in
posizione no a sentire uno scatto.
(Fig. 2)
Per togliere la guida di taglio,
regolare prima l’altezza di taglio
a 15mm/30mm, quindi spingere
la guida verso l’alto con i pollici,
tenendo saldamente i lati. (Fig. 3)
La regolazione della guida di
precisione è manuale e non
dipende dai dati visualizzati sullo
schermo LED.
AVVIO E UTILIZZO
Per regolare l’altezza di taglio del
tagliacapelli, spingere il pulsante
(6) verso l’alto o verso il basso.
L’altezza selezionata viene
visualizzata grazie a un LED:
- LED rosso per le altezze comprese
fra 3 e 15 mm
- LED verde per le altezze comprese
fra 18 e 30 mm.
Premere il pulsante ON/OFF.
È possibile modicare l’altezza di
taglio in qualsiasi momento.
TECHNICHE DI TAGLIO I CONSIGLI DELL’ESPERTO
• Utilizzare il tagliacapelli su capelli
puliti e asciutti.
• Per imparare a conoscere
l’apparecchio, cominciare con la
guida per ottenere il taglio più
lungo: se poi si desidera accorciare
il taglio, premere il pulsante verso
l’alto o il pulsante verso il basso.
Imparerete presto la lunghezza
di taglio di ogni guida e di ogni
posizione.
• Far scorrere il tagliacapelli sempre
in senso contrario rispetto alla
crescita dei capelli.
• Cominciate dalla nuca. Poggiate
la guida sul cuoio capelluto e
direzionate il tagliacapelli verso la
parte alta del cranio. Far scorrere
il tagliacapelli lentamente,
puntando leggermente i denti
della guida verso l’alto. Mantenere
costantemente il contatto fra
tagliacapelli e cranio. (Fig. 4)
• Per la parte superiore della testa,
procedere dalla parte anteriore
verso la parte posteriore, ossia
dalla fronte verso la parte alta del
cranio.
• Per le niture, ossia i contorni
della nuca e le basette, utilizzare il
tagliacapelli senza guida di taglio.
Girare il tagliacapelli e far scorrere
con movimento dall’alto verso il
basso. (Fig. 5)
• Se si desidera un’altezza superiore
a 30mm, o se si è già esperti, è
possibile realizzare una guida “a
pettine” o “a dita”:
- Lavorare senza guida di taglio.
- Prendere una piccola ciocca
di capelli con un pettine o
stringendola fra le dita.
- Far scorrere il pettine o le dita
lungo la ciocca no alla lunghezza
desiderata.
- Tagliare i capelli seguendo il
15
Page 16
pettine o le dita.
- Togliere i capelli tagliati con il
pettine e vericare regolarmente
l’uniformità del taglio. (Fig. 6)
Utilizzo della guida di slatura
Posizionare il tagliacapelli su
«THIN». La guida di slatura si trova
davanti alle lame.
La slatura è una tecnica che
consiste nello sfoltire una
capigliatura e rendere le ciocche
più leggere per facilitare
l’acconciatura.
Questa tecnica conviene
particolarmente per la parte alta
della testa, dove la capigliatura è in
genere più folta.
Per slare le vostre ciocche,
prendete una la di capelli
(mignolo e anulare si appoggiano
sul cranio mentre medio e indice
determinano la lunghezza scelta),
tenendo 1 - 2 cm al di sotto
dell’altezza di taglio. Poi, con il
tagliacapelli, andare in obliquo
nella ciocca per creare delle
«punte» tipo denti di sega.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo
ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame
permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento
ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le
lame del tagliacapelli BaByliss
sono smontabili. Vericate che il
tagliacapelli sia spento. Tenere il
tagliacapelli con le lame rivolte
verso l’alto; staccare premendo
sulla punta delle lame.
(Fig. 7)
Spazzolare le lame con l’apposita
spazzola di pulizia per eliminare i
capelli.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono
dotate di un tampone serbatoio che
distilla la quantità d’olio necessaria
per il suo buon funzionamento, uso
dopo uso. Si raccomanda tuttavia
di ricaricarlo periodicamente, non
appena si nota un peggioramento
delle prestazioni dell’apparecchio.
Smontare le lame come indicato
di seguito.
Versare con cura alcune gocce
dell’olio BaByliss sul tampone.
(Fig. 8)
Riposizionare quindi le lame sul
tagliacapelli.
L’olio BaByliss è stato
appositamente formulato per il
tagliacapelli, non evapora e non
rallenta le lame.
È possibile procurarsi lame di
ricarica quando queste sono
consumate o danneggiate.
16
Page 17
ES PAÑO L
CORTAPELO
E929XDE/E929YDE
1. 2 guías de corte motorizadas
para un ajuste en continuo
Guía «roja» = de 3 a 15 mm
Guía «verde» = de 18 a 30 mm
2. 1 guía de precisión 5 posicio-
nes (de 0,5 a 2,5 mm)
3. Cuchillas:
Cuchilla móvil:
- Alada en 3D por procedimiento
electroquímico: un lo excepcional.
- Revestimiento de CARBONO
HLD (Hard Like Diamond) orgánico de gran dureza: cuchilla ultrarresistente y 100% inoxidable.
Cuchilla ja:
- Revestimiento de titanio: proporciona mayor duración.
Estas dos tecnologías ofrecen una
supercie impecable y su combinación es óptima para reducir el coeciente de fricción.
4. Función deslado
5. Botón ON/OFF
6. Ajuste de la altura de corte
7. Indicación de la altura elegida
mediante LED en la pantalla
graduada:
LED rojo en la escala de la iz-
quierda para la guía roja (de 3
a 15 mm)
LED verde en la escala de la de-
recha para la guía verde (de 18
a 30 mm)
8. Indicador luminoso de carga
9. Conector para utilización con
cable y para carga
10. Cepillo de limpieza
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE
ESTE APARATO
Para que las baterías obtengan y
conserven la mayor autonomía
posible, cárguelas durante 16
horas antes de la primera utilización y también cada tres meses,
aproximadamente. El producto
no alcanzará su autonomía ple na hasta después de tres ciclos
de carga completa.
CARGA DEL CORTAPELO
Antes de utilizar el cortapelo por
primera vez, cárguelo durante 16
horas.
1. Enchufe el transformador a la
red y conecte el cable al aparato.
(Fig. 1)
2. Verique que el indicador luminoso de carga está encendido y
el interruptor del cortapelo está
en posición OFF.
3. Una carga completa permite
utilizar el cortapelo durante 30
minutos.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe el cortapelo a la red, espere 1 minuto y póngalo en posición
ON.
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador incluido
con el cortapelo, E929XDE/E929YDE
Voltaje: = 3V – Tensión = 1000 mA
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE
CORTE
La guía de corte es muy práctica y
le permite obtener una altura de
corte uniforme.
17
Page 18
IMPORTANTE: Coloque siempre la
guía de corte ANTES de encender
el cortapelo y apáguelo para cambiar de guía.
Para colocar una guía de corte,
ajuste previamente la altura de
corte a 3 mm y empuje la guía hasta escuchar un «clic». (Fig. 2)
Para retirar la guía de corte, ajuste
previamente la altura de corte a
15mm/30mm y tire de la guía hacia arriba con ayuda de los pulgares, sujetándola por ambos lados.
(Fig. 3)
¡ATENCIÓN! La guía de precisión
se ajusta manualmente, independientemente de la información
que gure en la pantalla LED.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte del
cortapelo, accione el botón (6) hacia arriba o hacia abajo.
La altura elegida se indica mediante un LED:
- LED rojo para las alturas entre 3
y 15 mm
- LED verde para las alturas entre
18 y 30 mm
Accione el botón ON/OFF
Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
TÉCNICAS DE CORTE Y
CONSEJOS PROFESIONALES
• Utilice el cortapelo únicamente
con el cabello limpio y seco.
• Para familiarizarse con el cortapelo, empiece con la guía de
corte que le permita obtener el
pelo más largo. Luego, si lo desea
dejar más corto, pulse el botón
hacia arriba o hacia abajo. Rápidamente asimilará la longitud
de cor te de cada guía y cada posición.
• El cortapelo debe avanzar siempre a contrapelo.
• Empiece por la nuca. Coloque la
guía sobre el cuero cabelludo y
dirija el cortapelo hacia la parte
superior del cráneo. Mueva el
cortapelo lentamente, dirigiendo
los dientes de la guía ligeramente
hacia arriba. Mantenga constantemente el cortapelo en contacto
con el cráneo. (Fig. 4)
• Para la parte superior de la cabe za, proceda desde delante hacia
atrás, es decir, desde la frente hacia la parte superior del cráneo.
• Para el acabado, es decir, para el
contorno de la nuca y las patillas,
utilice el cortapelo sin guía de
corte. Dele la vuelta al cortapelo
e imprímale un movimiento de
arriba abajo. (Fig. 5)
• Si desea una altura superior a 30
mm o si tiene experiencia, puede
realizar un corte utilizando un
peine o los dedos:
- Trabaje sin guía de corte.
- Tome un pequeño mechón de
cabello con un peine o sujételo
entre dos dedos.
- Desplace el peine o los dedos a
lo largo del mechón hasta llegar
a la longitud deseada.
- Corte el pelo siguiendo la línea
del peine o de los dedos.
18
Page 19
- Retire el pelo cortado con ayuda
del peine y compruebe con frecuencia la regularidad del corte.
(Fig. 6)
Utilización de la guía de deslado
Coloque el cor tapelo en posición
“THIN ” La guía de deslado se encuentra delante de las cuchillas.
El deslado es una técnica que
consiste en anar la melena y obtener unos mechones más ligeros
y fáciles de p einar.
Es un a técnica especia lmente ad ecuada para la parte superior de la
cabeza, donde el pelo suele tener
más volumen.
Para deslar un mechón, sujételo con los dedos (el meñique y el
anular se apoyan en la cabeza,
mientras que el índice y el medio
determinan la longitud elegida) de
1 a 2 cm por debajo de la longitud
que desee obtener. Luego dirija el
cortapelo en sentido oblicuo hacia
el mechón, para crear “puntas” en
dientes de sierra.
MANTENIMIENTO
Retire la guía de corte después de
cada uso.
Un mantenimiento regular de las
cuchillas del cortapelo permitirá
conservarlo en un estado de fun cionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Verique que el
cortapelo está apagado. Sujete el
cortapelo dirigiendo las cuchillas
hacia arriba y sáquelas empujando
la punta de las cuchillas. (Fig. 7)
Pase por las cuchillas el cepillo de
limpieza, con el n de eliminar los
restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están
equipadas con un tampón que
procura la cantidad de aceite
necesaria para el correcto funcionamiento del cortapelo cada vez
que lo use. Le recomendamos que
lo recargue periódicamente cuando vea que baja el rendimiento del
aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como
se indica más arriba.
Deposite con cuidado unas gotas
de aceite BaByliss sobre el tampón. (Fig. 8)
Vuelva a colocar las cuchillas en el
cortapelo.
El aceite BaByliss es tá especialmente formulado para los cortapelos, no se evapora y no reduce
la velocidad de las cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de
recambio cuando estén desgastadas o estropeadas.
19
Page 20
PORTUGUÊS
MÁQUINA DE CORTAR CABELO E929XDE/E929YDE
1. 2 guias de corte motorizados
para regulação contínua
Guia «encarnado» = de 3 a 15
mm
Guia «verde» = de 18 a 30 mm
2. 1 guia de precisão com 5 posi-
ções (de 0,5 a 2,5 mm)
3. Lâminas:
Lâmina oscilante:
- Aação tridimensional por electroquímica: excepcional aresta
de corte.
- Revestimento em ligante or-gânico CARBON HLD (Hard Like
Diamond) de grande dureza:
lâmina ultra-resistente e 100%
inoxidável.
Lâmina xa:
- Revestimento em titânio: longevidade acrescida.
A associação destas tecnologias
aperfeiçoa a superfície destas lâminas, reduzindo o seu coeciente de
fricção.
4. Função de desbaste
5. Botão de alimentação (ON/
OFF)
6. Regulação da altura de corte
7. Indicação da altura escolhida
por LED em ecrã graduado:
LED encarnado com graduação
à esquerda para o guia encarnado (de 3 a 15 mm)
LED verde com graduação à di-
reita para o guia verde (de 18
a 30 mm)
8. Indicador de carga
9. Ficha para utilização na rede
eléctrica e para carga
10. Escova de limpeza
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE
APARELHO
Para alcançar e preservar a maior
autonomia possível das baterias,
deixe a bateria carregar durante
16 horas antes da primeira utilização e aproximadamente de 3
em 3 meses. A plena autonomia
do produto só será alcançada no
m de 3 ciclos completos.
CARREGAMENTO DA MÁQUINA
DE CORTAR CABELO
Antes de utilizar a máquina de
cortar cabelo pela primeira vez,
carregue-o durante 16 horas.
1. Ligue o transformador à rede
eléctrica e introduza a cha no
aparelho. (Fig. 1)
2. Verique que o indicador de car-
ga está aceso e que o interruptor da máquina de cor tar cabelo
está na posição OFF.
3. Uma c arga completa permite
utilizar a máquina de cortar ca belo durante 30 minutos.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue a máquina de cortar cabelo
à rede eléctrica, aguarde cerca de
1 minuto e ponha-a na posição
ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o transformador fornecido
com a máquina de cortar cabelo
E929XDE/E929YDE Voltagem = 3
V – Tensão = 1000 mA
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte
garante-lhe uma altura de corte
uniforme.
20
Page 21
IMPORTANTE: Coloque sempre o
guia de corte ANTES de ligar a má-
quina de cortar cabelo e apague-a
para o remover.
Para m ontar o gu ia de cort e, regule
previamente a altura de corte para
3 mm e exerça pressão no guia até
ouvir um ligeiro ruído. (Fig. 2)
Para desm ontar o guia de cor te, regule previamente a altura de corte
para 15mm/30mm e puxe o guia
para cima com os p olegares mantendo- o dos dois lados. (Fig. 3)
ATENÇÃO! O guia de precisão
ajusta-se manualmente, independentemente dos dados indicados
no ecrã LED.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Para regular a altura de corte da
máquina de cortar cabelo, accione o botão (6) para cima ou para
baixo.
A altura escolhida é indicada por
um LED:
- LED encarnado para as alturas entre 3 e 15 mm
- LED verde para as alturas entre 18
e 30 mm.
Accione o botão de alimentação
(ON/OFF).
A altura de corte pode ser alterada
a todo o momento.
TÉCNICAS DE CORTE E
CONSELHOS ESPECIALIZADOS
• Utilize a máquina de cortar cabelo
em cabelos limpos e secos.
• Enquanto não conhecer bem a
máquina de cortar cabelo, comece po r utili zar o g uia de co rte ma is
comprido e, se pretender um corte mais curto, pressione o botão
para cima ou o botão para baixo.
Familiarizar-se-á rapidamente
com o comprimento de corte de
cada guia e com cada posição.
• Desloque sempre a máquina de
cortar cabelo no sentido inverso
ao do crescimento do cabelo.
• Comece pela nuca. Coloque o
guia sobre o couro cabeludo e
dirija a máquina de cortar cabelo
para o cimo do crânio. Desloque
lentamente a máquina de cortar
cabelo levantando ligeiramente
os de ntes do guia pa ra cima . Mantenha constantemente a máquina
de c or tar c abe lo e m co ntac to c om
o crânio. (Fig. 4)
• Para a parte superior da cabeça,
avance da frente para trás, isto é,
da fronte para o cimo do crânio.
• Para os acabamentos, ou seja, os
contornos da nuca e das patilhas,
utiliz e a máquina de cortar cabelo
sem guia de cor te. Volte a máquina de cortar cabelo e desloque-a
num movimento descendente.
(Fig. 5)
• Se quiser um comprimento superior a 3 0 mm, ou se for experiente,
pode realizar o corte utilizando
um pente ou com a ajuda dos
dedos:
- Trabalhe sem guia de corte.
- Segure numa pequena mecha de
cabelo de cada vez com o pente
ou prenda-a entre os dedos.
- Desloque o pente ou os dedos ao
longo da mecha até ao comprimento pretendido.
- Corte o cabelo seguindo o pente
ou os dedos.
21
Page 22
- Retire os cabelos cortados com
a ajuda do pente e verique regularmente a precisão do corte.
(Fig. 6)
Utilização do guia para desbaste
Coloque a máquina de cortar cabelo na posição “THIN”. O guia
para desbaste posiciona-se à frente das lâminas.
O desbaste é uma técnica que torna o cabelo menos espesso e as
mechas mais leves, facilitando o
penteado.
Esta técnica convém particularmente ao alto da cab eça, onde o
cabelo é g eralmente mais espess o.
Para desbastar, segure numa
mecha de cabelo (o auricular e o
anelar apoiam-se sobre o crânio,
enquanto o médio e o indicador
marcam o comprimento escolhido) 1 a 2 cm abaixo do compri mento de corte. A seguir, com a
ajuda da máquina de cortar cabelo, golpeie diagonalmente a mecha, criando pontas em “dentes
de serra”.
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte depois de
cada utilização.
Uma manutenção regular das
lâminas da máquina de cortar cabelo permitirá conser vá-la num
estado de funcionamento óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas
da máquina de cortar cabelo da
BaByliss são amovíveis. Conrme
que a máquina de cortar cabelo
está desligada. Segure na máqui-
na de cortar cabelo dirigindo as
lâminas para cima e puxe-as para
as extrair. (Fig. 7)
Escove as lâminas com a ajuda da
escova de limpeza para eliminar
os cabelos.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de um
tampão reservatório que goteja a
quantidade de óleo necessária ao
bom funcionamento da máquina
de cortar cabelo, ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém,
que o encha periodicamente, logo
que vericar uma baixa de rendimento do aparelho.
Desmonte as lâminas como indicado acima.
Deposite com cuidado algumas
gotas do óleo da BaByliss no tampão. (Fig. 8)
Volte a colocar as lâminas na máquina de cor tar cabelo
O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para as máquinas de cortar cabelo, não evapora
nem retarda as lâminas.
Quando as lâminas estiveram gastas ou danicadas, compre lâminas novas.
22
Page 23
DANSK
HÅRKLIPPER
E929XDE/E929YDE
1. 2 motoriserede klippekamme
for en konstant justering
«Rød» klippekam = 3 til 15 mm
«Grøn» klippekam = 18 til 30 mm
2. 1 præcisionstrimmer med 5
positioner (fra 0,5 til 2,5 mm)
3. Klippeskær:
Mobil klinge:
- Slibning i 3D med elektrokemi: til
en enestående skarp klipning.
- Organisk CARBON HLD-Be-
lægning (Hard Like Diamond)
med lang levetid: en særlig stærk
klinge 100 % rustfri.
Fast klinge:
- Titanbelægning: for en længere
levetid.
Disse to teknologier sikrer at overaden er i perfekt stand og ved at
kombinationen af de to reduceres
gnidningskoecienten optimalt.
4. Udtyndingsfuktion
5. ON/OFF-knap
6. Justering af klippelængden
7. Angivelse af den valgte klip-
pelængde via LED på den
gradinddelte skærm:
Rødt LED på den gradinddelte
skala til venstre for den røde
klippekam (fra 3 til 15 mm)
Grønt LED på den gradinddelte
skala til højre for den grønne
klippekam (fra 18 til 30 mm)
8. Kontrollys for opladning
9. Stikkontakt til brug af elektri-
citet og opladning
10. Rengøringsbørste
VIGTIG INFORMATION OM NIMH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi,
skal de oplades i 16 timer, inden
de bruges første gang og derefter ca. hver 3. måned. En fuld
autonomi opnås først efter 3 cyklusser med fuld opladning.
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
Oplad hårklipperen i 16 timer, inden den bruges første gang.
1. Sæt opladeren i stikkontakten og
det lille stik i apparatet. (Fig. 1)
2. Kontroller at opladerlyset er
tændt og at afbryderknappen
på hårklipperen står på OFF.
3. Ved en fuldstændig opladning
kan hårklipperen bruges i 30
minutter.
BRUG AF ELEKTRICITET
Slut hårklipperen til lysnettet, vent
1 minut og sæt den på position
ON.
VIGTIGT! Brug kun den vedlagte
omformer med hårklipperen
E929XDE/E929YDE Volt = 3V -
Spænding = 1000mA
BRUG AF KLIPPEKAMMENE
Med klippekammene får du ganske enkelt garanti for en lige klippehøjde.
VIGTIGT: Sæt altid klippekammene
i FØR du tænder for hårklipperen,
og sluk hårklipperen når du skifter
klippekamme.
23
Page 24
Inden du sætter klippekammen i
skal du først indstille klippehøjden
til 3 mm og trykke kammen i til du
hører et “klik”. (Fig. 2)
For at tage klippekammen ud igen,
sættes klippelængden først på
15mm/30mm og derefter skubbes
klippekammen opad med tommelngrene mens du holder fast
på begge sider (Fig. 3)
BEMÆRK! Klippekammen tilpasses manuelt og uafhængigt af
de oplysninger de vises på LEDskærmen.
START OG BRUG
For at indstille hårklipperens klippehøjde, skubbes knappen (6)
opad eller nedad.
Den valgte højde vises ved hjælp
af et LED:
- Rødt LED til længder mellem 3 og
15 mm
- Grønt LED til længder mellem 18
og 30 mm.
Tryk på ON/OFF-knappen.
Du kan ændre klippelængde når
som helst.
KLIPPETEKNIKKER OG EKSPERTRÅD
• Anvend hårklipperen på rent og
tørt hår.
• For at blive fortrolig med hårklipperen begyndes der med den trimmer,
der giver det længste hår. Hvis der
derefter ønskes en kortere frisure,
trykkes knappen opefter eller nedefter. Du vil hurtigt kende klippelængden for hver trimmer og hver
position.
• Anvend altid klipperen mod hårets
naturlige vokseretning.
• Begynd med nakken. Anbring tr immeren mod hovedet og bevæg den
op mod issen. Bevæg hårklipperen
langsomt med trimmerens tænder
opefter. Hold hele tiden hårklipperen ind mod hovedet. (Fig. 4)
• Oven på hovedet: klippes der fra
panden mod issen.
• Til nish, dvs. konturerne i nakken
og siderne, anvendes hårklipperen
uden trimmer. Hold hårklipperen
omvendt og anvend den i nedadgående bevægelser. (Fig. 5)
• Hvis der ønskes en længde over 30
mm, eller hvis du er erfaren, kan
du klippe ved hjælp af en kam eller
ngrene:
- Brug hårk lipperen uden klippeho-
vedet.
- Løft en lille hårlok op ad gangen
med kammen eller hold den mellem ngrene.
- Træk kammen eller ngrene langs
hårlokken indtil den ønskede
længde.
- Klip håret langs k ammen eller ng-
rene.
- Løft det klippede hår med kammen
og check, at det er ensartet klippet.
(Fig. 6)
Anvendelse af udtynderkam
Stil hårklipperen på positionen
”THIN”. Udtynderkammen bender
sig foran skærene.
Udtynding er en teknik, der består i
at gøre håret mindre tykt og hårlokkerne lettere for at gøre det nemmere
at sætte håret.
24
Page 25
Denne teknik er specielt egnet til
oven på hovedet, hvor håret generelt
er tykkere.
Ved udtynding af håret ud tages der
fat i en hårlok (med lillenger og ringnger hvilende mod hovedet, mens
langnger og pegenger bestemmer
den ønskede længde), og der holdes
1 til 2 cm under klippelængden.
Lad derefter hårklipperen gå skråt
ned i hårlokken for at frembringe takkede spidser.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern trimmeren efter brug.
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af hårk lipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene
til BaByliss hårklipperen afmonteres.
Check, at der er slukket for hårklipperen.
Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på
det øverste af skærene. (Fig. 7)
Børst hårene væk fra skærene ved
hjælp af rensebørsten.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet
med en pudebeholder, der udskiller
den mængde olie, der er nødvendig
for hårklipperens korrekte funktion,
hver gang den anvendes. Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstateres,
at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie på
puden. (Fig. 8)
Sæt derefter skærene på plads på
hårklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til
hårklippere. Den fordamper ikke og
hæmmer ikke skærenes hastighed.
Det er muligt at få nye skær, hvis de
eksisterende er slidte eller beskadigede.
25
Page 26
SVENSKA
HÅRKLIPPARE
E929XDE/E929YDE
1. 2 motoriserade distanskammar för kontinuerligt reglage
”Röd” distanskam = 3 till
15mm
”Grön” distanskam = 18 till
30mm
2. 1 precisionskam med 5 lägen
(från 0,5 till 2,5mm)
3. Knivar:
Rörlig kniv:
- Elektrokemisk 3D slipning: för
extra vass egg.
- Organisk CARBON HLD (Hard
Like Diamond) beläggning med
lång livslängd: extra slitstark kniv
i 100 % rostfritt stål.
Fast kniv:
- Titanbeläggning: för ökad livs-
längd.
Dessa två teknologier ger en utmärkt yta och kombinationen av
de två är optimal när det gäller att
minska friktionen.
4. Uttunningsfunktion
5. Knapp ON/OFF
6. Reglage för klipphöjd
7. Display, LED visar vald klipp-
höjd på graderad skärm.
röd LED på skalan till vänster
för den röda distanskammen
(3 till 15mm)
grön LED på skalan till höger
för den gröna distanskammen
(18 till 30mm)
8. Laddningsindikator
9. Sladd för användning på elnä-
tet och laddning
10. Rengöringsborste
VIKTIG INFORMATION BETRÄFFANDE DENNA APPARATS NI-MH
BATTERIER
För att uppnå och bevara batteriernas största möjliga kapacitet
skall de laddas under 16 timmar
före första användningen och
därefter ungefär var 3e månad.
Fullständig kapacitet fås endast
efter 3 kompletta laddningar.
LADDNING AV HÅRKLIPPAREN
Innan hårklipparen används första
gången skall den laddas under 16
timmar.
1. Slut transformatorn till nätet och
st ick i n st ick pro ppe n i a ppa rate n.
(Fig. 1)
2. Kontrollera så att laddingsindikatorn lyser och att hårklipparens
strömbr ytare är i ”OFF” - läge.
3. Efter fullständig laddning kan
apparaten användas under 30
minuter.
ANVÄNDING PÅ ELNÄTET
Slut hårklipparen till elnätet, vänta
1 mi nut o ch sä tt dä ref ter st römb ry taren i ”ON” - läge.
VIKTIGT! Använd endast den trans-
formator som levererats tillsammans med apparaten E929XDE/
E929YDE Volt = 3V - Spänning =
1000mA
ANVÄNDNING AV DISTANSKAMMAR
Distanskammen, som är mycket
praktisk, garanterar en jämn klipp-
ning.
VIKTIGT: Sät t alltid i distanskammen INNAN du tänder apparaten,
och stäng ALLTID av apparaten om
du skall byta distansk am.
26
Page 27
Innan man sätter i distanskammen
skall klipphöjden regleras till 3mm.
Därefter trycks kammen in i apparaten tills man hör ett klick. (Fig. 2)
Man drar ut distanskammen ur
apparaten efter det att man först
reglerat höjden till 15mm/30mm
och därefter håller fast den i båda
sidorna samtidigt som man trycker
den uppåt med hjälp av tummen.
(Fig. 3)
VIKTIGT! Precisionsguiden justeras
för hand oberoende av de uppgifter som LEDskärmen visar.
START OCH ANVÄNDNING
Hårklipparens klipphöjd justeras
med hjälp av k nappen (6) som
skjuts uppåt eller nedåt.
Den valda klipphöjden visas med
en LED:
- Röd LED för klipphöjd 3 till 15mm
- Grön LED för klipphöjd 18 till
30mm.
Tryck på knapp en ON/OFF.
Du kan ändra klipphöjd närhelst
du vill.
KLIPPTEKNIKER OCH EXPERTRÅD
• Använd endast trimmern på rent
och torrt hår.
• För att göra er förtrogen med
hårklipparen, börja med distanskammen avsedd för lång frisyr,
om ni därefter vill k lippa håret
kortare, trycker ni knappen uppåt
el ler n edåt . Ni k omm er at t myc ket
snabbt känna till läge och klipplängd för varje distansk am.
• För alltid trimmern mot hårets
växtriktning.
• Börja i nacken. Placera trimmern
längst ner i nacken och för trimmern upp över huvudet. För
trimmern långsamt framåt, och
låt kammens tänder peka något
uppåt. Håll alltid trimmern i kontakt med huvudet. (Fig. 4)
• För framsidan av huvudet, börja
framifrån och arbeta dig bakåt,
det vill säga från pannan till hjässan.
• För njusteringar i nacke och vid
öronen, använd trimmern utan
klipplängdskam. Vänd trimmern
och arbeta i en rörelse uppifrån
och ner. (Fig. 5)
• Om du önskar en längd på över 30
mm, eller om du vill experimen-
tera, kan du k lippa ”för hand”:
- Arbeta utan längdinställnings-
kam.
- Ta en liten hårslinga i taget med
en vanlig kam, eller mellan ng rarna.
- Dra en kam eller ngrarna längs
med slingan tills önskad längd
uppnåtts.
- Klipp slingan genom att följa
kammen eller ngrarna.
- Lyft upp slingan och kontrollera
att den är jämn. (Fig. 6)
Urtunningstillbehöret
Ställ in trimmern på läge ”THIN”.
Urtunningstillbehöret sitter under
bladen.
Urtunning är en teknik som tunnar
ur håret för att ge mer hanterligt
och formbart hår.
Denna teknik fungerar särskilt
bra på hjässan, där håret oftast är
tjockast.
27
Page 28
För att tunna ur håret, ta en slinga
(låt lillnger och ringnger vila på
huvudet, tummen och pekngret
bestämmer längd), och kläm till
1 till 2 cm under klipplängden.
Låt trimmern skära snett genom
slingan för att skära ur en del av
håret.
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen
efter varje användning.
Regelbundet underhåll av trimmerns skärblad är viktig för optimal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är
skärbladen på trimmern från
BaByliss avtagbara. Se till att trimmern är avstängd.
Håll i trimmern och för skärbla-
det uppåt. Ta loss det genom att
trycka på spetsen.
(Fig. 7)
Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt hår.
Självsmörjande blad
Skärbladen på din trimmer är utrustade med en oljebehållare som
avger rätt mängd olja efter varje
användningstillfälle, vilket är en
garant för god prestanda. Vi rekommenderar dock att du smörjer
dem då och då, när du märker att
prestandan försämras. Ta av bla-
den enligt bilden nedan.
Placera försiktigt några droppar
olja från BaByliss på dynan. (Fig. 8)
Sätt därefter tillbaka skärbladen i
trimmern.
Oljan från BaByliss är särskilt framtagen till trimmers. Den dunstar
inte bort och hindrar inte skärbladen.
Det nns utbytesblad att köpa när
de ursprungliga är utslitna eller
slöa.
28
Page 29
NORSK
HÅRKLIPPER
E929XDE/E929YDE
1. 2 klippekammer som sikrer
jevn hårlengde
«Rød» kam = 3 - 15mm
«Grønn» kam = 18 - 30mm
2. 1 presisjons klippekam
5 instillinger (fra 0,5 til
2,5mm)
3. Blader:
Bevegelig blad:
- Tredimensjonal elektrokjemisk
sliping: gir ek sepsjonell skarphet.
- Svært hardt organisk CARBON
HLD-belegg (Hard Like Dia-
mond): ekstra motstandsdyktig
kniv i 100% rus tfritt stål.
Fast blad :
- Titanbelegg : for utvidet levetid.
Sammen perfeksjonerer disse to teknologiene bladoveraten og reduserer friksjonskoesienten.
4. Tynnefunksjon
5. ON/OFF-knapp
6. Innstilling av lengde
7. Valgt lengde vises ved hjelp av
LED på skjermen:
Rød kam vises på rød LED til
venstre ( 3 - 15mm)
Grønn kam vises på grønn LED
til høyre ( 18 - 30mm)
8. Ladelampe
9. Plugg for oppladning og bruk
via strømnettet
10. Rengjøringsbørste
VIKTIG INFORMASJON ANGÅENDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE
APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy
autonomi som mulig i batteriene,
utfør en opplading 16 timer før
første gangs bruk og én gang omtrent hver 3. måned. Produktets
fulle autonomi oppnås først etter
3 fullstendige oppladingsrunder.
LADE HÅRKLIPPEREN
La d opp h årkl ippe ren i 16 time r før
førstegangs bruk.
1. Koble transformatoren til strømnettet og fest pluggen i apparatet. (Fig. 1)
2. Kontroller at ladelamp en lyser
og at klipperen er i er slått av
(posisjon OFF).
3. En fullstendig oppladning tilla-
ter 30 min bruk av hårklipperen.
BRUK VIA STRØMNETTET
Koble hårklipperen til strømnettet, vent 1minutt og slå på hårk lipperen (posisjon ON).
VIKTIG! Bruk kun transformatoren
som kom sammen med hårklipper en E929XD E/E929Y DE Volt = 3V
- Spenning = 100 0mA
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
Den svært praktiske klippekammene garanterer en jevn klippelengde.
VIKTIG: Sett alltid klippekammen
på FØR hårklipperen slås på, og
slå av hårk lipp eren f or å by tte k lip pekam.
29
Page 30
For å sette på klippekammen, still
først inn klippelengden på 3mm
og skyv så kammen på til det sier
“klikk”. (Fig. 2)
For å ta av klippek ammen, still inn
klippelengden på 15mm/30mm
og dytt kammen oppover ved
hjelp av tomlene på begge sider.
(Fig. 3)
BEMERK! Klippekammen tilpasses
manuelt og uavhengig de opplysningene som LED-skjermen viser.
OPPSTART OG BRUK
Klippelengden stilles inn ved å
føre knappen (6) oppover eller
ned over.
Lengden som velges vises ved
hjelp av LED:
- Rød LED for lengder mellom 3 og
15m m
- Grønn LED for lengder mellom 18
og 30mm.
Trykk på ON/OFF-knappen.
Du kan når som helst endre klippelengden.
KLIPPETEKNIKKER OG EKSPERTENS RÅD
• Bruk hårklipperen på rent og tørt
hår.
• For å gjøre deg kjent med
hårklipperen bør du bruke avstandskammen for lengste klippelengde, deretter kan du endre
klippelengden ved å trykke på
den øverste eller nederste knap pen. Du vil raskt bli vant til klippelengden på hver avstandskam
og hver innstilling.
• Fory tt alltid hårklipp eren Deres
i motsatt retning av hårets vokseretning.
• Begynn med nakken. Plasser
klippekammen mot hodebunnen og beveg hårklipperen
Deres mot toppen av hodet. For-
ytt hårklipperen Deres sakte
med klippekammen pekende
lett oppover. Hold hårklipperen
i konstant kontakt med kraniet.
(Fig. 4)
• For toppen av hodet, klipp forfra
og bakover, det vil si fra pannen
og mot toppen av hodet.
• For npussen, med andre ord
konturene i nakken og kinnskjegget, bruk hårklipperen uten
klippekam. Snu hårklipperen
Deres og foryt t den i en beve-
gelse ovenfra og ned. (Fig. 5)
• Dersom De ønsker en lengde
over 30mm, eller dersom De har
erfaring, kan De utføre en klipp
med friserkam eller med ngrene:
- Arbeid uten klippekam.
- Ta en liten hårlokk av gangen
med en kam eller klyp den mellom ngrene.
- Fory tt kammen eller ngrene
langs hårlokken til ønsket lengde.
- Klipp håret ved å følge kammen
eller ngrene.
- Ta bort det klipte håret ved hjelp
av kammen og sjekk regelmessig
at klippen er jevn. (Fig. 6)
Bruk av tynnekammen
Plasser hårklipperen i stilling
«THIN». Tynnekammen benner
seg foran k nivbladene.
30
Page 31
Dette er en teknikk som består i å
tynne håret og gjøre det luftigere
for å forenk le friseringen.
Denne teknikken er spesielt velegnet på toppen av hodet hvor
håret generelt er tyk kere.
For å tynne håret Deres, klyp en
rad med hår mellom ngrene
(støtt lillenger og ringnger mot
hodebunnen og bruk langnger
og pekenger til å bestemme
lengden), klyp 1 til 2 cm under
klippelengden Deres. Deretter,
ved hjelp av hårklipperen, klipper
De på skrå i hårlokken for å skape
sagtaggete spisser.
VEDLIKEHOLD
Ta av k lippekammen hver gang
etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av
hårklipperens knivblad sørger for
å opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er
bladene i BaByliss hårklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at
hårklipperen er slått av. Hold
hårklipperen med bladene vendt
oppover og ta dem av ved å trykke på tuppen av bladene.
(Fig. 7)
Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere
hårene.
Selvsmørende blad
Bladene i hårklipperen Deres er
utstyrt med en smørende pute
som tilfører den nødvendige
mengden olje for at hårklipperen
Deres fungerer optimalt, gang etter gang. Det er likevel anbefalt å
fylle på en gang i mellom dersom
man konstaterer at apparatet ikke
fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet
ovenfor.
Drypp forsiktig noen dråper av
BaByliss’ olje på puten. (Fig. 8)Sett så bladene tilbake på hårklipperen.
BaByliss’ olje er spesielt formulert
for hårklippere, den fordamper
ikke og senker ikke knivbladenes
hastighet.
Det er mulig å kjøpe nye knivblad
når disse er slitte eller ødelagte.
Näiden kahden pinnoiteteknologian ansiosta pinta on täydellinen ja
niiden yhdistäminen vähentämään
parhaalla mahdollisella tavalla
päänahan hankausta.
4. Ohennustoiminto
5. ON/OFF-katkaisin
6. Leikkauspituuden säätö
7. LED-näyttö valitulle leikkaus-
pituudelle:
Punainen LED vasemmalla
puolella punaiselle leikkauspäälle (3–15 mm)
Vihreä LED oikealla puolella
vihreälle leikkauspäälle (18–
30 mm)
8. Latauksen merkkivalo
9. Pistoke sähköverkossa käyt-
töä ja lataamista varten
10. Puhdistusharja
TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA
Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja säilytetään
lataamalla niitä 16 tuntia ennen
ensimmäistä käyttöä ja noin 3
kuukauden välein. Täysi varauskyky saavutetaan vasta 3 täydellisen lataus- ja purkauskerran
jälkeen.
HIUSTENLEIKKUUKONEEN LATAAMINEN
Lataa hiustenleikkuukonet ta 16
tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. Laita muuntaja verkkoon ja pis-
toke laitteeseen. (Kuva 1)
2. Varmista et tä latauk sen merkkivalo palaa ja virtakatkaisin on
OFF-asennossa.
3. Täydellä akulla hiustenleikkuukonetta voi käy ttää 30 minuut-
tia.
SÄHKÖVERKOSSA KÄYTTÄMINEN
Kytke hiustenleikkuukone sähköverk koon, odot a 1 minuutti ja lai ta
katkaisin ON-asentoon.
TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan hiustenleikkuukoneen mukana tulevaa muuntajaa E929XDE/E929YDE
Jännite = 3V - 1000mA
LEIKKAUSPÄIDEN KÄYTTÖ
Erittäin käytännöllistä, leikkauspää takaa t asaisen leikkausjäljen.
TÄRKEÄÄ: Laita leikkauspää paikoilleen aina ENNEN kuin käynnistät hiustenleikkuukoneen ja sam-
muta hiustenleikkuukone ennen
kuin vaihdat leikkausp ään.
32
Page 33
Leikkauspään laittaminen paikoilleen: säädä etukäteen leikkauspituus 3 mm:iin ja paina leikkauspää
paikoilleen niin että kuulet klik-
sahduksen. (Kuva 2)
Leikkauspään poistaminen: säädä etukäteen leikkauspituus
15mm/30mm:iin ja työnnä leikkauspäätä ylöspäin peukaloiden
avulla kahdelta puolelta kiinni pi-
täen. (Kuva 3)
HUOMIO! Tarkkuusohjain sovite-
taan käsin ja LED-näytöllä näkyvistä tiedoista riippumatta.
KÄYNNISTÄMINEN JA KÄYTTÖ
Hiustenleikkuukoneen leikkaus-
pituuden säätämiseksi laita nappi
(6) ylös tai alas.
LED-valo näyttää valitun pituu-
den:
- LED punainen pituus 3–15 mm
- LED vihreä pituus 18–30 mm.
Paina ON/OFF-katkaisinta.
Leikkauspituutta voi vaihtaa milloin vain haluat.
LEIKKAUSTEKNIIKAT JA ASIANTUNTIJAN NEUVOJA
• Käytä leikkuria puhtaisiin ja kuiviin hiuksiin.
• Totuttele käyttämään hiusleikkuria aloittamalla ensin pisimmän
leikkuutuloksen antavalla ohjaimella, ja jos haluat sitten lyhen-
tää, paina nappulaa ylöspäin tai
alaspäin. Opit nopeasti tunte-
maan jokaisen ohjaimen leikkauspituuden ja jokaisen asennon.
• Leikkaa hiuksia aina vastakarvaan.
• Aloita niskasta. Aseta leikkausoh-
jain päänahkaa vasten ja suuntaa
leikkuri ylöspäin päälakea kohti.
Leikkaa hitaasti leikkausohjaimen
hampaiden osoittaessa ylöspäin.
Pidä leikkuria koko ajan päätä
vasten. (Kuva 4)
• Leikkaa päälaelta edestä taakse-
päin, eli otsalta päälaelle päin.
• Käytä viimeistelyyn eli niskan ja
pulisonkien ääriviivojen trim-
maamiseen leikkuria ilman leik-
kausohjainta. Käännä leikkuri ja
trimmaa alaspäin. (Kuva 5)
• Jos haluat pitemmän leikkauspi-
tuuden kuin 30mm, tai jos olet
kokenut leikkaaja, voit leikata
käyttäen apunasi kampaa tai
sormia :
- Leikkaa ilman leikkausohjainta.
- Nosta kammalla pieni hiussuortu-
va tai ota se sormien väliin.
- Siirrä kampaa tai sormiasi hius-
suortuvaa pitkin kunnes saavutat
halutun pituuden.
- Leikkaa hiukset kamman tai sor-
miesi yläpuolelta.
- Poista leikatut hiukset kamman
avulla ja tarkista säännöllisesti
leikkauksen tasaisuus. (Kuva 6)
Harvennuskamman käyttö
Aseta leikkuri «THIN» -asentoon.
Harvennuskampa sijaitsee terien
edessä.
Ohentaminen on tekniikka, jonka
avulla hiuksista tulee kevyemmät
ja helpommin kammattavat.
Tämä tekniikka sopii erityisesti
päälaen hiuksille, jotka ovat yleensä paksummat.
33
Page 34
Ohenna siten, että otat nipun hiuksia (tue pikkusormi ja nimetön päätä vasten ja mittaa keskisormella ja
etusormella haluttu pituus), tartu
1-2 cm leikkauspituuden alapuolelta. Upota sitten leikkuri viistosti
hiustupsuun niin saat aikaan saha-
laitaisia « kärkiä ».
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen käytön jälkeen.
Terien säännöllinen huolto pitää
BaByliss leikkurin terät ovat irrotettavat, mikä helpottaa puhdistusta.
Varmista ensin, että leikkuri on
sammutettu.
Pitele leikkuria terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne painamalla
terien kärjistä. (Kuva 7)
Harjaa teristä hiukset pois puhdis-
tusharjalla.
Itsevoitelevat terät
Leikkurin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä
terille. On kuitenkin suositeltavaa
lisätä siihen säännöllisesti öljyä,
heti kun leikkuri ei enää toimi par-
haalla mahdollisella tavalla.
Irrota terät yllä mainitulla tavalla.
Tiputa varovasti muutamia tippoja
BaByliss-öljyä tyynylle. (Kuva 8)
Aseta sitten terät takaisin paikoil-
leen.
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei haih-
du eikä hidasta teriä.
Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat
kuluneet tai vioittuneet.
34
Page 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
E929XDE/E929YDE
1. 2 οδηγοί κοπή ηλεκτρονικού
ηχανισού συνεχού ρύθιση
«Κόκκινο» οδηγό = από 3 έω
15mm
«Πράσινο» οδηγό = από 18 έω
30mm
2. 1 οδηγό ακριβεία 5 θέσεων
(από 0,5 χιλ. έω 2,5 χιλ.)
3. Λεπίδε:
Μετακινούμενη λεπίδα:
- Τρισδιάστατος (3D) σχηματισμός
λεπίδας με ηλεκτροχημική επεξεργασία: για μια ασύγκριτη κοπή.
- Οργανική ε πίστρωση από CARBON HLD (Hard Like Diamond)
μεγάλης διάρκειας: υπερ-ανθεκτικό
εξάρτημα κοπής και 100% ανοξείδωτο.
Σταθερή λεπίδα:
- Επίστρωση από τιτάνιο : για μια
μεγάλη διάρκεια ζωής.
Αυτές οι δυο τεχνολογίες δίνουν μια τέλεια ε πιφάνεια και ο συνδυασμός τους
είναι ο καλύτερος που υπάρχει για να
μειώνεται ο συντελεστής τριβής.
4. Λειτουργία για το αραίωα των
αλλιών
5. Κουπί ON/OFF [έναρξη λειτουρ-
γίας/διακοπή λειτουργίας]
6. Ρύθιση του ύψου κοπή
7. Εφάνιση του επιλεγένου
ύψου από την ένδειξη LED επάνω στην οθόνη ε τι κλίακε
διαβάθιση :
κόκκινη ένδειξη LED στην αρι-
στερή κλίακα για τον κόκκινο
οδηγό (από 3 έω 15mm)
πράσινη ένδειξη LED στη δεξιά
κλίακα για τον πράσινο οδηγό
(από 18 έω 30mm)
8. Ένδειξη φόρτιση
9. Καλώδιο ρεύατο και φόρτιση
10. Βουρτσάκι καθαρισού
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να πετύχετε και να διατηρήσετε
τη εγαλύτερη δυνατή αυτονοία
των παταριών, πρέπει να φορτίσετε τη συσκευή για 16 ώρε πριν
από την πρώτη χρήση και να επαναλαβάνετε κάθε 3 ήνε περίπου.
Η πλήρη αυτονοία του προϊόντο
πετυχαίνεται όνο ετά από 3 κύκλου πλήρου φόρτιση.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε την κουρευτική μηχανή για πρώτη φορά, πρέπει
να τη φορτίσετε για 16 ώρες.
1. Βάζετε το μετασχηματιστή στην
πρίζα και βάζετε το βύσμα στη συσκευή. (Εικ. 1)
2. Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία
φόρτισης έχει ανάψει και ο διακόπτης της κουρευτικής μηχανής βρίσκεται στη θέση OFF.
3. Με μια πλήρη φόρτιση μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε την κουρευτική
σας μηχανή για 30 λεπτά.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Συνδέετε την κουρευτική μηχανή με
το ρεύμα, περιμένετε 1 λεπτό και τη
βάζετε στη θέση λειτουργίας ON.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το μετασχηματιστή ο οποίος παρέχεται μαζί με
την κουρευτική μηχανή E929XDE/
E929YDE Τάση = 3V - 1000mA
35
Page 36
ΧΡΗΣΗ ΤΝ ΟΗΓΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικοί και σας εγγυώνται
ένα ομοιόμορφο ύψος κοπής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να τοποθετείτε τον οδηγό κοπής πάντα ΠΡΙΝ να
ανάψετε την κουρευτική μηχανή και
πάντα να τη σβήνετε προκειμένου να
αλλάξετε οδηγό κοπής.
Για να τοποθετήσετε τον οδηγό κοπής, ρυθμίζετε α πό πριν το ύψος
κοπής στα 3mm και εφαρμόζετε τον
οδηγό μέχρι να ακούσετε ένα “κλικ”.
(Εικ. 2)
Για να βγάλετε τον οδηγό κοπής,
ρυθμίζετε από πριν το ύψος κοπής
στα 15mm/30mm και σπρώχνετε
τον οδηγό προς τα πάνω κρατώντας
τον με τα δάχτυλα από τις δύο άκρες.
(Εικ. 3)
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Ο οδηγός ακριβείας προσαρμόζεται με το χέρι ανεξαρτήτως
από τις κλίμακες διαβάθμισης της
οθόνης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής της
κουρευτικής μηχανής, σπρώχνετε το
κουμπί (6) προς τα πάνω ή προς τα
κάτω.
Το ύψος που έχει επιλεγεί εμφανίζεται
χάρη στην ένδειξη LED:
- κόκκινη ένδειξη LED για μήκος μεταξύ 3 και 15mm
- πράσινη ένδειξη LED για μήκος μεταξύ 18 και 30mm.
Πατάτε το κουμπί ON/OFF.
Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος κοπής
οποιαδήποτε στιγμή.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΤΟΥ ΕΙΙΚΟΥ
• Χρησιμοποιείτε την κουρευτική μηχανή σε μαλλιά καθαρά και στεγνά.
• Για να εξοικειωθείτε με τη μηχανή,
μπορείτε να αρχίσετε με τον οδηγό κοπής για μακρύτερο μήκος και
κατόπιν, εάν θέλετε να μειώσετε το
μήκος, μπορείτε να μετακινήσετε
το κουμπί προς τα πάνω ή προς τα
κάτω. Πολύ γρήγορα θα εξοικειωθείτε με το μήκος κοπής κάθε οδηγού
και κάθε θέσης.
• Μετακινείτε πάντα την κουρευτική
σας μηχανή προς την αντίθετη κατεύθυνση με αυτή που φυτρώνουν
τα μαλλιά.
• Αρχίζετε από τον αυχένα. Τοποθετείτε τον οδηγό πάνω στις τρίχες
και κατευθύνετε την κουρευτική
σας μηχανή προς την κορυφή του
κεφαλιού. Την μετακινείτε αργά
και με τα “δόντια” του οδηγού να
έχουν κατεύθυνση προς τα πάνω.
Φροντίζετε η κουρευτική μηχανή
να βρίσκεται σε συνεχή επαφή με το
κεφάλι. (Εικ. 4)
• Για τα μαλλιά της κορυφής του κεφαλιού, μετακινείτε από τα μπροστά
προς τα πίσω, δηλαδή από το μέτωπο προς την κορυφή του κεφαλιού.
• Για τα τελειώματα, για παράδειγμα
το περίγραμμα στον αυχένα, χρησιμοποιείτε την κουρευτική μηχανή
χωρίς οδηγό κοπής.
Γυρίζετε την κουρευτική σας και με-
τακινείτε από επάνω προς τα κάτω.
(Εικ. 5)
• Εάν επιθυμείτε το μήκος να είναι
μεγαλύτερο από τα 30mm ή εάν
θέλετε να κάνετε δοκιμή, μπορείτε
να κουρευτείτε με “τη χτένα” ή “τα
δάχτυλα” :
- Δουλεύετε χωρίς οδηγό κοπής.
- Παίρνετε μια μικρή τούφα μαλλιών
με τη χτένα ή την πιάνετε ανάμεσα
στα δάχτυλα.
36
Page 37
- Μετακινείτε τη χτένα ή τα δάχτυλα
κατά μήκος της τούφας μέχρι να
φτάσετε στο μήκος που επιθυμείτε.
- Κόβετε τα μαλλιά κατά μήκος της
χτένας ή των δάχτυλων.
- Μαζεύετε με τη χτένα τα κομμένα
μαλλιά και τα πετάτε, ελέγχοντας
τακτικά εάν το κούρεμα είναι ομοιόμορφο. (Εικ. 6)
Χρήση του οδηγού για την αραίωση των αλλιών
Τοποθετείτε την κουρευτική μηχανή
στη θέση «THIN». Ο οδηγός για το
αραίωμα βρίσκεται μπροστά από τις
λεπίδες.
Το αραίωμα είναι η τεχνική που εφαρμόζεται για να ελαττώνεται ο όγκος
των μαλλιών και οι τούφες να γίνονται
πιο ελαφριές ώστε να διευκολύνεται
το χτένισμα.
Η τεχνική αυτή εφαρμόζεται ιδιαίτερα
στην κορυφή του κεφαλιού, εκεί όπου
τα μαλλιά γενικά είναι πιο πυκνά.
Για να αραιώσετε τις τούφες των μαλλιών σας, πιάνετε μια σειρά μαλλιών
(στηρίζετε το μικρό δάχτυλο και τον
παράμεσο επάνω στο κεφάλι, ενώ
με το μεσαίο δάκτυλο και το δείκτη
καθορίζετε το μήκος που επιθυμείτε),
1 με 2 εκατοστά χαμηλότερα από το
μήκος της κοπής. Κατόπιν, βυθίζετε
την κουρευτική μηχανή διαγωνίως
μέσα στην τούφα για να δημιουργήσετε “πριονωτές άκρες”.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής
μετά από κάθε χρήση.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων
της κουρευτικής μηχανής θα τη διατηρήσει σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι
λεπίδες της κουρευτικής μηχανής της
BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή.
Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε
οι λεπίδες να κατευθύνονται προς τα
πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω
στην άκρη των λεπίδων. (Εικ. 7)
Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να αφαιρέσετε
τις τρίχες.
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχανής διαθέτουν ένα ταμπόν το οποίο
διαχέει την απαραίτητη ποσότητα
λιπαντικού για την καλή λειτουργία
της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση.
Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά,
μόλις διαπιστώνετε ότι η απόδοση
της συσκευής ελαττώνεται.
Αφαιρείτε τις λε πίδες σύμφωνα με
την παρακάτω ένδειξη.
Ρίχνετε με προσοχή μερικές σταγόνες
από το λιπαντικό της BaByliss επάνω
στο ταμπόν. (Εικ. 8)
Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην
κουρευτική μηχανή.
Το λιπαντικό της BaByliss είναι ειδικό
για τις κουρευτικές μηχανές, δεν εξατμίζεται και δε “στομώνει” τις λεπίδες.
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε περίπτωση που
φθαρούν.
37
Page 38
MAGYAR
E929XDE/E929YDE
HAJVÁGÓGÉP
1. 2 meghajtott vezetőfésű a fo-
lyamatos beállítás érdekében
«Piros» vezetőfésű = 3 -15mm
«Zöld» vezetőfésű = 18-30 mm
2. 5 állású (0,5-2,5 mm) precíziós
vágásirányító
3. Vágókések:
Mobil kés:
- Három dimenziós elektrokémiai
élezés: a kivételes élesség érdekében.
- CARBON HLD (Hard Like
Diamond) nagy keménységű
szerves bevonat: rendkívül ellenálló vá
gókés és 100% -ban rozs-
damentes.
Fix kés:
- Titán bevonat: a hosszabb élet-
tartam érdekében.
E két technológia tökéletes felületet
biztosít és együttes alkalmazásuk
a legjobb eredménnyel csökkenti a
súrlódási tényezőt.
4. Ritkító funkció
5. ON / OFF gomb
6. A vágási magasság beállítása
7. A választott magasságot a be-
osztással rendelkező kijelzőn
égő LED mutatja:
a piros LED a bal oldali skálán a
piros vezetőfésűre (3 - 15mm)
a zöld LED a jobb oldali ská-
lán a zöld vezetőfésűre (18 30mm)
8. Töltésjelző
9. Villásdugó, hálózati haszná-
latra és feltöltésre
10. Tisztító kefe
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK
A KÉSZÜLÉKNEK A NI-MH AKKUMULÁTORAIVAL KAPCSOLATBAN
Az akkumulátorok legnagyobb
működési időtartamának elérése
és megőrzése céljából töltse 16
órán át az első használat előtt és
körülbelül 3 havonta. A termék
teljes kapacitását csak 3 teljes
töltési ciklus után éri el.
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
A hajvágógép Mielőtt a hajvágó-
gépet először használja, töltse 16
órán át.
1. Csatlakoztassa a transzformátort
a hálózatra, majd dugja a csatla-
kozót a készülékbe. (1. ábra)
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző
fény kigyulladt és hogy a hajvágógép kapcsolója OFF állásban
legyen.
A praktikus vezetőfésű mindenhol
azonos vágási magasságot biztosít.
FONTOS: A vezetőfésűt mindig
a készülék bekapcsolása ELŐTT
helyezze fel és a vezetőfésű cseréjéhez mindig kapcsolja ki a készüléket.
38
Page 39
A vezetőfésű felhelyezésekor állít-
sa először a vágási magasságot 3
mm-re és nyomja be a vezetőfésűt
kattanásig. (2. ábra)
A vezetőfésű eltávolításához ál-
lítsa először a vágási magasságot
15mm/30mm-re és nyomja felfelé
a vezetőfésűt a hüvelykujjával két
oldalán tartva. (3. ábra)
VIGYÁZAT! A precíziós vágásirányítót kézzel kell beállítani, az LED
kijelzőn látható adatoktól függetlenül.
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
A hajvágó vágási magasságának
állításához mozgassa a gombot (6)
felfelé vagy lefelé.
A kiválasztott vágási magasságot
egy LED mutatja:
- piros LED 3 és 15mm között
- zöld LED 18 és 30mm között.
Nyomja meg az ON / OFF gombot.
Bármikor meg tudja változtatni a
vágási magasságot.
VÁGÁSI TECHNIKÁK ÉS SZAKÉRTŐI TANÁCSOK
• A hajnyírót tiszta és száraz hajon
kell használni.
• A hajnyíróval való ismerkedés során állítsa a vágásirányítót a leghosszabb hajat eredményező ál-
lásba, aztán ha ennél rövidebbre
szeretné vágni a hajat, nyomja a
gombot felfelé vagy lefelé. Hamarosan kiismerhető, melyik vágásirányítóhoz és melyik beállításhoz
milyen vágási hosszúság tartozik.
• A hajnyírót mindig a haj növésé-
nek irányával szemben kell mozgatni.
• Kezdje a tarkónál. Támassza rá
a vágásirányítót a fejbőrre, és
mozgassa a hajnyírót a fejtető
irányába. Lassan mozgassa a ké-
szüléket, a vágásirányító fogait
kissé felfelé szegezve. A hajnyíró
állandóan érintkezzen a fejbőrrel.
(4. ábra)
• A fejtetőn haladjon elölről hátra,
azaz a homloktól a fejtető felé.
• Az utolsó simításokhoz, azaz a
tarkó körvonalához és a barkóhoz
használja a hajnyírót vágásirányí-
tó nélkül. Fordítsa meg a hajnyírót, és mozgassa felülről lefelé.
(5. ábra)
• Ha 30 mm-nél hosszabbra szeretné hagyni a haját, vagy nagyon
gyakorlott, «fésűs» vagy «ujjas»
módszerrel is vághatja a hajat:
- Dolgozzon vágásirányítók nélkül
- Egyszerre csak egy kis hajtincset
válasszon ki a fésűvel vagy az öszszeszorított ujjaival.
- Csúsztassa végig a fésűt vagy az
ujjait a hajtincs hosszán, míg el
nem éri a kívánt hosszúságot.
- Ekkor vágja le a hajat a fésű vagy
az ujjai vonalában.
- A fésűvel távolítsa el a levágott
hajat, és rendszeresen ellenőrizze a vágás egyenletességét.
(6. ábra)
A ritkító vágásirányító használata
Kapcsolja a hajnyírót «THIN» helyzetbe. A ritkító vágásirányító a
pengék előtt található.
39
Page 40
A ritkítás az a technika, mely csökkenti a hajtömeg vastagságát,
könnyebbé teszi a hajtincseket, ezzel megkönnyíti a frizurakészítést.
Ez a technika különösen a fejtetőn
alkalmazható, ahol a haj általában
dúsabb.
A hajtincsek ritkításához csípjen
ujjai közé egy sor hajat (a kisujj és a
gyűrűsujj a fejre támaszkodik, míg
a középső és a mutatóujj meghatározza a kívánt hosszúságot), 1-2
cm-rel a vágási magasság alatt. Ezután a hajnyíróval ferdén vágjon a
tincsbe, hogy fűrészfog alakú csúcsok keletkezzenek.
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a
vágásirányítót.
A hajnyíró pengéinek rendszeres
karbantartása révén megőrizhető
az optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehe-
tőek, így megkönnyítik a tisztítást.
Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a
hajnyíró. Tartsa a hajnyírót a pengékkel felfelé, és vegye ki azokat a
penge hegyének megnyomásával.
(7. ábra)
A tisztítókefével tisztítsa meg a hajtól a pengéket.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy
tartályos kenőpárna van, amely
használatról használatra állandóan
biztosítja a készülék jó működéséhez szükséges olajat. Ajánlatos
rendszeresen feltölteni, amint a
készülék teljesítményének csökke-
nését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a Babyliss
olajból. (8. ábra)
Utána tegye vissza a pengéket a
hajnyíróra.
A Babyliss olajat speciálisan hajnyí-
ró készülékek számára fejlesztették
ki, mely nem párolog el, és nem
lassítja le a pengéket.
Ha a pengék elhasználódtak, vagy
károsodtak, kicserélésükhöz újabb
pengéket vásárolhatunk.
40
Page 41
POLSKI
MASZYNKA DO
STRZYŻENIA E929XDE/
E929YDE
1. 2 nakładki grzebieniowe z
możliwością regulacji
Nakładka «czerwona» = od 3
do 15mm
Nakładka «zielona» = od 18 do
30mm
2. 1 nasadka precyzyjnego cięcia
- 5 ustawień (od 0,5 do 2,5mm)
3. Ostrza:
Ruchomy nóż:
- Ostrzenie elektrochemiczne 3D:
nadaje wyjątkową ostrość.
- Powłoka WĘGLOWA HLD (Hard
Like Diamond) organiczna o wysokiej twardości: superwytrzymały i w 100% nierdzewny nóż .
Nieruchomy nóż:
- Powłoka TYTANOWA: zapewnia
zwiększoną trwałość.
Połączenie 2 technologii gwarantuje idealną powierzchnię tnącą,
optymalnie redukując współczynnik
tarcia.
4. Funkcja zbieżności
5. Przycisk ON/OFF
6. Regulacja wysokości cięcia
7. Wyświetlanie wybranej wyso-
kości cięcia za pomocą diod
LED na ekranie z podziałką:czerwona dioda LED na skali
po lewej stronie dla czerwonej
nakładki (od 3 do 15 mm)
zielona dioda LED na skali po
prawej stronie dla zielonej nakładki (od 18 do 30mm)
8. Kontrolka ładowania
9. Wtyczka do korzystania ze źró-
dła prądu i do ładowania
10. Szczoteczka do czyszczenia
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH
WYKORZYSTYWANYCH W URZĄDZENIU
Aby osiągnąć i zapewnić jak
najdłuższy czas pracy na akumulatorach, przed pierwszym
użyciem należy ładować przez
16 godzin i przeprowadzać ten
zabieg co około 3 miesiące. Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie osiągnięty po 3
pełnych cyklach ładowania - rozładowania.
ŁADOWANIE MASZYNKI
Przed pierwszym użyciem maszynki do strzyżenia, należy ją ładować
przez 16 godzin.
1. Podłączyć zasilacz do gniazdka
prądu i włożyć wtyczkę do urządzenia. (Rys.1)
2. Sprawdzić czy kontrolka łado -
wania jest z apalona oraz c zy
wyłącznik maszynki jest w położeniu OFF.
3. Całkowite naładowanie pozwala
na korzystanie z maszynki przez
30 minut.
KORZYSTANIE Z PRĄDU
Podłączyć maszynkę do gniazdka,
poczekać 1 minutę, a następnie
ustawić wyłącznik w położeniu
ON.
WAŻNE! Używać wyłącznie zasilacza dostarczonego z maszynką do
strzy żenia E929XDE/E929YDE Napięcie = 3V - Natężenie 1000mA
UŻYCIE NAKŁADEK GRZEBIENIOWYCH
Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje zawsze idealnie równą w ysokość strzyżenia.
41
Page 42
WAŻNE: Nakładki grzebieniowe
należy nakładać zawsze PRZED
włączeniem mas zynki i zdejmować zawsze po jej wyłączeniu.
Aby założyć nakładkę grzebieniową, ustawić najpierw wysokość
cięcia na 3 mm, a następnie wcisnąć nakładkę aż do usłyszenia
kliknięcia. (Rys. 2)
Aby zdjąć nakładkę grzebieniową,
ustawić najpier w wysokość cięcia na 15mm/30mm, a następnie
popchnąć kciukami nakładkę do
góry, przytrzymując ją z obu stron.
(Rys. 3)
UWAGA! Końcówkę do wykańczania strzyżenia dopasowuje się
ręcznie i niezależnie o d danych
wyświetlanych na ekranie LED.
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
Wysokość cięcia można ustawić,
przesuwając przycisk (6) w górę
lub w dół.
Dioda LED wyświetla wybraną wysokość:
- czerwona dioda LED dla wysokości od 3 do 15mm
- zielona dioda LED dla wysokości
od 18 do 30mm
Nacisnąć pr zycisk ON/OFF.
Wysokość cięcia można zmienić w
każdym momencie.
TECHNIKI CIĘCIA I PORADY EKSPERTA
• Używać maszynkę na czystych i
suchych włosach.
• W celu przyz wyczajenia się do
maszynki, należy zacząć od usta-
wienia nasadki tnącej na największą długość włosów, a następnie
w celu zmniejszenia długości,
nacisnąć przycisk do góry lub do
dołu. W ten sposób można szybko
poznać wysokość strzyżenia każdej nasadki w każdej pozycji.
• Przesuwać maszynkę zawsze w
kierunku przeciwnym do kierunku porostu włosów.
• Rozpoczynać od karczku. Położyć
nasadkę na włosach, ustawiając
maszynkę w stronę czubka głowy. Przesuwać wolno maszynkę,
nakierowując delikatnie zęby nasadki w górę. Maszynka powinna
zawsze dotykać włosów. (Rys. 4)
• Na czubku głowy, wykonywać ruchy od przodu do tyłu, to znaczy
do czoła w stronę czubka głowy.
• Przy wykańczaniu fryzury, to
znaczy przy wycinaniu konturów
karczku i bokobrodów, używać
maszynki bez nasadki tnącej. Odwrócić maszynkę i przesuwać ją
ruchem z góry w dół. (Rys. 5)
• Jeśli wysokość cięcia ma być
większa niż 30mm, lub jeśli użytkownik ma już doświadczenie w
stosowaniu maszynki, może wykonać cięcie „na grzebień” lub „na
palce”. Wtedy:
- Strzyżemy bez nasadki tnącej.
- Chwytamy mały kosmyk włosów
jednocześnie grzebieniem lub
przekładamy między palcami.
- Przesuwamy grzebień lub palce
wzdłuż kosmyka aż do żądanej
długości.
- Strzyżemy włosy za przesuwanym
grzebieniem bądź palcami.
42
Page 43
- Podnosimy strzyżone włosy za
pomocą grzebienia, sprawdzając
regularnie równość cięcia.
(Rys. 6)
Użycie nasadki do cieniowania
włosów
Ustawić maszynkę w pozycji „THIN”.
Nasadka do cieniowania znajduje
się przed ostrzami.
Cieniowanie jest techniką strzyżenia polegającą na przerzedzaniu
fryzury i nadawaniu lekkości kosmykom w celu ich łatwiejszego
układania.
Technikę tę stosuje się w szczególności do włosów na czubku głowy,
gdzie włosy, na ogół, są najbardziej
gęste.
W celu wycieniowania fryzury,
chwytamy kosmyk włosów (mały i
serdeczny palec opieramy na głowie, a palcem środkowym i wskazującym określamy wybraną długość
cięcia), i ściskamy go 1 - 2 cm poniżej wysokości cięcia. Następnie,
przesuwamy maszynkę skosem po
kosmyku, tworząc „pazurki”.
KONSERWACJA
Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia,
ostrza maszynki BaByliss są wyjmowane. Przed wyjęciem ostrzy
należy upewnić się czy maszynka
jest wyłączona z prądu.
Chwycić maszynkę, kierując ostrza
w górę i wyjąć je, naciskając na
końcówkę ostrzy. (Rys. 7)
Wyszczotkować ostrza za pomocą
szczoteczki czyszczącej, usuwając
pozostałości włosów.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone są
w pojemniczek z zatyczką wydzielający przy każdym użyciu olej
smarujący umożliwiający poprawne działanie maszynki. Zaleca się
wymieniać go co pewien czas, z
chwilą zauważenia mniejszej skuteczności aparatu.
W tym celu, należy zdemontować
ostrza jak opisano powyżej.
Nałożyć kilka kropel oleju BaByliss
na zatyczkę. (Rys. 8)
Następnie, zamontować ostrza w
maszynce.
Olej BaByliss przeznaczony jest
wyłącznie do maszynek tej samej
marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy.
W przypadku zużycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość nabycia ostrzy zamiennych.
43
Page 44
ČESKY
ZASTŘIHOVACÍ STROJEK
E929XDE/E929YDE
1. 2 zastřihovací motorizované
nástavce pro plynulé nastavení
„červený“ nástavec = od 3 do
15 mm
„zelený“ nástavec = od 18 do
30 mm
2. 1 nástavec pro přesné stříhání
s 5 polohami (od 0,5 do 2,5 mm)
3. Čepele:
Pohyblivý nůž:
- Elektrochemické trojrozměrné
nabroušení: pro dosažení
výjimečného ostří.
- Povrchová organická uhlíková
úprava CARBON HLD (Hard
Like Diamond) s velkou tvrdostí:
vysoce odolný nůž ve 100 % nerezovém provedení.
Tyto dvě technologie poskytují
dokonalý povrch. Jejich kombinace
optimálně snižuje koecient tření.
4. Funkce třepení
5. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/
OFF
6. Nastavení výšky střihu
7. Znázornění zvolené výšky
světelnou kontrolkou na stupnici displeje:
Červená kontrolka na levé
stupnici pro červený nástavec
(od 3 do 15 mm)
Zelená kontrolka na pravé
stupnici pro zelený nástavec
(od 18 do 30 mm)
8. Kontrolka nabití
9. Zástrčka pro připojení do sítě
a nabíjení
10. Čistící kartáček
NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a zachování co nejvyšší autonomie baterií nechte
přístroj před prvním použitím
nabíjet po dobu 16 hodin a potom přibližně jednou za 3 měsíce. Plná autonomie přístroje
bude dosažena teprve po 3 kompletních cyklech nabíjení.
NABÍJENÍ STROJKU
Před pr vním použitím nechte
strojek nabíjet po dobu 16 hodin.
1. Zapojte transformátor do sítě a
zástrčku do přístroje. (Obr. 1)
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná
kontrolka nabíjení a zda je
vypínací tlačítko přís troje v
poloze v ypnuto OFF.
3. Úplné nabití umožňuje použití
strojku po dobu maximálně 30
minut.
POUŽITÍ NA SÍŤ
Zapojte strojek do sítě, počkejte 1
minutu a nastav te do polohy zapnuto ON.
DŮLEŽITÉ! Používejte pouze
transfo dodané se strojkem
E929XDE/E929YDE Voltáž = 3V -
Napětí = 1000 mA
POUŽITÍ STŘÍHACÍCH NÁSTAVCŮ
Zastřihovací nástavec je velmi
praktický. Zaručuje pravidelnou
výšku střihu.
44
Page 45
DŮLEŽITÉ: Nástavec vždy
nasaďte PŘED zapnutím strojku.
Před výměnou nástavce strojek
vypněte.
Při umístění stříhacího nástavce
nastavte nejprve výšku střihu na 3
mm a nástavec zatlačte dovnitř, až
„zaklapne“. (Obr. 2)
Pokud chcete zastřihovací nástavec
vyjmout, nastavte nejdříve výšku
střihu na 15mm/30mm. Nástavec
zatlačte palci směrem nahoru,
přitom ho z obou stran přidržujte.
(Obr. 3)
UPOZORNĚNÍ! Nástavec pro
přesné stříhání se nastavuje ručně
a nezávisle na údajích zobrazených
na displeji LED.
UVEDENÍ DO CHODU A POUŽITÍ
Pro nastavení výšky zastřižení
použijte tlačítko (6), které posunete směrem nahoru nebo
směrem dolů.
Zvolená výška se zobrazí pomocí
světelné kontrolky:
- Červená kontrolka pro výšky od
3 do 15 mm
- Zelená kontrolka pro v ýšky od 18
do 30 mm
Stiskněte tlačítko ON/OFF.
Výšku střihu můžete kdykoliv
změnit.
TECHNIKY STŘIHU A RADY ODBORNÍKA
• Zastřihovač používejte na čisté a
suché vlasy.
• Abyste se lépe seznámili s
přístrojem, začněte se stříhacím
nástavcem, kter ý vám umožní
provést nejdelší střih. Pokud
chcete potom provést zkrácení,
stiskněte tlačítko směrem nahoru nebo tlačítko směrem dolů.
Tak se velmi rychle seznámíte s
délkou střihu všech nástavců a
všemi polohami.
• Strojkem p ohybujte vždy proti
směru růstu vlasů.
• Začínejte na šíji. Položte nástavec
na vlasový porost a směrujte
strojek k vrcholu hlavy. Strojkem
pohybujte pomalu, zuby
nástavce nastavte lehce směrem
nahoru. Strojkem se stále dotýkejte hlavy. (Obr. 4)
• Na horní části hlavy pos tupujte
zepředu směrem dozadu, tedy
od čela směrem k vrcholu hlav y.
• Při konečné úpravě, tedy na obrysech šíje a licousech používejte
strojek bez nástavce. Strojek
otočte a postupujte pohybem
shora směrem dolů. (Obr. 5)
• Pokud chcete mít délku větší
než 30 mm, nebo máte-li již
ve stříhání delší praxi, můžete
provádět zastřižení „pomocí
hřebene“ nebo „pomocí prstů“.
- Pracujte bez nástavce.
- Uchopte malý pramen vlasů
hřebenem nebo jej stiskněte
mezi prsty.
- Posuňte hřeben nebo prsty po-
dél pramene až do požadované
dél ky.
- Vlasy zastřihněte dle hřeb ene
nebo dle pr stů.
45
Page 46
- Odstřižené vlasy odstraňte
hřebenem a pravidelně kontrolujte rovnoměrnost střihu. (Obr. 6)
Použití nástavce pro roztřepení
Strojek nastavte do polohy „THIN“.
Nástavec je před čepelemi.
Roztřepení je technika, která
spočívá ve snížení hustoty vlasového porostu tím, že jso u prameny vlasů menší a lépe se češou.
Tato technika dokonale vyhovuje
pro úpravu vlasů na vrcholu hlavy,
kde je vlasový porost obvykle
hustší.
Abyste mohli prameny dobře
roztřepit, uchopte část vlasů
(malíček a prsteníček se opírají o
hlavu, prostředníček a ukazováček
určují zvolenou délku) 1 až 2 cm
po d vý šk ou s tř ih u. Po to m s tr o jk em
za jeď te pří čně do p ram en e, a bys te
vytvořili „špičky“ ve tvaru zubů
pil y.
ÚDRŽBA
Po každém použití stříhací
nástavec v yjměte.
Pravidelná údržba čepelí
zastřihovacího strojku zajišťuje
jeho optimální funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele zastřihovacího strojku
BaByliss lze snadno odmontovat,
což usnadňuje jejich čištění. Zkontrolujte, zda je strojek vypnutý.
Zastřihovač přidržujte čepelemi
směrem nahoru. Uvolněte je
zatlačením na špičku čepelí.
(Obr. 7)
Čepele vyčistěte pomocí kartáčku,
aby se odstranily zbytky vlasů.
Samomazací čepele
Čepele strojku jsou v ybaveny
nádržkou, která uvolňuje množství
oleje nezbytné pro jeho správnou
funkci pro jednotlivá použití. Jakmile však zjistíte snížení výkonu
přístroje, doporučujeme pravidelné doplnění.
Odmontujte čepele dle
naznačeného postupu.
Opatrně naneste několik kapek
oleje BaByliss. (Obr. 8)
Potom nasaď te čepele opět na
zastřihovač.
Olej BaByliss je speciálně určen
pro zastřihovací strojky a má tu
vlastnost, že se nev ypařuje a nezpomaluje činnost čepelí.
Pokud jsou čepele opotřebované
nebo poškozené, je možno si
opatřit náhradní.
46
Page 47
РУССКИЙ
МАШИНКА ДЛЯ
СТРИЖКИ ВОЛОС
E929XDE/E929YDE
1. 2 моторизированных направ-
ляющих для непрерывной регулировки длины стрижки
Направляющая «красная» = от 3
до 15 мм
Направляющая «зеленая» = от
18 до 30 мм
2. 1 регулятор для окончательной
доводки (затылок и виски) 5-позиционный (от 0,5 до 2,5 мм)
3. Лезвия:
Подвижный нож:
- Заточк а в 3 измерениях элек трохимическим методом для придания исключительной режущей
способности.
- Органич еское покрытие CARBON HLD (Hard Like Diamond – Твердый
как алмаз) вы сокой твердости :
нож сверхвысокой сопротивляемости и 100 % нержавеющий.
Неподвижный нож:
- Титановое покрытие: для увели-
чения сро ка службы.
Эти обе технологии делают состояние поверхностей безупречным, их сочетание – оптимально
для уменьшения коэффициента
трения.
4. Функция филировки
5. Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
6. Регулировка длины стрижки
7. Вывод на градуированный
экран выбранной длины стрижки с помощью светодиода:
Красный светодиод на левой
шкале для красной направляющей (от 3 до 15 мм)
Зеленый светодиод на правой
шкале для зеленой направляющей (от 18 до 30 мм)
8. Датчик зарядки
9. Шнур д ля работы от сети и д ля
зарядки
10. Щеточка для очистки
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ,
КАСАЮЩ АЯСЯ БАТАРЕЕК NI -MH
ДАННОГО АППАРАТА
Чтобы достичь и предохранить
как можно большую автономию
батареек, перед первым
применением аппарата оставьте
его на з арядке в тече ние 16 часов
и повторяйте эту операцию
приблизительно каждые 3 месяца.
Полная автономия аппарата будет
достигнута только после 3 циклов
полной зарядки.
ЗАРЯДКА МАШИНКИ
Прежде, чем воспользоваться машинкой д ля стриж ки в первый раз,
ее не обходимо заря дить в течен ие
16 часов.
1. Включите трансформатор в сеть
и вставьте штепсель в аппарат.
(Рис. 1)
2. Проверьте, загорелся ли датчик
нагрузк и, и находи тся ли пер еключатель машинки в положении
OFF (ВЫКЛ. )
3. Полно стью зар яженной м ашинкой можно пользоваться в течение 30 мину т.
РАБОТА ОТ СЕТИ
Включите машинку в сеть, подо ждите около 1 минуты и пос тавьте
переключатель в положение ON
(ВКЛ.)
47
Page 48
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь только
трансформатором, включенным в
комплект поставки машинки
E929XDE/E929YDE Напряжение = 3V
- Сила тока = 100 0mA
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ
Очень практичные в применении,
направляющие гарантируют вам
равноме рную длину ст рижки.
ВНИМАНИЕ: Направляющие с ледует всегда устанавливать на машинку ПЕРЕД ТЕМ, как включить ее;
чтобы сменить направляющие, машинку с ледует выключ ить.
Чтобы установить направляющие,
следует предварительно отрегулировать д лину стрижк и на 3 мм и затем надеть направляющую на машинку, пока не раздас тся щелчок.
(Рис. 2)
Чтобы снять направляющие, следует предварительно отрегулировать длину стрижки на 15/30мм и
затем подтолкнуть направляющую
вв ер х с п ом ощ ью б ол ьш их п ал ьц ев ,
удержива я ее с обеих сторон. (Рис.
3)
ВНИМАНИЕ! Регулятор окончательной дов одки настраи вается вруч ную и независимо от информации,
выведенной на жидкокристаллический эк ран.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Чтобы отрегулировать длину
стрижки, передвиньте кнопку (6)
вверх или вн из.
Выбранную длину можно уви деть
на экране з а счет светодиода:
- красны й с ветодиод при длине от 3
до 15 мм
- зелен ый све тодиод при д лине о т
18 до 30 мм
Нажми те на кно пку ON/OFF (ВКЛ./
ВЫКЛ. ).
Длину стри жки мо жно изм ерить в
любой момент.
ТЕХНИКА СТРИЖКИ И СОВЕТЫ
СПЕЦИАЛИСТА
• Пользуй тесь машинкой на чи стых
и сухи х волосах.
• Чтобы освоиться с функционированием машинки, установите сначала регулятор на максимальную
длину, затем, если вы пожелаете
укоротить стрижку, передвиньте
кнопку регулировки длины вверх
или вниз. Вы сможете очень быстро освоиться с тем, какая длина
получаетс я при использовании
каждой позиции регулятора длины стрижки.
• Передвигайте машинку в направлении, противоположном росту
волос.
• Начинайте стриж ку с затыл ка.
Установите машинку на волосы и
сориенти руйте ее по напр авлению к маку шке головы. Пе редвигайте машинку медленно, направив слегка вверх зубцы
регулятора длины стрижки. Машинка д олжна находит ься в постоянном контакте с кож ным по кровом головы. (Рис. 4)
• В верхней час ти головы передвигайте машинку спереди назад, т.е.
ото лба к мак ушке.
• Для окончательной доводки
стриж ки, то есть для выравнива ния контуров с трижки на затылке
и на ви сках, пользуйтесь машинкой без регулятора длины стр ижки. Переверните машинку и передвигайте е е сверху вниз. (Рис. 5)
48
Page 49
• Если вы хотите получи ть длин у
стр ижки бол ее 30 мм, и ли если в ы
мастерски владеете техникой машинной стрижки, вы можете воспользоваться методом с трижки
«с расческ ой» или «на пальцах »:
- не устанавливайте регулятор
длины с трижки на машинк у
- отделите небольшу ю прядь волос
с пом ощью рас чески и ли заж мите
ее меж ду пальцами
- Перем естите расческу или пал ьцы на желае мую длину
- Состригите волосы на уровне
расческ и или пальцев
- Удалите состриженные волосы с
помощью расчески; регулярно
проверяйте равномерность длины стрижки (Рис. 6)
Как пользоваться насадкой для
филировки волос
Переключи те машинку в
положение«THIN». Насадка для филировки находится перед лезвиями.
Филировка - это такая техника
стрижки, которая позволяет
уменьшить толщину прядей и придать им легкость для облегчения
укладки волос.
Она применяется в основном на
верхушке головы, где волосы
обычно г уще.
Для филировки захватите прядь
волос пальцам и (мизинец и б езымянный палец опираются на голову, указательный и средний палец
предопределяют длину стрижки)
на 1 - 2 см ниже ж елаемой длины.
Затем погрузите машинку наискосок в отобранную прядь, чтобы по лучить с трижку в форме «зуб ьев
пилы».
УХОД
После каждого применения снимайте с машинки регулятор длины
стрижки.
Регуляр ный у ход з а лезвиями машинки позволит поддерж ать ее в
состоянии оптимального функционирования.
Съемные лезвия
Чтобы облегчить уход за машин кой, на аппарате фирмы BaByliss
установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что машинка выключена. Держите машинку, направив
лезвия вверх, и снимите их , нажав
на край лез вий.
(Рис. 7)
Почистите лезвия с помощью щеточки, ч тобы удалить с них волосы.
Самосмазывающиеся лезвия
На лезвиях ваше й машинки уст ановлен резервуар-тампон, который выделяет количество масла,
необходимое для нормального
функционирования м ашинки при
кажд ом ее использов ании. Тем не
мен ее, ка к только вы поч увств уете,
что ваша машинка начинает работа ть х уже , мы р еко мен дуе м ва м до бавить ма сла в резервуар.
Снимите лезвия, как описано
выше.
Аккур атно капните на тампон несколько капель масла марки
BaByliss. (Рис. 8)
Затем вновь установите лезвия на
машинку.
Формула масла марки BaByliss разработан а спе циально для м ашинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия.
Когда лезвия износятся или повредятся, возможно приобрести запасные лезвия.
Bu iki teknoloji, kusursuz bir yüzey
durumu sunmaktadır ve birleşimleri
sürtünme katsayısını en aza indirgemek için idealdir.
4. İnceltme fonksiyonu
5. ON/OFF düğmesi
6. Kesim yüksekliğinin ayarlan-
ması
7. Dereceli ekran üzerinde LED
ile seçilen uzunluğun görün-
tülenmesi:
Sol ölçek üzerinde kırmızı kıla-
vuz için (3-15 mm) kırmızı LED
Sağ ölçek üzerinde yeşil kıla-
vuz için (18-30 mm) yeşil LED
8. Şarj göstergesi
9. Elektriğe bağlı kullanım ve şarj
etmek için fiş
10. Temizleme fırçası
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİİLE
İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ
Pillerin mümkün olduğu kadar
uzun süre dayanabilmesini sağlamak için ve bunu korumak için
ilk kullanımdan önce ve her 3
ayda bir pilleri 16 boyunca şarj
edin. Ürünün tam özerkliğine,
ancak 3 tam şarj devresinden
sonra erişilebilir.
SAÇ KESME MAKİNESİNİŞARJ
ETMEK
Saç kesm e makinesini ilk defa kullanmadan önce, 16 saat boyunca
şarj edin.
1. Transformatörü elektrik prizine
ve fişi cihaza takın. (Şekil 1)
2. Işıklı şarj göstergesinin yandığından ve saç kesme makinesi-
nin açma kapama düğmesinin
OFF konumunda olmasından
emin olun.
3. Tam olarak şarj edildiğinde, saç
kesme makinesi 30 dak ika boyunca kullanılabilir.
ELEKTRİĞE BAĞLI KULLANIM
Saç kesme makinesinin fişini elektri k priz ine ta kın, 1 daki ka bek leyi n
ve ON pozisyonuna getirin.
ÖNEMLİ! Sadece E929XDE/E929YDE saç kesme makinesi ile birlikte
verilen transformatörü kullanın
Voltaj= 3V - Gerilim= 1000mA
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Çok pratik, kesim kılavuzu size eşit
bir kesim yük sekliği sunmaktadır.
50
Page 51
ÖNEMLİ: Kesim kılavuzunu her zaman saç kesme makinesini açmadan ÖNCE takın ve kılavuzu değiştirmek için saç kesme makinesini
kapatın.
Kesim kılavuzunu yerleştirmek
için, kesim yüksekliğini önceden 3
mm’ye ayarlayın ve bir « klik » sesi
duyana kadar kılavuzu bastırın
(Şekil 2)
Kesim kılavuzunu çıkarmak için,
kesim yüksekliğini önceden
15mm/30mm’ye ayarlayın ve kılavuzu başparmaklar yardımıyla iki
tarafından tutarak yukarı doğru
itin. (Şekil 3)
DİKKAT! Ayrıntılı kesim kılavuzu,
kademeli ekrandan bağımsız olarak elle ayarlanır.
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
Saç kesme makinesinin kesim yüksekliğini ayarlamak için, düğmeyi
(6) yukarı veya aşağı doğru hareket ettirin.
Seçilen yükseklik bir LED ile görüntülenir:
- 3 ve 15 mm arasındaki yükseklik-
ler için kırmızı LED
- 18 ve 30mm arasındaki yükseklikler için yeşil LED.
ON/OFF düğmesini açın.
Kesim yüksekliğini her zaman de-
ğiştirebilirsiniz.
KESİM TEKNİKLERİ VE UZMAN
ÖNERİLERİ
• Saç kesme makinesini temiz ve
kuru saçlar üzerinde kullanın.
• Saç kesme makinesine alışmak
için, en uzun kesimi elde edebileceğiniz kesim kılavuzu ile başlayın ve ardından eğer kısaltmak
istiyorsanız, düğmeyi yukarı veya
aşağı doğru hareket ettirin. Hızlı
bir şekilde her kılavuz ve her pozisyonun kesim uzunluğunu öğrenebilirsiniz.
• Saç kesme makinenizi her zaman
saçların çıkış yönünün tersine ha-
reket ettirin.
• Enseden başlayın. Kılavuzu saç
derisi üzerine yerleştirin ve saç
kesme makinesini kafatasının
tepesine doğru yönlendirin. Saç
kesme makinenizi yavaşça ve
kılavuz dişlerini hafifçe yukarı
doğru tutarak hareket ettirin.
Saç kesme makinesini her zaman
kafatası ile temas halinde tutun.
(Şekil 4)
• Kafanın üst kısmı için, önden arkaya doğru yani, alından kafatasının tepesine doğru hareket edin.
• Ense ve favorilerin çizgisi için, saç
kesme makinesini kesim kılavuzu
olmadan kullanın.
Saç kesme mak inenizi yukarıdan
aşağı doğru hareketlerle döndürün ve hareket ettirin. (Şekil 5)
• Eğer 30 mm’den uzun bir uzunluk
arzu ediyorsanız veya deneyimli
iseniz, “taraklı” veya “parmaklarla” bir kesim gerçekleştirebilirsiniz:
- Kesim kılavuzu olmadan çalışın.
- Taraklar veya parmaklarınız ara-
sına her seferinde küçük bir saç
tutamı alın.
51
Page 52
- Tarağı veya parmaklarınızı saç tutamı boyunca arzu edilen uzunluğu e lde edene kadar hareket
ettirin.
- Saçları tarağı veya parmakları takip ederek kesin.
- Kesilen saçları tarak yardımı ile çıkarın ve kesim uzunluğunun eşit
olmasını düzenli olarak kontrol
edin. (Şekil 6)
İnceltme kılavuzunun kullanımı
Saç kesme makinesini «THIN»
pozisyonuna getirin. İnceltme
kılavuzu bıçakların önünde yer
almaktadır.
İnceltme, saçın kalınlığını azaltmaya ve saçları daha kolay taranma-
ları için hafietmeye yönelik bir
tekniktir.
Bu te knik , özelli kle sa çın gen ellik le
daha kalın o lduğu b aşın tep esi içi n
uygundur.
Saçlarınızı inceltmek için, bir saç
tutamını parmaklarınız arasına
alın (serçeparmak ve yüzük parmağı kafatasından destek alır ve
işaret parmağı ve orta parmak seçilen uzunluğu belirler), s aç kesim
yüksekliğinden 1-2 cm aşağıdan
tutun. Ardından, saç kesme makinesini « sivrilikler » oluşturmak
için saç tutamına yanlamasına
daldırın.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesim kılavuzunu çıkarın.
Kesim aletinin bıçaklarının bakımı-
nın düzenli olarak yapılması, en iyi
çalışma koşullarının korunmasını
sağlayacaktır.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için,
BaByliss saç kesme makinesinin
bıçakları çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun. Ciha-
zı bıçakları yukarı doğru gelecek
şekilde tutun ve bıçakların ucuna
bastırarak bunları çıkarın (Şekil 7)
Üzerindeki saçları temizlemek için
bıçakları temizleme fırçası yardımı
ile özenle fırçalayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli yağ
miktarını her kullanımdan sonra
düzenleyen bir tampon rezervuar
donanımlıdır. Bununla birlikte, ci-
hazın veriminde bir düşüş tespit
edildiğinde düzenli olarak değiştirilmesi önerilir.
Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın.
Tampon üzerinde özenle birkaç
damla BaBy liss yağı damlatın.
(Şekil 8)
Daha sonra bıçakları yeniden ciha-
zın üzerine yerleştirin.
BaByliss yağı özel olarak kesim
aleti için tasarlanmıştır, buharlanmayacak ve bıçakları yavaşlatmayac akt ır.
Yıprandıklarında veya eskidiklerinde yedek bıçakları kullanmak
mümkündür.
52
Page 53
53
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.