BABYLISS E848PE User Manual [nl]

Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fabriqué en Chine
Made in China
Fabriqué en Chine Made in China
Fig. 2
Fig. 4
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
E848PE
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
1. Lames:
• Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-chrome-
• Couteau xe : acier inoxydable
2. 1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 à 15 mm, avec
3. Bouton ON/OFF
4. Roulette de réglage de la hauteur de coupe
5. Témoin lumineux de mise sous tension
6. Accessoires: adaptateur, brosse de nettoyage
1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur.
2. Vérier q ue le voyant lumineu x de charge est bie n allumé.
3. Une charg e complète permet d ’utiliser la tondeuse pendant un
4. La duré e des charges suiva ntes est de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTER IES NI-MH DE CET A PPAREIL Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi de deux c ycles de 8 heures).
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide. Pour retirer ou replacer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe au-delà de la position 15 (Fig. 1) et, moteur éteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide puis actionner la roulette pour le placer.
Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide spécial «barbe courte». Ce dernier est spécialement conçu pour l’entretien des barbes très courtes (positions 0,5 à 6) et vous assure une coupe encore plus précise. Au-delà de la position 6, il est préférable d’escamoter le guide spécial an de maintenir une coupe ecace. Pour déverrouiller le guide spécial «barbe courte», appuyer délicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d’autre du guide au moyen du pouce et de l’index. Soulever et faire pivoter le guide à 180°, jusqu’à l’arrière de la tondeuse (Fig. 3). Pour remettre le guide spécial dans sa position d’origine, le déverrouiller puis le rabattre vers l’avant de l’appareil, jusqu’au clic.
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la roulette. Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment. IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du peigne bien à plat sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles sortants du peigne doivent toujours être en contact avec la peau. Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée.
Il est possible de rincer la tête de l’appareil sous l’eau courante, à condition que l’appareil soit éteint et débranché. Veiller à ce que la tête soit totalement sèche avant d’utiliser l’appareil à nouveau. N.B. Le manche de l’appareil n’a pas été conçu pour entrer en contact avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou dans le bain.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et enlevez le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et détachez-les en appuyant à la pointe des lames (Fig. 4). Brossez soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les poils.
Lames auto-lubriantes
Les lames de l’appareil sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé de recharger périodiquement le tampon réservoir, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes d’une huile adaptée sur le tampon (Fig. 5). Replacez ensuite les lames sur l’appareil. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées ou abîmées.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
molybdène)
CHARGE R LA TONDEUSE
Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en pos ition OFF.
minimum de 40 minutes.
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
GUIDE AMOVIBLE SPÉCIAL «BARBE COURTE»
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
WATERPROOF
ENTRETIEN
E848PE
Read the s afety instruc tions rst.
1. Blades:
• Moveable blade - W -Tech: CMS (Chro me-Moly bdenum-Sta inless Steel)
• Fixed B lade: stainles s steel
2. 1 c utting guide f or 30 lengths (fro m 0.5 mm to 15 mm, in 0.5mm increments)
3. ON/OFF but ton
4. Wheel to adjust the cutting length
5. Power indi cator light
6. Accessories: adaptor, cleaning brush
1. I nsert plug in to appliance an d connect the a dapter. Befor e using the trimmer for the rst time, allow it to charge for 16 hours. Make sure th e trimmer’s switch i s in the OFF position .
2. Check th at the charging ind icator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the trimmer.
4. Subseq uent charges shou ld be 8 hours.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI- MH BATTERIES OF TH IS UNIT To obtain and maintain the longest batter y life possible, allow it to charge for 16 hours approximately every three months. Moreover, full battery life of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles (one 16-hour cycle followed by two 8- hour cycles).
NOTE: Alw ays put the comb guid e on BEFORE turnin g the trimmer on, and tur n the trimmer o be fore removing it . To remove or replace the comb guide, rst set the comb guide to the trian gle mark (Fig. 1) and, with th e motor o, pull the g uide up to remove it , press the guide dow n then turn the dial to p ut it on.
DETACHABLE «SHORT BEARD» SPECIAL GUIDE
The comb guide features a detachable par t: the «short beard» special guide. It is specially designed for very short beards (positi ons 0.5 to 6) and ensure s an even more accurate c ut. Beyond po sition 6, it is recommended to s hift it to the back of the applian ce in order to maintai n an eective cut ting perfor mance. To unlock the «short beard» special guide, carefully push the buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and index. Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle, till it reac hes the back of the ap pliance (Fig. 3). To put the special guide back, unlock it then fold it back over the front of th e appliance, until yo u hear a click.
To adjust the cut ting length of the trimmer, turn the dial. Switch the ON/OFF b utton. You can cha nge the cutt ing length at any t ime. NOTE! Make sure you hold the comb head at against the skin. That is, th e tips of the teeth and th e little corner s protruding fro m the comb should always be in contac t with the skin. If not, the precisi on of the cut may change .
The appl iance head can be rins ed under running w ater, as long as the appliance is switched o and disconnected. Check to ensure that the he ad is completely dr y before using t he appliance again . N.B. The appliance handle has not been designed to come into contac t with water. Do not u se the applian ce in the shower or b ath.
Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in optimal working condition.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be removed. Make sure the trimmer is turned o and then remove the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4). Carefu lly brush the b lades using th e cleaning br ush to remove hair.
Self-lubricating blades
The blades of the app liance have a reservo ir pad for releasing the necessary amount of oil for proper operation of your appliance, time af ter time. Never theless, i t is recommend ed that the rese rvoir pad be relled occasionally when you notice performance is not as good as us ual. Remove the b lades as describ ed above. Carefu lly squeeze a few dro ps of suitable oil o nto the pad (Fig. 5). Then rep lace the blades on th e appliance. It is possible to obtain replacement blades when these are worn out or damaged.
PRODUCT FEATURES
CHARGING THE TRIMMER
HANDLING THE COMB GUIDE
TURN ING IT ON AN D USING IT
WATERPROOF
MAINTENANCE
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
1. Klingen:
• Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
2. 1 einziger Scherkopf für 30 Schnittlängen (von 0,5 bis 15 mm mit einer Stufe von 0,5 mm)
3. Schalter ON/OFF
4. Einstellrädchen für die Schnitthöhe
5. Betriebsanzeigeleuchte
6. Zubehör: Adapter, Reinigungsbürste
1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an die Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Haarschneiders auf AUS steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider mindestens 40 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum Entfernen der Scherführungen ausschalten. Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe höher als Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei ausgeschaltetem Motor die Scherführung nach oben abziehen, und zum Befestigen die Scherführung diese andrücken und danach das Rädchen betätigen.
Der Scheraufsatz verfügt über ein schwenkbares Element: die Spezialscherführung «Kurzbart». Sie wurde für die Pege von sehr kurzen Bärten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt für einen noch präziseren Schnitt. Über die Position 6 hinaus sollte die Spezialführung weggeklappt werden, damit der Schnitt weiterhin ezient ist. Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherführung sanft mit Daumen und Zeigefinger betätigen, um die Spezialscherführung «Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherführung anheben und um 180° schwenken, so dass sie sich auf der Rückseite des Schergeräts bendet (Abb. 3). Die Spezialscherführung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie einrastet, um sie wieder in die ursprüngliche Position zu bringen.
Zum Einstellen der Schnitthöhe, das Einstellrädchen drehen. Die Taste ON/OFF betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern. WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer ach an der Haut anliegt. Anders gesagt müssen die Spitzen der Zinken und die kleinen Zacken am Kamm immer die Haut berühren. Falls dies nicht der Fall ist, kann die Schnittpräzision beeinträchtigt werden.
Der Gerätekopf kann unter ießendem Wasser abgespült werden, sobald das Gerät ausgeschaltet und abgesteckt wurde. Vor dem erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Gerätekopf völlig trocken ist. N.B. Der Gerätegriff wurde nicht für die Berührung mit Wasser konzipiert. Das Gerät nicht unter der Dusche oder im Bad verwenden.
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung. Halten Sie das Schergerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie sie durch Drücken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen sorgfältig mit der Reinigungsbürste abbürsten, um Haarrückstände zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen des Geräts verfügen über einen Puerbehälter, von dem bei jedem Gebrauch die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts erforderliche Ölmenge freigegeben wird. Es empehlt sich jedoch, den Puerbehälter regelmäßig aufzufüllen, sobald Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben. Geben Sie vorsichtig einige Tropfen eines geeigneten Öls in den Behälter (Abb. 5). Setzen Sie die Klingen anschließend wieder auf das Gerät auf. Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte Klingen durch neue Klingen zu ersetzen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
HANDHABUNG DER SCHERFÜHRUNG
ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFÜHRUNG «KURZBART»
EINSCHALTEN UND VERWENDEN
E848PE
WATERPROOF
PFLEGE
E848PE
Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.
1. Mesjes:
• Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel)
• Vast mes: roestvrij staal
2. 1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in stappen van 0,5 mm)
3. ON/OFF-knop
4. Trimhoogteregelwieltje
5. Indicatielampje voor onder spanning brengen
6. Accessoires: adapter, reinigingsborsteltje
1. Stop de stek ker in het apparaa t en sluit de adapter aa n. Laad de tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg ervoo r dat de schakelaar va n de tondeuse op OFF s taat.
2. Control eer of het signal eringslampje voo r opladen aan is.
3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat minimaal 40 minuten gebruiken.
4. Hierna d uurt het oplad en 8 uur.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-M H-BATTERIJE N VAN DIT APPARA AT Om een zo la ng mogelij ke batter ijduur te be reiken en te be houden , dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat 16 uur lang op te laden. B ovendien word t de optimale bat terijduur pa s bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd d oor twee cycli van 8 u ur).
BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORDAT u de trimmer aan zet en de trimmer weer uitzetten om de trimgeleider weg te nemen. Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen.
AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD
De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte baard bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog nauwkeuriger te trimmen is. Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen, om eectief te kunnen blijven trimmen. Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen, voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes (Afb. 2) aan weerszijden van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en 180° kantelen, naar de achterkant van de trimmer (Afb. 3). Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik hoort.
Om de trimhoogte van de trimmer aan te passen aan het wieltje draaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen. BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met de huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast.
De kop van het apparaat kan onder de kraan worden afgespoeld, maar alleen wanneer het apparaat uit staat en de stekker uit het stopcontact is. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u het apparaat weer gebruikt. N.B. De handgreep van het apparaat dient niet nat te worden. Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de trimmer maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss­trimmer demonteerbaar. Zorg dat de trimmer is uitgeschakeld en verwijder de trimgeleider. De trimmer met de mesjes naar boven vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende messen
De messen van het apparaat zijn uitgerust met een reservoirkussentje dat bij ieder gebruik de benodigde hoeveelheid olie afgeeft voor een goede werking. Het wordt echter aangeraden om dit reservoir regelmatig bij te vullen zodra u merkt dat het apparaat minder goed begint te werken. Verwijder de messen zoals hierboven beschreven. Breng voorzichtig enkele druppels olie aan op het kussentje (Afb.5). Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat. Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten of beschadigd zijn.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
DE TONDEUSE OPLADEN
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER
INSCHAKELING EN GEBRUIK
WATERPROOF
ONDERHOUD
E848PE
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
1. Lame:
• Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio inossidabile)
• Coltello sso: acciaio inossidabile
2. 1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con passo di 0,5 mm)
3. Pulsante ON/OFF
4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio
5. Spia luminosa di carica
6. Accessori: Adattatore, spazzolina di pulizia
1. Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore. Prima di utiliz zare il rasoio la pr ima volta, lasciar lo in carica per 16 ore. Controll are che l’interru ttore del rasoi o sia su OFF.
2. Verica re che la spia luminos a di carica sia acces a.
3. Un a ricarica comp leta consente di u tilizzare i l rasoio per alm eno 40 minuti.
4. La durat a delle ricaric he successive è di 8 ore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE BATTERIE N I-MH DI QUESTO AP PARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi di ricaric a (un ciclo di 16 ore seguito d a due cicli di 8 ore).
IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida di taglio. Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di taglio oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la guida verso l’alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare la rotella per posizionarla.
La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale «barba corta». Questa guida è stata appositamente progettata per la cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi un taglio ancora più preciso. Oltre la posizione 6, è preferibile far rientrare la guida speciale in modo da mantenere un taglio ecace. Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere delicatamente sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con pollice e indice. Sollevare e ruotare la guida a 180°, no alla parte posteriore del rasoio (Fig. 3). Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell’apparecchio, no allo scatto.
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare il pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli che escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la pelle. In caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso.
È possibile sciacquare la testina dell’apparecchio sotto acqua corrente, a condizione che l’apparecchio sia spento e staccato dalla corrente elet trica. Controllare che la testina sia totalmente asciutta prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. N.B. Il ma nico dell’appare cchio non è stato pro gettato per ent rare in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la doccia o ne lla stanza da bag no.
Una pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono smontabili. Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendone la punta (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per eliminare i peli.
Lame autolubricanti
Le lame dell’apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone che fornisce la quantità di olio necessaria al corretto funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si raccomanda tuttavia di ricaricare periodicamente il serbatoio-tampone, appena si riscontra un minore rendimento dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato sopra. Versare accuratamente qualche goccia di olio adatto sul tampone
(Fig. 5)
In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
CARICARE IL RASOIO
MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO
GUIDA AMOVIBILE SPECIALE «BARBA CORTA»
ACCENSIONE E UTILIZZO
WATERPROOF
MANUTENZIONE
. Riposizionare quindi le lame sull’apparecchio.
E848PE
Consulte la s consignas de segu ridad antes de utili zar el aparato.
1. Cuchillas:
• Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
• Cuchilla j a: acero inoxidabl e
2. 1 guía de corte única para 30 longitudes de corte (de 0,5 a
3. Botón ON/OFF
4. Rue da de ajuste de la altu ra de corte
5. Indicador luminoso de encendido
6. Accesorios: adaptador, cepillo de limpieza
1. Introdu zca la clavija en el ap arato y conecte el a daptador. Antes
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
4. La dura ción de las cargas su cesivas es tambié n de 8 horas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS PIL AS NI-MH DE EST E APARATO Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguela durante 16 horas cada tres meses aproxima damente. Asim ismo, el produc to no alcanzar á la máxima autonom ía hasta después d e 3 ciclos de carga com pletos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas)
IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de encender el cortapelo, y apáguelo antes de retirarla. Para retirar o sustituir la guía de corte, regule previamente la altura de corte a más de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado, tire de la guía hacia arriba para retirarla, empuje la guía y accione la ruedecita para colocarla.
La guía de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la guía especial «barba corta». Es una guía especialmente diseñada para el man tenimiento de bar bas muy cortas ( posiciones 0,5 a 6) y le garanti za un corte de much a más precisión. A partir d e la posición 6, es p referible ret irar la guía espec ial con el n de manten er un corte ecaz . Para desbloquear la guía especial «barba corta», apriete con cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado de la guía, utilizando el pulgar y el índice. Levante y gire la guía 180°, para dejar la en la parte tras era del cortap elo (Fig. 3). Para volve r a colocar la guía esp ecial en su posició n original, debe desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta que encaje.
Para ajust ar la altura de corte, gire la rue da. Accione el botón O N/ OFF. Puede cambi ar en cualquier mom ento la altura de cor te. ¡IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los pequeños salientes del peine siempre deben estar en contacto con la piel. En caso contrario, la precisión del corte puede verse alterada.
Puede aclarar el cabezal del aparato bajo el grifo, siempre que lo haya apagado y desenchufado previamente. Compruebe que el cabez al está totalm ente seco antes de ut ilizar el apar ato de nuevo. Nota: El mango del aparato no puede entrar en contac to con el agua. No l o utilice bajo la duch a o en el baño.
Un manteni miento regular de l as cuchillas del cor tapelo per mitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables.Compruebe que el cortapelo está apagado y retire la guía de cor te. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 4). Cepille cuidado samente las cuchi llas con la ayuda del ce pillo de limpiez a, con el n de el iminar los restos de c abello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato llevan un depósito que destila la cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue periódicamente, cuando detecte una disminución del rendimiento del aparato. Desmont e las cuchillas tal y co mo se indica más arr iba. Vierta con cuidado unas gotas de un aceite adaptado en el depósit o (Fig. 5). Vuelva a colocar l as cuchillas en el ap arato. Hay cuchil las de recambio p ara sustituirl as cuando estén gas tadas o deterioradas.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Steel)
15mm, con un paso de 0 ,5 mm).
CARGA DO APARELHO
de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo está en posició n OFF.
mínimo de 4 0 minutos.
MANE JO DE LA GUÍ A DE CORTE
GUÍA D ESMONTABL E ESPECIAL « BARBA COR TA»
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
WATERPROOF
MANTENIMIENTO
E848PE
Consulte previamente as instruções de segurança.
1. Lâminas:
• Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (aço-cromo-molibdeno)
• Lâmina  xa: aço inoxidável
2. 1 guia de corte único pa ra 30 comprime ntos (de 0,5 a 15 mm, por increme ntos de 0,5 mm)
3. Inter ruptor de aliment ação
4. Sel ector rotativo d a altura de corte
5. Indicador luminoso de funcionamento
6. Acessórios: adaptador, escova de limpeza
1. Introduzir a cha no dispositivo e ligar o adaptador à corrente. Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue -o durante 16 horas. Certique-se que o interruptor do aparador se encontra n a posição OFF.
2. Veri que se o indicado r luminoso de carre gamento se encont ra aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador durante 40 minuto s no mínimo.
4. Os carre gamentos segui ntes terão uma duraç ão de 8 horas.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE ÀS BATERIAS NI -MH DESTE DISP OSITIVO Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia completa do produto só será atingida após 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).
IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o aparelho e apague-o para o remover. Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente a altura de corte para além da posição 15 (F ig. 1) e, com o motor desligado, puxe o guia para cima a m de o desmontar ou exerça pressão n o guia e accione o sel ector para o mont ar.
O guia de cor te contém uma peça re tráctil: o guia esp ecial «barba curta». Este foi especialmente concebido para a manutenção de barbas muito curtas (posições 0,5 a 6) e assegura um corte ainda mais preciso. Para além da posição 6, é preferível recolher o guia especial para manter um co rte ecaz. Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente os botões (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o indicad or. Levante e fa ça o guia rodar 180°, até à parte traseira do aparelho (Fig. 3). Para colocar o guia especial na posição inicial, solte-o e, a seguir, empurre -o para a frent e do aparelho, até fa zer um ligeiro ruíd o.
Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector. Accione o botão ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar outra altura de corte. IMPORTANTE! Mantenha a cabeça junto da pele. Por outras palavra s, as pontas dos de ntes e os sulcos devem es tar sempre em contacto com a pele. Em caso contrário, a pre cisão de corte pode ser afectada.
Pode passar a cabeça do aparelho por água corrente, desde que o aparelho esteja apagado e desligado da rede eléctrica. Conrme que a cabeç a está completam ente seca antes de ut ilizar novamente o aparelho. NOTA! O corpo do aparelho não foi concebido para ser exposto à água. Não u tilize o aparelho d ebaixo do duche ou n a banheira.
Uma limpeza regular das lâminas do aparelho permitirá optimizar o estado de funcionamento.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas são amovíveis. Conrme que o aparelho está desligado e retire o guia de corte. Segure no aparelho dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as lâminas com a ajuda da e scova de limpeza p ara eliminar os pê los.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas do dispositivo estão equipadas com um reservatório que liber ta a quantidade de óleo necessária para o bom funcionamento do aparador, a cada utiliz ação. No entanto, recomenda-se que recarregue periodicamente o reservatório, desde que se constate uma diminuição do rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas conforme indicado abaixo. Verta cuidadosamente no reservatório algumas gotas de um óleo ind icado para o efeito (Fig. 5). Em seguid a, volte a colocar as lâminas no dispositivo. É possível adquirir lâminas suplentes caso as mesmas estejam usadas ou danicadas.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
CARREGAR O APARADOR
MANI PULAÇÃO DO G UIA DE CORT E
GUIA R EMOVÍVE L ESPECIAL « BARBA CUR TA»
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
WATERPROOF
MANUTENÇÃO
E848PE
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
1. Skær:
• Bevægeligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Fast blad: ru stfrit stål
2. 1 unik klippekam t il 30 længder (f ra 0,5 til 15 mm, med et in terval på 0,5 mm)
3. ON/OFF-knap
4. Justeringsknap for klippelængden
5. Kontrollys for spænding
6. Tilbehør: adapter, rengøringsbørste
1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden klipperen anvendes første gan g, skal den oplades i 16 timer. Kontrollér, at afbr yderen er stille t på positionen O FF.
2. Tjek , at ladelampen e r tændt.
3. En fuld o pladning gør det m uligt at bruge klip peren i minimum 40 m inutte r.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM APPARATETS NI-MH -BAT TERIER Oplad ba tteriern e i 16 timer før førs te anvendels e for at opnå stø rst muligt udbytte af batterierne og herefter ca. hver tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde ladecyklusser (en cykl us på 16 timer efter fulgt af to cykl usser på 8 timer).
VIGTI GT: Sæt altid klipp ekammen i IN DEN du tænder h årklipper en, og sluk den i gen inden du ern er kammen. Inden du sætter klippekammen i eller tager den ud, skal du indstille klippelængden på mere end stand 15 (Fig. 1) og, med motoren slukket, trække klippekammen opad for at tage den ud, skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at sætte den på plads.
Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen til ”kort skæg”. Denne afstandskam er specialdesignet til vedligeholdelse af meget kort skæg (position 0,5 til 6) og garanterer en endnu mere præcis klipning. Ud over position 6 foretrækkes det at klappe specialkammen sammen f or at sikre en eek tiv klipning. For at oplåse specialkammen til kort skæg, skal der trykkes forsigtigt på knapperne (Fig. 2) på siderne af kammen med tommelf inger og pegefinger. Løft og drej kammen 180° til bagsiden af trimmeren (Fig. 3). For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal den låses op og derefter skubbes frem mod apparatets forside, indtil de r høres et klik.
For at justere klippelængden, drejes på knapp en og den ønskede længde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk på ON/ OFF-knappen. Du kan ændre klippelængden når som helst. VIGTI GT! Sørg for at hol de klippehove det adt mod hud en. Det vil sige at de små hjørnespidser, der stikker ud af kammen altid skal være i berøring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen måske ikke s å præcis.
Apparatets hoved kan skylles under rindende vand, så længe apparat et er slået fra og l edningen tage t ud af stikkont akten. Sørg for at hoved et er helt tørt , før apparatet ta ges i brug igen. NB! Appar atets håndtag er i kke udviklet ti l at blive udsat for va nd. Brug ikke apparatet i bruseren eller badekarret.
En regelm æssig rengørin g af hårklippere ns skær får dem til at yd e optimalt.
Udtagelige skær
For at let te rengøringen k an skærene til BaB yliss’ hårklipp er tages ud. Sørg for at hårklipperen er slukket og ern klippekammen. Hold hårklipperen med skærene opad og tag dem ud ved at trykke på skærenes spidser (Fig. 4). Børst omhyggeligt skærene med rengøringsbørsten for at erne hårrester.
Selvsmørende skær
Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for apparatets korrekte funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales imidlertid, at beholderen ef terfyldes re gelmæssigt, så snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér skærene som anført ovenfor. Påfør et par dråber olie på puden (Fig. 5). Sæt deref ter skærene på plads på apparatet. Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede.
PRODUKTETS EGENSKABER
OPLADNING AF KLIPPE REN
BRUG A F KLIPPEK AMMEN
AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL ”KORT SKÆG”
AT TÆNDE OG B RUGE APPAR ATET
WATERPROOF
VEDLIGEHOLDELSE
SVENSKA
E848PE
Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna före användning.
1. Knivar:
• Rör ligt blad - W-Tech: CMS (Chrom e-Molybd ene-Stainles s Steel)
• Fast blad: ro stfritt st ål
2. 1 munstycke för 30 längder (från 0,5 mm till 15 mm, i steg om 0,5 mm)
3. PÅ/AV-knapp
4. Rat t för att ställa in k lipplängd
5. Indikatorlampa för spänning
6. Tillbehör: adapter, rengöringsborste
1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till
vägguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar innan du använder den för första gången. Se noga till att trimmarens på/av-knapp är instäl ld på OFF.
2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
3. Med en fullständig laddning kan du använda trimmern i minst 40 m inuter.
4. Efter följande lad dningar bör pågå i 8 t immar.
VIKTIG INFORMATION OM NIMH- BATTER IERNA I DENNA APPARAT För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad. Dessutom uppnås fullständig batterikapacitet först efter tre fullständiga laddningscykler (en cykel på 16 timmar åt följd av två cykler på 8 timmar).
VIKTIGT: Distanskammen placeras alltid INNAN man sätter på klipparen, och klipparen skall vara avstängd innan man t ar bort den. Man tar bort eller sätter i distanskammen efter det att man först reglerat klipphöjden till högre än position 15 (triangel) (bild. 1). Med motorn avstängd drar man kammen uppåt för att ta bort den och tr ycker in den för att sätta hjulet i funk tion när den skall sätta s i.
LÖSTAGBAR DISTANSKAM SÄRSKILT FÖR KORT SKÄGG
Distanskammen har en nedfällbar del: specialkammen för kort skägg. Den är utformad särskilt för underhåll av mycket kor ta skägg (lä ge 0,5 till 6) och ger di g en ännu mer exak t klippning. Efter läge 6 rekommenderar vi att du fäller in specialkammen för att klip pningen ska bli e ektiv. Om du vill lö sgöra (lossa p å) specialkamm en för kort skä gg trycker du försiktigt på knapparna (bild 2) på var sida av kammen med tumme och pekfinger. Lyft kammen och sväng den 180° till trimmerns baksida (bild 3). Då du vill sätta tillbaka specialkammen i originalposition släpper du på låset o ch svänger den f ramåt tills du hör et t klick.
HUR MA N SÄTTER IGÅ NG OCH ANVÂND ER APPARATEN
Man justerar klipparens klipphöjd genom att vrida på hjulet tills önskad höjd. Tryck in knap pen ON/OFF. Man kan ändra klipphöjd när som helst under användningen. VIKTIGT! Håll kammens huvud tätt intill huden. Med andra ord, tänder nas spetsar och d e små hörnen som s ticker ut från kam men skall all tid vara i kontakt m ed huden. I annat fal l kan klippninge ns precision ändras.
Det går att skölja trimmerhuvudet under rinnande vatten om apparaten är avstängd och inte ansluten till elnätet. Se till att huvude t är helt torrt inn an du använder trimm ern igen. OBS! Trimmerns handtag är inte avset t att utsättas för vatten. Använd inte t rimmern i dusche n eller badkare t.
Regelbundet underhåll av klipparens knivar gör att apparaten fungerar optimalt.
Borttagbara knivar
För att underlätta rengöringen har BaByliss’ klippare borttagbara knivar. Kontrollera så att apparaten är avstängd och ta bort distanskammen. Håll klipparen med knivarna uppåt och ta bort dem genom att trycka på knivarnas udd (bild 4). Borsta knivarna noggrant med rengöringsborsten för att avlägsna håren.
Självsmörjande knivar
Apparatens blad är utrustade med en smörjpatron som släpper ut den mängd olja som behövs för at t apparaten ska fungera bra vid varje användning. Vi rekommenderar dock att du fyller på smörjpatronen regelbundet när du märker att apparatens prestanda minskar. Ta lös bladen enligt beskrivningen ovan. Applicera några droppar av en olja som är anpassad till smörjpatronen (bild 5). Sätt tillb aka bladen på app araten. Det är möjl igt att skaa nya b lad om de är slitna ell er skadade.
PRODUKTEGENSKAPER
LADDA TRIMMERN
HUR MAN ANVÄNDER DISTANSKAMMEN
WATERPROOF
UNDERHÅLL
NORSK SUOMI
E848PE
Les sikkerhetsinstruksene før du bruker apparatet.
1. Blader :
• Beveg elig blad - W-Tech: CMS (kro m-molybde n-rustfr itt stål)
• Fast blad: ru stfritt st ål
2. 1 enkelt klippeguide med 30 lengder (fra 0,5 til 15 mm, med trinnvis s tigning på 0,5 mm)
3. ON/O FF knapp
4. Hjul t il å justere kutte lengde
5. Spenningsindikatorlys
6. Tilbehør: adapter, rengjøringsbørste
1. S ett ledning en i apparatet , og koble adap teren til stik kontakten . Lad apparatet i 16 timer før du bruker det for første gang. Sørg for at trim merens på/av-br yter står på O FF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. Når trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 40 min utter.
4. Varighe ten på de følgend e oppladninger e r 8 timer.
VIKTIG INFORMASJON OM NI-MH -BATTERIENE I D ETTE APPARATET For å oppnå og bevare en så høy bat teritid som mulig, utfør en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3 komplette ladesykluser (en syklus på 16 timer, etter fulgt av to sykluser på 8 timer).
VIKTIG: Pass alltid på å montere lengdekammen FØR du slår på skjeggtrimmeren. Slå av skjeggtrimmeren når du skal skifte kam. For å ta ut eller skifte leng- de kammen, skal du først stille lengdekammen til det trekantmerket (Fig. 1) Med motoren av k an du trekke k ammen opp for å ta d en ut, trykk k ammen ned og vr i så på dreies kiven for å sett e den på.
AVTAKBAR DISTANSEKAM SPESIELT TIL KORT SKJEGG
Distansekammen har en nedfellbar del: spesialkammen til kort skjegg. Den er utformet spesielt til stell av veldig kort skjegg (posisjo n 0,5 til 6) og gir deg en e nda mer presis bar bering. Etter po sisjon 6 anbefal es det at du feller i n spesialkamme n for att klippingen skal være så eektiv som mulig. For å låse opp spesialkammen til kort skjegg trykker du forsiktig på knappene (Fig. 2) på hver side av kammen med tommelen og pekengeren. Løft kammen og vipp den 180° til trimmerens baksi de (Fig. 3). For å sett e spesialkamm en tilbake til sin or iginale posisjo n, lås den opp og vipp den fremover mot fronten av apparatet til det høres et klikk.
For å justere klippelengdene på skjeggtrimmeren, vrir du på dreieskiven. Slå på ON/OFF-bryteren. Du kan justere klippelengden hele tiden. VIKTIG! Pass på at du holder kjemmehodet att mot huden. Det vil si at spissene på tindene og de små hjørnene som stikker ut fa kammen alltid skal være i kontakt med huden. I motsatt fall kan presisjonen på klippen forandres.
Det er mulig å skylle apparatets hode under rennende vann, så lenge ap paratet er slåt t av og støpsel et frakoble t. Sørg for at ho det er helt tør t før apparate t brukes igjen. NB! Apparatets håndtak er ik ke laget for å bli utsatt for vann. Ikke bruk apparatet i dusjen eller badekaret.
Jevnlig renhold av knivene på skjeggtrimmeren sørger for at de bevarer s in evne til å funger e optimalt.
Avtakbare blad
For å lette rengjøringen, kan skjæreknivene på skjeggtrimmeren fra BaByliss tas av. Pass på at skjeggtrimmeren ikke er koblet til strømnettet og ta av lengdekammen. Hold skjeggtrimmeren med skjæreknivene vendt opp, og løsne dem ved å tr ykke på bladspissene (Fig.4). Rengjør bladene ved å erne uønsket hår ved hjelp av en rengjøringsbørste.
Selvsmørende kniver
Apparatets blader er utst yrt med en pute innsatt med olje som sørger for å tilføre den mengde olje som er nødvendig for at apparatet fungerer optimalt, gang etter gang. Det anbefales imidler tid å fylle på olje i puten en gang i blant dersom man konstate rer at apparatet ik ke fungerer opt imalt. Demonter bladene som beskrevet ovenfor. Dryp p forsiktig no en dråper med e gnet olje på pute n (Fig. 5). Sett deretter bladene tilbake på apparatet. Det er muli g å kjøpe nye kniv blader når dis se er slitte ell er ødelagt.
PRODUKTEGENSKAPER
LADE TRIMMEREN
BRUK AV LENGDEKAMMENE
START OG BRUK
WATERPROOF
VEDLIKEHOLD
E848PE
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
1. Terät:
• Liikkuva terä - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Kiinteä terä: ruostumatonta terä stä
2. Yk si ainoa leikk ausohjain-v alitsin 30 eri pitu udelle (0,5 – 15 mm, tarkku us 0,5 mm)
3. ON/OFF -painike
4. Leikkauspituuden säätöpyörä
5. Jännitteen merkkivalo
6. Lisävarusteet: sovitin, puhdistusharja
1. Ase ta pistoke lait teeseen ja k ytke sovitin s ähköverkkoon . Ennen kuin käytät trimmeriä ensimmäistä kertaa, lataa sitä 16 tunnin ajan. Varmi sta, että trim merin virtak atkaisin on OFF-a sennossa.
2. Tarkista , että latauk sen merkkiva lo palaa.
3. Trimmeriä voi käyttää täydellä latauksella vähintään 40 minuutin ajan.
4. Seuraav ien latausker tojen kesto on 8 tuntia .
TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AK KUJA KOSKEVA TÄRKEÄ TIEDOTE Saavuttaaksesi ja säilyttääksesi akuilla mahdollisimman pitkän käyttöajan, lataa ne 16 tunnin ajan noin kolmen kuukauden välein. Lisäksi tuote saavuttaa täyden käyttöajan vasta kolmen täyden latausjakson jälkeen (yksi 16 tunnin jakso, jota seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa).
TÄRKEÄÄ: Aseta kamman ohjain aina paikoilleen ENNEN kuin käännät trimmerin päälle, ja kytke trimmeri pois, ennen kuin irrotat sen. Irrota tai vaihda kamman ohjain asettamalla kamman ohjain ensin kaksoiskolmiomerkin kohdalle 15 (K uv a 1). Moottorin ollessa sammutettu, irrota se vetämällä ohjainta ylös. Pane se paikoilleen painamalla ohjain alas ja kääntämällä sitten kiekkoa.
Leikkuuohjain sisältää sisään vedettävän osa: erityisen «lyhyen parran» leikkuukamman. Osa on suunniteltu erityisesti erittäin lyhyiden partojen hoitoon (korkeudet 0,5 - 6). Se takaa entistä tarkemman parran leikkuun. Jos haluat pituusasentoa 6 suuremman korkeuden, on suositeltavaa vetää erityinen leikkuukampa sisään tehokkaan leikkuutehon takaamiseksi. Vapauta erityinen «lyhyen parran» leikkuukampa painamalla kevyesti leikkuukamman molemminpuolisia painikkeita (Kuva 2) peukal olla ja etusorm ella. Nosta ja p yöritä kampaa 180 ° trimmerin takaosaan asti (Kuva 3). Laita erityinen leikkuukampa alkuperäiseen asentoonsa vapauttamalla se ja painamalla sitä laitteen etupuolta vasten, kunnes kuulet napsahduksen.
Säädä leikkurin leikkuupituus kääntämällä säätökiekkoa. Kytke virta päälle. Voit muuttaa leikkuupituutta milloin tahansa . TÄRKEÄÄ! Pidä huoli, että painat kampapään tasaisesti ihoa vasten. Se tarkoittaa, että hampaiden kärjet ja kammasta esiin työntyvät pienet kulmat on pidettävä aina kosketuksissa ihoon. Elleivät ne ole, leikkuutarkkuus voi muuttua.
Laitteen pään voi huuhdella juoksevan veden alla kun laite on sammutettu ja ky tketty irti verkkovirrasta. Varmista, että pää on kuivunu t kunnolla, enne n kuin käytät lai tetta uudelle en. HUOMIO : Laitteen var si ei saa olla koske tuksissa ved en kanssa. Älä käytä laitetta suihkussa tai kylv yssä.
Leikkurin terien säännöllinen puhdistaminen säilyttää leikkurin parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa .
Irrotettavat terät
Puhdistuksen helpottamiseksi BaByliss trimmerin terät voi irrottaa. Varmista, että trimmeri on kytketty pois ja irrota sitten kamman ohjain. Pidä trimmeristä kiinni niin, että terät ovat ylöspäin ja irrota terät painamalla terän kärkeä (Kuva 4). Harjaa terät huolellisesti ja puhdista hiukset pois puhdistusharjalla.
Itse voitelevat terät
Laitteen terät on varustettu säiliötyynyllä, joka jakaa tarvittavan määrän öljyä laitteen hyvän käyttökunnon säilyttämiseksi jokaisen käytön jälkeen. On kuitenkin suositeltavaa lisätä säiliöt yyny yn säännöllisesti öljyä, heti kun laitteen käyt tökunto heikkenee. Irrota terät yllä olevien ohjeiden mukaisesti. Kaada muutama tippa sopivaa öljyä säiliöty ynyn päälle (Kuva 5). Aseta te rät sitten taka isin laitteese en. Terät on mahdollista vaihtaa, kun nykyiset terät ovat kuluneet tai vahingoittuneet.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
TRIMMERIN LATAUS
KAM MAN OHJAI MEN KÄSI TTELY
IRRO TETTAVA ERIT YINEN «LYH YEN PARRAN »
LEIKKUUKAMPA
KY TKEMINE N PÄÄLLE JA K ÄYTT Ö
WATERPROOF
KUNNOSSAPITO
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
E848PE
Πριν από τη χ ρήση, συμβουλευ τείτε τις οδηγίε ς ασφαλείας.
1. Λεπίδες:
• Μετακινούμενη λεπίδα - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel).
• Σταθερή λεπίδα: ανοξείδωτο ατσάλι.
2. 1 οδηγός κοπής μοναδικός για 30 μήκη (από 0,5 έως 15 mm, με βαθμίδα αύξησης ανά 0,5 mm)
3. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF)
4. Ροδέλα ρύθμισης του μήκους κοπής
5. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
6. Εξαρτήματα: αντάπτορας, βούρτσα καθαρισμού
1. Συνδέσ τε το φις στη συ σκευή και συνδέσ τε το μετασχ ηματιστή. Πριν από την πρώτη χρήση της κουρευτικής μηχανής, πρέ πει να τη φορτίσετε για 16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπ της της κουρευτι κής μηχανής βρίσκε ται στη θέση O FF.
2. Βεβαι ωθείτε ότι η φωτε ινή ένδειξη φόρ τισης είναι αναμ μένη.
3. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα χρήσης της κουρευτι κής μηχανής για τουλά χιστον 40 λεπ τά.
4. Η διάρκει α των επόμενων φο ρτίσεων είναι 8 ώρε ς.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-M H ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ Σ ΥΣΚΕΥΗΣ Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η μεγαλύτερη δυνατή αυτονομ ία των μπαταρι ών, φορτίζετε τ η συσκευή για 16 ώρες κά θε 3 μήνες περίπου. Επιπλέον, η πλήρης αυτονομία του προϊόν τος επιτυγχάνεται μόνο με τά από 3 κύκλους πλήρους φόρτισης (ένας κύκλο ς 16 ωρών, ακολουθ ούμενος από δύο κύ κλους 8 ωρών).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να τοποθετείτε πάντα το οδηγό κοπής ΠΡΙΝ να ανάψετε την κουρευτική μηχανή, και να σβήνετε τη μηχανή όταν θέλετε να τον βγάλετε. Για να βγάλετε ή αντικαταστήσετε τον οδηγό κοπής, προηγουμένως ρυθμίζετε το ύψος της κοπής πάνω από τη θέση 15 (Εικ. 1) και, ενώ το μοτέρ είναι σβησμένο, τραβάτε τον οδηγό προς τα πάνω για να τον βγάλετε, σπρώχνετε τον οδηγό προς τα κάτω και κατόπιν κινείτε τη ροδέλα για να τον βάλετε στη θέση του.
Ο οδηγός κοπής διαθέτει ένα ανασυρόμενο εξάρτημα: τον ειδικό οδηγό «κοντά γένια». Έχει σχεδιασθεί ειδικά για να διατηρούνται τα γένια σε πολύ κοντό μήκος (θέσεις 0,5 έως 6) και σας εγγυάται μια κοπή με ακόμη μεγαλύτερη ακρίβεια. Πέρα από τη θέση 6, είναι προτιμότερο να αφαιρέσετε τον ειδικό οδηγό έτσι ώστε να έχετε μια αποτελεσματική κοπή. Για να απασφαλίσετε τον ειδικό οδηγό «κοντά γένια», πατήστε απαλά τα κουμπιά (Εικ. 2) και από τις δυο πλευρές του οδηγού με τον αντίχειρα και τον δείκτη. Ανασηκώστε και γυρίστε τον οδηγό κατά 180° μέχρι να φθάσει πίσω από τη συσκευή (Εικ. 3). Για να βάλετε τον ειδικό οδηγό στην αρχική του θέση, τον απασφαλίζετε και κατόπιν τον επαναφέρετε προς τα μπροστά της συσκευής μέχρι να ακούσετε ένα κλικ.
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής της κουρευτικής μηχανής, γυρίζετε τη ροδέλα. Ενεργοποιείτε το κουμπί ON/OFF. Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος της κοπής ανά πάσα στιγμή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ! Φροντίζετε έτσι ώστε να κρατάτε την κεφαλή της χτένας σε επίπεδη θέση ως προς το δέρμα. Δηλαδή, η άκρη των δοντιών και οι μικρές γωνιές που προεξέχουν από τη χτένα πρέπει πάντα να βρίσκονται σε επαφή με το δέρμα. Διαφορετικά, η ακρίβεια της κοπής μπορεί να μεταβληθεί.
Μπορείτε να πλύνετε την κεφαλή της συσκευής κάτω από τρεχούμενο νερό εφόσον έχετε σβήσει και έχετε βγάλει τη συσκευή από την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή έχει στεγνώσει εντελώς πριν χρησιμοποιήσετε εκ νέου τη συσκευή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η λαβή της συσκευής δεν έχει σχεδιασθεί για να έρχεται σε επαφή με το νερό. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ντους ή στην μπανιέρα.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα δώσει τη δυνατότητα να διατηρηθεί σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνετε το καθάρισμα, οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής της BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι σβηστή και αφαιρέστε τον οδηγό κοπής. Κρατάτε τη μηχανή κατευθύνοντας τις λεπίδες προς τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας στην άκρη των λεπίδων (Εικ.4). Βουρτσίζετε προσεκτικά τις λεπίδες με μια βούρτσα καθαρισμού για να απομακρύνετε τις τρίχες.
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Οι λεπίδες της συσκευής διαθέτουν ένα ρεζερβουάρ το οποίο, σε κάθε χρήση, διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία της συσκευής, χρήση με τη χρήση. Ωστόσο, σας συνιστούμε να γεμίζετε περιοδικά το ρεζερβουάρ, όταν παρατηρείτε μείωση της απόδοσης της συσκευής. Αποσπάστε τις λεπίδες σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες. Ρίξτε προσεκτικά μερικές σταγόνες κατάλληλου λιπαντικού στο ρεζερβουάρ (Εικ. 5). Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε τις λεπίδες στη συσκευή. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε περίπτωση που αυτές φθαρούν ή καταστραφούν.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΚΟΠΗΣ
ΕΙΔΙΚΟΣ ΑΝΑΣΥΡΟΜΕΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ «ΚΟΝΤΑ ΓΕΝΙΑ»
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
WATERPROOF
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
E848PE
Használ at előtt olvass a el a biztonsági e lőírásokat.
1. Vágókések :
• Mozgó vágókés - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Állókés: r ozsdamentes acé l
2. 1 vezetőfésűvel 30 hosszúság (0,5 – 15 mm-ig, 0,5 mm-es fokozatonként)
3. ON/O FF gomb
4. A vágási magasság beállítására szolgáló gomb
5. Feszültség alatt jelzőlámpa
6. Tartozé kok: adapter, tisz títókefe
1. Helyezze a kés zülékb e a dugót és du gja be az ada ptert. A h ajvágó első használata előtt töltse azt 16 órán keresz tül. Ellenőriz ze, hogy a kés zülék kapcso lója kikapcso lt (OFF) állásban va n.
2. Ellenő rizze, hogy a tö ltésjelző lámpa k igyulladt-e.
3. Teljes feltö ltéssel 40 perce n át használható a vág ógép.
4. A következ ő feltöltések idő tartama 8 óra.
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának elérése és megőr zése céljából tölt se 16 órán át és körülbel ül háromhavonta. Ezen felül, a készülék a teljes működési időtartamot csak 3 teljes töltési ci klus után éri el (egy 16 ór ás ciklus, melye t két 8 órás ciklus követ).
FONTOS! A vágásirányítót mindig a hajnyíró bekapcsolása ELŐT T kell betenni, és ha ki akarja cserélni, a hajnyírót előbb ki kell kapcsolni. A vágásirányító kivétele vagy visszatétele előtt állítsa a vágáshosszat a 15-ös helyzeten túl (1. ábra), és kikapcsolt motor mellett húzza felfelé a vágásirányítót, illetve nyomja lefelé a vágásir ányítót, majd teker je el a kereket a rögzí téshez.
KÜLÖNLEGES „RÖVID SZAKÁLL” LEVEHETÕ VEZETÕFÉSÛ
A vezetõfésûn található egy kihúzható rész: ez a különleges „rövid szakáll” vezetõfésû. A rövid szakáll vezetõfésû kifejezetten a nagyon rövid szakáll ápolására (0,5 – 6 helyzet), és a még pontosabb vágás biztosítására szolgál. Az 6- ös helyzeten t úl helyesebb vi sszatolni a spe ciális vezetõfé sût a hatékony vágás megõrzése érdekében. A speciális „rövid szakáll vezetõfésû” kioldásához nyomja meg finoman a vezetõfésû két oldalán lévõ gombokat (2. ábra) a hüvelyk ujja és mutatóuj ja segítségé vel. Emelje meg és f orgassa el a vezetõf ésût 180°-kal, eg észen a hajvágóg ép hátuljáig (3. ábr a). Ha a speci ális vezetõfés ût eredeti he lyzetébe s zeretné viss zatenni, oldja ki , majd hajtsa elõr e a készülék eleje f elé, kattanás ig.
A nyírógép vágásmagasságának beállításához fordítsa el a kereket. Kapcsolja be az ON/OFF gombot. A vágásmagasságot bármikor megváltoztathatja. FONTOS! Ügyeljen arra, hogy a fésűvel ellátott fejet mindig laposan tartsa a bőrön. Más szóval, a fésű fogainak hegye és a fésű kis kiugró szögletei mindig érintkezzenek a bőrrel. Ellenkező esetbe n a vágás pontosság a nem lesz egyenl etes.
A készülé k feje elöblí thető folyó v íz alatt, am ennyiben a kés züléket kikap csolta és ki van h úzva a konnek torból. Ügye ljen rá, hogy a f ej teljese n száraz legye n, mielőtt ismé t használja a készü léket. Megjegyzés. A készülék nyelét nem úgy tervezték , hogy vízzel érintkez zen. Ne használ ja a készüléket zuha nyozás közben, ille tve fürdőkádban.
A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén megőrizhető az optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss nyírógép pengéi levehetőek, így megkönnyítik a tisztítást. Ellenőriz ze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró, és vegye le a vágásir ányítót. Tarts a a hajnyírót a pe ngékkel fe lfelé, és a he gyüket megnyomva vegye ki a pengéket (4. ábra). A tisz títókefével gondos an tisztítsa m eg a szőrszála któl a pengéket .
Kenést nem igénylő pengék
A készülék pengéi mellett egy tar tályos kenőpárna van, amely használatról használatra állandóan biztosítja a készülék jó működéséhez szükséges olajat. Ajánlatos a kenőpárnát rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítményének csökkenését tapasztalja. Vegye ki a pe ngéket a fent ismer tetett módo n. Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a BaByliss olajból (5. ábra) . Utána tegye viss za a pengéket a kés zülékre. Ha a pengék elhasználódtak vagy károsodtak, kicserélésükhöz újabb pengéket vásárolhat.
A TERMÉK JELLEMZŐI
A HAJVÁGÓG ÉP TÖLTÉSE
A VÁGÁSIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA
BEKAPCSOLÁS ÉS HASZNÁLAT
WATERPROOF
KARBANTARTÁS
E848PE
Należy najpierw zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
1. Ostrza:
• Ruchomy nóż - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Nieruchomy nóż: Stal nierdzewna
2. 1 g łowica tnąca z mo żliwością ustaw ienia 30 długoś ci (od 0,5 do 15 mm, z przesko kiem co 0,5 mm)
3. Prz ycisk ON/OFF
4. Pokr ętło regulacji w ysokości cięci a
5. Kontrolka pracy
6. Akcesoria: zasilacz, szczotka do czy szczenia
1. Wprowa dź wtyczkę d o urządzen ia oraz podłą cz adapter do si eci.
Przed pierwszym użyciem trymera należy go ładować przez 16 godzin. Upewnić się, czy przełąc znik trymera znajduje się w położe niu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka ładowania jest zapalona.
3. Pełne naładowanie umożliwia używanie trymera przez co
najmniej 40 minut.
4.Kolej ne ładowania pow inny trwać 8 godz in.
WAŻNA INF ORMACJA DOT YCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH URZĄDZENIA Aby uzyskać oraz utrzymać możliwie największą żywotność baterii, 16-godzinne ładowanie powinno mieć miejsce średnio co 3 miesiące. Pe łna autonomia p roduktu osiąga na jest po 3 pełnych cyklach ładowania (cykl 16 godzin, a następnie dwa cykle po 8 godzin).
WAŻNE: Gło wicę tnącą nal eży nakł adać zawsze P RZED włącz eniem tryme ra i zdejmować zaw sze po jego wy łączeniu. W celu wyjęcia lub założenia głowicy, ustawić w ysokość cięcia inną niż 15mm (Rys .1) i przy wyłączonym silniku, pociągnąć za głowicę w górę, aby ją w yciągnąć lub wisnąć, g łowicę i przekręcić pokręt łem, aby ją umieści ć na miejscu.
SPECJALNA ZDEJMOWANA NAKŁADKA „BRODA KRÓTKA”
Nakładka składa się z wyciąganej części: specjalnej nakładki przeznaczonej do „brody krótkiej”. Została ona stworzona specjalnie do pielęgnacji zarostu bardzo krótkiego (pozycje 0,5 do 6) i zapew nia pewne i jeszc ze bardziej pre cyzyjne s trzyżenie . W pozycj i 6 i wyższej z aleca się wyc iągnąć nakład kę, aby utrzym ać skuteczność strzyżenia. Aby odblokować specjalną nakładkę „broda krótka”, należy nacisnąć lekko na przyciski (Rys. 2) z jednej i z drugiej strony nakładki przy pomoc y palca wskazującego i kciuka. Unieść i okręci ć o 180° do ty łu maszynki ( Rys. 3). Aby umieścić specjalną nakładkę w pozycji wyjściowej, należy ją odblokować, a następnie złożyć w kierunku do przodu maszynk i, aż rozleg nie się kliknię cie.
Aby wyregulować wysokość cięcia trymera, należy obracać pokrętłem. Wcisnąć przycisk ON/OFF. Wysokość cięcia można zmienić w każdym momencie. WAŻNE! Głowica grzebienia powinna być przytrzymywana płasko przy skórze. Inac zej mówiąc, wystające z noża szcz yty zębów i pazurki mus zą zawsze prz ylegać do skór y. W innym razi e, strzyżenie jest mniej precy zyjne.
Głowicę aparatu można myć pod bieżącym strumieniem wody, pod warunkiem, że urządzenie jest odłąc zone od prądu. Głowica musi być zup ełnie sucha pr zed ponownym uż yciem urządz enia. UWAGA: Uchwyt urządzenia nie powinien mieć kontaktu z wodą. Nie korz ystać z urząd zenia pod pry sznicem ani w wanni e.
Systematyczna konserwacja ostrzy trymera zapewni jej długotrwałe, optymalne działanie.
Wyjmowane ostrza
Ostrza trymera BaByliss można w yjmować w celu ich wycz yszczenia. Przed wyjęciem głowicy tnącej należy wyłączyć golarkę. Chwycić tr ymer i nakierować ostrza w górę, a następnie naciskając na nasadę wyjąć je (Rys. 4). W celu usunięcia włosków starannie szczotkować ostrza szczotecz ką.
Ostrza samosmarujące
Ostrza urząd zenia są wyposażone w zbiorniczek dozujący olej p o każdym użyciu niezbędny do prawidłowego działania urządzenia. Zaleca się okresowe uzupełnianie zbiorniczka przy obniżonej wydajności urządzenia. Usuń ostr za, jak pokaz ano na powyż szym rysunk u. Wlej ostrożnie kilka kropli odpowiedniego oleju do zbiorniczka (Rys. 5) Zamontować z pow rotem ostrza na u rządzeniu. Istnieje możliwość zakupu ostrzy zamiennych po zużyciu lub uszkodzeniu ostrzy or yginalnych.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
ŁADOWANIE TRYMERA
REGULACJA GŁOWICY TNĄCEJ
WŁĄC ZENIE I UŻ YTKOWANIE
WATERPROOF
KONSERWACJA
E848PE
Před použ itím si přečtěte b ezpečnostn í pokyny.
1. Čepele:
• Mobi lní nůž - W-Tech: materiál CMS (chr om-molybd en-nerez)
• Pevný nůž: n erezová ocel
2. 1 jednotný stříhací nástavec pro 30 délek (od 0,5 do 15 mm s odstupňováním po 0,5 mm)
3. Tlač ítko ON/OFF
4. Kole čko pro nastavení dé lky střihu
5. Světelná ko ntrolka napětí
6. Přís lušenství: ada ptér, čisticí kart áč
1. Zapojte zdroj napájení do zastřihovače a adaptér zapojte do sítě. Před prvním použitím zastřihovače jej nabíjejte po dobu 16 hodin. Ujis těte se, že je vyp ínač zastřihov ače v poloze OFF.
2. Zkontro lujte, zda svítí sv ětelná kontrolk a nabíjení.
3. Po úplném nabití je zastřihovač možno používat po dobu minimálně 40 minut.
4. Doba nás ledných nabíjen í činí 8 hodin.
DŮLEŽITÉ INFORMACE OHLEDNĚ NI-MH BATERIÍ TOHOTO PŘÍSTROJE Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií a dostatečné doby provoz u na jedno nabití je t řeba přístroj nab íjet asi 16 hodin a poté cca každé 3 měsíce. Maximálního dobití je dosaženo po 3 kompletních dobíjecích cyklech (jeden 16hodinový dobíjecí cyklu s a další dva 8hodin ové cykly).
DŮLEŽIT É: Vždy nasaz ujte střihací v odítko PŘED zap nutím holící ho strojku a v ypněte ho, než j e sundáte. Před sejmutím nebo znovunasazením vodítka nastavte nejdříve výšku střihu nad polohu 15 (O br.1) a s vypnutým motorem, zatáhněte za vodítko směrem nahoru pro sejmutí, zatlačte na vodítko a p oté jej pomocí kole čka umístěte.
SPECI ÁLNÍ SNÍM ATELNÝ VODÍ CÍ NÁSTAVEC PR O „KRÁTKÝ
Vodící nástavec zastřihovače obsahuje odnímatelnou část: zvláštní vodící prvek pro zástřih krátkého vousu. Je speciálně uzpůsoben pro ještě p řesnější zástři h velmi krátkého vo usu (polohy 0,5 až 6). Chcete-li dosáhnout účinného zástřihu, pro polohy vyšší než 6 je vhodnější speciální nástavec sejmout. Speciální nástavec pro „krátký vous“ sundáte jemným stisknutím tlačítek (O br. 2) po obou stranách nástavce pomocí palce a ukazováku. Poté nástavec nadzdvihněte a otočte jím o 180° až k zadní čá sti zastřihova če (Obr. 3). Na původn í místo nástavec v rátíte, když jej u volníte a zasunet e do čela přís troje, až uslyšíte c vaknutí.
Pro nastavení výšk y střihu holícího strojku otáčejte kolečkem nastaven í. Stiskněte tl ačítko ON/OFF. Výšku st řihu můžete kdy koliv změnit. DŮLEŽITÉ! Dávejte pozor na udržení hřebenu hlavy naplocho kpokožce. J inak řečeno, vrcho lek zubů a drobné hr any vyčnívající z hřebene musí být stále v kontaktu s pokožkou. V opačném případě bude zhoršena přesnost střihu.
Hlavu přístroje lze mý t pod tekoucí vodou, pokud je přístroj vypnutý a odpojený od sítě. Než budete přístroj znovu používat, ujistěte s e, že je hlava zcela suc há. Poznámka: Rukojeť přístroje nesmí přijít do kontaktu s vodou. Přístroj n epoužívejte ani v e sprše, ani ve vaně.
Pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho dobrý s tav a optimální fun kci.
Snímatelné čepele
Pro usnadnění čištění jsou čepele holícího strojku BaByliss snímatelné. Ujistěte se, že je holící strojek vypnutý a sejměte střihací vodítko. Dr žte holící strojek tak, aby čepele směřovaly vzhůru a uvolněte je stiskem na konce čepelí (Obr. 4). Pečlivě okartáčujte čepele kar táčkem na čištění pro odstranění všech chlupů.
Samomazné čepele
Čepele přístroje jsou vybaveny polštářkem, který slouží jako zásobn ík a při každ ém použití uv olňuje olej v mn ožství n ezbytném pro správnou funkci přístroje. Doporučuje se nicméně pravidelně zásobník oleje doplňovat, jakmile dojde ke snížení výkonu přístroje. Sejměte čepele dle výše uvedeného postupu. Na polštářek opatrně naneste několik kapek oleje (Ob r. 5). Poté čepele zn ovu nasaďte na př ístroj. Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno si opatřit náhradní.
VLASTNOSTI VÝROBKU
NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE
OVLÁDÁNÍ STŘIHACÍHO VODÍTKA
VOUS“
SPUŠTĚNÍ A POUŽÍVÁNÍ
WATERPROOF
ÚDRŽBA
E848PE
Предварительно ознакомиться с правилами техники безопасности.
1. Лезвия:
• Подвижный нож - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром ­молибден -нержавеющая сталь)
• Неподвижный нож: нержавеющая сталь
2. 1 направляющая д ля стрижки, единая для 30 вариантов длины (от 0,5 до 15 мм, пошаговая регулировка 0,5 мм)
3. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)
4. Колесико регулировки длины стрижки
5. Световой датчик подачи напряжения
6. Аксессуары: переходник, щеточка для очистки
1. Вставьте штырек в прибор и подключите адаптер. Прежде,
чем воспользоваться машинкой для стрижки в первый раз, оставьте ее на зарядке в течение 16 часов. Убедитесь в том, что переключатель машинки находится в положении ВЫКЛ (OFF).
2. Провер ьте, загор елся ли светово й индикатор заря дки.
3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в
течение н е менее 40 мину т.
4. Продолжительность последующих зарядок должна
состав лять 8 часов.
ВАЖНА Я ИНФОРМАЦИЯ, КАСА ЮЩАЯСЯ БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА Чтобы достичь и сохранить максимально возможную автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение 16 часов раз в 3 мес яца. Кроме того, аппарат достигнет максимально возможной автономии только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на протяжении 16 часов, за которым с ледуют два цик ла по 8 часов).
ВНИМАНИЕ: регулятор длины следует устанавливать на машинку ПЕРЕД тем, как включить ее. Чтобы снять регулятор, следует сначала выключить машинку. Прежде, чем установить или снять регулятор длины стрижки, следует предварительно установить регулятор в позицию 15 (Рис. 1) и затем, при выключенном двигателе, потянуть регулятор вверх, чтобы снять его, либо насадить регулятор и повернуть колесико, чтобы установить его на место.
СПЕЦИАЛЬНАЯ СЪЕМНАЯ НАПРАВЛЯЮЩАЯ «КОРОТКАЯ БОРОДА»
Направляющая для стрижки включает в себя откидную часть: специальную направляющую «короткая борода». Направляющая специально сконструирована для ухода за очень короткой бородой (позиция от 0,5 до 6) и обеспечивает вам еще более точную стрижку. За пределами позиции 6 рекомендуется откинуть специальную направляющую, чтобы предохранить эффективность стрижки. Чтобы разблокировать специальную направляющую «короткая борода», осторожно нажмите на кнопки (Рис. 2) с обеих сторон направляющей большим и указательным пальцами. Приподнимите и откиньте направляющую на 180°, до задней части машинки для стрижки (Рис. 3). Чтобы установить специальную направляющую в исходную позицию, разблокируйте ее и верните ее в положение в передней части аппарата, до щелчка.
Для регулировки необходимой длины стрижки следует повернуть колесико. Нажмите на кнопку ON/OFF. Вы можете поменять длину стрижки в любой момент. ВНИМАНИЕ! Головка гребенки должна полностью прилегать к коже. Иными словами, кончики зубьев и выступающие из расчески маленькие уголки должны постоянно находиться в контакте с кожей. В противном случае точность стрижки может пострадать.
При условии, что аппарат выключен и отключен от сети, его головку можно ополаскивать под проточной водой. Прежде чем снова воспользоваться аппаратом, убедитесь в том, что головка полностью высохла. ПРИМЕЧАНИЕ: Ручка аппарата не предназначена для контакта с водой. Не пользуйтесь аппаратом под душем или в ванной.
Регулярный уход за лезвиями машинки поможет поддержать ее в оптимальном состоянии функционирования.
Съемные лезвия
Для облегчения ухода за машинкой BaByliss установленные на ней лезвия – съемные. Убедитесь в том, что машинка выключена, и снимите регулятор длины стрижки. Удерживайте машинку лезвиями вверх и отделите их от машинки, нажав на края (Рис.4). Тщательно почистите лезвия щеточкой, чтобы удалить с них все состриженные волоски.
Самосмазывающиеся лезвия
Лезвия прибора оснащены подушечкой, выделяющей необходимое количество масла для хорошей работы и хранения прибора. Тем не менее, при снижении эффективности работы прибора рекомендуется периодически заливать масло в подушечку. Снимите лезвия, как описано выше. Аккуратно нанесите на подушечку несколько капель специального масла (Рис. 5). Затем установите лезвия на прибор. В случае износа или повреждения возможно использование сменных лезвий.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ
КАК ОБРАЩАТЬСЯ С РЕГУЛЯТОРОМ ДЛИНЫ СТРИЖКИ
КАК ВКЛЮЧАТЬ МАШИНКУ И КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ
WATERPROOF
УХОД
TÜRKÇE
E848PE
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun.
1. Bıçaklar:
• Harek etli bıçak - W-Tech: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik)
• Sabit bıçak: paslanmaz çelik
2. 30 uzunluk için tek 1 kesim kılavuzu (0,5 - 15 mm arası, 0,5mm kademeli)
3. ON/OFF düğmesi
4. Kesim b oyu ayarlama düğm esi
5. Ger ilim altına alma ışıklı göstergesi
6. Aksesuarlar: adaptör, temizleme fırçası
1. Fişi cihaza ve adaptörü prize takın. Tıraş makinesini ilk kez kullanmadan önce 16 saat boyunca ş arj edin. Tıraş makinesi düğmesinin OFF konumunda bulunduğundan emin olun.
2. Şarj gös terge ışığının yandığın dan emin olun.
3. Tıraş makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 40 dakika boyunca kullanılabilir.
4. Sonrak i şarjların süreleri 8 sa attir.
BU CİHAZIN NI-MH BATARYALARINA İLİŞKİN ÖN EMLİ BİLGİLER Bataryaların mümkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını sağlamak ve bunu korumak için her 3 ayda bir batar yaları 16 saat boyunc a şarj edin. Ayrıca , ürün tam kapasit esine sadece 3 ta m şarj döngüsünden sonra (8 saatlik iki döngünün ardından 16 saatl ik bir döngü) ulaşacaktır.
ÖNEMLİ: Kesim kılavuzunu her zaman cihazı çalışt ırmadan ÖNCE yerleştirin ve çıkarmak için cihazı kapatın. Kesim kılav uzunu çıkarmak vey a yerleştirmek için, önced en kesim boyunu pozisyon 15’in ötesinde ayarlayın (Ş ek il 1) ve motor kapalı, çıkar mak için kılavuzu yukarı doğru çek in, kılavuzu bastırın ve yerleştirmek için küçük tekerleği hareket ettirin.
«KISA SAKAL» IÇIN ÇIKARILABILIR ÖZEL KILAVUZ
Kesim kılavuzunun gizlenebilen bir bölümü vardır: özel «kısa sakal» k ılavuzu. Bu kılavu z çok kısa sakallar için özel olarak tasarlanmış olup (0,5 ila 6 pozisyonları), size daha ha ssas bir kesim sağlar. 6 pozisyonunun ötesinde, etkili bir kesim elde edilebilmesi için özel kılavuzun gizlenmesi tercih edilir. Özel «kısa sakal » kılavuzunun sürgüsünü açmak için, kılavuzun h er iki tarafındaki düğmelere (Şekil 2) başparmak ve orta parmakla .hafçe basın. Kılavuzu kaldırıp, kesim makinesinin arkasına kadar 180° döndürün (Şekil 3). Kılavuzu başlangıç pozisyonuna getirmek için sürgüsünü açın, sonra cihazın önüne doğr u, klik sesine ka dar indirin.
Kesim aletinin kesim boyunu ayarlamak için, küçük tekerleği döndürün. ON/OFF düğmesini etkinleştirin. Kesim boyunu her an değiştirebilirsiniz. ÖNEMLİ! Tarak başlığının deri üzerinde düz şekilde durmasın a dikkat edin. Başka bir deyişle, taraktan çıkan dişlerin ve küçük açıların her zaman deri ile temas halinde olması gerekmektedir. Aksi halde, kesimin belirginliği bozulabilir.
Cihazın kapalı ve şi prizden çekilmiş olması koşuluyla, baş kısmı musluk suyunun altında durulanabilir. Cihazı yeniden kullanmadan önce, baş k ısmının tamamen kur u olmasına dikkat edin. Not: Cihazın tutağı su il e temas etmek içi n tasarlanmam ıştır. Cihazı duşun altında veya banyonun içinde kullanmayın.
Kesim aletinin bıçaklarının bak ımının düzenli olarak yapılması, en iyi çalışma k oşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss kesim aletinin bıçakları çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun ve kesim kılavuzunu çıkarın. Cihazı bıçakları yukarı doğru gelecek şekilde tutun ve bıçakların ucuna bastırarak bunları çıkarın (Şekil 4). Üzerindeki kılları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası yardımı ile öze nle fırçalayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Cihazınızın bıçakları, cihazın ızın iyi çalışm ası için gerekli yağ miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon hazneyle donatılmıştır. Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düşü ş tespit edildiğinde tampon haznenin düzenli olarak yeniden doldurulması önerilir. Bıçakları yukarı d a belirtildiği şekilde çıkarın. Tamponun üzerine dikkatlice birkaç damla BaByliss yağı damlatın (Şekil. 5). Daha sonra bıçakları yeniden cihaz a takın. Yıprandıklarında veya hasar gördüklerinde yedek bıçak tedarik edebilirsiniz.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
KESİM MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ
KESİM KILAVUZUNUN KULLANIMI
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
WATERPROOF
BAKIM
Машинка для стрижки Производитель: BaByliss 99 Авеню А ристид Б риан 92120, Монру ж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата про изводс тва (недел я, год): см. на т оваре
Loading...