Babyliss E842XE User Manual

Page 1
E842XE
BARBE DE 3 JOURS
3-DAY BEARD
Page 2
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Page 3
LA TONDEUSE BARBE ET MOUSTACHE E842XE
à 15mm, avec un pas de 0,5mm)
Couteau mobile :
- Aûtage tri-dimensionnel
exclusif par électrochimie: pour un tranchant exceptionnel
- CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) : couteau ultrarésistant et 100% inoxydable
Couteau xe :
- Revêtement TITANIUM : pour
une longévité accrue Ces 2 technologies orent un état de surface parfait et leur combinaison est optimale pour réduire le coecient de friction.
3. 1 guide de coupe spécial
«barbe de 3 jours»
4. Bouton ON/OFF
(2 vitesses)
5. Roulette de réglage de la
hauteur de coupe
6. Témoin lumineux de mise
sous tension
7. Fiche pour utilisation sur
secteur et chargement
8. Brosse de nettoyage
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NIM H DE CET APPAREIL Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie p os si bl e d es ba tt er ie s, effec tuer une ch arge de 16 heures avant la première utilisation et tous les 3 m ois environ. La pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
1. Encher la che dans l’appareil et brancher le transfo. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un minimum de 30 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Pour utiliser la tondeuse sur secteur, encher la che directement dans l’appareil. Brancher la tondeuse éteinte sur le secteur et mettre en position ON (Si la batterie est très faible, attendre environ 1 minute).
IMPORTANT ! Utiliser exclu-
FRANÇAIS
Page 4
4
sivement l’adaptateur fourni avec la tondeuse Réf. E842XE Tension = 3V – Courant 1000mA.
MANIPULATION DU GUIDE DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe égale. IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour l’enlever.
Pour retirer ou replacer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe au-delà de la position 15 (Fig. 1) et, moteur éteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer (Fig. 2), enfoncer le guide puis actionner la roulette pour le placer
(Fig. 3).
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la roulette, la hauteur choisie apparaît dans la petite fenêtre supérieure de la roulette . Actionner le bouton ON/OFF et choisir la vitesse I ou la vitesse II. (Fig. 4) Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du peigne bien à plat sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles sortants du peigne
doivent toujours être en contact avec la peau. Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée.
(Fig. 5-6)
TECHNIQUES DE COUPE
Pour porter barbe ou moustache exactement com­me vous le souhaitez…
Déterminez quel type de barbe ou de moustache convient le mieux à votre visage selon la forme et la dimension du visage, la pousse naturelle et l’épaisseur de la barbe et/ou de la moustache. Après avoir déni la forme de la barbe et/ ou de la moustache, il est facile de maintenir son apparence en utilisant la tondeuse dès que l’on ressent le besoin de la tailler. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé de couper la barbe bien sèche. Ceci participe à une coupe précise et confortable.
Pour déterminer le contour de la barbe
Après avoir peigné la barbe dans la direction de sa pousse naturelle, déterminez le contour de la forme recherchée en commençant sous la mâchoire. Remontez de chaque côté vers les oreilles. Continuez ensuite sur les joues en direction des cheveux. Veillez à toujours tailler ou styliser la barbe à rebrousse-poil.
Page 5
5
Pour obtenir un eet barbe de 3 jours...
Le guide de coupe spécial barbe de 3 jours est un guide spécialement conçu pour sécuriser les coupes nes (petites tailles) et particulièrement les barbes de 3 jours. Il s’emboîte simplement sur le guide principal et se retire* tout aussi facilement quand il s’agit d’atteindre le contour du nez, des lèvres ou des oreilles. *Pour le retirer, presser l’ovale au niveau des 2 lignes et tirer simultanément le guide en avant du guide principal.
(Fig. 7-8)
Pour eler moustache, favoris, bouc, collier, ..
Placez l’extrémité de la lame sans guide de coupe dans l’axe de la coupe souhaitée. ATTENTION ! Utiliser uni­quement à l’entrée des narines ou des oreilles pour éviter tout risque de blessure.
ENTRETIEN
Pour une hygiène maximale, la tête de la tondeuse est lavable à l’eau. ATTENTION ! L’appareil n’est pas « waterproof ». Pour rincer la tête de la tondeuse, écarter légèrement le guide de coupe du corps de l’appareil et la passer sous l’eau courante (Fig. 9). Le guide de coupe peut aussi être rincé séparément.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et enlevez le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et détachez-les en appuyant à la pointe des lames (Fig. 10). Brossez soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les poils.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 11). Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour la tondeuse, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles­ci sont usées ou abîmées.
Page 6
6
E842XE BEARD AND MOUSTACHE TRIMMER
1. 1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5mm to
15mm, in 0.5mm increments)
2. 2 cutting blades with dierent widths: 32mm to trim your beard and 7mm to style it
Moveable blade:
- Exclusive three-dimensional
etching process: for an exceptionally sharp cutting edge.
- CMS (Chrome-Molybdenum-
Stainless Steel): ultra­hardwearing and 100% stainless steel blade.
Fixed Blade:
- TITANIUM coating: for
increased longevity These 2 technologies provide a perfect surface condition and combining them is ideal for reducing the friction coecient.
3. 1 special ‘3-day beard’
cutting guide
4. ON/OFF button (2 speeds)
5. Wheel to adjust the cutting
length
6. Power indicator light
and for charging
8. Cleaning brush
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, allow it to charge for 16 hours before using it for the rst time and then approximately every three months. Full autonomy of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles.
CHARGING THE TRIMMER
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before using the trimmer for the rst time, allow it to charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 30 minutes’ use of the trimmer.
4. Subsequent charges should also be 16 hours.
USE ON THE MAINS
To use the trimmer on the mains, plug the chord directly into the unit. Plug the trimmer, in the OFF position, into the mains and switch ON (If the battery is very weak, wait about 1 minute). IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the trimmer Ref. E842XE Voltage = 3V – Current 1000mA.
HANDLING THE COMB GUIDE
The comb guide is very practical
ENGLISH
Page 7
7
and guarantees an even cutting length. NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer on, and turn the trimmer o before removing it.
To remove or replace the comb guide, rst set the comb guide to double triangle mark (Fig. 1) and, with the motor o, pull the guide up to remove (Fig. 2) it, press the guide down then turn the dial to put it on (Fig. 3).
TURNING IT ON AND USING IT
To adjust the cutting length of the clipper, turn the dial; the selected height will appear in the little window above the dial. Switch the ON/OFF button and select speed I or speed II. (Fig. 4) You can change the cutting length at any time.
NOTE! Make sure you hold the comb head at against the skin. That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from the comb should always be in contact with the skin. If not, the precision of the cut may change.
(Fig. 5-6)
CUTTING TECHNIQUES
For the beard or moustache just the way you want it…
Decide on the type of beard or moustache that best suits your face taking into account the size of your face and natural
growth and thickness of your beard and/or moustache. After deciding on the form of the beard and/or moustache, it is easy to maintain its appearance by using the trimmer as soon as you feel it is necessary. For better results, we recommend cutting the beard when it is dry. This helps make the cut precise and comfortable.
To determine the shape of the beard
After having combed your beard in the direction of its natural growth, decide on the desired shape by starting under the jaw. Come back up each side towards the ears. Then continue on your cheeks towards the hair. Make sure you always trim or style your beard against the hair growth.
To create a 3-day-beard eect...
The special 3-day-beard cutting guide is a guide especially designed to ensure ne cuts (short) and in particular 3-day beards. It simply ts onto the main guide and is just as easily removed* when trimming around the nose, lips or ears. *To remove, press the oval located near the two lines and at the same time pull the guide in front of the main guide.
(Fig. 7-8))
To thin the moustache, sideburns, goatee, jaw line…
Place the end of the blade without comb guide in the line
Page 8
8
of the cut desired. NOTE! Only use in the opening of the nostrils or ears to avoid any risk of injury.
MAINTENANCE
For maximum hygiene, the head of the trimmer can be washed in water. NOTE! The unit is not waterproof. To rinse the trimmer head, move the comb guide away from the body of the unit slightly and run it under water (Fig. 9). The comb guide can also be rinsed separately. Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in optimal working condition.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be removed. Make sure the trimmer is turned o and then remove the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 10). Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.
Self-lubricating blades
The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the necessary amount of oil for proper operation of your trimmers, time after time. Nevertheless, it is recommended that it be relled occasionally when you notice
performance is not as high. Remove the blades as described above. Squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 11). Then replace the blades on the trimmer. The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does not evaporate nor does it slow the blades. It is possible to obtain replacement blades when these are worn out or damaged.
Page 9
9
DEUTSCH
SCHERGERÄT BART UND SCHNÄUZER E842XE
1. 1 einziger Scherkopf für 30 Schnittlängen (von 0,5 bis
15mm mit einer Stufe von 0,5mm)
2. 2 Klingen mit unterschied- licher Scherbreite : 32mm zum Stutzen des Barts und 7mm, um ihn zu stylen
Bewegliches Messer:
- Exklusiver dreidimensionaler
Schli für außerordentliche Schärfe
- CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel): ultrarobustes Messer, 100% rostfrei
Festes Messer:
- Beschichtung TITANIUM : für
eine längere Lebensdauer. Diese beiden Technologien bieten eine perfekte Oberä­chenbeschaenheit, und die Kombination ist optimal, um den Reibungskoezienten zu reduzieren.
3. 1 spezielle Scherführung
«3-Tage -Bart»
4. Schalter ON/OFF (2 Ge-
schwindigkeitsstufen)
5. Einstellrädchen für die
Schnitthöhe
6. Betriebsanzeigeleuchte
7. Stecker für den Gebrauch
am Netz und zum Auaden
8. Reinigungsbürste
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTE­NEN NI-MH-BATTERIEN Um die größtmögliche Autono­mie der Batterien zu erreichen und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen wer­den. Die volle Autonomie des Produkts wird erst nach 3 voll­ständigen Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
1. Die Buchse in das Gerät stek­ken und den Transformator an den Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden lang auaden. Überprüfen, dass der Schalter des Scherge­räts auf OFF steht.
2. Überprüfen, dass die Lade ­standsanzeige leuchtet.
3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät mindestens 30 Minuten lang betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt eben­falls 16 Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ
Die Buchse direkt am Gerät an­schließen, um es mit Netzstrom zu betreiben. Das ausgeschaltete Schergerät an den Netzstrom anschließen und danach auf ON stellen (bei schwacher Batterie ungefähr 1 Minute warten). WICHTIG ! Ausschließlich den mitgelieferten Adapter verwen­den: Best.Nr. E842XE Spannung =
Page 10
10
3V – Stromstärke 1000mA.
HANDHABUNG DER SCHER­FÜHRUNG
Die Scherführung ist sehr prak­tisch und gewährleistet eine gleichmäßige Schnitthöhe. WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschal­ten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum Entfernen der Scherfüh­rungen ausschalten.
Zum Entfernen oder Einset­zen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe höher als Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei ausgeschaltetem Motor die Scherführung nach oben ab­ziehen (Abb. 2), und zum Befesti­gen die Scherführung diese an­drücken und danach das Rädchen betätigen (Abb. 3).
EINSCHALTEN UND VERWENDEN
Zum Einstellen der Schnitthöhe das Einstell­rädchen drehen, die gewählte Schnitthöhe erscheint in einem kleinen Fenster über dem Rädchen. Die Taste ON/OFF betätigen und Geschwindigkeitsstufe I oder II wählen. (Abb. 4) Sie können die Schnitthöhe je­derzeit ändern.
WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer ach an der Haut anliegt. Anders gesagt müssen die Spitzen der Zinken und die kleinen Zacken am Kamm immer die Haut berühren. Falls dies nicht der Fall ist, kann die
Schnittpräzision beeinträchtigt werden. (Abb. 5-6)
SCHERTECHNIKEN
Um einen Bart oder Schnauzbart zu tragen, der ganz Ihren Wünschen entspricht…
Finden Sie heraus, welche Art Bart oder Schnauzbart Ihrem Gesicht am besten entspricht und achten Sie dabei auf Form und Größe des Gesichts, die natürliche Bartwuchsrichtung und die Dichte des Barts und/ oder des Schnauzbarts. Nach­dem die Form des Barts und/ oder Schnauzbarts festgelegt wurde, ist es leicht, ihn in Form zu halten, denn das Schergerät kann immer eingesetzt werden, wenn es not­wendig erscheint, in zu kürzen. Für die besten Resultate sollte der Bart zum Kürzen trocken sein. Dies unterstützt ein präzises und komfortables Schnitt­verhalten.
Die Konturen des Barts festlegen
Nachdem der Bart in sei­ne natürliche Haarwuchs­richtung gekämmt wurde, die gewünschte Form denieren. Be­ginnen Sie damit unter dem Kinn. Scheren Sie jede Seite in Rich­tung Ohren. Machen Sie danach mit den Backen in Richtung Haar­ansatz weiter. Achten Sie immer darauf, den Bart entgegen der Haarwuchsrichtung zu Kürzen oder zu Stylen.
Page 11
11
Für einen 3-Tage-Bart-Eekt...
Die Scherführung 3-Tage-Bart wurde besonders konzipiert, um feine Schnitte (kleine Größen) und ganz besonders 3-Tage­Bärte sicher zu meistern. Sie wird einfach auf die Hauptscher füh­rung gesteckt, um die Konturen von Nase, Lippen oder Ohren zu erreichen, und ebenso leicht wie­der entfernt*. *Zum Entfernen das Oval auf der Höhe der beiden Linien drücken und gleichzeitig die Scherfüh­rung nach vorne von der Haupt­scherführung abziehen. (Abb.
7-8)
Zum Elieren von Schnauzbart, Koteletten, Spitz­bart, Bartkranz, ..
Halten Sie das Klingenende ohne Scherführung an die Achse des gewünschten Schnitts. ACHTUNG! Ausschließlich am Eingang von Nasen­löchern oder Ohren zu verwenden, um jedes Verlet­zungsrisiko zu vermeiden.
PFLEGE
Für ein Höchstmaß an Hygiene kann der Kopf des Geräts mit Wasser abgespült werden. ACHTUNG! Das Gerät ist nicht « waterproof ». Um den Kopf des Scher­geräts abzuspülen, die Scherführung leicht vom Rumpf des Geräts weg biegen und unter ießendes Wasser halten (Abb.9). Die Scherführung kann auch gesondert abgespült werden. Durch regelmäßige Wartung der
Klingen des Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung abgenommen wer­den. Überprüfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung. Halten Sie das Schergerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie sie durch Drücken auf die Klin­genspitze (Abb. 10). Die Klingen sorgfältig mit der Reinigungsbürste abbürsten, um Haarrückstände zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Scherge­räts sind mit einem Reservoir­kissen ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren Ih­res Schergeräts notwendi­ge Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es regelmä­ßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung be­merkbar wird. Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig einige Tro­pen Öl von BaByliss auf das Kis­sen (Abb. 11). Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen. Das Öl BaByliss wurde besonders für das Schergerät konzipiert, es verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt oder beschädigt sind.
Page 12
12
NEDERLANDS
DE BAARD- EN SNORTON­DEUSE E842XE
1. 1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15mm,
in stappen van 0,5mm)
2. 2 mesjes met verschil- lende trimlengte: 32mm, om de baard bij te trimmen, en 7mm, om er vorm aan te geven
Afneembaar mes:
- Exclusieve driemensionale
slijping door elektrochemie: voor een buitengewone scherpte
- CMS (Chroom-Molybdeen-
Stainless Steel): uiterst sterk en 100% roest vrij mes
Vast mes:
- TITANIUM-bekleding: voor
een langere levensduur Deze 2 technologieën bieden een perfecte oppervlaktoe­stand en hun combinatie is optimaal om de wrijvingscoëf­ciënt te verkleinen.
3. 1 speciale trimgeleider voor
stoppelbaard van 3 dagen
4. ON/OFF-knop (2 snelhe-
den)
5. Trimhoogteregelwieltje
6. Verklikkerlampje voor on-
der spanning brengen
7. Stekker voor gebruik op
netvoeding en opladen
8. Reinigingsborstel
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om de grootst mogelijke auto­nomie van de batterijen te be ­reiken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opla­den voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle autonomie van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laadcycli.
DE TONDEUSE OPLADEN
1. De stekker in het apparaat ste­ken en de transfo aansluiten. Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de tondeuses in OFF-stand staat.
2. Nagaan of het ladings verklik­kerlampje goed aan is.
3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse ge­durende minimum 30 minuten te gebruiken.
4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker recht­streek s in het apparaat steken. De tondeuse uitgeschakeld op de netvoeding aansluiten en in ON-stand zetten (Als de batterij heel zwak is, ongeveer 1 minuut wachten). BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde adapter gebruiken Ref. E842XE Spanning = 3V – Stroomsterkte
Page 13
13
1000mA.
GEBRUIK VAN DE TRIM­GELEIDER
De uiterst praktische trim­geleider staat borg voor een gelijke trimhoogte. BELANGRIJK: De trimge­leider steeds aanbrengen VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uit­zetten om de trimgeleider weg te nemen.
Om de trimgeleider weg te ne­men of terug te plaatsen, vooraf de trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen (Afb. 2), de geleider indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen (Afb. 3).
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het wieltje verdraaien, de gekozen hoogte verschijnt in het kleine bovenvenstertje van het wieltje. De ON/OFF-knop bedienen en snelheid I of snelheid II kiezen.
(Afb. 4)
U kunt de trimhoogte op elk mo­ment aanpassen. BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt op de huid. Anders ge­zegd, de punt van de tanden en de kleine uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met de huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor wor-
den aangetast. (Afb. 5-6)
TRIMTECHNIEK
Om baard of snor precies zoals u dat wenst bij te knippen…
Bepaal welk type baard of snor het best bij uw gelaat past vol­gens de vorm en de afmetingen van het gelaat, de natuurlijke haargroei en de dikte van de baard en/of van de snor. Na de vorm van de baard en/of van de snor te hebben gedenieerd is het gemakkelijk om het uitzicht van deze haargroei intact te hou­den door de tondeuse te gebrui­ken zodra u de behoefte voelt om de baard of snor bij te knippen. Om betere resultaten te beko­men is het aan te raden de baard goed droog bij te knippen. Dit draagt bij tot een precieze en comfortabele snit.
Om de contour van de baard te bepalen
Na de baard in de richting van zijn natuurlijke haargroei te heb­ben gekamd, de contour van de nagestreefde vorm bepalen te beginnen onder de kaak. Ga aan weerszijden omhoog naar de oren. Ga vervolgens verder op de wangen in de richting van de haren. Let er bij het trimmen of in vorm brengen steeds op dat u de baard tegen de haargroeirichting in behandelt.
Om een eect van stoppelbaard van 3 dagen te bekomen...
De speciale trimgeleider stop­pelbaard van 3 dagen is een trimgeleider die speciaal werd
Page 14
14
ontworp en om een kor te trim­ming te waarborgen (korte stop­pels) en meer in het bijzonder een stoppelbaard van 3 dagen. Deze klikt eenvoudig vast op de hoofdgeleider en wordt even ge­makkelijk weer weggetrokken* als u de omtrek van de neus, de lippen of de oren bereikt. *Om de speciale geleider terug te trekken drukt u op het ovaal ter hoogte van de 2 lijnen en trekt gelijktijdig aan de geleider vooraan de hoofdgeleider.
(Afb. 7-8)
Om snor, bakkebaarden, sikje, ringbaard enz. uit te dunnen
Plaats het uiteinde van het mes zonder trimgeleider in de as van de gewenste trimbewerking. OPGELET! Gebruik uitsluitend aan de ingang van de neusgaten of van de oren om elk risico van kwetsuren te vermijden.
ONDERHOUD
Voor een maximale hygiëne is de kop van de tondeuse met water afwasbaar. OPGELET! Het apparaat is niet « waterproof ». Om de kop van de tondeuse af te spoelen de trimgelei­der lichtjes weghalen van het lichaam van het apparaat en deze onder stromend water doorhalen (Afb.9). De trimgeleider kan ook afzonderlijk worden afgespoeld. Een regelmatig onder­houd van de mesjes van de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te
houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak­kelijken zijn de mesjes van de BaByliss-tondeuse demonteer­baar. Zorg dat de tondeuse is uitgeschakeld en verwijder de trimgeleider. De tondeuse met de mesjes naar boven vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken (Afb. 10). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kus­senreservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rende­mentsverlaging van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hier­boven aangeduid. Breng voorzichtig enkele drup­pels van de BaByliss-olie op het kussen aan (Afb. 11). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de ton­deuse. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. Het is mogelijk vervang­mesjes aan te schaen als deze versleten of beschadigd zijn.
Page 15
15
ITALIANO
RASOIO REGOLABARBA E REGOLABAFFI E842XE
1. 1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15
mm, con passo di 0,5 mm)
2. 2 lame di larghezza di taglio diversa: 32 mm, per tagliare la barba, e 7 mm per stilizzarla
Coltello mobile
- Alatura elettrochimica
tridimensionale esclusiva: per una capacità di taglio eccezionale
- CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel): coltello ultraresistente e 100% inossidabile
Coltello sso
- Rivestimento TITANIUM: per
la massima durata Queste 2 tecnologie permettono di ottenere una supercie perfetta; la loro combinazione risulta ideale per ridurre il coeciente di attrito.
3. 1 guida di taglio speciale
«barba di 3 giorni»
4. Pulsante ON/OFF (2
velocità)
5. Rotella di regolazione
dell’altezza di taglio
6. Spia luminosa di carica
7. Spina per utilizzo con
attacco alla rete elettrica e ricarica
8. Spazzolina di pulizia
INFORMAZIONE IMPORTAN­TE RIGUARDANTE LE BATTE­RIE NI-MH DI QUESTO APPA­RECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia possi­bile delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia del­l’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore. Prima di utilizz are il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16 ore. Contro llare che l’interruttore del rasoio sia in posizione OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un minimo di 30 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA
Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elet trico, inserire la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla corrente elettrica il rasoio spento e mettere in posizione ON. Se la bat teria è debole, aspettare circa 1
Page 16
16
minuto. IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione con il rasoio Rif. E842XE Tensione = 3 V – Corrente 1000 mA.
MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme. IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida di taglio. Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di taglio oltre la posizione 15 (Fig.
1) e, a motore spento, tirare la guida verso l’alto per toglierla (Fig. 2). Inserire la guida, quindi azionare la rotella per posizionarla (Fig. 3).
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella; l’altezza scelta appare nella piccola nestra superiore della rotella. Azionare il pulsante ON/OFF e scegliere la velocità I o la velocità II. (Fig. 4) È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli che escono dal
pettine devono sempre essere a contatto con la pelle. In caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso. (Fig. 5-6)
TECNICHE DI TAGLIO
Per portare barba o ba esattamente come desiderate…
Decidete il tipo di barba o ba che si adatta meglio al vostro viso per forma e dimensioni, per crescita naturale e spessore della barba o dei ba stessi. Dopo aver denito la forma della barba e/o dei ba, è facile mantenerne l’aspetto, utilizzando il rasoio non appena si sente il bisogno di sfoltire o dare una sistemata. Per ottenere risultati migliori, si consiglia di tagliare la barba quando è ben asciutta. Un elemento fondamentale per un taglio preciso e confortevole.
Per denire il contorno della barba
Dopo aver pettinato la barba nella direzione naturale di crescita, denire il contorno della forma desiderata cominciando dalla mascella. Risalire da ogni lato verso le orecchie. Continuare poi sulle guance verso i capelli. Sfoltire o stilizzare la barba sempre contropelo.
Per ottenere un eetto «barba di 3 giorni»...
La guida di taglio speciale
Page 17
17
«barba di 3 giorni» è stata appositamente progettata per realizzare tagli ni (piccoli tagli) e, in particolare, le barbe di 3 giorni. Si inserisce semplicemente sulla guida principale e si toglie* altrettanto facilmente quando occorre raggiungere il contorno di naso, labbra o orecchie. *Per toglierla, premere l’ovale all’altezza delle 2 righe e tirare contemporaneamente la guida in avanti rispetto alla guida principale.
(Fig. 7-8)
Per slare ba, basette, pizzetto, barba alla Cavour…
Posizionare l’estremità della lama senza guida di taglio nell’asse del taglio desiderato. ATTENZIONE! Utilizzare unicamente all’entrata di narici o orecchie per evitare qualsiasi rischio di lesione.
MANUTENZIONE
Per la massima igiene, la testina del rasoio è lavabile in acqua. ATTENZIONE! L’apparecchio non è impermeabile. Per sciacquare la testina del rasoio, scostare leggermente la guida di taglio dal corpo dell’apparecchio e passarla sotto acqua corrente (Fig. 9). La guida di taglio può anche essere sciacquata separatamente. Una pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono smontabili. Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendone la punta. (Fig. 10) Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per eliminare i peli.
Lame autolubricanti
Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone serbatoio che rilascia la quantità d’olio necessaria al buon funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si consiglia tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un calo nelle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato sopra. Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul tampone (Fig. 11). Riposizionare le lame sul rasoio. L’olio BaByliss è stato appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricambio quando queste risultano consumate o danneggiate.
Page 18
18
ESPAÑOL
CORTAPELO BARBA Y BIGOTE E842XE
1. 1 guía de corte única para 30 longitudes de corte (de
0,5 a 15 mm, con un paso de 0,5 mm).
2. 2 cuchillas con ancho de
corte diferente: 32 mm para rec orta r la bar ba y 7 m m para corte de precisión
Cuchilla móvil:
- Alado tridimensional elec-
troquímico exclusivo para ob­tener un lo excepcional
- CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel): cuchilla ultra­rresistente y 100% inoxidable.
Cuchilla ja:
- Revestimiento de TITANIO:
procura mayor duración. Est as 2 te cnolo gías of recen una supercie impecable y su com­binación es óptima para redu­cir el coeciente de fricción.
3. 1 guía de corte especial
«barba de 3 días»
4. Botón ON/OFF (2 velocida-
des)
5. Rueda de ajuste de la altura
de corte
6.
Indicador luminoso de en­cendido
7. Conector para utilización
con cable y para carga
8. Cepillo de limpieza
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARATO Para que las baterías obten­gan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización y también cada tres meses, aproxima­damente. El producto no al­canzará su autonomía plena hasta después de tres ciclos de carga completa.
CARGA DEL CORTAPELO
1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de utilizar el cortape­lo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Verique que el interruptor del corta­pelo está en posición OFF.
2. Compruebe que está encen­dido el testigo de carga.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un mínimo de 30 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base de carga y conéctelo directa ­mente al cortapelo. Enchufe el cortapelo apaga­do y enciéndalo después (Si la batería está muy baja, espere aproximadamente 1 minuto). ¡IMPORTANTE! Utilice exclusi­vamente el transformador in­cluido, Ref. E842XE – Voltaje: =
Page 19
19
3V – Corriente 1.00 0 mA.
MANEJO DE LA GUÍA DE CORTE
La guía de corte es muy práctica y le permite obtener una altura de corte uniforme. IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de cor­te ANTES de encender el cortapelo, y apáguelo antes de retirarla.
Para retirar o sustituir la guía de corte, regule previamen­te la altura de corte a más de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado, tire de la guía hacia arriba para retirar­la (Fig. 2), empuje la guía y accione la ruedecita para colocarla (Fig. 3).
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. La altura elegida aparece en la ventana situada sobre la rueda. Accione el botón ON/OFF y elija la velocidad I o la velocidad II.
(Fig. 4)
Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
¡IMPORTANTE! Procure mante­ner la parte superior del peine bien plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los pequeños salientes del peine siempre deben estar en contacto con la piel. En caso contrario, la precisión del cor­te puede verse alterada. (Fig.
5 - 6)
TÉCNICAS DE CORTE
Para llevar la barba o el bigote exactamente a su gusto…
Determine qué tipo de barba o bigote que conviene mejor a su rostro, en función de su forma y dimensiones, del crecimien­to natural y de la densidad de la barba o del bigote. Una vez haya denido la forma de la barba o del bigote, es fácil man­tener su apariencia utilizando el cortapelo en cuanto aparezca la necesidad de recortar. Para obtener mejores resulta­dos, le aconsejamos que recorte la barba cuando esté bien seca. Así podrá obtener un corte pre­ciso y confortable.
Para determinar la forma de la barba
Peine la barba en la dirección de su crecimiento natural y a continuación determine el con­torno deseado, empezando por la mandíbula. Vaya subiendo por ambos lados hacia las ore­jas. Continúe con las mejillas en dirección hacia el pelo. Para recortar o perlar, trabaje siem­pre a contrapelo.
Para obtener un efecto barba de 3 días...
La guía de corte especial barba de 3 días es una guía especial­mente diseñada para obtener de forma más segura un corte no (recorte), y especialmente la barba de 3 días. Se encaja simplemente sobre la guía principal y se retira* con la mis-
Page 20
20
ma facilidad para llegar al con­torno de la nariz, de los labios o de las orejas. * Para retir arlo, presione el óva­lo que está sobre las 2 líneas y tire simultáneamente de la guía que está sobre la guí a pri ncip al.
(Fig. 7-8)
Para perlar el bigote, las patillas, la perilla, el collar de barba…
Coloque el extremo de la cuchilla sin guía de corte en el eje del corte deseado. ATENCIÓN: Sólo se puede uti­lizar en los oricios nasales o auriculares, para evitar el riesgo de heridas.
MANTENIMIENTO
El cabezal se puede lavar con agua para una higiene máxima. ATENCIÓN: No se trata de un electrodoméstico «waterpro­of». Para aclarar el cabezal del cortapelo, separe ligera­mente la guía de corte del cuer­po del mismo y colóquela bajo el grifo (Fig. 9). La guía de corte también se puede aclarar por separado. Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo per­mitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables. Compruebe que el cortapelo
está apagado y retire la guía de corte. Sujete el cortapelo diri­giendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 10). Cepille cuidadosamente las cu­chillas con la ayuda del cepillo de limpieza, con el n de elimi­nar los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortape­lo están equipadas con un depósito que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto funcionamien­to del cortapelo siempre que lo use. Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuan­do vea que baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el depósito (Fig. 11). Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. El aceite BaByliss está espe­cialmente formulado para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cu­chillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén desgas­tadas o estropeadas.
Page 21
21
PORTUGUÊS
APARADOR DE BARBA E BIGODE E842XE
1. 1 guia de corte único para 30 comprimentos (de 0,5 a
15 mm, por incrementos de 0,5 mm)
2. 2 lâminas com larguras de
corte diferentes: 32 mm, para aparar a barba, e 7 mm, para a estilizar
Lâmina oscilante:
- Aação tridimensional exclu-
siva por electroquímica: para uma excepcional aresta de corte
- CMS (aço cromo-molibdeno):
lâmina ultra-resistente e 100% inoxidável
Lâmina xa:
- Revestimento em TITÂNIUM:
para uma longevidade acres-
cida A associação destas 2 tecno lo­gias aperfeiçoa a superfície das lâminas, reduzindo o seu coe­ciente de fricção.
3. 1 guia de corte especial
«barba de 3 dias»
4. Interruptor de alimentação
(2 velocidades)
5. Selector rotativo da altura
de corte
6. Indicador luminoso de fun-
cionamento
7. Ficha para utilização na
rede eléctrica e para carga
8. Escova de limpeza
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira utilização e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia do produto só será alcançada no m de 3 ciclos completos.
CARGA DO APARELHO
1. Introduza a cha no aparelho e ligue ao transformador. An­tes d e utili zar o ap arelho p ela primeira vez, carregue-o du­rante 16 horas. Conrme que o interruptor es tá na posição OF F.
2. Verique que a luz piloto de carga está acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um mínimo de 30 minutos.
4. A duração das cargas subse­quentes é igualmente de 16 horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉC­TRICA
Para utilizar o aparelho na rede eléctrica, introduza directa­mente a cha no aparelho. Ligue o aparelho apagado à rede eléctrica e, a seguir, po­nha -o n a pos ição ON (se a bate ­ria estiver muito fraca, aguarde cerca de 1 minuto). IMPORTANTE! Utilize exclusiva­mente o adaptador fornecido com o aparelho Ref. E842XE
Page 22
22
Tensão = 3 V – Corrente 1000 mA.
MANIPULAÇÃO DO GUIA DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte uniforme. IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o aparelho e apague-o para o remover.
Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previa­mente a altura de corte para além da posição 15 (Fig. 1) e, com o motor desligado, puxe o guia para cima a m de o desmontar (Fig. 2) ou exer­ça pressão no guia e accio­ne o selector para o montar
(Fig. 3).
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector e a altura escolhida aparece na janela superior do mesmo. Accione o botão ON/OFF e es­colha a velocidade I ou II. (Fig.
4) Pode, a todo o momento, selec­cionar outra altura de corte.
IMPORTANTE! Mantenha a ca­beça junto da pele. Por outras palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em contacto com a pele. Em caso contrário, a precisão de
corte pode ser afectada.
(Fig. 5-6)
TÉCNICAS DE CORTE
Para obter a barba ou o bigode que quer…
Dena que tipo de barba ou de bigode convém mais à sua cara consoante a forma e a dimensão da face, o cres­cimento natural e a espessu­ra da barba e/ou do bigode. Depois de ter denido a forma da barba e/ou do bigode, é fácil manter a sua aparência utilizando o aparelho sempre que necessário. Para obter me­lhores resultados, é aconselhá­vel cortar a barba bem seca. O corte será assim preciso e con­fortável.
Para denir o contorno da barba
Depois de pentear a barba no sentido de crescimento natural, dena o contorno pretendido começando sob o queixo. Suba de cada lado em direcção às orelhas. Continue nas maçãs do rosto em direcção ao cabe­lo. Apare ou estilize sempre a barba no sentido contrário ao pêlo.
Para obter um efeito de barba de 3 dias...
O guia de corte especial para barba de 3 dias foi especial­mente concebido para cortar (aparar) e particularmente para as barbas de 3 dias. Encaixa no guia principal e retira-se* com
Page 23
23
a mesma facilidade quando chegar ao contorno do nariz, aos lábios ou às orelhas. * Para o retirar, exerça pressão na parte oval situada perto das 2 linhas e, ao mesmo tempo, desencaixe o guia à frente do guia principal.
(Fig. 7-8)
Para desbastar bigode, pati­lhas, pêra, colar de barba,...
Coloque a extremidade da lâ­mina sem guia de corte no eixo do corte pretendido. ATENÇÃO! Utilize unica­mente na entrada das narinas ou das orelhas para evitar todo o risco de lesão.
MANUTENÇÃO
Para a máxima higiene, a cabeça do aparelho pode ser limpa com água. ATENÇÃO! O aparelho não é «waterproof». Para limpar a cabeça do apare­lho, afaste ligeiramente o guia de corte do corpo do aparelho e passe-a por água corrente (Fig.
9). O guia de corte pode ser la­vado separadamente. Uma limpeza regular das lâminas do aparelho permitirá optimizar o estado de funcio­namento.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas são amovíveis. Con­rme que o aparelho está desligado e retire o guia de corte. Segure no aparelho
dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair carregando na ponta. (Fig. 10). Escove cuidadosamente as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para elimi­nar os pêlos.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas são equipadas de um tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funciona­mento do aparelho, ao longo das utilizações. Recomen­da-se, porém, que o encha periodicamente, logo que veri­car uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como in­dicado acima. Deposite com cuidado al­gumas gotas do óleo da BaByliss no tampão.
(Fig. 11)
Volte a colocar as lâminas no aparelho. O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para estes aparelhos, não evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram gastas ou danicadas, compre lâminas novas.
Page 24
24
HÅRKLIPPER TIL FULD­SKÆG OG OVERSKÆG E842XE
1. 1 unik klippekam til 30 længder (fra 0,5 til 15 mm,
med et inter val på 0,5 mm)
2. 2 skær med forskellig klip-
pestørrelse: 32 mm, til at studse skægget med og 7 mm til at formgive det med
Bevægeligt skær:
- Eksklusiv tredimensionel
elektrokemisk slibning: til en enestående afskæring
- CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel): ultrastærkt skær i 100 % rust frit stål.
Fast skær:
- TITANIUM-belægning: til en
længere levetid Disse 2 teknologier giver en perfekt overade og en kombi­nationen af dem er optimalt til reducering af gnidningskoef­cienten.
3. 1 klippekam speciel til «3-
dages-skæg»
4. ON/OFF-knap (2 hastighe -
der)
5. Justeringsknap for klippe -
længden
6. Kontrollys for spænding
7. Stik til brug på lysnettet og
til opladning
8. Rengøringsbørste
VIGTIG INFORMATION OM NI­MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges før­ste gang og derefter ca. hver
3. måned. En fuld autonomi opnås først ef ter 3 cyklusser med fuld opladning.
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
1. Sæt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden hårklipperen bruges første gang skal den lades op i 16 timer. Kontroller at hårklip ­perens af bryder står på OFF.
2. Check at kontrollyset er tændt.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i minimum 30 minutter.
4. De efterfølgende opladnin-
ger bør ligeledes vare 16 timer.
BRUG MED LEDNING
For at bruge hårklipperen med ledning skal den lille kontakt sættes direkte i apparatet. Sæt stikket på den af brudte hårklipper i stikkontak ten og sæt den på ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca. i 1 minut). VIGTIGT! Brug kun den adapter der følger med hårklipperen ref. E842XE Spænding = 3V – Strøm 1000mA .
DANSK
Page 25
25
BRUG AF KLIPPEKAMMEN
Klippekammen er meget praktisk og sørger for en ensartet klippelængde. VIGTIGT: Sæt altid klippekam­men i INDEN du tænder hårklip­peren, og sluk den igen inden du erner kammen.
Inden du sætter klippekam­men i eller tager den ud, skal du indstille klippelængden på mere end stand 15 (Fig. 1) og, med motoren slukket, trække klippekammen opad for at tage den ud (Fig. 2), skubbe klip­pekammen i og derefter dreje skiven for at sætte den på plads
(Fig. 3).
AT TÆNDE OG BRUGE APPARATET
For at justere klippelængden, drejes på knappen og den øn­skede længde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk på ON/OFF-knappen og vælg hastighed I eller II. (Fig. 4) Du kan ændre klippelængden når som helst.
VIGTIGT! Sørg for at holde klippehovedet adt mod huden. Det vil sige at de små hjørnespidser, der stikker ud af kammen altid skal være i berø­ring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen måske ikke så præcis. (Fig. 5-6)
KLIPPETEKNIK
For at få netop det fuldskæg eller overskæg du ønsker...
Undersøg hvilket slags skæg der passer bedst til dit ansigt når du tager ansigtsformen og størrelsen i betragtning – samt fuld- eller overskæggets na­turlige vækst og tykkelse. Efter at have fastlagt fuld- og eller overskæggets form, er det let at vedligeholde dets udseende ved at bruge hårklipperen så snart man har behov for at studse det. For at få de bedste resul­tater anbefaler vi at klippe skægget når det er godt tørt. Dette er med til at sikre en præ­cis og behagelig klipning.
For at fastlægge skæggets form
Efter at have kammet skæg­get i dets naturlige vokse­retning skal du fastlægge skæglinjens form ved at begynde under kæben. Gå opad på begge sider mod ørene. Fort­sæt derefter på kinderne i hårets retning. Sørg altid for at studse eller formgive skægget mod hårets voksretning.
For at opnå en 3-dages-skæg eekt...
Klippekamme specielt til 3- da­ges-skæg er en kam, der spe­cielt er designet til at sikre en n (kort) klipning og især 3- da­ges-skæg. Den passer ganske nt på hovedklippekammen og kan tages lige så nemt af*
Page 26
26
igen, når du skal nå rundt om nakken, læberne eller ørerne. *For at trække den af, trykkes der på ovalen ved de 2 linjer og t rækk es der samt idig t i kam ­men foran hovedklippekam­men. (Fig. 7-8)
Til at udtynde overskæg, bak­kenbarter, hageskæg, rund­skæg, ..
Anbring skærets yderste punkt uden klippekam på den ønskede klippelinje. PAS PÅ! Må kun bruges i yder­kanten af indgangen til næse­bor og ører for at undgå enhver risiko for skade.
VEDLIGEHOLDELSE
For en maksimal hygiejne kan klippehovedet vaskes med vand. MEN BEMÆRK: Apparatet er ikke « waterproof »! For at skylle klippehovedet, trækkes klippekammen lidt væk fra selve apparatet og hol­des kammen under rindende vand (Fig.9). Klippekammen kan også skylles særskilt. En regelmæssig rengøring af hårklipperens skær får dem til at yde optimalt.
Udtagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss’ hårklipper tages ud. Sørg for at hårklip­peren er slukket og ern klip­pekammen. Hold hårklipperen med skærene opad og tag dem
ud ved at trykke på skærenes spidser (Fig. 10). Børst omhyggeligt skærene med rengøringsbørsten for at erne hårrester.
Selvsmørende skær
Din hårklippers skær er forsynet med et pude-reservoir som ud­skiller den mængde olie, der er nødvendigt for at sikre en god ydeevne, hver gang den bru­ges. Det anbefales dog at fylde lidt olie på hvis du ser at ydeev­nen ikke er så høj. Tag skærene ud som angivet ovenfor. Hæld forsigtigt nogle dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 11). Sæt derefter skærene i hårklip­peren igen. Olien fra BaByliss er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper ikke og får ikke skæ­rene til at køre langsommere. Det er muligt at købe nye skær, når disse er slidte eller øde­lagte.
Page 27
27
SVENSKA
SKÄGG- OCH MUSTA SCHKL IPPA REN E842XE
1. 1 munstycke för 30 längder
(från 0, 5 mm till 15 mm, i steg om 0,5 mm)
2. 2 blad för olika bredd: 32
mm för att trimma skägget och 7 mm för att styla det
Rörligt blad:
- Exklusiv tredimensionell ets­ningsprocess: för en otroligt vass egg.
- CMS (rostfritt krommolyb- denstål): extremt slitstarkt blad i 100 % rost fritt stål.
Fast blad:
- TITANIUM-beläggning: för ökad hållbarhet.
Dessa två tekniker ger en per­fekt yt a, och genom att kom ­binera dem kan friktionskoef­cienten minskas.
3. 1 särskilt munstycke för
”tredagarsskägg”
4. PÅ/AV-knapp (2 hastighe-
ter)
5. Ratt för att ställa in klipp-
längd
6. Indikatorlampa för spän-
ning
7. Kontakt för användning via
nätet och för laddning
8. Rengöringsborste
VIKTIG INFORMATION BE­TRÄFFANDE DENNA APPA­RATS NI-MH BATTERIER För att uppnå och bevara bat­teriernas största möjliga ka­pacitet skall de laddas under 16 timmar före första använd­ningen och därefter ungefär var 3e månad. Fullständig kapacitet fås endast efter 3 kompletta laddningar.
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn. Ladda trimmern i 16 timmar innan du använder den för­sta gången. Kontrollera att strömbry taren på trimmern är i AV-läge.
2. Kontrollera at t laddnings­lampan lyser.
3. När bat teriet är fulladdat kan trimmern användas i minst 30 minuter.
4. Följande laddningar tar även de 16 timmar.
ANVÄNDA NÄTET
Om du vill använda trimmern via nätet ansluter du sladden direkt till enheten. Anslut trimmern till nätet i AV-läge och slå sedan PÅ den. (Vänta i ungefär en minut om batteriet nästan är helt slut.) VIKTIGT! Använd bara adap­tern som medföljer trimmern E8 42X E Sp än nin g = 3 V – S trö m­styrk a 10 00 mA.
HUR MAN ANVÄNDER DIS­TANSKAMMEN
Den mycket praktiska
Page 28
28
distanskammen garanterar en fullständigt jämn klipphöjd. VIKTIGT: Distanskammen placeras alltid INNAN man sätter på klipparen, och klip­paren skall vara avstängd innan man tar bort den.
Man tar bort eller sätter i dis­tanskammen efter det att man först reglerat klipphöjden till högre än position 15 (2 tri­anglar) (Fig. 1). Med motorn avstängd drar man kammen uppåt för att ta bort den (Fig. 2) och trycker in den för att sätta hjulet i funktion när den skall sättas i (Fig. 3).
HUR MAN SÄTTER IGÅNG OCH ANVÂNDER APPARATEN
Man justerar klipparens klipp­höjd genom att vrida på hjulet tills önskad höjd visas i det lilla fönstret ovanför hjulet. Tryck in knappen ON/OFF och välj hastighet I eller II (Fig. 4). Man kan ändra klipphöjd när som helst under användning­en.
VIKTIGT! Håll kammens huvud tätt intill huden. Med andra ord, tändernas spetsar och de små hörnen som sticker ut från kammen skall alltid vara i kontakt med huden. I annat fall kan klippningens precision ändras. (Fig. 5-6)
KLIPPNINGSTEKNIKER
För att få skägget eller mus­taschen precis som ni vill ha det…
Bestäm er för vilken typ av skägg eller mustasch som pas­sar bäst till ert ansiktes form och storlek och till skäggets och/el­ler mustaschens naturliga växt och tjocklek. När ni en gå funnit den form som passar er bäst är det lätt att behålla den om ni använder er av klipparen så fort som ni märker att det behövs en liten justering. Bästa resultat får man om skägget är torrt när man klipper det. Det ger en precis och komforta­bel klippning.
Hur man bestämmer skäggets kontur
Efter det man kammat skäg­get i den naturliga växtrikt­ningen bestämmer man sig för den form man önskar och dess kontur med början under käken. Man arbetar upp­åt mot öronen och fortsätter därefter på kinderna i hårens riktning. Klipp och forma alltid mothårs.
Så här får du ett ”tredagars­skägg”:
Munstycket för tredagarsskägg har utformats särskilt för nära klipp och speciellt tredagars­skägg. Det kan enkelt placeras på huvudmunstycket och lika lätt tas bor t* igen när du trim­mar kring näsan, läppar eller
Page 29
29
öron. *Du tar bort det genom att trycka på den ovala formen nära de två linjerna och samti­digt dra i munstycket framför huvudmunstycket. (Bild 7–8)
Hur man tunnar ut musta­schen, polisongerna, bock­skägg, skepparkrans ...
Placera knivens yttersta kant utan distanskammen i den rikt­ning som man önskar klippa. OBSERVERA! Används endast för näsborrarnas öppning och öronen för att undvika risk för skada.
UNDERHÅLL
För maximal hygien kan apparatens huvud tvättas med vatten. OBSERVERA! Apparaten är inte vattentät. Om man vill skölja klipphu­vudet tar man försiktigt bort distanskammen och spolar det under rinnande vatten (Fig. 9). Distanskammen kan också sköl­jas separat. Regelbundet underhåll av klipparens knivar gör att apparaten fungerar optimalt.
Borttagbara knivar
För att underlätta rengöringen har BaByliss’ klippare bort­tagbara knivar. Kontrollera så att apparaten är avstängd och ta bort distanskammen. Håll klipparen med knivar­na uppåt och ta bort dem genom att trycka på knivarnas udd (Fig. 10).
Borsta knivarna noggrant med rengöringsborsten för att av­lägsna håren.
Självsmörjande knivar
Klipparens knivar är utrus­tade med en reservdyna som avger nödvändig mängd olja för att klipparen skall fung­era bra, användning efter användning. Man måste emel­lertid fylla på den då man upp­täcker att apparaten fungerar mindre bra. Ta ur knivarna såsom beskrivs här ovan. Häll försiktigt några droppar av BaByliss’ olja på dynan (Fig.
11).
Sätt därefter tillbaka knivarna i klipparen. BaByliss’ olja har sammanställts speciellt för klipparen, den dunstar inte och hindrar inte knivarna. Man kan köpa reservknivar när knivarna är utslitna.
Page 30
30
NORSK
BARBERMASKIN FOR BART OG SKJEGG E842XE
1. 1 enkelt klippeguide med 30 lengder (fra 0,5 til 15 mm,
med trinnvis stigning på 0,5 mm)
2. 2 kniver med forskjellig
kuttebredde: 32 mm til å trimme skjegget o g 7 mm til styling
Bevegelig blad:
- Eksklusiv tredimensjonal
elektrokjemisk etseprosess: for en eksepsjonelt skarp kuttekant
- CMS (rustfritt Krommolybden
stål): Svært slitesterk og 100 % rustfri kniv
Fiksert kniv:
- TITAN-belegg: for lenger
levetid Disse to metodene gir en perfekt overate og kombinasjonen av de to er perfekt for å redusere friksjon.
3. 1 spesiell klippeguide for
«tredagersskjegg»
4. ON/OFF knapp (2
hastigheter)
5. Hjul til å justere
kuttelengde
6. Spenningsindikatorlys
7. Støpsel til bruk med strøm
og til opplading
8. Rengjøringsbørste
VIKTIG INFORMASJON ANGÅ­ENDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET For å oppnå og bevare en så høy autonomi som mulig i batteriene, utfør en oppla­ding 16 timer før første gangs bruk og én gang omtrent hver
3. måned. Produktets fulle autonomi oppnås først etter 3 fullstendige oppladings­runder.
LADE TRIMMEREN
1. Sett støpselet i apparatet og kople til transformatoren. Før hårklipperen brukes for første gang, skal den lades i 16 timer. Forsikre deg om at strømbry teren på trimmeren er stilt på OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. Når trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minimum 30 minutter.
4. Varighet for påfølgende opplading er likeledes 16 timer.
BRUK MED STRØM TILKOPLET
For å bruke trimmeren med strøm, koples støpselet direkte til apparatet. Kople trimmeren, som er skru dd av, til strø mmen og skr u den på (hvis batteriet er veldig svakt, vent ca 1 minutt). VIKTIG! Bruk kun adapteren som medfølger hårklipperen E842XE Spenning = 3 V – Strøm 1 000 mA.
Page 31
31
BRUK AV LENGDEKAMMENE
Lengdekammene er svært praktiske og garanterer en jevn klipp. VIKTIG: Pass alltid på å montere lengdekammen FØR du slår på skjeggtrimmeren. Slå av skjeggtrimmeren når du skal skifte kam. For å ta ut eller skifte leng­de kammen, skal du først stille lengdekammen til det doble trekantmerket (Fig. 1) Med motoren av kan du trekke kammen opp for å ta den ut (Fig. 2), trykk kammen ned og vri så på dreieskiven for å sette den på (Fig. 3).
START OG BRUK
For å justere klippelengdene på skjeggtrimmeren, vrir du på dreieskiven. Den valgte lengden kommer til syne i det lille vinduet på oversiden av dreieskiven. Slå på ON/OFF-bryteren og velg hastighet I eller hastighet II. (Fig. 4) Du kan justere klippelengden hele tiden.
VIKTIG! Pass på at du holder kjemmehodet att mot huden. Det vil si at spissene på tindene og de små hjørnene som stikker ut fa kammen alltid skal være i kontakt med huden. I motsatt fall kan presisjonen på klippen forandres. (Fig. 5-6)
KLIPPETEKNIKKER
For å få skjegget eller bar ten akkurat slik du vil ha den…
Bestem deg for hvilken type skjegg eller bart som passer deg best med tanke på formen og størrelsen på ansiktet ditt, skjeggveksten og tykkelsen på skjegget eller barten. Når du har bestemt deg for formen på skjegget og/eller barten, er det enkelt å vedlikeholde fasongen og utseendet ved bruk av skjeggtrimmeren når du føler behov for å trimme det. For å oppnå best mulig resultat, anbefales det å klippe skjegget når det er tørt. Dette sikrer en presis og behagelig klipping.
For å bestemme formen på skjegget
Etter å ha kjemmet skjegget i den naturlige, bestemmer du konturen på den ønskede formen og begynner undere kjeven. Trekk bevegelsen mot ørene på hver side. Deretter fortsetter du på kinnene mot håret. Pass alltid på at du trimmer eller styler skjegget imot vekstretningen.
For en tredagers-look...
Den spesielle klippeguiden for tredagersskjegg er spesielt utviklet nettopp for nkut ting (korte lengder) og særlig for tredagersskjegg. Den passer enkelt til hovedklippeguiden og ernes* like enkelt når konturene rundt nesen, leppene og ørene skal nås.
Page 32
32
For å ta den ut, trykk på ovalen ved de 2 linjene og trekk samtidig i guiden foran hovedklippeguiden.
(Fig. 7-8)
For å tynne ba rten, sideskjegget, ippskjegget
eller kjevelinje .....
Plasser enden av bladet uten lengdekammen i linje med den ønskede klipp. OBS! Bruk bare ytterst i neseborene elle
r øreåpningene for å unngå
alle muligheter for skade.
VEDLIKEHOLD
For maksimal hygiene kan barbermaskinens hode vaskes i vann. FORSIKTIG! Apparatet er ikke vanntett. Hold klippekammen noe ut fra apparatets hoveddel for å skylle barbermaskinens hode under rennende vann (Fig. 9). Klippekammen kan også skylles separat. Regelmessig stell av knivbladene vil hjelpe til med å holde barbermaskinen i optimal stand. Jevnlig renhold av knivene på skjeggtrimmeren sørger for at de bevarer sin evne til å fungere optimalt.
Avtakbare blad
For å lette rengjøringen, kan skjæreknivene på skjeggtrimmeren fra BaByliss tas av. Pass på at skjeggtrimmeren ikke er koblet til strømnettet
og ta av lengdekammen. Hold skjeggtrimmeren med skjæreknivene vendt opp, og løsne dem ved å trykke på bladspissene (Fig. 10). Rengjør bladene ved å erne uønsket hår ved hjelp av en rengjøringsbørste.
Selvsmørende kniver
Knivene på din skjeggtrimmer er forsynt med en pute innsatt med olje som sørger for å tilføre den mengde olje som er nødvendig for at skjeggtrimmeren skal fungere best mulig, gang etter gang. Det anbefales imidlertid å mette den med jevne mellomrom, så snart man konstaterer at apparatet ikke fungerer helt på topp. Demonter knivene som forklart ovenfor. Tilfør puten forsiktig noen dråper olje fra BaByliss. (Fig. 11). Sett deretter knivene på plass i skjeggtrimmeren igjen. BaByliss-oljen er utviklet spesielt for skjeggtrimmeren. Den fordamper ikke og setter ikke ned hastigheten på bladene. Det er mulig å skae nye skjæreblad når disse er slitte eller ødelagt
Page 33
33
SUOMI
PARTA- JA VIIKSILEIKKURI E842XE
1. Yksi ainoa leikkausohjain­valitsin 30 eri pituudelle
(0,5 – 15 mm, tarkkuus 0,5 mm)
2. Kaksi terää eri leikkaus-
leveyksille : 32 mm parran leikkaukseen ja 7 mm sen stilisointiin
Liikkuva terä :
- Ainutlaatuinen kolmiulottei-
nen sähkökemiallinen teroitus : ylivertainen terävyys
- CMS (kromi-molybdeeni-
ruostumaton teräs): huippu­kestävä 100%:sesti ruostuma­ton terä
Kiinteä terä :
- TITANIUM-pinnoite : pitempi
käyttöikä Näiden kahden teknologian ansiosta leikkuupinnan kunto on täydellinen ja niiden yhdis­telmä vähentää optimaalisesti kitkakerrointa.
3. Erikoisleikkausohjain «3
päivän parta»
4. ON/OFF -painike (2 nope-
utta)
5. Leikkauspituuden säätö-
pyörä
6. Jännitteen merkkivalo
7. Verkkovirta- ja latausjohto
8. Puhdistusharja
TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA Akkujen maksimaalinen va­rauskyky saavutetaan ja säi­lytetään lataamalla niitä 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä ja noin 3 kuukauden välein. Täysi varauskyky saa­vutetaan vasta 3 täydellisen lataus- ja purkauskerran jäl­keen.
LEIKKURIN LATAAMINEN
1. Työnnä pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa leikkuria ennen ensimmäistä käyttöä 16 tunnin ajan. Var­mista että leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.
2. Tarkista että latauksen merk­kivalo palaa.
3. Täydellä latauksella leikkuria voidaan käy ttää vähintään 30 minuuttia.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 16 tuntia.
KÄYTTÖ VERKKOVIRRALLA
Halutessasi käyttää leikkuria verkkovirralla työnnä pistoke suoraan laitteeseen. Kytke leikkuri sammutettuna verkkovir taan ja aseta se ON ­asentoon (jos akku on erittäin heikko, odot a noin yk si mi­nuutti). TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan hiustrimmerin mukana tule­vaa sovitinta Viitenro: E842XE Jännite = 3V – Sähkövirta 1000 mA.
Page 34
34
KAMMAN OHJAIMEN KÄSITTELY
Kamman ohjain on hyvin käytännöllinen ja se takaa tasaisen leikkuupituuden. TÄRKEÄÄ: Aseta kamman oh­jain aina paikoilleen ENNEN kuin käännät trimmerin päälle, ja kytke trimmeri pois, ennen kuin irrotat sen.
Irrota tai vaihda kamman ohjain asettamalla kamman ohjain en­sin kaksoiskolmio
merkin kohdal-
le 15 (Kuva 1). Moottorin ollessa sam
mutettu, irrota se vetämällä
ohjainta ylös (Kuva 2). Pane se paikoilleen painamalla ohjain alas ja kääntämällä sitten kiek­koa (Kuva 3).
KYTKEMINEN PÄÄLLE JA KÄYTTÖ
Säädä leikkurin leikkuupituus kääntämällä säätökiekkoa; valit­tu teräkorkeus ilmestyy pieneen ruutuun kiekon yläpuolelle. Kytke virta päälle ja valitse no­peus I tai nopeus II.
(Kuva 4)
Voit muuttaa leikkuupituutta milloin tahansa.
TÄRKEÄÄ! Pidä huoli, että pai­nat kampapään tasaisesti ihoa vasten. Se tarkoittaa, että ham­paiden kärjet ja kammasta esiin työntyvät pienet kulmat on pidettävä aina kosketuksissa ihoon. Elleivät ne ole, leikkuu­tarkkuus voi muuttua. (Kuva
5-6)
LEIKKUUMENETELMÄT
Parta ja viikset juuri sellaiseksi kuin ne haluat …
Määrittele sellainen parta- tai viiksityyppi, joka sopii parhai­ten kasvoihisi ottaen huomioon kasvojesi koko ja parran ja/tai viiksien luonnollinen kasvu ja paksuus. Kun parran ja/tai viik­sien muoto on päätetty, muoto on helppo pitää yllä käyttämäl­lä trimmeriä heti kun huomaat, että siihen on tarvetta. Paremman tuloksen saamiseksi suosittelemme, että parta leika­taan, kun se on kuiva. Tämä auttaa tekemään leikka­uksesta tarkan ja miellyttävän.
Parran muodon määrittele­minen
Kun olet kammannut partasi sen luonnolliseen kasvusuun­taan, määrittele muoto alkamal­la leikkuu leuan alta. Leikkaa ylös korviin päin molemmilla puolilla. Jatka sitten poskia pit­kin hiuksia kohti. Muista aina trimmata tai muotoilla parta karvojen kasvusuunnassa.
Halutessasi saada aikaan vai­kutelman 3 päivän parrasta...
Erikoisleikkausohjain 3 päivän partaa varten on erityisesti suunniteltu varmistamaan tarkkoja leikkauksia (lyhyitä leikkauksia) ja erityisesti 3 päi­vän partoja varten. Se on help­po loksauttaa paikalleen varsi­naisen leikkausohjaimen päälle ja irrot taa* yhtä helpos ti, kun pitää leikata nenän, huulten tai korvien ympärykset.
Page 35
35
*Irrottaminen tapahtuu pai­namalla ovaalia kahden viivan kohdalta ja vetämällä samalla ohjainta eteenpäin varsinaises­ta leikkausohjaimesta.
(Kuvat 7-8)
Ohenna viikset, pulisongit, pu­kinparta, leukaparta, …
Aseta teräpää ilman kamman ohjainta haluamallesi leikkuu­viivalle. HUOM.! Älä leikkaa nenänsierai­men tai korvien karvoja syvältä loukkaantumisen estämiseksi.
KUNNOSSAPITO
Jotta hygieenisyys olisi mak­simaalinen, leikkurin pää voidaan pestä vedellä. HUOM. ! Laite ei ole vedenkes­tävä. Huuhtele leikkurin pää juok­sevalla vedellä työnnetty­äsi ensin leikkausohjainta hiukan irti laitteesta (Kuva 9). Leikkausohjain voidaan myös huuhtoa erikseen. Leikkurin terien säännöllinen puhdistaminen säilyttää leik­kurin parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
Puhdistuksen helpottamiseksi BaByliss trimmerin terät voi ir­rottaa. Varmista, että trimmeri on kytketty pois ja irrota sitten kamman ohjain. Pidä trimme­ristä kiinni niin, että terät ovat ylöspäin ja irrota terät paina­malla terän kärkeä. (Kuva 10). Harjaa terät huolellisesti ja puh­dista hiukset pois puhdistus­harjalla.
Itse voitelevat terät
Trimmerisi terissä on öljytyyny, josta vapautuu tarvittava määrä öljyä, jotta trimmerit pysyvät jatkuvasti hyvässä kunnossa. On kuitenkin suositeltavaa, että öljyä lisätään silloin tällöin, kun huomataan, että koneen suori­tuskyky ei ole hyvä. Irrota terät yllä kuvatulla tavalla. Purista muutama tippa BaByliss öljyä tyynyyn (Kuva 11). Pane terät sitten trimmerin päälle. BaByliss öljy on kehitetty eri­tyisesti trimmeriä varten. Se ei haihdu eikä se hidasta teriä. On mahdollista hankkia vara­teriä, jos terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
Page 36
36
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΜΟΥΣΙ ΚΑΙ ΜΟΥΣΤΑΚΙ E842XE
1. 1 οδηγό κοπή οναδικό για 30 ήκη (από 0,5 έως 15mm, με
βαθμίδα αύξησης ανά 0,5mm)
2. 2 λεπίδε διαφορετικού πά- χου κοπή: 32mm για το μούσι, και 7mm για να δίνετε σχήμα
Μετακινούμενη λεπίδα:
- Τρισδιάστατος (3D) σχηματι-
σμός λεπίδας με ηλεκτροχημική επεξεργασία: για μια ασύγκριτη κοπή.
- CMS (Χρώμιο-Μολυβδαίνιο-
Ανοξείδωτος χάλυβαςl): υπερ­ανθεκ τική λεπίδα και 100% α νο­ξείδωτη.
Σταθερή λεπίδα:
- Επίστρωση από ΤΙΤΑΝΙΟ: για αυ-
ξημένη διάρκεια ζωής Αυτές οι 2 τεχνολογίες δίνουν μια τέλεια επιφάνεια και ο συνδυα­σμός τους είναι άριστος για τη μεί­ωση του παρά γοντα τριβής.
3. 1 ειδικό οδηγό κοπή για
«ούσι 3 ηερών»
4. Κουπί έναρξη/διακοπή
λειτουργία (ON/OFF) (2 ταχύ­τητε)
5. Ροδέλα ρύθιση του ήκου
κοπή
6. Φωτεινή ένδειξη λειτουργία
7. Φι για χρήση ε ρεύα και χω-
ρί ρεύα
8. Βούρτσα καθαρισού
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να πετύχετε και να διατηρή­σετε τη εγαλύτερη δυνατή αυ­τονοία των παταριών, πρέπει να φορτίσετε τη συσκευή για 16 ώρε πριν από την πρώτη χρήση και να επαναλαβάνετε κάθε 3 ήνε περίπου. Η πλήρη αυτο­νοία του προϊόντο πετυχαί­νεται όνο ετά από 3 κύκλου πλήρου φόρτιση.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΗΣ
1. Βάζετε το φις στη συσκευή και συνδέετε το μετασχηματιστή. Πριν να χρησιμοποιήσετε την κοπτική για πρώτη φορά, πρέ­πει να τη φορτίσετε για 16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της μηχανής βρίσκεται στη θέση OF F.
2. Ελέγχετε ώστε η φωτεινή ένδει­ξη φόρτισης να είναι αναμμένη.
3. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τ η δυ­νατότητα ελάχιστης χρήσης της κοπτικής για 30 λεπ τά.
4. Η διάρκεια των φορτίσεων που θα ακολουθήσουν είναι επίσης 16 ώρες.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Για να χρησιμοποιήσετε την κοπτι­κή μ ε ρε ύμα, συν δέε τε το φις α πευ ­θείας με τη συσκευή. Συνδέετε τη συσκευή με το ρεύμα και τη θέτετε σε λειτουργία α πό τη θέση ON (εάν η μπαταρία έχει πέ­σει, περιμένετε 1 λεπτό περίπου). ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ! Πρέπει να χρησιμοποιείτε αποκ λειστικά τον αν τάπτορα που σας παρέχεται
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 37
37
μαζί με την κουρευτική μηχανή Réf. E842XE Τάση = 3V – Ρεύμα 1000mA.
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΗΓΟΥ ΚΟΠΗΣ
Ο οδηγός κοπής είναι πολύ πρα­κτικός και σας εγγυάται ένα ομοιό­μορφο ύψος κοπής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να τοπο­θετείτε πάντα το οδηγό κοπής ΠΡΙΝ να ανάψετε την κουρευτική μηχα­νή, και να σβήνετε τη μηχανή όταν θέλετε να τον βγάλετε.
Για να βγάλετε ή αντικαταστήσετε τον οδηγό κοπής, προηγουμένως ρυθμίζετε το ύψος της κοπής πάνω από τη θέση 15 (Εικ. 1) και, ενώ το μοτέρ είναι σβησμένο, τραβάτε τον οδηγό προς τα πάνω για να τον βγάλετε (Εικ. 2), σπρώχνετε τον οδηγό προς τα κάτω και κατόπιν κινείτε τη ροδέλα για να τον βάλετε στη θέση του (Εικ. 3).
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής της κουρευτικής μηχανής, γυρίζετε τη ροδέλα και το ύψος που έχετε επιλέξει εμφανίζεται στο παραθυ­ράκι που βρίσκεται πάνω από τη ροδέλα. Ενεργοποιείτε το κουμπί ON/OFF και επιλέγετε την ταχύτητα I ή την ταχύτητα II. (Εικ. 4) Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος της κοπής ανά πάσα στιγμή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ! Φροντί­ζετε έτσι ώστε να κρατάτε την κε­φαλή της χτένας σε επίπεδη θέση ως προς το δέρμα. Δηλαδή, η άκρη των δοντιών και οι μικρές γωνιές που προεξέχουν από τη χτένα πρέ-
πει πάντα να βρίσκονται σε επαφή με το δέρμα. Διαφορετικά, η ακρί­βεια της κοπής μπορεί να μεταβλη­θεί. (Εικ. 5-6)
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΚΟΠΗΣ
Για να έχετε μούσι και μουσ τάκι ακριβώς όπως τα θέλετε …
Βρείτε ποιος είναι ο τύπος από το μούσι ή το μουστάκι που ταιριάζει καλύτερα στο πρόσωπό σας ανά­λογα με το σχήμα και το μέγεθος του προσώπου, τη φυσική φορά που φυτρώνουν οι τρίχες καθώς και το πάχος που έχει το μούσι και/ή το μουστάκι. Αφού καθορίσετε το σχήμα που θέλετε να δώσετε στο μούσι και/ή στο μουσ τάκι, είναι εύκολο να διατηρήσετε τη φόρμα τους χρησιμοποιώντας την κουρευ­τική μηχανή κάθε φορά που έχετε την ανάγκη να το κουρέψετε. Για να έχετε καλύτερα αποτελέσμα­τα, συνιστάται να κόβετε το μούσι όταν είναι στεγνό. Κάτι τέτοιο βοη­θά ώστε η κοπή να γίνεται με ακρί­βεια και άνεση.
Για να καθορίσετε το περίγραμμα για το μούσι
Αφού χτενίσετε το μούσι προς τη φυσική φορά που φυτρώνουν οι τρίχες, καθορίζετε το περίγραμμα της φόρμας που επιθυμείτε να δώσετε ξεκινώντας κάτω από το σαγόνι. Ανεβαίνετε από κάθε πλευρά προς τα αυτιά. Κατόπιν συνεχίζετε στα μάγουλα προς την κατεύθυνση της γραμμής των μαλλιών. Φροντίζετε ώστε να κόβετε ή να στυλιζάρετε το μούσι πάντα προς την αντίθετη κατεύθυνση (κόντρα) που φυτρώ-
Page 38
38
νουν οι τρίχες.
Για να δημιουργήσετε μούσι 3 ημερών...
Ο ειδικός οδηγός κοπής για μού­σι 3 ημερών είναι ένας οδηγός ο οποίος έχει σχεδιασ τεί ειδικά για λεπτές κοπές (μικρά μήκη) και ιδι­αίτερα για το μούσι των 3 ημερών. Απλά, τοποθετείται επάνω από τον κύριο οδηγό και αφαιρείται* εξίσου εύκολα όταν πρόκειται για κοπή γύρω από τη μύτη, τα χείλη ή τα αυτιά. *Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε το οβάλ που βρίσκεται στο επίπεδο των 2 γραμμών και ταυτόχρονα τραβάτε τον οδηγό μπροστά από τον κύριο οδηγό. (Εικ. 7-8)
Για να αραιώνετε το μουσ τάκι, τις φαβορίτες, το γενάκι, τις τρίχες στο λαιμό, ...
Τοποθετείτε την άκρη της λεπίδας χωρίς τον οδηγό κοπής στον άξονα της κοπής που επιθυμείτε. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Χρησιμοποιείτε μόνο στην άκρη των ρουθουνιών ή των αυτιών ώστε να αποφύγετε τους τραυματισμούς.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για μια άριστη καθαριότητα, η κεφαλή της κουρευτικής μηχανής πλένεται με νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη « waterproof ». Για να πλύνετε την κεφαλή της κουρευτικής μηχανής, σπρώχνετε ελαφρά τον οδηγό κοπής έξω από το σώμα της συσκευής και τον βά­ζετε κάτω από το τρεχούμενο νερό (Εικ.9). Ο οδηγός κοπής μπορεί
επίσης να πλυθεί ξεχωριστά. Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα δώσει τη δυνατότητα να διατηρηθεί σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνετε το καθάρισμα, οι λεπίδες της κουρευτικής μηχα­νής της BaByliss είναι αποσπώμε­νες. Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι σβηστή και αφαιρέστε τον οδηγό κοπής. Κρατάτε τη μηχανή κατευ­θύνοντας τις λεπίδες προς τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας στην άκρη των λεπίδων. (Εικ. 10) Βουρτσίζετε προσεκτικά τις λεπίδες με μια βούρτσα καθαρισμού για να απομακρύνετε τις τρίχες.
Αυτολυπαντικές λεπίδες
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μη­χανής είναι εξοπλισμένες μ’ ένα τα­μπόν το οποίο στάζει την ποσότητα λαδιού που είναι απαραίτητη για την καλή λειτουργία της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση. Ωστόσο σας συνιστούμε να το γεμίζετε τα­κτικά, ακόμη και όταν διαπιστώνε­τε χαμηλή απόδοση της συσκευής. Αφαιρείτε τις λεπίδες όπως έχει υποδειχθεί παραπάνω. Ρίχνετε προσεκτικά μερικές σταγό­νες από το λάδι της BaByliss επάνω στο ταμπόν (Εικ. 11). Στη συνέχεια τοποθετείτε τις λεπί­δες στην κουρευτική μηχανή. Το λάδι BaByliss προορίζεται ειδικά για την κουρευτική μηχανή, δεν εξατμίζεται και δεν επιβραδύνει τη λειτουργία των λεπίδων. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλ­λακτικές λεπίδες όταν οι προηγού­μενες φθαρούν ή καταστραφούν.
Page 39
39
E842XE SZAKÁLL- ÉS BA­JUSZVÁGÓ
1. 1 vezetőfésűvel 30 hosszú­ság (0,5 – 15 mm-ig, 0,5 mm-
es fokozatonként)
2. Két különböző vágási szé-
lesség: 32 mm a szakáll vágá­sához és 7 mm az igazításhoz
Mobil kés:
- Egyedi háromdimenziós elekt-
rokémiai köszörülés: a kivéte­les élesség érdekében.
- CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel): rendkívül ellenálló és 100%-ban rozsda­mentes kés
Fix kés:
- TITÁNIUM bevonat: a hosz-
szabb élettartam érdekében. E két technológia tökéletes fe­lületet biztosít és együttes al­kalmazásuk kiválóan csökkenti a súrlódási tényezőt.
3. Különleges «3 napos sza-
káll» vezetőfésű
4. ON/OFF gomb (két sebes-
ség)
5. A vágási magasság beállítá-
sára szolgáló gomb
6. Feszültség alatt jelzőlámpa
7. Villásdugó, hálózati hasz-
nálatra és feltöltésre
8. Tisztító kefe
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS EN­NEK A KÉSZÜLÉKNEK A NI-MH AKKUMULÁTORAIVAL KAP­CSOLATBAN Az akkumulátorok legna­gyobb működési időtar tamá­nak elérése és megőrzése cél­jából töltse 16 órán át az első használat előtt és körülbelül 3 havonta. A termék teljes ka­pacitását csak 3 teljes töltési ciklus után éri el.
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
1. Helyezze a készülékbe a du­gót és dugja be a transzfor­mátort. A hajvágógépet az első használat előtt töltse 16 órán át. Ellenőrizze, hogy a készülék kapcsolója kikap­csolt (OFF) állásban legyen.
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel 30 percen át
használható a hajvágógép.
4. A következő feltöltések
időtartama is 16 óra.
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
A hajvágógép hálózatról törté­nő használatához közvetlenül a készülékbe dugja a dugót. Csatlakoztassa a kikapcsolt vá­gógépet a hálózatra és helyezze ON állásba (Ha az akkumulátor nagyon gyenge, várjon körül­belül egy percet). FONTOS! Csak a hajnyíróhoz tartozó E842XE számú adaptert használja. Feszültség = 3 V – Áramerősség 1000 mA.
MAGYAR
Page 40
40
A VÁGÁSIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA
A nagyon praktikus vágásirá­nyító garantálja az egyenletes vágási magasságot. FONTOS! A vágásirányítót mindig a hajnyíró bekapcso­lása ELŐTT kell betenni, és ha ki akarja cserélni, a hajnyírót előbb ki kell kapcsolni.
A vágásirányító kivétele vagy visszatétele előtt állítsa a vá­gáshosszat a 15-ös helyzeten túl
(1. ábra)
, és kikapcsolt motor mellett húzza felfelé a vágásirá­nyítót
(2. ábra)
, illetve nyomja lefelé a vágásirányítót, majd te­kerje el a kereket a rögzítéshez
(3. ábra)
.
BEKAPCSOLÁS ÉS HASZNÁLAT
A nyírógép vágásmagasságá­nak beállításához fordítsa el a kereket, a kiválasztott magas­ság a kerék fölötti kis ablakban fog megjelenni. Kapcsolja be az ON/OFF gom­bot, és válassza ki az I. vagy a II. sebességet.
(4. ábra)
A vágásmagasságot bármikor megváltoztathatja.
FONTOS! Ügyeljen arra, hogy a fésűvel ellátott fejet mindig la­posan tartsa a bőrön. Más szó­val, a fésű fogainak hegye és a fésű kis kiugró szögletei mindig érintkezzenek a bőrrel. Ellenke­ző esetben a vágás pontossága nem lesz egyenletes.
(5-6. ábra)
VÁGÁSI TECHNIK ÁK
Hogy az Ön szakálla vagy bajusza pontosan olyan legyen, amilyen­nek szeretné...
Döntse el, hogy az arcformáját, arcméretét, a szakáll- és/vagy bajuszszőrzet növekedési irá­nyát és vastagságát is gyelem­be véve milyen stílusú szakáll vagy bajusz áll jól Önnek. Ha már eldöntötte az Önnek illő szakáll és/vagy bajusz formáját, később könnyen karbantarthat­ja a szakállnyíróval, amint úgy érzi, hogy az nyírásra szorul. A legjobb eredmény elérése érdekében a szakállt teljesen szárazon kell nyírni. Ez a nyírást pontosabbá és ké­nyelmesebbé teszi.
A szakáll körvonalának kialakí­tása
Fésülje ki a szakállát a szőrszá­lak természetes növekedésének irányában, majd kezdje a kívánt körvonalat kialakítani az áll­kapocs alatt. Mindkét oldalon haladjon felfelé a fülek irányá­ba. Ezután folytassa az arcon a haj irányában. Igyekezzen a szakállt mindig a szőr növeke­dési irányával szemben nyírni vagy alakítani.
A 3 napos szakáll hatáshoz...
A különleges 3 napos szakáll vezetőfésű a nom vágókések (kis méret) biztonságos haszná­latára és különösen a 3 napos szakáll hatás elérésére szolgál. Egyszerűen ráilleszthető a fő vezetőfésűre és ugyanilyen könnyen levehető* az orr, ajkak
Page 41
41
vagy fülek körüli kontúr vágá­sánál. *A levételhez nyomja meg a két vonalnál lévő ovális gombot és eközben húzza előre a fő veze­tőfésűről a vezetőfésűt.
(7-8. ábra)
A szakáll, oldalszakáll, kecskesza­káll, körszakáll stb. vékonyítása
A vágásirányító nélküli penge szélét helyezze a kívánt vágás­irány tengelyébe. VIGYÁZAT! A sérülésveszély elkerülésére ezt csak az orrlyu­kak és a fülnyílás bejáratánál alkalmazza!
KARBANTARTÁS
A maximális higiénia érdeké­ben a készülék vágófeje vízzel lemosható. VIGYÁZAT! A készülék nem víz­álló! A nyírógép fejének leöblítésekor kissé húzza el a vágásirányítót a készülék testétől, és tartsa folyó víz alá
(9. ábra)
. A vágásirányítót is le lehet külön öblíteni. A hajnyíró pengéinek rendsze­res karbantartása révén meg­őrizhető az optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss nyírógép pengéi le­vehetőek, így megkönnyítik a tisztítást. Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró, és vegye le a vágásirányítót. Tartsa a hajnyírót a pengékkel felfelé, és a hegyüket megnyomva vegye ki a pengéket
(10. ábra)
.
A tisztítókefével gondosan tisztítsa meg a szőrszálaktól a pengéket.
Kenést nem igénylő pengék
A nyírógép pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely használatról használatra állandóan biztosítja a készülék jó működéséhez szükséges olajat. Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítményének csökkenését tapasztalja. Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon. Óvatosan csöppentsen a ke­nőpárnára néhány cseppet a BaByliss olajból
(11. ábra)
. Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra. A BaByliss olajat speciálisan nyí­rógépek számára fejlesztették ki, ezért nem párolog el, és nem lassítja le a pengéket. Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésük­höz újabb pengék vásárolha­tók.
Page 42
42
TRYMER DO BRODY I WĄ­SÓW E842XE
1. 1 głowica tnąca z możliwoś­cią ustawienia 30 długości
(od 0,5 do 15mm, z przesko­kiem co 0,5mm)
2. 2 ostrza o różnej szerokości cięcia: 32mm, do strzyżenia brody oraz 7mm, do jej styli­zowania
Ruchomy nóż:
- Specjalne ostrzenie elektro-
chemiczne 3D: nadaje wyjąt­kową ostrość
- CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel): superwytrzy­mały i w 100% nierdzewny nóż
Nieruchomy nóż:
- Powłoka TITANIUM: zapew-
nia zwiększoną trwałość Połączenie 2 technologii gwa­rantuje idealną powierzchnię tnącą, optymalnie redukując współczynnik tarcia.
3. 1 specjalna głowica do cię-
cia «trzydniowego zarostu»
4. Przycisk ON/OFF (2 pręd-
kości)
5. Pokrętło regulacji wysoko-
ści cięcia
6. Kontrolka pracy
7. Wtyczka do korzystania ze
źródła prądu i do ładowa­nia
8. Szczoteczka do czyszczenia
WAŻNA INFORMACJA DOTY­CZĄCA AKUMULATORÓW NI­MH WYKORZYSTYWANYCH W URZĄDZENIU Aby osiągnąć i zapewnić jak najdłuższy czas pracy na aku­mulatorach, przed pierwszym użyciem należy ładować przez 16 godzin i przeprowadzać ten zabieg co około 3 miesią­ce. Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie osią­gnięty po 3 pełnych cyklach ładowania - rozładowania.
ŁADOWANIE TRYMERA
1. Włożyć wtyczkę do urządze­nia i podłączyć zasilacz. Przed pierwszym użyciem trymera, należy go ładować przez 16 godzin. Upewnić się czy wy­łącznik trymera znajduje się w położeniu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka ła­dowania jest zapalona.
3. Całkowite naładowanie try­mera pozwala na jego użyt­kowanie maksymalnie przez 30 minut.
4. Następne doładowania również
powinny trwać 16 godzin.
KORZYSTANIE Z PRĄDU
Aby korzystać z trymera podłą­czonego do prądu, należy wło­żyć wtyczkę do urządzenia. Wyłączony tr ymer podłączyć do źródła prądu i ustawić po­zycji ON (w przypadku słabego akumulatora zaczekać około 1 minutę). WAŻNE! Używać wyłącznie zasi­lacza dołączonego do zestawu Ref. E842XE Napięcie = 3V –
POLSKI
Page 43
43
Prąd 1000mA.
REGULACJA GŁOWICY TNĄCEJ
Bardzo praktyczna głowica tną­ca gwarantuje zawsze idealnie równą wysokość strzyżenia. WAŻNE: Głowicę tnącą należy nakładać zawsze PRZED włą­czeniem trymera i zdejmować zawsze po jego wyłączeniu.
W celu wyjęcia lub założenia głowicy, ustawić wysokość cię­cia inną niż 15mm
(Rys.1)
i przy wyłączonym silniku, pociągnąć za głowicę w górę, aby ją wy­ciągnąć
(Rys.2)
lub wisnąć, gło­wicę i przekręcić pokrętłem, aby ją umieścić na miejscu
(Rys.3)
.
WŁĄCZENIE I UŻYTKOWANIE
Aby wyregulować wysokość cięcia trymera, należy obracać pokrętłem; wybrana wysokość pojawia się w małym okienku nad pokrętłem. Wcisnąć przycisk ON/OFF i wy­brać prędkość I lub II.
(Rys. 4)
Wysokość cięcia można zmienić w każdym momencie.
WAŻNE! Głowica grzebienia powinna być przytrzymywa­na płasko przy skórze. Inaczej mówiąc, wystające z noża szczyty zębów i pazurki muszą zawsze przylegać do skóry. W innym razie, strzyżenie jest mniej precyzyjne.
(Rys. 5-6)
TECHNIKI STRZYŻENIA
Broda i wąsy według własnego upodobania…
Na początku należy wybrać typ brody lub wąsów najbardziej pasujących do kształtu i wiel­kości twarzy, określić naturalny porost włosków oraz grubość brody i/lub wąsów. Kiedy już raz wybierze się kształt brody i/lub wąsów, bardzo łatwo go utrzymać, używając trymera w dowolnym momencie. Aby uzyskać lepszy efekt zaleca się strzyżenie brody na sucho. Zwiększa to precyzję i komfort.
Kontur brody
Po wyczesaniu brody w kierun­ku naturalnego porostu włosów należy określić kontur brody, rozpoczynając od skóry pod podbródkiem. Strzyc w górę w stronę uszu. Następnie, na policzkach w kierunku porostu włosów. Przycinanie i stylizację brody wykonuje się zawsze w kierunku «pod włos».
Aby uzyskać brodę o wyglądzie trzydniowego zarostu…
Specjalna głowica tnąca do trzydniowego zarostu została specjalnie opracowana, aby za­gwarantować niewielkie cięcie (krótkie), szczególnie trzydnio­wego zarostu. Zakłada się ją na główną głowicę i zdejmuje* równie łatwo gdy trzeba wymo­delować kontur wokół nosa, ust lub uszu. *Aby ją zdjąć, należy nacisnąć przycisk na wysokości 2 kresek i
Page 44
44
jednocześnie pociągnąć głowi­cę do przodu. (Rys. 7-8)
Strzyżenie wąsów, baczków, bród­ki, włosków na szyi, ...
Przyłożyć brzeg ostrza bez głowicy tnącej w żądanym kierunku strzyżenia. UWAGA! Używać niezbyt głę­boko w płatkach nosa i małżo­winach usznych, aby uniknąć skaleczenia.
KONSERWACJA
Ze względu na higienę, głowicę trymera można myć wodą. UWAGA! Urządzenie nie jest wodoodporne. Aby przemyć głowicę trymera, należy delikatnie odchylić gło­wicę tnącą od korpusu urządze­nia i włożyć pod bieżącą wodę
(Rys. 9)
. Głowica tnąca może być również przemyta oddzielnie. Systematyczna konserwacja ostrzy trymera zapewni jej dłu­gotrwałe, optymalne działanie.
Wyjmowane ostrza
Ostrza trymera BaByliss można wyjmować w celu ich wyczysz­czenia. Przed wyjęciem głowicy tnącej należy wyłączyć golarkę. Chwycić trymer i nakierować ostrza w górę, a następnie naci­skając na nasadę wyjąć je
(Rys. 10)
. W celu usunięcia włosków starannie szczotkować ostrza szczoteczką.
Samosmarujące się ostrza
Ostrza trymera wyposażone są w tampon, podający ilość oleju
niezbędną do funkcjonowania trymera, po każdym użyciu. Należy je okresowo wymieniać, gdy nastąpi zauważalne zmniej­szenie wydajności urządzenia. Zdemontować ostrza zgodnie z powyższymi wskazówkami. Ostrożnie wycisnąć kilka kropli oleju BaByliss na tampon.
(Rys. 11)
Następnie wymienić ostrza trymera. Olej BaByliss został przy­gotowany specjalnie dla trymera, nie wyparuje i nie spo­wolni ostrzy. Istnieje możliwość zdobycia nowych ostrzy, gdy stare są już zużyte lub uszkodzone.
Page 45
45
ZASTŘIHOVACÍ STROJEK PRO ÚPRAVU BRADKY A KNÍRŮ E842XE
1. 1 jednotný stříhací násta-
vec pro 30 délek (od 0,5 do
15 mm s odstupňováním po 0,5mm)
2. 2 čepele s různou stříhací
šířkou: 32 mm pro zastřihá­vání bradky a 7 mm pro úpra­vu tvaru
Pohyblivý nůž:
- Exkluzivní trojrozměrné elek-
trochemické ostření: pro dosažení výjimečného ostří.
- CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel): vysoce odolný nůž ve 100 % nerezovém pro­vedení.
Pevný nůž:
- Povrchová úprava z TITANIA:
pro zajištění zvýšené život-
nosti. Tyto dvě technologie poskytují dokonalý povrch. Jejich kombi­nace optimálně snižuje koeci­ent tření.
3. 1 speciální stříhací nástavec
pro třídenní bradku
4. Tlačítko ON/OFF (2 rychlos-
tní stupně)
5. Kolečko pro nastavení
délky střihu
6. Světelná kontrolka napětí
7. Zástrčka pro připojení do
sítě a nabíjení
8. Čistící kartáček
NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE Pro dosažení a zachování co nejvyšší autonomie baterií nechte přístroj před prvním použitím nabíjet po dobu 16 hodin a potom přibližně jed­nou za 3 měsíce. Plná autono­mie přístroje bude dosažena teprve po 3 kompletních cyk­lech nabíjení.
NABÍJENÍ STROJKU
1. Zasuňte zástrčku do přístroje a zapojte transfo. Před prvním použitím nechte zastřihovač nabíjet po dobu 16 hodin. Zkontrolujte, zda je vypínač strojku v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svítí světel­ná kontrolka nabíjení.
3. Úplné nabití umožňuje po­užití zastřihovače po dobu minimálně 30 minut.
4. Doba následných nabíjení je
rovněž 16 hodin.
POUŽITÍ NA SÍŤ
Pokud chcete používat strojek se zapojením do sítě, zasuňte zástrčku přímo do přístroje. Vypnutý strojek zapojte do sítě a nastavte do polohy ON (pokud je baterie velmi slabě nabitá, vyčkejte asi 1 minutu). DŮLEŽITÉ ! Použijte výhradně adaptér dodávaný se střihacím strojkem ref. E842XE Napětí = 3V – Proud 1000mA.
OVLÁDÁNÍ STŘIHACÍHO VODÍTKA
Velmi praktické vodítko Vám zaručí stejnoměrnou délku
ČESKY
Page 46
46
zastřižení. DŮLEŽITÉ: Vždy nasazujte stři­hací vodítko PŘED zapnutím holícího strojku a vypněte ho, než je sundáte.
Před sejmutím nebo znovuna­sazením vodítka nastavte nej­dříve výšku střihu nad polohu 15
(Obr.1)
a s vypnutým moto­rem, zatáhněte za vodítko smě­rem nahoru pro sejmutí
(Obr.
2)
, zatlačte na vodítko a poté
jej pomocí kolečka umístěte
(Obr. 3)
.
SPUŠTĚNÍ A POUŽÍVÁNÍ
Pro nastavení výšky stři­hu holícího strojku otáčejte kolečkem nastavení, v malém okénku nad kolečkem se zobrazí nastavená výška. Stiskněte tlačítko ON/OFF a zvolte rychlost I., nebo rychlost II.
(Obr. 4)
Výšku střihu můžete kdykoliv změnit.
DŮLEŽITÉ! Dávejte pozor na udržení hřebenu hlavy naplo­cho k pokožce. Jinak řečeno, vrcholek zubů a drobné hrany vyčnívající z hřebene musí být stále v kontaktu s pokožkou. V opačném případě bude zhor­šena přesnost střihu.
(Obr. 5-6)
TECHNIKY STŘÍHÁNÍ
Aby Váš knírek nebo bradka byli vždy takové, jaké si pře­jete...
Rozhodněte, jaký typ bradky
nebo knírku by nejlépe odpo­vídala Vaší tváři, v závislosti na jejím tvaru a rozměrech, přiro­zeném růstu vousů a hustotě bradky a/nebo knírku. Poté co rozhodnete tvar bradky a/nebo knírku, je již snadné udržet jejich vzhled použitím holícího strojku, kdykoliv cítíte potřebu je zastřihnout. Pro dosažení nej­lepších výsledků se doporučuje stříhat bradku za sucha. Toto se podílí na přesném a pohodl­ném střihu.
Jak určit konturu bradky
Po učesání bradky ve směru přirozeného růstu vousů urče­te kontury a požadovaný tvar bradky, začínaje zpod sanic. Projeďte z každé strany až k uším. Poté pokračujte na tvá­řích ve směru růstu vlasů. Vždy střihejte či tvarujte bradku proti růstu vousů.
Speciální nástavec pro třídenní bradku...
Stříhací nástavec pro úpravu třídenní bradky je speciálně vyvinut pro bezpečnost jemné­ho zastřihávání (malé rozměry) a zejména pro úpravu bradky. Nasadí se jednoduše na hlavní nástavec a stejně tak snadno se sundá*, když je třeba upra­vit partie nosu, kolem rtů nebo uší. * Při jeho sundávání stlačte ovál na úrovni 2 linek a vysuňte sou­časně nástavec dopředu z hlav­ního nástavce. (Obr. 7-8)
Page 47
47
Jak zastřihnout knírek, kotlety,
kozí bradu, bíbr....
Umístěte konec čepele bez vodítka v ose požadovaného střihu. POZOR! Používejte pouze u nosních dírek a u uší, abyste se neporanili.
ÚDRŽBA
Dokonalá hygiena je zajištěna tím, že hlavu strojku lze oplách­nout vodou. UPOZORNĚNÍ! Přístroj není „vodotěsný“. Při oplachování hlavy strojku lehce odtlačte stříhací násta­vec od tělesa přístroje a hla­vu opláchněte pod tekoucí vodou
(Obr. 9)
. Stříhací násta­vec je možno také opláchnout samostatně. Pravidelná údržba čepelí zastři­hovacího strojku zajišťuje jeho dobrý stav a optimální funkci.
Snímatelné čepele
Pro usnadnění čištění jsou čepele holícího strojku BaByliss snímatelné. Ujistěte se, že je holící strojek vypnutý a sejměte střihací vodítko. Drž­te holící strojek tak, aby čepele směřovaly vzhůru a uvolněte je stiskem na konce čepelí.
(Obr. 10)
. Pečlivě okartáčujte čepele kar­táčkem na čištění pro odstraně­ní všech chlupů.
Samomazací čepele
Čepele Vašeho holícího strojku jsou vybaveny polštářkem se zásobníkem, který po každém
použití uvolňuje potřebné množství oleje pro správnou funkci Vašeho holícího stroj­ku. Doporučuje se nicméně jej pravidelně plnit pokaždé, když poklesne účinnost strojku. Sejměte čepele podle návodu výše. Naneste několik kapek oleje BaByliss na polštářek
(Obr. 11)
. Nasaďte opět čepele na holící strojek. Olej BaByliss byl namíchán speciálně pro holící strojek, nevypařuje se a nezpomaluje čepele. Je možné zakoupit náhradní čepele, pro případ, že by se původní opotřebovaly nebo poškodily.
Page 48
48
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ И УСОВ E842XE
1. 1 направляющая для стриж­ки, единая для 30 вариантов длины (от 0,5 до 15 мм, поша-
говая регулировка 0,5 мм).
2. 2 лезвия для стрижки разной ширины: 32 мм для стрижки бороды, 7 мм для стилизации.
Подвижный нож:
- Эксклюзивная заточка в трех из-
мерениях электрохимическим методом: придает исключитель­ную режущую способность
- CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) – (хром – молиб­деновый сплав нержавеющей стали): сверхпрочный нож, 100% нержавеющий.
Неподвижный нож:
- Покрытие из ТИТАНА: для уве-
личения продолжительности
срока службы Эти 2 технологии делают поверх­ность ножей безупречной, их со­четание – оптимально для умень­шения коэффициента трения.
3. 1 специальная направляю-
щая для стрижки типа «трех­дневная щетина»
4. Кнопка ON/OFF (вкл./вык л.)
(2 режима скорости)
5. Колесико регулировки дли-
ны стрижки
6. Световой датчик подачи на-
пряжения
7. Шнур для работы от сети и
для зарядки
8. Щеточка для очистки
РУССКИЙ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КА САЮ ЩА ЯСЯ БАТАР ЕЕК NI- MH ДАННОГО АППАРАТА Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию батареек, перед первым применением аппарата оставьте его на зарядке в течение 16 часов и повторяйте эту операцию приблизительно каждые 3 месяца. Полная автономия аппарата будет достигнута только после 3 циклов полной зарядки.
ЗАРЯДКА МАШИНКИ
1. Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор в сеть. Перед тем, как в первый раз воспользоваться машин­кой, зарядите ее в течение 16 часов. Убедитесь в том, что переключатель стоит в поло­жении OFF (выкл.)
2. Проверьте, загорелся ли свето­вой датчик зарядки.
3. Полностью заряженной ма­шинкой можно пользоваться в течение как минимум 30 минут.
4. Продолжительность всех последующих зарядок должна также составлять 16 часов.
РАБОТА ОТ СЕТИ
Чтобы машинка работала от сети, следует вставить штырь непо­средственно в аппарат. Подключите к сети выключенную машинку и затем передвиньте переключатель в положение ON (вкл.) (Если батарейка слабо за­ряжена, подождите около 1 ми­нуты). ВНИМАНИЕ! Пользоваться исклю­чительно блоком питания, входя-
Page 49
49
щим в комплект поставки машин­ки для бритья. Артикул E842XE. Напряжение 3V. Ток 1000mA.
КАК ОБРАЩАТЬСЯ С РЕГУЛЯ­ТОРОМ ДЛИНЫ СТРИЖКИ
Регулятор длины стрижки, прак­тичный в применении, гаранти­рует равномерную длину волос. ВНИМАНИЕ: регулятор длины следует устанавливать на машин­ку ПЕРЕД тем, как включить ее. Чтобы снять регулятор, следует сначала выключить машинку. Прежде, чем установить или снять регулятор длины стрижки, следует предварительно уста­новить регулятор в позицию 15 (Рис. 1) и затем, при выключен­ном двигателе, потянуть регу­лятор вверх, чтобы снять его (Рис. 2), либо насадить регулятор и повернуть колесико, чтобы ус­тановить его на место.
(Рис. 3)
КАК ВКЛЮЧАТЬ МАШИНКУ И КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ
Для регулировки необходимой длины стрижки следует повер­нуть колесико: выбранная длина появится в верхнем окошечке. Нажмите на кнопку ON/OFF и выберите режим скорости I или II. (Рис.4) Вы можете поменять длину стрижки в любой момент.
ВНИМАНИЕ! Головка гребенки должна полностью прилегать к коже. Иными словами, кончики зубьев и выступающие из рас­чески маленькие уголки должны
постоянно находиться в контакте с кожей. В противном случае точ­ность стрижки может пострадать.
(Рис. 5-6)
ТЕХНИКА СТРИЖКИ
Носите именно такую б ороду и такие усы, как вам хочется…
Определите, какой тип бороды или усов лучше всего подходит вашему лицу в зависимости от его формы и размеров, на­правления естественного роста и густоты бороды и/или усов. Определив тип бороды и/или усов, вам будет несложно под­держивать их форму с помощью машинки, воспользовавшись ею, как только почувствуете в этом необходимость. Для получения лучших резуль­татов мы рекомендуем стричь бороду, когда она хорошо просу­шена. Это способствует точности и удобству процесса стрижки.
Для опр еделения контура бо­роды
Расчесав бороду по направле­нию естественного роста, оп­ределите желаемый контур, на­чиная под подбородком. Далее поднимитесь с каждой стороны по направлению к уху. Продол­жите формирование контура по щекам по направлению к воло­сам. Стричь или придавать фор­му бороде следует против роста волос.
Чтобы достичь эффекта трехдневной щетины…
Специальная направляющая для
Page 50
50
стрижки «трехдневная щетина»
- это направляющая особой кон­цепции, позволяющая обеспе­чить безопасную стрижку высо­кой точности (очень короткую), и, в частности, так называемую трехдневную щетину. Данная насадка просто надевается на основную направляющую и лег­ко снимается* с нее, когда нужно обработать контур носа, губ или ушей. * Чтобы снять насадку, нажмите на овал на уровне 2 линий и од­новременно потяните за насадку вперед, чтобы снять с основной направляющей. (Рис. 7-8).
Для филировки усов, бакенбар­дов, бороды, эспаньолки,…
Установите край лезвия без регу­лятора длины по оси желаемой стрижки. ОСТОРОЖНО: пользуйтесь толь­ко на входе ноздрей или ушей во избежание ранения внутренней поверхности.
УХОД
Для обеспечения максимальной гигиены головка машинки – мо­ющаяся. ВНИМАНИЕ! Аппарат не является водонепроницаемым. Для того, чтобы ополоснуть голо­вку, отодвиньте немного регуля­тор длины от корпуса машинки и ополосните под проточной водой (Рис.9). Регулятор длины стрижки можно ополоснуть от­дельно. Регулярный уход за лезвиями ма­шинки поможет поддержать ее в
оптимальном состоянии функци­онирования.
Съемные лезвия
Для облегчения ухода за машин­кой BaByliss установленные на ней лезвия – съемные. Убедитесь в том, что машинка выключена, и снимите регулятор длины стриж­ки. Удерживайте машинку лезви­ями вверх и отделите их от ма­шинки, нажав на края (Рис.10). Тщательно почистите лезвия ще­точкой, чтобы удалить с них все состриженные волоски.
Самосмазывающиеся лезвия
На лезвиях вашей машинки уста­новлен резервуар-тампон, кото­рый выделяет количество масла, необходимое для нормального функционирования аппарата при каждом его использовании. Тем не менее, рекомендуется пери­одически пополнять резервуар, как только вы заметите, что аппа­рат работает с меньшей эффек­тивностью. Снимите лезвия, как указано выше. Аккуратно нанесите несколько капель масла BaByliss на тампон (Рис.11). Затем установите лез­вия на машинку. Формула масла BaByliss разрабо­тана специально для машинки: масло не испаряется и не замед­ляет работу лезвий. Когда лезвия изношены или пов­реждены, их можно заменить на новые.
Page 51
51
SAKAL VE BIYIK KESME MAKİNESİ E842XE
1. 30 uzunluk için tek 1 kesim kılavuzu (0,5 mm’lik bir ka-
deme ile 0,5mm’den 5mm’e kadar)
2. 2 farklı kesim genişliği bıça- ğı: 32mm, sakal tıraşı için ve 7 mm sakalı şekillendirmek için
Hareketli bıçak:
- Elektro kimyasal olarak özel üç
boyutlu bileme: benzersiz bir keskinlik için
- CMS (Krom-Molibden- Paslan-
maz çelik): çok dayanıklı ve % 100 paslanmaz bıçak
Sabit bıçak:
- TİTANYUM kaplama : daha
uzun bir kullanım ömrü için Bu 2 teknoloji kusursuz bir yü­zey oluşturmakta ve birleşimleri sürtünme katsayısını azaltmak­tadır.
3. 1 özel kesim kılavuzu «3
günlük sakal»
4. ON/OFF düğmesi (2 hız)
5. Kesim boyu ayarlama düğ-
mesi
6. Gerilim altına alma ışıklı
göstergesi
7. Şebekeye bağlı kullanım ve
şarj etmek için fiş
8. Temizleme fırçası
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ Pillerin mümkün olduğu ka­dar uzun süre dayanabilme­sini sağlamak için ve bunu korumak için ilk kullanımdan önce ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca şarj edin. Ürünün tam özerkliğine, ancak 3 tam şarj devresinden sonra erişi­lebilir.
KESİM MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ
1. Fişi cihaza takın ve trans­formatörü bağlayın. Kesim makinesini ilk defa kullan­madan önce 16 saat boyunca şarj edin. Kesim makinesinin açma kapama düğmesinin OFF üzerinde olmasından emin olun.
2. Işıklı şarj göstergesinin yanı­yor olmasını kontrol edin.
3. Kesim makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 30 dakika boyunca kullanılabilir.
4. Sonraki şarjların süreleri de 16
saattir.
ŞEBEKEYE BAĞLI KULLANIM
Kesim makinesini şebekeye bağlı olarak kullanmak için, fişi doğrudan cihaza takın. Kapalı olan kesim makinesini şebekeye bağlayın ve ON po­zisyonuna getirin (Eğer batarya zayıf ise, yaklaşık 1 dakika bek­leyin). ÖNEMLİ! Sadece tıraş makinesi ile verilen adaptörü kullanın Ref. E842XE Gerilim = 3V – Akım 1000mA.
TÜRKÇE
Page 52
52
KESİM KILAVUZUNUN KULLA­NIMI
Çok pratik, kesim kılavuzu eşit bir kesim boyu sağlar. ÖNEMLİ: Kesim kılavuzunu her zaman cihazı çalıştırmadan ÖNCE yerleştirin ve çıkarmak için cihazı kapatın.
Kesim kılavuzunu çıkarmak veya yerleştirmek için, önceden kesim boyunu pozisyon 15’in ötesinde ayarlayın
(Şekil 1)
ve motor kapalı, çıkarmak için kı­lavuzu yukarı doğru çekin
(Şekil
2)
, kılavuzu bastırın ve yerleştir­mek için küçük tekerleği hare­ket ettirin
(Şekil 3)
.
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
Kesim aletinin kesim boyunu ayarlamak için, küçük tekerleği döndürün, seçilen kesim boyu küçük tekerleğin üst pencere­sinde belirir. ON/OFF düğmesini etkinleştirin ve hız I veya hız II’ yi seçin.
(Şekil 4)
Kesim boyunu her an değiştire­bilirsiniz.
ÖNEMLİ! Tarak başlığının deri üzerinde düz şekilde durmasına dikkat edin. Başka bir deyişle, taraktan çıkan dişlerin ve küçük açıların her zaman deri ile temas halinde olması gerekmektedir. Aksi halde, kesimin belirginliği bozulabilir.
(Şekil 5-6)
KESİM TEKNİKLERİ
Tam olarak istediğiniz gibi bir sakala veya bıyığa sahip ol­mak için…
Yüzün şekli ve boyutu, sakalın ve/veya bıyığın doğal çıkışı ve kalınlığına göre yüzünüze en uygun sakal veya bıyık şeklini belirleyin. Sakal ve/veya bıyığın şeklini belirledikten sonra, tıraş olma gerekliliğini hissettiğiniz­de kesim aletini kullanarak gö­rüntüsünü korumak kolaydır. En iyi sonuçları elde etmek için, sakalın tamamen kuru iken kesilmesi tavsiye edilir. Bu şekilde belirgin ve rahat bir kesim elde edilir.
Sakal çevresini belirlemek için
Sakalı doğal çıkış yönünde tara­dıktan sonra, çeneden başlaya­rak istediğiniz şeklin çevresini belirleyin. Her iki taraftan kulak­lara doğru çıkın. Ardından saç­lara doğru yanaklar üzerinden devam edin. Sakalı her zaman kılların çıkış yönünün aksi yö­nünde kesin veya şekillendirin.
3 günlük sakal görüntüsü elde etmek için...
Özel 3 günlük sakal kesim kıla­vuzu, hassas kesimleri (küçük kesim) ve özellikle 3 günlük sakalları elde etmek için özel olarak tasarlanmış bir kılavuz­dur. Basit bir şekilde ana kılavuz üzerine takılır ve burun, dudak veya kulak tüylerine ulaşmak is­tendiğinde yine basit bir şekilde çıkarılır*. *Çıkarmak için, 2 sıra seviyesin-
Page 53
53
deki oval üzerine basın ve aynı anda kılavuzu ana kılavuzdan öne doğru çekin. (Şekil. 7-8)
Bıyığı, favorileri, çene sakalını, çember sakalı inceltmek için...
Bıçağın ucunu, kesim kılavuzu olmadan, istenilen kesim ekse­nine yerleştirin. DİKKAT! Her türlü yaralanma riskine karşı sadece burun veya kulak deliklerinin girişinde kul­lanın.
BAKIM
Azami hijyen için, cihazın baş­lıkları suda yıkanabilir. DİKKAT! Cihaz « waterproof » (Su geçirmez) değildir. Kesim aletinin başlığını duru­lamak için, kesim kılavuzunu hafifçe cihaz gövdesinden ayı­rın ve suya tutun
(Şekil 9)
. Kesim kılavuzu ayrı olarak da durula­nabilir. Kesim aletinin bıçaklarının bakı­mının düzenli olarak yapılması, en iyi çalışma koşullarının ko­runmasını sağlayacaktır.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss kesim aletinin bıçak­ları çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun ve ke­sim kılavuzunu çıkarın. Cihazı bıçakları yukarı doğru gelecek şekilde tutun ve bıçakların ucu­na bastırarak bunları çıkarın
(Şekil 10)
. Üzerindeki kılları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası yardımı ile özenle fırçalayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, ciha­zınızın iyi çalışması için gerekli yağ miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon rezervuar donanımlıdır. Bunun­la birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde düzenli olarak değiştirilmesi önerilir. Bıçakları yukarıda belirtildiği şe­kilde çıkarın. Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın
(Şekil 11)
. Daha sonra bıçakları yeniden cihazın üzerine yerleştirin. BaByliss yağı özel olarak kesim aleti için tasarlanmıştır, buharlanmayacak ve bıçakları yavaşlatmayacaktır. Yıprandıklarında veya eskidikle­rinde yedek bıçakları kullanmak mümkündür.
Loading...