Babyliss E791E User Manual

Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
6. Indstillingshjul med integreret låsesystem, der fastholder
Trimmerens klippelængde justeres ved at ytte
4
5
6
8
Made in Chi na
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 5
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
40 mm
Fig. 6
2
3
7
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
E791E
Grâce à la technologie W-Tech TITANIUM présentant une géométrie de lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E791E de BaByliss ore une meilleure capture des poils et cheveux, même les plus épais, pour un résultat parfait obtenu en un temps record. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
2.
3. Lame de coupe 40 mm
Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :
couteau ultrarésistant
Couteau xe : Revêtement Titanium : pour une longévité accrue.
4. Fonction elage : s’utilise uniquement pour la coupe des cheveux. Elle n’est pas compatible avec le guide de précision barbe.
5. Bouton ON/OFF + TURBO
6. Molette de réglage avec système de verrouillage intégré pour une hauteur de coupe sécurisée
7. Achage latéral de la hauteur choisie
8. Témoin lumineux de mise sous tension
9. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement
10. Brosse de nettoyage
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERI ES NI-MH DE CET APPAREI L Pour attei ndre et préser ver la plus grande au tonomie possibl e des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De plus , la pleine autonomi e du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures sui vi de deux cycles de 8 heures).
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un minimum de 45 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 8 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre en position ON. IMPORTANT ! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la tondeuse.
made in China
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe égale. Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et
1
éteindre la tondeuse pour changer de guide.
• Pour placer le guide de coupe :
1. Tourner la molette de réglage en arrière jusqu’au repère « 3 » de l’achage latéral (Fig. 1).
2. Accrocher le guide de coupe par l’avant en glissant les crochets latéraux du support de la tondeuse dans les creux correspondants du guide de coupe (Fig. 2).
3. Poursuivre par une légère rotation puis presser jusqu’au clic (Fig.
3).
• Pour retirer le guide de coupe (Fig. 4):
1. Saisir le guide de coupe par les côtés, en appliquant une légère pression an que le crochet arrière recule et libère le guide.
2. Soulever le guide de coupe en opérant une rotation vers l’avant de la tondeuse pour retirer le guide.
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la molette de réglage (6) vers le haut ou vers le bas. La hauteur choisie s’ache sur les côtés droit et gauche de l’appareil. Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment. Grâce au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe choisie est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la tondeuse et vous garantit un résultat précis.
UTILISATIO N DE LA FONCTIO N EFFILAGE
L’elage est une technique qui consiste à désépaissir une chevelure et à rendre les mèches plus légères pour faciliter le coiage. La fonction elage s’utilise uniquement pour la coupe des cheveux. Elle n’est pas compatible avec le guide de précision barbe.
ENTRETIEN Retirer le guide de coupe après chaque utilisation. Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en appuyant à la pointe des lames (Fig. 5). Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux. L’appareil ne doit jamais entrer en contact avec l’eau. Laisser sécher les lames à l’air libre avant de les replacer sur l’appareil. Lames auto-lubriantes Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 6). Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées ou abîmées.
Rincer les lames.
E791E
Thanks to the W-tech TITANIUM technology with innovative geometric blade, the BaByliss E791E hair and beard clipper oers a more ecient hair catch, even the thickest hair, for perfect results in a twinkle of an eye. Please carefully read the instructions for use below before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18 mm and from 21 to 36 mm, in 1 mm steps)
2. 1 precision guide for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. 40 mm cutting blade
Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless
Steel): ultra-hardwearing
Fixed Blade: Titanium coating: for longer life.
4. Thinning function: only used for cutting hair. It is not available with the beard precision guide.
5. ON/OFF switch + TURBO
6. Control wheel with built-in locking system for safe cutting length
7. Lateral display of selected length
8. Power indicator light
9. Plug for use on the mains and for charging
10. Cleaning brush
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 16 hours approximately every three months. Moreover, full bat tery life of the unit will only be obtained after three complete recharge c ycles.
CHARGING THE CLIPPER
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before using the clipper for the rst time, allow it to charge for 16 hours. Make sure the clipper’s switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 45 minutes’ use of the clipper.
4. Subsequent charges should also be 8 hours.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then switch into the ON position. IMPORTANT! Use only the transformer provided with the clipper.
USE OF THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees an even cut. Always attach the cutting guide before turning on the clipper and turn the clipper o before changing or removing the guide.
• To attach the cutting guide:
1. Position the adjustment wheel of the clipper to the mark “3” on the side display (Fig. 1).
2. Attach the cutting guide over the front of the clipper by sliding the tabs on the side of the clipper into the corresponding grooves in the cutting guide (Fig. 2).
3. Then gently rotate and press until you hear it click into place (Fig. 3).
• To remove the cutting guide (Fig. 4):
1. Hold the sides of the cutting guide. Press the tab at the rear of the guide to release it.
2. Remove the cutting guide by rotating the clipper to the front and lifting the guide o.
To adjust the clipper’s cutting length, turn the grooved wheel (6) up or down. The selected length is displayed on the right or left side of the clipper. Switch the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time. Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it guarantees precise result.
USING THE THINNING FUNCTION
The thinning technique allows you to thin out hair to make styling easier. The thinning function is only used for cutting hair. It is not available with the beard precision guide.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use. Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be removed . Make sure the clipper is turned o. Hold the clipper with the blades pointing up and remove them by pressing the top of the blade (Fig. 5). Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair. Rinse the blades. The device must never come into contact with water. Let the blades dry in the open air before putting them back onto the device.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses the amount of oil necessary for your clipper to operate properly, every time. It is nevertheless recommended that you occasionally rell, when you notice the clipper isn’t performing as well. Remove the blades as described above. Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 6). Then put the blades back on the clipper. BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not evaporate or slow the blades down. You can get new blades when these are worn or damage.
E791E
Dank der Technologie W-Tech TITANIUM mit einer innovativ geformten Klinge ergreift das Haar- und Bartschergerät E791E von BaByliss selbst die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein perfektes Resultat zu erzielen. Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. 2 Scherköpfe für das Kopfhaar mit 32 Schnittlängen (von 3 bis 18 mm und von 21 bis 36 mm, mit Stufen von 1 mm)
1 Präzisionsscherführung für den Bart mit 5 Positionen (0,5-
2.
1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Scherklinge 40mm
Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrarobustes Messer
Festes Messer: Titanbeschichtung: für eine längere Lebensdauer.
4. Elierfunktion
5. Taste ON/OFF + TURBO
6. Einstellrädchen mit integriertem Riegelsystem, um die Schnitthöhe zu sichern
7. Anzeige der gewählten Schnitthöhe auf der Seite
8. Ladeanzeige
9. Stecker für den Gebrauch am Netz und zum Auaden
10. Reinigungsbürste
WICHTIG ER HINWEIS ZU DEN NI-MH -AKKUS DES GERÄTS Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produk ts erst nach 3 vo llständigen L adezykle n erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
1. Die Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an den Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden lang auaden. Überprüfen, dass der Schalter des Schergeräts auf OFF steht.
2. Überprüfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät mindestens 45 Minuten lang betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 8 Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten und dann auf ON stellen. WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine gleichmäßige Schnitthöhe. Die Scherführung immer vor den Einschalten des Geräts befestigen, und den Haarschneider zum Wechseln der Scherführungen ausschalten.
• Befestigen der Scherführung:
1. Das Einstellrädchen auf der Rückseite des Geräts auf die höchste Position stellen (seitliche Anzeige auf « 3 ») (A bb. 1) .
2. Die Scherführung vorne einhaken, indem die Haken auf der Seite des Halters am Schergerät in die entsprechenden Aussparungen in der Scherführung geschoben werden (Abb.
2).
3. Anschließend eine leichte Drehung durchführen und andrücken, bis ein Klickgeräusch zu hören ist (Abb. 3).
• Entfe rnen der Scher führung (Abb. 4):
1. Die Scherführung an den Seiten festhalten und leichten Druck ausüben, so dass sich der hintere Haken löst und die Scherführung freigibt.
2. Die Scherführung durch eine leichte Drehung in Richtung Vorderseite des Haarschneiders entfernen.
Zum Einstellen der Schnitthöhe des Trimmers das Einstellrädchen (6) nach oben oder nach unten betätigen. Die gewählte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des Geräts angezeigt. Die Taste ON/OFF betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern. Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe unabhängig vom Neigungswinkel des Trimmers immer gleich und gewährleistet ein präzises Resultat.
VERWENDEN DER EFFILIERFUNKTION
Das Elieren ist eine Technik, bei der das Haar ausgedünnt wird, die einzelnen Strähnen werden leichter und dadurch einfacher zu frisieren. Die Elierfunktion wird ausschließlich beim Schnitt des Kopfhaars verwendet. Sie kann nicht zusammen mit dem Präzisionstrimmaufsatz für den Bart verwendet werden.
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen. Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit den Klingen nach oben halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze lösen (Abb. 5). Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die Haarrückstände zu entfernen. mit Wasser in Berührung kommen. Die Klingen vor dem Wiedereinsetzen an der Luft trocknen lassen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen wie o be n beschrieben. Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen (Abb. 6). Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen. Das Öl von BaByliss wurde besonders für Schergeräte konzipiert, es verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt oder beschädigt sind. Zum Reinigen des Bart-Präzisionstrimmaufsatzes den oberen Teil des Aufsatzes lösen, indem Sie die Einstellscheibe so drehen, dass die beiden Dreiecke übereinstimmen (Abb. 7-8). Den Aufsatz mit der kleinen Reinigungsbürste von Haarrückständen befreien.
Klingen abspülen. Das Gerät darf niemals
E791E
Dankzij de W-Tech TITANIUM-technologie met een innovatief geometrisch mes, zorgt de E791E van BaByliss voor meer grip op zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en een perfect resultaat in recordtijd. Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat te gebruiken !
KENME RKEN VAN HET PRODUCT
1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes (van 3 tot 18 mm en van 21 tot 36 mm, met een interval van steeds 1 mm) 1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard,
2. met 5 verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. 40mm snijmes
Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):
uiterst sterk
Vast mes: Titaniumbekleding: voor een langere levensduur.
4. Uitdunningsfunctie
5. ON/OFF-knop + TURBO
6. Instellingswieltje met geïntegreerd vergrendelingssysteem voor een beveiligde trimhoogte
7. Zijdelings display van de gekozen hoogte
8. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen
9. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen
10. Reinigingsborsteltje
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende 16 uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie maanden opladen. De volle autonomie van het product wordt pas bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
DE TONDEUSE OPLADEN
1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten. Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de tondeuses in OFF-stand staat.
2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.
3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse gedurende minimum 45 minuten te gebruiken.
4. De duur van de volgende opladingen is ook 8 uur.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse op netvoeding aansluiten, 1 minuut wachten en deze in ON-stand zetten. BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met de tondeuse.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt geknipt. Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet en schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
• Het plaatsen van de opzetkam:
1. Draai het instellingswieltje helemaal terug naar streepje «
3 » van de zijkant (Afb. 1).
2. Bevestig de opzetkam vanaf de voorkant door de haakjes
aan de zijkant van de tondeuse in de passende holtes van de opzetkam te schuiven (Afb. 2).
3. Druk de opzetkam vervolgens vast tot u een klik hoort
(Afb. 3).
• Het verwijderen van de opzetkam (Afb. 4):
1. Pak de opzetkam aan de zijkanten vast en knijp zachtjes
zodat het haakje achter wijkt en de opzetkam loskomt.
2. Til de opzetkam omhoog naar de voorkant van de tondeuse om hem te verwijderen.
Om de snijhoogte van de trimmer aan te passen, beweegt u het instellingswieltje (6) naar boven of naar beneden. De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter- en linkerkant van het apparaat. Schakel de ON/OFF-knop in. De trimhoogte kan op elk moment gewijzigd worden. Dankzij het SMART ADJUSTING SYSTEM blijft de trimhoogte gelijk, ongeacht de hoek van de trimmer en wordt het resultaat heel nauwkeurig.
GEBRUIK VAN DE UITDUNFUNCTIE
Met de uitdunfunctie kan een dikke bos haar uitgedund worden waardoor het haar lichter wordt en makkelijker in model valt. De uitdunfunctie wordt alleen gebruikt voor het knippen van het hoofdhaar en werkt niet samen met de precisiekam voor de baard.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken (Afb. 5). De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen. mesjes af. Het apparaat mag niet in contact komen met water. Laat de mesjes drogen aan de lucht voordat u deze weer terugplaatst in het apparaat.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen­reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u ee n rendements-ver laging van het app araat vaststelt . Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Breng voorzi chtig enkele dru ppels van de Ba Byliss-o lie op het kusse n aan (Afb. 6). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als deze verslete n of beschadigd zij n. Om de precisiekam voor de baard te reinigen, de bovenkant van de opzetkam vrij maken door de instelschijf zo te draaien dat de 2 driehoekjes tegenover elkaar staan (Afb. reinigingsborsteltje.
7-8
). Verwijder de haartjes met behulp van het
Spoel de
E791E
Grazie alla tecnologia W-Tech TITANIUM che presenta una geometria di lama innovativa, il rasoio capelli barba E791E di BaByli ss permette di cat turare meglio pel i e capelli, anche i più spessi, per un risultato perfetto ottenuto a tempo di record. Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da 21 a 36mm, con scarti di 1 mm) 1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5
2.
mm)
3. Lama di taglio 40 mm
Coltello mobile: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
coltello ultraresistente
Coltello sso: Rivestimento titanio: per una maggiore durata.
4. Funzione slatura
5. Pulsante ON/OFF + TURBO
6. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per un’altezza di taglio sempre sicura
7. Visualizzazione laterale dell’altezza scelta
8. Spia luminosa di carica
9. Spina per caricare e utilizzare con attacco alla rete elettrica
10. Spazzolina di pulizia
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore).
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia in posizione OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una car ica completa perm ette di utilizza re il rasoio per un minimo di 45 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 8 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in posizione ON. IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione con il rasoio.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme. Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
• Per posizionare la guida di taglio:
1. Ruotare tutta all’indietro la rotella di regolazione (numero “3” della visualizzazione laterale) (Fig. 1).
2. Inserire la guida di taglio anteriormente facendo scorrere i ganci laterali del supporto del rasoio nelle apposite scanalature della guida di taglio (Fig. 2).
3. Proseguire con una leggera rotazione, quindi premere no allo scatto (Fig. 3).
• Per togliere la guida di taglio (Fig. 4):
1. Aerrare la guida di taglio sui lati; esercitare una leggera pressione, in modo che il gancio posteriore si ritragga e liberi la guida.
2. Sollevare la guida di taglio, eseguendo una rotazione in avanti del rasoio per togliere la guida.
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita rotella (6) verso l’alto o verso il basso. L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro dell’apparecchio. Azionare il pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. Grazie allo SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione del rasoio, garantendo sempre la massima precisione nei risultati.
UTILIZZI DELLA FUNZIONE SFILATURA
La slatura è una tecnica che consiste nello sfoltire una capigliatura e a rendere le ciocche più leggere per facilitare l’acconciatura. La funzione slatura si utilizza unicamente per il taglio dei capelli. Non è compatibile con la guida di precisione per barba.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo sulla punta delle lame (Fig. 5). Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per eliminare i capelli. Risciacquare le lame. L’apparecchio non deve mai entrare a contatto con l’acqua. Lasciare asciugare le lame all’aria aperta prima di riposizionarle sull’apparecchio.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio che distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon funzionamento, uso dopo uso. Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente, non appena si nota un peggioramento delle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito. Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone (Fig. 6). Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli. L’olio BaByliss è stato appositamente formulato per il tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono consumate o danneggiate. Per pulire la guida di precisione barba, liberare la parte superiore della guida facendo girare il disco di regolazione in modo da allineare i due triangoli (Fig. utilizzando l’apposita spazzolina di pulizia.
7-8
). Pulire la guida dai peli
E791E
Gracias a la tecnología W-Tech TITANIUM, que presenta unas cuchillas de geometría innovadora, el cortapelo cabello y barba E791E de BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la barba, in cluso los más rebel des, para logr ar un resultado pe rfecto en un tiempo récord. ¡Lea atenta mente estas consigna s de seguridad antes d e utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guías de corte para el pelo con 32 longitudes (de 3 a 18 mm y de 21 a 36mm, con un paso de 1 mm)
1 guía de precisión para la barba con 5 posiciones (0,5-1,5-
2.
2,5-3,5-4,5 mm)
3. Cuchilla de corte 40 mm
Cuchilla móvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
cuchilla ultrarresistente
Cuchilla ja: Revestimiento de titanio: proporciona mayor
duración.
4. Función deslado
5. Botón ON/OFF + TURBO
6. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una altura de corte totalmente segura
7. Indicación lateral de la altura elegida
8. Indicador luminoso de encendido
9. Conector para utilización con cable y para carga
10. Cepillo de limpieza
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible, realice una carga de dieciséis horas aproximad amente cada tres me ses. Debe tene r en cuenta que no se alcanzará la plena autonomía del producto hasta después de tres ciclos de carga completos (un ciclo de dieciséis horas seguido de dos ciclos de ocho horas).
CARGA DEL CORTAPELO
1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Verique que el interruptor del cortapelo está en posición OFF.
2. Compruebe que está encendido el testigo de carga.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un mínimo de 45 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe el cortapelo a la red, espere 1 minuto y póngalo en posición ON. ¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con el cortapelo.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es un práctico accesorio que permite mantener una altura de corte uniforme. Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelo y apague el cortapelo para cambiar de guía.
• Para colocar la guía de corte:
1. Gire la rueda de ajuste hacia atrás hasta el tope (marca «3» en el lateral) (Fig. 1).
2. Enganche la guía de corte de adelante hacia atrás, deslizando los ganchos laterales de soporte del cortapelo en los huecos correspondientes de la guía de corte (Fig. 2).
3. Gire ligeramente hacia atrás la guía de corte y empuje hasta que quede encajada (Fig. 3).
• Para retirar la guía de corte (Fig. 4):
1. Sujete la guía de corte por los lados aplicando una ligera presión para que el gancho retroceda y la guía se suelte.
2. Levante la guía de corte inclinándola hacia la parte delantera del cortapelo para retirarla.
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, haga girar la rueda de ajuste (6) hacia arriba o hacia abajo. La altura elegida aparecerá en los laterales derecho e izquierdo del aparato. Accione el botón ON/OFF. Puede cambiar la altura de corte en cualquier momento. Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida se mantiene independientemente del ángulo de inclinación del cortapelo y le garantiza un resultado preciso.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE DESFILADO
El deslado es una técnica que consiste en reducir el espesor de la melena, dejando los mechones más ligeros para facilitar el peinado. La función de deslado se utiliza únicamente para cortar el pelo. No es compatible con la guía de precisión para la barba.
MANTENIMIENTO
Retire la guía de corte después de cada uso. Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facili tar el limpiado, las cuch illas del cortapelo BaBylis s son desmontables. Verique que el cortapelo está apagado. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujando la punta de las cuchillas (Fig. 5). Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el n de eliminar los restos de cabello. en contacto con el agua. D eje secar las cuchillas a l aire antes de volverlas a colocar en el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un tampón que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use. Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea que baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el tampón (Fig. 6). Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. El aceite BaByliss está especialmente formulado para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén desgastadas o estropeadas. Para limpiar la guía de precisión para barba, desenganche la parte superior de la guía haciendo girar el disco de ajuste hasta que los dos triángulos queden alineados
(Fig.
pequeño cepillo de limpieza.
Limpie las cuchillas. El aparato no puede entrar
7-8
). Limpie el cabello que qu ede en la guía con ayuda del
E791E
Graças à tecnologia W-Tech TITANIUM que apresenta uma geometria de lâmina inovadora, o aparador de cabelo e barba E791E da BaByliss oferece uma melhor preensão dos pêlos e cabelos, mesmo os mais grossos, para obter um resultado perfeito no mínimo de tempo. Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm) 1 guia de precisão de barba 5 posições (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5
2. mm)
3. Lâmina de corte de 40 mm
Lâmina oscilante: CMS (aço cromo-molibdeno): lâmina ultra-
resistente
Lâmina xa: Revestimento em titânio: maior longevidade.
4. Função de desbaste
5. Interruptor de alimentação (ON/OFF) + TURBO
6. Selector rotativo de regulação com sistema de bloqueio integrado para uma altura de corte garantida
7. Indicação lateral da altura seleccionada
8. Indicador luminoso de funcionamento
9. Ficha para utilização na rede eléctrica e para carga
10. Escova de limpeza
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE ÀS BATERIAS NI- MH DESTE DISPOSITIVO Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia completa do produto só será atingida após 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).
CARGA DO APARELHO
1. Introduz a a cha no aparelho e ligue ao transfo rmador. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Conrme que o interruptor está na posição OFF.
2. Verique que a luz piloto de carga está acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um mínimo de 45 minutos.
4. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 8 horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue a máquina de cortar cabelo à rede eléctrica, aguarde 1 minuto e, a seguir, ponha o interruptor na posição ON. IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com o aparelho.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte uniforme. Quando montar e desmontar o guia de corte conrme sempre que o aparelho está desligado.
• Para montar o guia de corte:
1. Rode o selector rotativo de regulação totalmente para
trás (marca «3» do visor lateral) (Fig. 1).
2. Prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os
ganchos laterais do suporte do aparador nas cavidades correspondentes do guia de corte (Fig. 2).
3. Prossiga com uma leve rotação e, a seguir, exerça pressão
até encaixar com um ligeiro ruído (Fig. 3).
• Para desmontar o guia de corte (Fig. 4):
1. Segure lateralmente no guia de corte, aplicando uma
leve pressão para que o gancho traseiro recue e solte o guia.
2. Levante o guia de corte rodando-o para a frente do
aparador para desmontar o guia.
Para ajustar a altura de corte do aparador, accione o selector rotativo de regulação (6) para cima ou para baixo. A altura seleccionada é indicada à direita e à esquerda do aparelho. Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF). Pode mudar a altura de corte a todo o momento. Graças ao SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte seleccionada é mantida independentemente do ângulo de inclinação do aparador, garantindo-lhe um resultado preciso.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DE DESBASTE
O desbaste é uma técnica que torna o cabelo menos espesso e as madeixas mais leves, facilitando o penteado. A função de desbaste serve unicamente para o corte de cabelo. Não é compatível com o guia de precisão para barba.
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte depois de cada utilização. Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar cabelo permitirá conservá-la num estado de funcionamento óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo da BaByliss são amovíveis. Conrme que a máquina de cortar cabelo está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair (Fig.
5). Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para
eliminar os cabelos. deverá entrar em contato com a água. Deixe secar as lâminas ao ar livre antes de as recolocar no aparelho.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de um tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento da máquina de cortar cabelo, ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que vericar uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como indicado acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no tampão (Fig. 6). Volte a colocar as lâminas na máquina de cortar cabelo O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para as máquinas de cortar cabelo, não evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram gastas ou danicadas, compre lâminas novas. Para limpar o guia de precisão para barba, solte a parte superior do guia fazendo rodar o disco de regulação de modo a alinhar os 2 triângulos (Fig. escova de limpeza.
Enxaguar as lâminas. O aparelho nunca
7-8
). Elimine os pêlos do guia com a ajuda da
E791E
Takket være W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruger en innovativ knivtype, giver hår- og skægtrimmeren E791E fra Babyliss et bedre greb, selv på det tykkeste hår, samt et perfekt resultat på rekordtid.
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hårclippere til 32 længder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 mm, med et interval på 1 mm)
2.
1 skægpræcisionsclipper med 5 positioner (0,5-1,5-2,5­3,5-4,5 mm)
3. Skær: 40 mm
Bevægeligt skær: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrastærkt skær
Fast skær: Titan-belægning: sikrer en forlænget levetid.
4. Udtyndingsfuktion
5. ON/OFF-knap + TURBO
klippelængden
7. Den valgte klippelængde vises på siden
8. Kontrollys for spænding
9. Stik til brug af elektricitet og til opladning
10. Rengøringsbørste
VIGTIG INFORMATION OM DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje måned for at opnå størst muligt udbytte af batterierne. Produktets vil først have fuld batteritid efter 3 komplette opladningscyklusser (en cyklus på 16 timer efterfulgt af to cyklusser på 8 timer).
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
1. Sæt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden hårklipperen bruges første gang skal den lades op i 16 timer. Kontroller at hårklipperens afbryder står på OFF.
2. Check at kontrollyset er tændt.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i minimum 45 minutter.
4. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 8 timer.
BRUG AF ELEKTRICITET
Sæt stikket til hårklipperen i stikkontakten, vent 1 minut og sæt den på ON. VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med clipperen.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Afstandskammen e r meget praktisk , for den sikrer en ens klippelængde. Påsæt alti d kammen, inden der t ændes for trimmer en, og sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam.
• Påsætning af afstandskammen:
1. Drej justeringsklappen bagpå over på (mærket ”3” i visningen i siden) (Fig. 1).
2. Sæt afstandska mmen fast f oran ved at lad e sidekro gene
til trimmerens støtte glide ned i de tilsvarende huller i afstandskammen (Fig. 2).
3. Drej lidt og tryk, indtil der lyder et klik (Fig. 3).
• Fjernelse af afstandskammen (Fig. 4):
1. Tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let, således at bagkrogen trækker sig tilbage og frigør kammen.
2. Fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad
for at erne kammen.
justeringsknappen (6) op eller ned. Den indstillede længde vises på siderne. Tryk på ON/OFF-knappen. Du kan altid ændre klippelængden. Takket være enhedens SMART ADJUSTING SYSTEM bibeholdes den indstillede klippelængde uanset trimmerens vinkel, og der garanteres et nøjagtigt resultat.
BRUG AF UDTYNDINGSFUNKTIONEN
Udtynding er en teknik, som skal gøre håret tyndere og bølgerne lettere, så håret bliver nemmere at style. Udtyndingsfunktionen må kun anvendes i forbindelse med hårklipning. Den fungerer ikke sammen med præcisionsguiden til skæg.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug. En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen. Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene (Fig. 5). Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten. Skyl skærene. Apparatet må aldrig udsættes for vand. Lad skærene tørre i fri luft, inden de igen sættes i apparatet.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder, der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for hårklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes. Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér skærene som anført ovenfor. Kom et par dråber BaByliss-olie på puden (Fig. 6). Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen. BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed. Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede. For at rengøre præcisionsguiden til skæg, løsnes guidens overdel ved at dreje på reguleringspladen, til de to trekanter ugter ud for hinanden (Fig guiden med den lille rengøringsbørste.
7-8
). Fjern alt hår fra
15_E791E_IB.indd 1 19/01/16 10:08
SVENSKA
E791E
Tack vare tekniken W-Tech TITANIUM som använder en nyskapande form för bladen, erbjuder hår- och skäggtrimmern E791E från BaByliss et t bättre grepp även på det tjock aste håret, och ger e tt perfekt r esultat på rekordti d. Läs nogg rant dessa säkerhe tsföreskrif ter innan du använde r apparaten!
PRODUKTEG ENSKAPER
1. 2 klippguider för hår med 32 längder (från 3 till 18 mm och från 21 till 36 mm, med steg på 1 mm)
2. 1 precisionsguide för skägg med 5 lägen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Skärblad: 40 mm
Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål): extremt
slitstarkt blad.
Fast blad: Titanbeläggning: för ökad livslängd.
4. Uttunningsfunktion
5. Knapp ON/OFF (start/stopp) + TURBO
6. Reglerhjul med integrerat låssystem som säkerställer klipplängden
7. Vald klipphöjd visas på sidodisplay
8. Indikatorlampa för spänning
9. Sladd för användning på elnätet och laddning
10. Rengöringsborste
VIKTIG INFORMATION OM NIMH- BAT TERIERNA I DENNA APPARAT För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad. Fullständig batteritid uppnås dessutom först efter cirka tre fullständiga laddningscykler (en cykel på 16 timmar följt av två cy kler på 8 timmar).
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn.
Ladda clippern i 16 timmar innan du använder den första gången. Kontroller a att strömbry taren på clippern är i AV­läge.
2. Kontrollera att laddningslampan lyser.
3. När batteriet är fulladdat kan clippern användas i minst
45minuter.
4. Följande laddningar tar även de 8 timmar.
ANVÄNDNING PÅ NÄTET
Koppla hårklipparen till elnätet, vänta 1 minut och sätt därefter strömb rytaren i ON (start) läge. VIKTIGT! Använd endast den adapter som följer med clippern!
SÅ ANVÄNDER DU KLIPPKAMMARNA
Den mycket praktiska klippkammen garanterar en jämn klippning. Montera alltid klippkammen innan du slår på trimmern och stäng av trimmern för att byta klippkam.
• Så monterar du klippkammen:
1. Vrid inställningsratten på baksidan (3 visas på sidan) (Bild
1).
2. Sätt fast klippkammen framifrån genom att föra in
sidohakarna på trimmerns fäste i motsvarande spår i klippkammen (Bild 2).
3. Vrid därefter försiktigt och tryck tills ett klick hörs (Bild 3).
• Så tar du bort klippkammen (Bild 4):
1. Håll i klippkammens sidor och tryck lätt så att den bakre
haken dras tillbaka och frigör kammen.
2. Lyft upp klippkammen genom att vrida mot trimmerns
framsida för att ta av kammen.
Du justerar klipplängden för trimmern genom att ytta inställningsreglaget (6) uppåt eller nedåt. Den inställda längden visas på apparatens sidor. Tryck på ON/OFF­knappen. Du kan när som helst ändra på klipplängden. Tack vare apparatens SMART ADJUSTING SYSTEM behålls den inställda klipplängden oavsett trimmerns vinkel och du får garanterat ett exakt resultat.
ANVÄNDA URTUNNINGSFUNKTIONEN
Urtunning är en teknik som syftar till att tunna ur håret och lätta upp slingorna så att det blir enklare att styla håret. Urtunningsfunktionen bör endast användas vid hårklippning. Den fungerar inte tillsammans med precisionsguiden för skägg.
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen efter varje användning. Regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig för optimal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från BaByliss avtagbara. Se till att clipp ern är avstängd. Håll i clippern och för skärbladet uppåt. Ta loss det genom att trycka på spetsen (Bil d 5) Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt hår.
Skölj av bladen. Trimmern får inte komma i kontakt med vatten. Låt bladen lufttorka innan du sätter tillbaka dem i trimmern.
Självsmörjande blad
Skärbla den på din clipper är utrustad e med en oljebehållare som avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle, vilket är en garant för god prestanda. Vi rekommenderar dock att du smörjer dem då och då, när du märker att prestandan försämras. Ta av bladen enligt bilden nedan. Placera försiktigt några droppar olja från BaByliss på dynan (Bild 6) Oljan från BaByliss är särskilt framtagen till clippers. Den dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen. Det nns utbytesblad att köpa när de ursprungliga är utslitna eller slöa. Då du vill rengöra precisionsguiden för skägg lösgör du guidens ovandel genom att vrida reglaget så att de två trianglarna är mitt emot varandra (Bild från guiden med hjälp av den lilla ren göringsborsten.
.
Sätt därefter tillbaka skärbladen i clippern.
.
7-8
). Avlägsna hår
NORSK SUOMI
E791E
Takket være W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruker en nyskapende type blader, gir hår- og skjeggtrimmeren E791E fra BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste håret, og den gir et per fekt resultat på rekordtid. Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i bruk!
PRODUKTEG ENSKAPER
1. 2 klippehoder for hår med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 mm med trinnvis stigning på 1 mm)
2. 1 presisjonshode for skjegg med 5 stillinger (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. Skjæreblad: 40 mm
Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stål) –
ekstra sterkt knivblad
Fast blad : Titanbelegg : for utvidet levetid.
4. Tynnefunksjon
5. ON/OFF-knapp + TURBO
6. Reguleringsbryter med integrert låsessystem som
sikrer klippelengden
7. Valgt lengde som vises på siden
8. Spenningsindikatorlys
9. Plugg for oppladning og bruk via strømnettet
10. Rengjøringsbørste
VIKTIG INFORMASJON OM NI-MH -BATTERIENE I DET TE APPARATET For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig, utfør en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3 komplette ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt av to sykluser på 8 timer).
LADE TRIMMEREN
1. Sett støpselet i apparatet og kople til transformatoren. Før hårklipperen brukes for første gang, skal den lades i 16 timer. Forsikre deg om at strømbryteren på clipperen er stilt på OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. Når clipperen er helt oppladet kan den brukes i
minimum 45minutter.
4. Varighet for påfølgende opplading er likeledes 8 timer.
BRUK VIA STRØMNETTET
Koble hårklipperen til strømnettet, vent 1 minutt og slå på hårklipperen (posisjon ON). VIKTIG! Bruk kun adapteren som følger med klipperen.
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
De svært praktiske klippekammene garanterer en jevn klippelengde. Sett alltid på klippekammen før du slår på trimmeren, og slå av trimmeren når du skal skifte klippekam.
• For å feste klippekammen:
1. Drei reguleringsbryteren til maksimalposisjonen
(posisjon «3» på sidevisningen) (Fig. 1).
2. Fest klippekammen fra forsiden ved å gli sidekrokene
til trimmerens holder i de to tilsvarende sporene i klippekammen (Fig. 2).
3. Fortsett med en lett rotasjon, og trykk til det høres et
klikk (Fig. 3).
For å erne klippekammen (Fig. 4):
1. Ta tak i klippekammen i sidene, og påfør et lett trykk slik at kroken bak kommer bakover og frigjør klippekammen.
2. Løft klippekammen med en rotering forover for å erne
klippekammen.
For å justere klippelengden på klipperen skyver du reguleringsringen (6) opp eller ned. Valget av klippe lengde vises på hø yre og venstre side av ap paratet. Trykk på knappen ON/OFF. Du kan endre klippelengden når som helst. Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM, kan valgt klippelengde opprettholdes uavhengig av vinkelen på klipperen, noe som garanterer et nøyaktig resultat.
BRUK AV TYNNEFUNKSJONEN
Tynning er en teknikk som tynner håret og gjør håret lettere å style. Tynnefunksjonen brukes kun til å klippe hår. Den kan ik ke brukes sammen m ed presisjonsf øringen til skjegg.
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang et ter bruk. Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger for å opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklipperen avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av. Hold hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å trykke på tuppen av bladene (Fig. 5) Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere hårene. Skyll bladene. Apparatet må aldri komme i kontakt med vann. La bladene tørke fritt i luft før de settes tilbake på apparatet.
Selvsmørende blad
Bladene i h årklipperen D eres er utsty rt med en smøren de pute som tilfører den nødvendige mengden olje for at hårklipperen Deres fungerer optimalt, gang etter gang. Det er likeve l anbefalt å fyll e på en gang i mellom der som man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt. Ta av bladene som beskrevet ovenfor. Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss’ olje på puten
(Fig. 6)
Sett så bladene tilbake på hårklipperen. BaByliss’ olje er spesielt formulert for hårklippere, den fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet. Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller ødelagte. For å rengjøre presisjonsføringen til skjegg løsner du den øvre delen av føringen ved å vri på reguleringsplaten slik at de to trekantene står mot hverandre (Fig. hårene med den lille rengjøringsbørsten.
.
.
7-8
). Fjern
E791E
Innovatiivisen geometrisen terän sekä W-Tech TITANIUM
-teknologian ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E791E leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti. Hiusten ja karvojen leikkuu sujuu täydellisesti ennätysajassa. Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja 21 ­36 mm, 1 mm askelin)
2. 1 tarkkuuskampa parralle 5 asennolla (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5
mm)
3. Leikkuuterä: 40 mm
Liikkuva terä : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
erittäin kestävä te rä
Kiinteä terä: Titaanipäällyste: käyttöiän pidentämistä
varten.
4. Ohennustoiminto
5. Virtakytkin (ON/OFF) + TURBO
6. Säätöpyörä sisäisellä lukitusjärjestelmällä, mikä tekee leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa
7. Valitun korkeuden näyttö (sivulla)
8. Jännitteen merkkivalo
9. Sähkö- ja latauspistoke
10. Puhdistusharja
TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA Akut saavuttavat ja säilyttävät varauskykynsä huipun, kun niitä ladataan 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä sekä uudelleen n. 3 kuukauden välein. Akut saavuttavat parhaan varausk ykynsä vast a kolmen täytee nlatauksen jäl keen (yksi 16 tunnin lataus ja s en jälkeen kaksi 8 tunnin lataus ta).
LEIKKURIN LATAAMINEN
1. Työnnä pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa leikkuria ennen ensimmäistä käyttöä 16 tunnin ajan. Varmista että leik kurin katkaisin on OFF -asennossa.
2. Tarkista että latauksen merkkiv alo palaa.
3. Täydellä latauksella leikkuria voidaan käyttää vähintään 45minuuttia.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 8 tuntia.
VERKKOVIRTAKÄYTTÖ
Kytke hiustenleikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja siirrä laite ON-asentoon. TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan clipperin mukana tulevan sovittimen kanssa.
LEIKKUUKAMPOJEN KÄYTTÖ
Erittäin käytännöllinen leikkuukampa takaa tasaisen leikkuukorkeuden. Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ennen trimmerin käynnistämistä, ja sammuta trimmeri kamman vaihtamiseksi.
• Leikkuukamman asettaminen:
1. Käännä säätöpyörää taaksepäin maksimiasentoonsa (sivunäytössä kohta « 3 ») (Kuva 1).
2. Kiinnitä leikkuukampa edestäpäin liu’uttamalla trimmerin varren sivussa olevat kielekkeet leikkuukamman loviin (Kuva 2).
3. Käännä kampaa hieman ja paina, kunnes kuulet naksahduksen (Kuva 3).
• Leikkuukamman poistaminen (Kuva 4):
1. Paina leikkuukamman molempia sivuja kevyesti, jotta takakieleke vapautuu ja kampa lähtee irti.
2. Nosta leikkuukampaa kääntämällä sitä eteenpäin ja poista kampa.
Säädä trimmerin leikkuukorkeutta kääntämällä säätöpyörää (6) joko ylös- tai alaspäin. Valittu leikkuukorkeus näky y laitteen oikealla ja vasemmalla sivulla. Paina ON/OFF­painiketta. Leikkuukorkeuden voi vaihtaa milloin tahansa. SMART ADJUSTING SYSTEM -järjestelmän ansiosta valittu leikkuukorkeus säilyy riippumatta trimmerin kaltevuustasosta. Se takaa tarkan lopputulok sen.
OHENNUSTOIMINNON KÄYTTÖ
Toiminnolla ohennetaan hiuksia ja kevennetään hiussuortuvia hiustenmuotoilun helpottamiseksi. Ohennustoimintoa voi käyttää vain hiustenleikkuun aikana. Sitä ei voi käyttää parranajoon tarkoitetun tarkkuuskamman kanssa.
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen käytön jälkeen. Terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss leikkurin terät ovat irrotettavat, mikä helpottaa puhdistusta. Varmista ensin, että leikkuri on sammutettu. Pitele leikkuria terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne painamalla terien kärjistä (Kuva 5). Harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla. Huuhtele terät. Laite ei saa koskaan olla kosketuksissa veden kanssa. Anna terien kuivua vapaasti ennen niiden laittamista takaisin laitteeseen.
Itsevoitelevat terät
Leikkurin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille. On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä, heti kun leikkuri ei enää toimi parhaalla mahdollisella tavalla. Irrota terät yllä mainitulla tavalla. Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä tyynylle (Kuva 6). Aseta sitten terät takaisin paikoilleen. BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei haihdu eikä hidasta teriä. Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet. Puhdista parranajon tarkkuuskampa irrottamalla kamman yläosa kääntämällä säätöpyörää niin, että 2 kolmiota ovat vastakkain (Kuvat puhdistusharjalla.
7-8)
. Poista karvat pienellä
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
E791E
Χάρη στην τεχνολογία W-Tech TITANIUM η οποία παρουσιάζει μια καινοτόμα γ εωμετρία της λε πίδας, η ξυρισ τική για μαλ λιά και γένια E791E της BaByliss πιάνει καλύτερα τις τρίχες και τα μαλλιά ακόμη και τα πιο χοντρά, για ένα τέλειο αποτέλεσμα που επιτυγχάνεται σε χρόνο ρεκόρ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. 2 οδηγοί κοπής για τα μαλλιά για 32 μήκη (από 3 έως 18 mm και από 21 έως 36 mm, με βαθμίδα αύξησης ανά 1 mm)
2.
1 οδηγός ακριβείας για τα γένια 5 θέσεων (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Λεπίδα κοπής: 40mm
Μετακινούενη λεπίδα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
εξαιρετικά ανθεκτική λεπίδα
Σταθερή λεπίδα : Επίστρωση από τιτάνιο : για μεγάλη διάρκεια
ζωής
4. Λειτουργία για το αραίωμα των μαλ λιών
5. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF) + Λειτουργία TURBO
6. Ροδέλα ρύθμισης με ολοκληρωμένο σύστημα ασφάλισης για ασφαλές ύψος κοπής
7. Οριζόντια ένδειξη του επιλεγμένου ύψους κοπής
8. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
9. Καλώδιο ρεύματος και φόρτισης
10. Βούρτσα καθαρισμού
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚ ΕΥΗΣ Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η μεγαλύτερη δυνατή αυτονομία των μπαταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16 ώρες κάθε 3 μήνες περίπου. Επιπλέον, η πλήρης αυτονομία του προϊόντος επιτυγχάνεται μόνο μετά από 3 κύκλους πλήρους φό ρτισης (ένας κύκ λος 16 ωρών, ακολουθούμενο ς από δύο κύκ λους 8 ωρών).
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΗΣ
1. Βάζετε το φις στη συσκευή και συνδέετε το μετασχηματιστή. Πριν να χρησιμοποιήσετε την κοπτική για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσετε για 16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της μηχανής βρίσ κεται στη θέση OFF.
2. Ελέ γχετε ώστε η φωτεινή ένδειξη φόρτισης να είναι αναμμέ νη.
3. Μια πλήρης φ όρτιση δίνει τη δυνα τότητα ελάχισ της χρήσης της κοπτικής για 45 λεπτά.
4. Η διάρκεια των φορτίσεων που θα ακολουθήσουν είναι επίσης 8 ώρες.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Συνδέε τε την κουρευτική μη χανή με το ρεύμα, περι μένετε 1 λεπ τό και τη βάζε τε στη θέση λειτουργίας ON. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον αντάπ τορα που σας παρέχεται με την κουρευ τική μηχανή.
ΧΡΗΣΗ ΤΝ ΟΗΓΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικός, ο οδηγός κοπής σας εγγυάται ένα ομοιόμορφο μήκος κοπής. Να τοποθετείτε τον οδηγό πάντα προτού να ανάψετε την ξυριστική, και να την σβήνετε πριν να αλλάξετε τον οδηγό.
• Για να τοποθετήσετε τον οδηγό κοπή:
1. Γυρίστε τη ροδέλα ρύθμισης της συσκευής στη μέγιστη θέση (σήμανση «3» της πλευρικής επιλογής) (Εικ. 1).
2. Αγκιστρώστε τον οδηγό κοπής από την εμπρόσθια πλευρά γλιστρώντας τα πλευρικά άγκιστρα στήριξης της ξυριστικής μέσα στις αντίστοιχες κοιλότητες του οδηγού κοπής (Εικ. 2).
3. Συνεχίστε με μια ελαφριά περιστροφή και κατόπιν πατήστε μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ. 3).
• Για να βγάλετε τον οδηγό κοπή (Εικ. 4):
1. Πιάστε τον οδηγό κοπής από τις πλευρές, ασκώντας ελαφριά πίεση έτσι ώστε το πίσω άγκιστρο να ανακλάται και να ελευθερώνει τον οδηγό.
2. Ανασηκώσ τε τον οδηγό κοπής με μια περιστροφή προς τα εμπρός της ξυριστικής για να βγάλετε τον οδηγό.
Για να ρυθμίσετε το μήκος κοπής της ξυριστικής, κινήστε τη ροδέλα ρύθμισης (6) προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Το μήκος που έχετε επιλέξει εμφανίζεται στην δεξιά και αριστερή πλευρά της συσκευής. Θέτετε σε λειτουργία το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας ON/ OFF. Μπορείτε να αλλάζετε το μήκος κοπής οποιαδήποτε στιγμή. Χάρη στο SMART ADJUSTING SYSTEM, το μήκος κοπής που έχετε επιλέξει παραμένει το ίδιο ανεξάρτητα από τη γωνία κλίσης της ξυριστικής και σας εγγυάται ένα αποτέλεσμα με ακρίβεια.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΦΙΛΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
Το φιλάρισμα είναι μια τεχνική που σκοπό έχει να μειώσει τον όγκο των μαλλιών και να κάνει τις τούφες πιο ελαφριές έτσι ώστε να διευκολύνεται το χτένισμα. Η λειτουργία του φιλαρίσματος χρησιμοποιείται μόνον για το κούρεμα των μαλλιών. Δεν είναι συμβατή με τον οδηγό ακριβείας για γένια.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση. Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα τη διατηρήσει σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώενε λεπίδε
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής της BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή. Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες να κατευθύνονται προς τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω στην άκρη των λεπίδων (Εικ. 5). Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να αφαιρέσετε τις τρίχες. πρέπει να έρχεται ποτέ σε επαφή με το νερό. Αφήνετε τις λεπίδες να στεγνώσουν στον αέρα προτού τις αντικαταστ ήσετε στη συσκευή.
Λεπίδε αυτόατη λίπανση
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχανής διαθέτουν ένα ταμπόν το οποίο διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση. Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά, μόλις διαπιστώνετε ότι η απόδοση της συσκευής ελαττώνεται. Αφαιρείτε τις λεπίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη. Ρίχνετε με προσοχή μερικές σταγόνες από το λιπαντικό της BaByliss επάνω στο ταμπόν (Εικ.6). Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή. Το λιπαντικό της BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές μηχανές, δεν εξατμίζεται και δε “στομώνει” τις λεπίδες. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε περίπτωση που φθαρούν. Για να καθαρίσετε τον οδηγό ακριβείας για γένια, απελευθερώστε το ανώτερο τμήμα του οδηγού γυρίζοντας το δίσκο ρύθμισης έτσι ώστε να ευθυγραμμίσει τα 2 τρίγωνα (Εικ. Βγάζετε από τον οδηγό τις τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού.
Ξεπλένετε τις λεπίδες. Η συσκευή δεν
7-8
).
MAGYAR POLSKI ČESKY 
E791E
Az W-Tech TITANIUM technológiával működő innovatív geometriájú vágókésének köszönhetően a BaByliss E791E haj- és szakállvágó még a legvastagabb szőrszálakat és hajszálakat is tökéletesen megfogja, kifogástalan eredményt érhet el vele rendkívül rövid idő alatt. Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a készüléket használná!
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. 2 vezetőfésű 32 hosszúsághoz (3 - 18 mm és 21 - 36 mm, 1 mm-es fokozatokkal) 1 precíziós szakáll vezetőfésű, 5 magassággal (0,5-1,5-
2. 2,5-3,5-4,5 mm)
3. Vágókés: 40 mm
Mobil kés: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
rendkívül nagy teherbírású vágókés
Fix kés: Titán bevonat: a hosszabb élettartam érdekében.
4. Ritkító funkció
5. ON / OFF gomb + TURBO
6. A beépített rögzítéssel rendelkező állítókorong a biztonságos vágási magasságot szolgálja
7. A kiválasztott magasság oldalsó kijelzése
8. Feszültség alatt jelzőlámpa
9. Villásdugó, hálózati használatra és feltöltésre
10. Tiszt ító kefe
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának elérése és megőrzése céljából töltse 16 órán át körülbelül háromhavonta. A termék teljes működési időtartamát 3 teljes töltési ciklus után (egy 16 órás ciklus, melyet 2 8 órás ciklus követ) éri el.
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
1. Helyezze a készülékbe a dugót és dugja be a transzformátort. A hajvágógépet az első használat előtt töltse 16 órán át. Ellenőrizze, hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF) állásban legyen.
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel 45 percen át használható a hajvágógép.
4. A következő feltöltések időtartama is 8 óra.
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a hajvágógépet a hálózatra, majd állítsa ON helyzetbe. FONTOS! Csak a készülékhez mellékelt adaptert használja.
A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű használata egyenletes vágási magasságot biztosít. A vezetőfésűt mindig a hajvágógép bekapcsolása előtt tegye fel, és kapcsolja a ki a készüléket, ha vezetőfésűt cserél.
• A vezetőfésű felhelyezése:
1. Forgassa az állítókorongot hátra a helyzetbe („3” jelzés
az oldalsó kijelzőn) (1. ábra).
2. Illessze be a vezetőfésűt elölről úgy, hogy a hajvágógép
tartójának oldalsó horgait becsúsztatja a vezetőfésű megfelelő nyílásaiba (2. ábra).
3. A folytatáshoz forgassa el kissé, majd nyomja meg
kattanásig (3. ábra).
• A vezetőfésű levétele (4. ábra):
1. Fogja meg a vezetőfésűt az oldalainál, nyomja meg
kissé, hogy a hátsó kampó hátracsússzon és a vezetőfésű levehető legyen.
2. Emelje meg és forgassa el a vezetőfésűt a hajvágógép
eleje felé, majd vegye le a vezetőfésűt.
A vágási magasságot a (6) az állítókorong felfelé és lefelé mozgatásával lehet kiválasztani. A kiválasztott vágási magasságot a készülék jobb és bal oldalán megjelenik. Nyomja meg az ON/OFF (be-/kikapcsoló) gombot. A vágási magasságot bármikor meg tudja változtatni. A SMART ADJUSTING SYSTEM rendszernek köszönhetően a kiválasztott vágási magasság a dőlési szögtől függetlenül megmarad és garantálja a pontosságot.
A RITKÍTÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA
A ritkítási technika a hajzat elvékonyítását jelenti, amellyel a hajtincsek könnyebbé és jobban fésülhetõvé válnak . A ritkítás funkció csak hajvágásnál használható. Nem kompatibilis a szakáll precíziós vezetõfésûjével.
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vágásirányítót. A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén megőrizhető az optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehetőek, így megkönnyítik a tisztítást. Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró. Tartsa a hajnyírót a pengékkel felfelé, és vegye ki azokat a penge hegyének megnyomásával (5. ábra). A tisztítókefével tisztítsa meg a hajtól a pengéket. Pengék leöblítése. A készüléknek nem szabad soha vízzel érintkeznie. A pengéket hagyja megszáradni a szabad levegőn, mielőtt visszateszi azokat a készülékre.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely használatról használatra állandóan biztosítja a készülék jó működéséhez szükséges olajat. Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítményének csökkenését tapasztalja. Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon. Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a Babyliss olajból (6. ábra). Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra. A Babyliss olajat speciálisan hajnyíró készülékek számára fejlesztették ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a pengéket. Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésükhöz újabb pengéket vásárolhatunk. A szakáll precíziós vezetõfésûjének tisztításához tegye szabaddá a vezetõfésû felsõ részét úgy, hogy a beállító korongot elforgatja addig, amíg a 2 háromszög egy síkba nem kerül
7-8
. ábra). Tisztítsa meg a vezetõfésût a szõrszálaktól a kis
(
tisztítókefe segítségével.
E791E
Dzięki technologii W-Tech TITANIUM, innowacyjnej geometrii ostrza, maszynka do włosów i brody E791E rmy BaByliss zapewnia najlepsze uchwycenie włosków i włosów, nawet tych najkrótszych, co zapewnia idealne rezultaty w rekordowo krótkim czasie. Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe przepisy bezpieczeństwa!
CHARAK TERYSTYKA PR ODUKTU
1. 2 grzebienie prowadzące do strzyżenia włosów, 32 długości (od 3 do 18mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacją co 1 mm)
2.
1 trymer do strzyżenia brody, 5 pozycje (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5
mm)
3. Ostrze tnące 40 mm
Ruchomy nóż: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
superwytrzymały
Nieruchomy nóż: Powłoka tytanowa: zapewnia zwiększoną
trwałość.
4. Funkcja zbie żności
5. Przycisk ON/OFF + TURBO
6. Pokrętło regulacji z zintegrowanym systemem blokady wysokości cięcia
7. Wskaźnik wybranej wysokości cięcia
8. Kontrolka pracy
9. Wtyczka do korzystania ze źródła prądu i do ładowania
10. Szczotka czyszcząca
WAŻNA INFORM ACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH URZĄDZENIA Aby osiągnąć i utrzymać możliwie jak największą żywotność baterii, należy przeprowadzać ładowanie przez 16 godzin co 3 miesiące. Ponadto p ełna autonomia w yrobu zostanie osiągnięta dopiero po wykonaniu 3 kompletnych cykli ładowania (16-godzinny cykl ładowania, po którym nastąpią dwa 8-godzinne cykle).
ŁADOWANIE TRYMERA
1. Włożyć wtyczkę do urządzenia i podłączyć zasilacz. Przed pierwszym użyciem trymera, należy go ładować przez 16 godzin. Upewnić się czy wyłącznik trymera znajduje się w położeniu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka ładowania jest zapalona.
3. Całkowite naładowanie trymera pozwala na jego użytkowanie maksymalnie przez 45 minut.
4. Następne doładowania również powinny trwać 8 godzin.
KORZYSTANIE Z PRĄDU
Podłąc zyć maszynkę do g niazdka, poc zekać 1 minutę, a nastę pnie ustawić w yłącznik w poł ożeniu ON. WAŻNE! Używać wyłącznie z zasilaczem dostarczonym w zestawie z maszynką.
UŻYCIE NAKŁADEK GRZEBIENIOWYCH
Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje zawsze idealnie równą wysokość strzyżenia. Zawsze należy nakładać nakładkę przed uruchomieniem maszynki i wyłączać maszynkę przed zmianą nakładk i.
• Aby nałożyć nakładkę grzebieniową należy:
1. Przesunąć pokrętło regulacji maksymalnie w dół (na
pozycję „3” na wskaźniku z boku maszynki) (Rys. 1).
2. Zaczepić nakładkę od przodu, umiejscawiając boczne
ząbki podstawy maszynki w odpowiednich wgłębieniach nakładki grzebieniowej (Rys. 2).
3. Kontynuować delikatnie obracając, następnie docisnąć do
momentu, aż usłyszy się kliknięcie (Rys. 3).
• Aby zdjąć nakładkę grzebieniową należy (Rys. 4):
1. Chwycić nakładkę grzebieniową po bokach, delikatnie
naciskając, tak aby tylny haczyk cofnął się i zwolnił nakładkę.
2. Podnieść nakładkę grzebieniową, jednocześnie wykonując
ruch obrotowy w kierunku przodu maszynki, aby zdjąć nakładkę.
Aby dopasować wysokość cięcia maszynki należy poruszać pokrętłem regulacji (6) do góry lub do dołu. Wybrana wysokość wyświetla się po prawej i lewej stronie urządzenia. Włączyć przycisk ON/OFF. Wysokość cięcia można zmienić w każdej chwili. Dzięki SMART ADJUSTING SYSTEM wybrana wysokość cięcia jest utrzymywana niezależnie od kąta nachylenia maszynki, co gwarantuje precyzyjne rezultaty.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI CIENIOWANIA
Cieniowanie jest techniką polegającą na przerzedzaniu i nadaniu włosom lekkości, aby ułatwić ich układanie. Funkcję cieniowania można stosować wyłącznie do cięcia włosów. Nie można z niej skorzystać po dczas używania prec yzyjnej nasadki do brody.
KONSERWACJA
Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki. Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss są wyjmowane. Przed wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy masz ynka jest wyłączona z prądu. Chwycić maszynkę, kierując ostrza w górę i wyjąć je, naciskając na końcówkę ostrzy (Rys. 5). Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej, usuwając pozostałości włosów. Przepłukać ostrza. Nigdy nie należy dopuszczać do kontaktu urządzenia z wodą. Przed przystąpieniem do wymiany ostrzy pozostawić je do wyschnięcia na wolnym powietrzu.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone są w pojemniczek z zatyczką wydzielający przy każdym użyciu olej smarujący umożliwiający poprawne działanie maszynki. Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia mniejszej skuteczności aparatu. W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej. Nałożyć kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkę (Rys. 6). Następnie, zamontować ostrza w maszynce. Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej samej marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy. W przypadku zużycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość nabycia ostrzy zamiennych. Aby wyczyścić precyzyjną nasadkę grzebieniową do brody należy uwolnić górną część nasadki przekręcając tarczę regulacji w taki sposób, aby ustawić w jednej linii 2 trójkąty (Rys. za pomocą szczoteczki do czyszczenia.
7-8
). Usunąć z nasadki włosy
E791E
Díky technologii W-Tech TITANIUM, která představuje geometrii inovačního břitu, střihací strojek na vlasy a vousy E791E od BaByliss nabízí lepší zachycení chloupků a vlasů, a to i těch nejsilnějších, pro dosažení skvělého výsledku v rekordním čase. Před použ itím přístroje si pe člivě přečtěte be zpečnostní po kyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. 2 střihací nástavce na vlasy na 32 délek (od 3 do 18 mm a od 21 do 36mm, s rozestupem 1 mm) 1 přesný nástavec na vousy se 5 pozicemi (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5
2.
mm)
3. Střihací břit: 40 mm
Pohyblivý nůž: materiál CMS (chrom-molybden-nerez): ultra
odolný nůž
Pevný nůž: Titanová povrchová úprava: pro zajištění delší
životnosti.
4. Funkce třepe ní
5. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/OFF + TURBO
6. Kolečko pro nastavení s integrovaným systémem pro bezpečnou výšku střihu
7. Podélné zobrazení zvolené výšky
8. Světelná kontrolka napětí
9. Zástrčka pro připojení do sítě a nabíjení
10. Čisticí kar táček
DŮLEŽITÉ INFORMACE OHLEDNĚ NI -MH BATER IÍ TOHOTO PŘÍSTROJE Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií a dostatečné doby provozu na jedno nabití je třeba přístroj nabíjet a si 16 hodin a poté cca každé 3 m ěsíce. Maximáln ího dobití je dosaženo po 3 kompletních dobíjecích cyklech (jeden 16hodinový dobíjecí cyklus a další dva 8hodinové cykly).
NABÍJENÍ STROJKU
1. Zasuňte zástrčku do přístroje a zapojte transfo. Před prvním použitím nechte zastřihovač nabíjet po dobu 16 hodin. Zkontrolujte, zda je vypínač strojku v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení.
3. Úplné nabití umožňuje použití zastřihovače po dobu minimálně 45minut.
4. Doba následných nabíjení je rovněž 8 hodin.
POUŽITÍ NA SÍŤ
Zapojte strojek do sítě, počkejte 1 minutu a nastavte do polohy zapnuto ON. Důležité! Použijte výhradně adaptér dodávaný se střihacím strojkem.
POUŽÍVÁNÍ HŘEBENOVÝCH NÁSTAVCŮ
Nástavec pro stříhání je velmi praktický, neboť vám zajistí stejnou délku střihu. Stříhací nástavec vždy nasaďte před zapnutím zastřihovače a zastřihovač vypněte před jeho odejmutím.
• Nasazení hřebenového nástavce:
1. Otočte ovládacím kolečkem co nejvíce dozadu (značka „3“ na bočním displeji) (Obr. 1).
2. Nasaďte hřebenový nástavec z přední strany zasunutím bočních příchytek držáku zastřihovače do odpovídajících mezer hřebenového nástavce (Obr. 2).
3. Poté lehce otočte a přitlačte, až uslyšíte zacvaknutí (Obr.
3).
• Sejmutí hřebenového nástavce (Obr. 4):
1. Uchopte hřebenový nástavec ze stran, lehce přitlačte, aby se zadní příchytka oddálila a uvolnila nástavec.
2. Nadzvedněte hřebenový nástavec otáčením zastřihovače dopředu a nástavec sejměte.
Pro nastavení výšky střihu zastřihovače otáčejte nastavovacím vroubkovaným kolečkem (6) směrem nahoru nebo dolů. Zvolená výška se zobrazí na pravé a levé straně přístroje. Aktivujte tlačítko ON/OFF. Výšku střihu lze měnit kdykoliv. Díky systému SMART ADJUSTING SYSTEM se zvolená výška střihu zachová bez ohledu na úhel sklonu zastřihovače, čímž dosáhnete přesného střihu.
POUZITI FUNKCE PROSTRIHAVANI
Prostřihávání je technika, při které vlasy získávájí objem, pramínky jsou lehčí a účes se snadněji upravuje. Funkce prostřihávání se používá výhradně pro úpravu vlasů. Není možné ji používat s nástavcem pro přesné zastřihávání vousů.
ÚDRŽBA
Po každém použití stříhací nástavec vyjměte. Pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho optimální funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele zastřihovacího strojku BaByliss lze snadno odmontovat, což usnadňuj e jejich čištění. Zkontr olujte, zda je strojek v ypnutý. Zastřihovač přidržujte čepelemi směrem nahoru. Uvolněte je zatlačením na špičku čepelí (Obr. 5). Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zby tky vlasů. Opláchn ěte čepele. Přístr oj se nesmí nikdy dost at do styku s vodou. Dříve, než čepele nasadíte zpět do přístroje, nechte je oschnout na volném v zduchu.
Samomazací čepele
Čepele st rojku jsou vyb aveny nádržkou, kte rá uvolňuje množs tví oleje nezbytné pro jeho správnou funkci pro jednotlivá použití. Jakmile však zjistíte snížení výkonu přístroje, doporučujeme pravidelné doplnění. Odmontujte čepele dle naznačeného postupu. Opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss (Obr.
6). Potom nasaďte čepele opět na zastřihovač. Olej BaByliss je
speciálně určen pro zastřihovací strojky a má tu vlastnost, že se nevypařuje a nezpomaluje činnost čepelí. Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno si opatřit náhradní. Pro čištění nástavce zastřihávání vousů uvolněte vrchní část nástavce otočením ovládacího kolečka na pozici tří trojúhelníků
7-8
). Pomocí čist ícího kartá čku odstraňte z nás tavce zbytky
(Ob r.
vousů.
E791E
Благодар я технологии W-Tech TITANIUM, предл агающей обнов ленную геометрию лезвия, машинка для стрижки волос и бороды E791E от фирмы BaByliss обеспечивает лучший захват волос и волосков, даже самых грубых, для обеспечения безупречного результата в рекордное время. До того, как воспользоваться аппаратом, следует внимательно прочесть правила безопасности!
 
1. 2 направляющих для стрижки волос для 32 вариантов длины (от 3 до 18мм и от 21 до 36 мм, с пош аговым переход ом в 1 мм)
2.
1 направляющая для доводки бороды 5-позиционная (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 мм)
3. Лезвие для стрижки: 40 мм
 : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром ­молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож
 : Титановое покрытие: для увеличения продолжительности срока службы.
4. Функция филировки
5. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) + «т урбо»
6. Колесико регулировки со встроенной системой блокировки
надежно обеспечивает длину стрижки
7. Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины стрижки
8. Световой датчик подачи напряжения
9. Штырь для подключения к сети и для зарядки
10. Щеточк а для очистки
ВАЖНА Я ИНФОРМАЦИЯ, КАСА ЮЩАЯСЯ БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА Чтобы достичь и сохранить максимально возможную автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение 16 часов раз в 3 мес яца. Кроме того, аппарат достигнет максимально возможной автономии только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на протяжении 16 часов, за которым с ледуют два цик ла по 8 часов).
 
1. Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор в сеть. Перед
тем, как в первый раз воспользоваться машинкой, зарядите ее в течение 16 часов. Убедитесь в том, что переключатель стоит в положении OFF (выкл.)
2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки.
3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение как
минимум 45 минут.
4. Продолжительность всех последующих зарядок должна также
составлять 8 часов.
  
Включите машинк у в сеть, подождите 1 минут у и поставьте переключатель в положение ON ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь только тем переходником, который входит в комплект поставки машинки!
     
Направляющие для стрижки очень практичны, они обеспечивают равномерную длину стрижки. Направляющую следует всегда устанавливать на машинку до того, как включить аппарат; чтобы сменить направляющую, машинку следует обязательно выключить.
•     :
1. Поверните колесико регулировки назад до упора (метка «3» на
индикационном табло сбоку машинки) (Fig. 1).
2. Сначала наденьте переднюю часть направляющей, вставив боковые
зацепы на машинке в соответствующие выемки на направляющей (Fig. 2).
3. Продолжите движение, слегка поворачивая направляющую, и затем
нажмите на нее в задней части, чтобы защелкнуть на машинке. (Fig.
3).
•      (Fig. 4):
1. С легка сожмите направляющую с обеих сторон, чтобы задний крючок
отошел от машинки и освободил направляющую для стрижки.
2. Приподнимите направляющую, повернув ее вперед, и снимите с
машинки.
Чтобы отрегулировать длину стрижки, поверните колесико регулировки (6) вверх или вниз. Выбранная длина покажется на экране с правой и с левой стороны аппарата. Нажмите на кнопку ON/OFF (выкл./выкл.). Вы можете поменять длину стрижки в клюбой момент. Благодаря системе SMART ADJUSTING SYSTEM, выбранная длина стрижки поддерживается, каким бы ни был угол наклона машинки, что гарантирует точный результат.
  
Филировка – это техника стрижки, которая заключается в том, чтобы сделать пряди более тонкими и легкими, что облегчает укладку волос. Функция филировки применяется только при стрижке волос. Она несовместима с направляющей для доводки бороды.

После каждого применения снимайте с машинки регулятор длины стрижки. Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддержать ее в состоянии оптимального функционирования.
 
Чтобы облегчить у ход за машинкой, на аппарате фирмы BaByliss установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что машинка выключена. Держите машинку, направив лезвия вверх, и снимите их, нажав на к рай лезвий (. 5). Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них волосы. Промыть лезвия. Аппарат никогда не должен вступать в контакт с водой. Прежде, чем установить лезвия обратно, необходимо просушить их на воздухе.
 
На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, который выделяет количество масла, необходимое для нормального функционирования машинки при каждом ее использовании. Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка начинает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить масла в резервуар. Снимите лезвия, как описано выше. Аккур атно капните на там пон несколько капе ль масла марки BaByliss (. 6). Затем вновь установите лезвия на машинку. Формула масла марки BaByliss разработана специально для машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия. Когда лезвия износятся или повредятся, возможно приобрести запасные лезвия. Чтобы очистить направляющую для доводки бороды, освободите верхнюю часть направляющей, повернув регулировочный диск таким образом, чтобы совместить оба треугольника (. для очистки удалите накопившиеся на направляющей волоски.
7-8
). С помощью щеточки
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
TÜRKÇE
E791E
Yenilii bir bıçak geometrisine sahip W-Tech TITANIUM teknolojisi sayesinde, BaByliss’in E791E saç - sakal kesme makinesi, e n kalın tüy ve saçların bile daha iyi şekilde kesilmesini ve rekor denebilecek bir sürede mükemmel sonuçlar elde edilmesini sağlar. Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. 32 uzunluk için 2 kesim kılavuzu (3 ila 18 mm ve 21 ila 36 mm, 1 mm vida adımlı) 5 pozisyonlu 1 adet hassas sakal kılavuzu (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
2.
3. Adet kesim bıçağı : 40mm
Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik) : ultra
dayanıklı bıçak
Sabt bıçak: Titan kaplama: uzun süre k ullanılabilirlik için.
4. İnceltme fonksiyonu
5. ON/OFF düğmesi + TURBO
6. Güvenli bir kesim yük sekliği elde edilmesini sağlayan entegre kilitleme sistemli ayar d üğmesi
7. Seçilen uzunluğun yanal görüntülenmesi
8. Gerilim altına alma ışıklı göstergesi
9. Elektriğe bağlı kullanım ve şarj etmek için fiş
10. Temizleme f ırçası
BU CİHAZIN NI-MH BATARYALARINA İLİŞKİN ÖN EMLİ BİLGİ Bataryaların mümkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını sağlamak ve bunu korumak için, yaklaşık her 3 ayda bir bataryaları 16 saat boyunca şarj edin. Ayrıca, ürünün tam kapasiteyle kullanımı ancak 3 kez tam olarak (iki kez 8 saatlik şarjın ardından bir kez 16 saatlik şarj) şarj edildikten sonra sağlanabilir.
KESİM MAKİNESİNİN ARJ EDİLMESİ
1. Fişi cihaza takın ve transformatörü bağlayın. Kesim makinesini ilk defa kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin. Kesim
makinesinin açma kapama düğmesinin OFF üzerinde olmasından emin olun.
2. Işıklı şarj göstergesinin yanıyor olmasını kontrol edin.
3. Kesim makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 45 dakika boyunca kullanılabilir.
4. Sonraki şarjların süreleri de 8 saattir.
ELEKTRİĞE BAĞLI KULLANIM Saç kesme makinesini elektre bağlayın, 1 dakika bekleyin ve ON pozisyonuna getirin. ÖNEMLİ! Sadece saç kesme makinesi ile verilen adaptörü kullanın.
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Kesim kılavuzu, çok pratik bir biçimde eşit bir uzunlukta kesim yapmanızı sağlar. Kılavuzu her zaman makineyi açmadan önce takınız ve kılavuzu değiştirmek için makineyi kapatın.
• Kesm kılavuzunu yerletrmek çn:
1. Arkadaki ayar düğmesini konuma çevirin (yan göstergedeki “3” seviyesi) (Resm 1).
2. Kesim kılavuzunu ön taraftan makine desteğinin yan çengelleri kesim kılavuzundaki deliklere oturtarak takın (Resm 2).
3. Hafifçe çevirip tık sesi gelene kadar bastırın (Resm 3).
• Kesm kılavuzunu çıkarmak çn (Resm 4):
1. Kesim kılavuzunu yanlardan tutup arka çengelin geri giderek kılavuzu serbest bırakması için hafifçe bastırın.
2. Makinenin ön kısmına doğru çevirerek kılavuzu kaldırıp çıkarın.
Kesim makinesinin kesim boyunu ayarlamak için, ayar düğmesini (6) yukarı veya aşağı doğru hareket ettirin. Seçilen kesim boyu cihazın sağ ve sol taraarında görüntülenir. ON/OFF düğmesine basın. İstediğiniz an kesim boyunu değiştirebilirsiniz. SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim boyu kesim makinesinin eğim açısı ne olursa olsun korunur ve hassas bir sonuç elde etmenizi sağlar.
İNCELTME FONKSİYONUNUN KULLANIMI
İnceltme tekniği saçların sıklığını gidermeyi sağlar ve meçleri hafieterek saçların taranmasını kolaylaştırır. İnceltme fonksiyonu sadece saç kesimi için kullanılır. Sakal hassasiyet kılavuzu ile uyumlu değildir.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesim kılavuzunu çıkarın. Kesim aletinin bıçaklarının b akımının düzenli olarak yapılması, en iyi çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılablr bıçaklar
Tem izliği kolaylaştırma k için, BaByliss saç kesme makinesinin bıçakları çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun. Cihazı bıçakları yukarı doğru gelecek şekilde tutun ve bıçakların ucuna bastırarak bunları çıkarın (ekl 5). Üzerindek i saçları temizlemek için bıçakları tem izleme fırçası yardımı ile öze nle fırçalayın. yıkayın . Cihaz kesinlikle su ile temas etmemelidir. B ıçakları cihaza takmadan önce açık hav ada kurumaya bırakın .
Kendnden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli yağ miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon rezervuar donanımlıdır. Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde düzenli olarak değiştirilmesi önerilir. Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın. Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın. (ekl 6). Daha sonra bıçakları yeniden cihazın üzerine yerleştirin. BaByliss yağı özel olarak kesim aleti için tasarlanmıştır, buharlanmayacak ve bıçakları yavaşlatmayacak tır. Yıprandıklarında veya eskidiklerinde yedek bıçakları kullanmak mümkündür. Kılavuzu temizlemek için, ayar diskini 2 üçgeni aynı hizaya getirecek şekilde çevirip kılavuzun üst kısmın ı serbest bırakın (ekl temizleyin.
7-8
). Küçük temizlik fırçası ile kılavuzun i ç indeki kılları
Bıçakları
15_E791E_IB.indd 2 19/01/16 10:08
Loading...