Babyliss AS551E User Manual [ru]

FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
• Brosse ron de diamètre 35 mm en poils de sangli er
• Brosse ronde diamètre 50 mm en poils de sanglier, avec revêtement ceramic
• Puissance 8 00W
• 2 sens de rotation
• Technologie Ionic
• Cordon rotatif
• Filtre arrière amovible
• Après votre shampoo ing, essorez b ien vos cheveux d ans une serviette et démêlez-les soigneusement à l’aide d’un peigne à grosses de nts.
Commencez toujours le démêlage de vos cheveux mouillés par les pointes, pour ensuite remonter progressivement. Le démêlage en douceur empêche la formation de fourches.
• Utilisez votre brosse souante sur des cheveux pré-séchés légèrement humides et parfaitement démêlés.
• Travaillez vos cheveux par sections en les relevant avec une pince. Commencez par les mèches du dessous. Les mèches travaillées devront être d’une épaisseur de 2 cm maximum et aussi régulières que possible.
Enlez une brosse sur le corps de l’appareil et verrouillez-la en actionnant le loquet situé sur la section supérieure de la brosse. Pour enlever une brosse, déverrouillez-la et retirez-la délicatement.
Pour enrouler automatiquement la mèche de cheveux autour de la brosse rotative, enfoncez le bouton pour le sens de rotation d roit ou gauche et maintenez la pression pen dant le
Made in China
brushing . Le sens de rotation d roit ou gauche corr espond à la prise en main ainsi qu’à l’eet souhaité du brushing intérieur ou extérieur. Stoppez la rotation en relâchant la pression sur le bouton.
• Pour préparer la mèche et la démêler, démarrez à la racine
1
3
5
7
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
www.babyliss.com
2
4
6
8
BABYLISS
France
• Soulevez la mèch e à 90° en angle droit par rapport au crâne
• Faites glisser la brosse sur la mèche en faisant tourner la
• Terminez par un tour complet de la mèche autour de la
• Réitérez l’opération si nécessaire, selon votre type de
• S ans oublier le cou p d’air frais à la n pour  xer durablemen t
Placez la bro sse à la point e des cheveux , au-d essus de la mè che et actio nnez la rotation au tomatique avec l’enro ulement vers l’extérieur. (5) + (6)
Placez la brosse à la pointe des cheveux, en-dessous de la mèche et actionnez la rotation automatique avec l’enroulement vers l’intérieur. (7) + (8)
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement
• Nous vous conseillons de net toyer la brosse régulièrement
• Pour plus de confor t, la brosse de vot re appareil es t amovible
Attention: seul l’embout brosse est lavable. Le manche de l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec l’eau.
• Attention ! En n d’utilisation, ne reposez pas la brosse telle
Mise en p lace et retrai t des brosses
Utilisation de la brosse rotative
sur une mèche ne et lissez en un ou deux passages la mèche avec l ’appareil qui fon ctionne à chaud m ais sans faire tourner la brosse ; (1)
an que les ch eveux du dessous ne s’emm êlent pas;(2)
brosse sa ns que la mèche ne fass e un tour complet ; répé tez le geste pl usieurs fois en fais ant glisser la bross e de la racine vers les po intes ; (3)
brosse en partant des pointes et en remontant jusqu’à la racine, maintenez quelques secondes, pour que la mèche soit entièrement chauée et mise en forme et que la racine soit gon ante ; (4)
cheveux ;
la mèche. Pour cela, faire fonctionner le coup d’air frais sans faire tour ner la tête rotative.
avant de le ne ttoyer ou de le ranger.
pour évit er l’accumulatio n de cheveux, de p roduits coi ants, etc. Utili ser un peigne pou r enlever les cheveu x de la brosse. Utiliser un tissu sec ou très légèrement humide pour les surfaces plastiques et céramiques.
et lavable à l’eau. Ôter la brosse du manche, la passer sous l’eau courante et la laisser sécher ensuite. Veiller à ce que la brosse soit totalement sèche avant de la réassembler avec le manche.
quelle sur votre support, vous risquez d’abîmer et de plier les poils .
AS5 51E
CARACTERISTIQUES
CONSEILS D’UTILISATION
Les 2 sens de rotation
Brushing vers l’extérieur
Brushing vers l’intérieur
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• 35 mm round boar-bristle brush
• 50 mm round bo ar-bristle brush w ith ceramic coating
• 800W power
• 2 temperature set tings + ‘cool-air’ se tting
• Two-way rotat ion
• Ionic technolog y
• Swivel cord
• Removab le rear lter
• After shampooing your hair, towel dry and untangle it carefully with a large-toothed comb.
Always start untangling your wet hair at the tips, then graduall y work your way up. Gentl e untangling preve nts split ends from forming.
• Use your hot-air brush on pre-dried, slightly damp hair that is completely tangle free.
• Use clips to separate ha ir so that you can wo rk on one sect ion at a time. Star t with the sections underneath. Sections should be a m aximum of 2 cm wide and as even as possi ble.
Slip a brush a ttachment on th e body of the unit and t hen lock it using the l ock button on the top o f the brush attachm ent. To remove a brush at tachment, unlo ck it and gently pul l it o.
To roll the section of hair around the rotating head automatically, press the button for the desired direction (right or left) and hold throughout the blow-drying. The right or left rotation corresponds to the handling as well as to the desired eect of blow-drying under or out. To stop rotating, release the button.
• To prepare the sec tion and to untangle, lift the roots of the small sec tion and straigh ten the section, w ith the unit set to hot, in one o r two strokes but wit hout turning the bru sh; (1)
• Hold the section of hair at a 90° angle to your head so that the hair und erneath doesn’t ge t tangled; (2)
• S lide the brush over th e section whil e turning the brush , but not comple tely, repeat several times while sliding the b rush from the roots to the tips; (3)
• Finish with a full turn of the section around the brush from roots to tips, hold a few seconds so that the section is completely heated and shaped and so that the roots are lif ted; (4)
• Repeat the operation if necessary, according to your hair type;
• Don’t forget the shot of cool air at the end f or a long-lastin g set. To do this, use the cool-air setting without turning the rotating head.
Place the brush under th e section at the tips of your hair, and start t he automatic rotatio n to turn outwards. (5) + (6)
Place the brush under th e section at the tips of your hair, and start t he automatic rotatio n to turn under. (7) + (8)
• Unplug the unit and allow to cool completely before
cleaning or storing.
• We advise you clean the brush regularly to avoid build-up
of hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair from the br ush. Use a dry or ver y slightly damp cloth f or the plastic and ceramic surface s.
• For more convenience, the brush attachment is removable and washab le under the tap. Remove the brush attachment from the handle, put it under running water and then let it dry. Make sure the brush attachment is thoroughly dr y before re assembly with the ha ndle.
Warning: only the brush attachment is washable. The handle must never b e exposed to water.
• Caution! When you have finished using the brush, do not place it, as is, on the support, you risk damaging and bending the bristles.
Read the safe ty instruction s rst.
Attaching and removing the brush attachments
MAINTENANCE OF THE UNIT
AS5 51E
FE ATURE S
INSTRUCTIONS FOR USE
Two-way rotation
Using the rotating brush
Blow-drying outwards
Blow-drying under
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
• Rundbürste Durchmesser 35 mm mit Wildschweinborsten
• Rundbürste Durchmesser 50 mm mit Wildschweinborsten, keramikbeschichtet
• Leistung 800 W
• 2 Temperaturstufen + Position « Kaltluft »
• 2 Drehrichtungen
• Ionic-Technologie
• Drehkabel
• Abnehmbarer Filter hinten
• Nach der Haar wäsche das Haar mit einem Handtuch trocknen und sorgfältig mit einem grob gezinkten Kamm entwirren.
Beginnen Sie das Entwirren von nassem Haar immer an den Spitzen und arbeiten sich dann schrittweise nach oben weiter. Sanftes Entwirren verhindert gespaltene Haarspitzen.
• Verwenden Sie Ihre Fönbürste auf vorgetrocknetem, noch leicht feuchtem und gut entwirrtem Haar.
• Bearbeiten Sie Ihr Haar strähnenweise, wobei Sie das restliche Haar mit einer Klemme festhalten. Beginnen Sie mit den unteren Strähnen. Die Strähnen sollten zur Bearbeitung höchstens 2 cm dick und so gleichmäßig wie möglich sein.
Befestigen und Entfernen der Bürsten
Schieben Sie eine Bürste auf den Geräterumpf und verriegeln Sie sie mit dem Verschluss, der sich am oberen Teil der Bürste bendet. Zum Entfernen einer Bürste diese zuerst entriegeln und dann vorsichtig abziehen.
Um die Haarsträhne automatisch um den Drehkopf zu rollen drücken Sie den linken bzw. rechten Drehkopfrichtungsknopf und halten ihn während des Brushings gedrückt. Die Drehrichtung nach rechts oder links hängt sowohl davon ab, wie das Gerät in der Hand gehalten wird, als auch von dem gewünschten Eekt nach außen oder innen. Zum Anhalten der Drehbewegung den Knopf loslassen.
Verwendung der Drehbürste
• Beginnen Sie damit, eine feine Strähne von der Wurzel an in ein oder zwei Durchgängen mit dem Gerät auf Heizstufe zu glätten, ohne dass Sie die Drehbürste aktivieren; (1)
• Heben Sie die Strähne um 90° im rechten Winkel zum Schädel an, so dass die darunter liegenden Haare unangetastet bleiben; (2)
• Lassen Sie die Bürste so über die Strähne gleiten, dass sie dreht, ohne dass sich die Strähne vollständig darum wickelt; wiederholen Sie die Geste mehrmals und lassen Sie die Bürste immer von den Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten; (3)
• Abschließend wickeln Sie die Strähne einmal ganz um die Bürste, wobei Sie an den Spitzen beginnen und in Richtung Wurzeln wickeln und halten diese Position einige Sekunden lang, so dass die gesamte Strähne gewärmt und geformt wird und sich an den Haarwurzeln aufstellt; (4)
• Je nach Haartyp sollte dieser Vorgang eventuell wiederholt werden;
• Vergessen Sie nicht den abschließenden Kaltluftstoß, um die Strähne dauerhaft zu fixieren. Dazu die Kaltlufttaste betätigen, ohne den Drehkopf zu aktivieren.
Setzen Sie die Bürste an den Haarspitzen über der Strähne an und aktivieren Sie die Drehautomatik zum Aufwickeln nach außen. (5) + (6)
Setzen Sie die Bürste an den Haarspitzen unter der Strähne an und aktivieren Sie die Drehautomatik zum Aufwickeln nach innen.. (7) + (8)
• Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen und
den Netzstecker ziehen.
• Wir empfehlen Ihnen, die Bürste regelmäßig zu reinigen, so
dass sich keine Haare oder Rückstände von Frisierprodukten usw. ansammeln. Mit einem Kamm die Haare aus die Bürste entfernen.Die Oberächen aus Kunststo oder Keramik mit einem trockenen oder ganz leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
• Zur bequemen Reinigung kann die Bürste vom Gerät abgenommen und gewaschen werden: Dazu die Bürste vom Gri entfernen, unter ießendes Wasser halten und danach trocknen lassen. Achten Sie darauf, dass die Bürste vollständig trocken ist, bevor sie wieder am Gri befestigt wird.
Achtung: nur der Bürstenaufsatz ist waschbar. Der Gerätegri darf nie mit Wasser in Berührung kommen.
• Achtung! Die Bürste nach der Verwendung nicht einfach so ablegen, denn dann könnten die Borsten beschädigt oder verbogen werden.
AS551E
EIGENSCHAFTEN
GEBRAUCHSHINWEISE
Die beiden Drehrichtungen
Brushing nach außen
Brushing nach innen
PFLEGE DES GERÄTS
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
• Ronde borstel van everzwijnhaar, met een diameter van 35mm
• Ronde borstel van everzwijnhaar, met een diameter van 50mm en een keramische coating
• Vermogen 800W
• 2 warmtestanden + koude lucht -stand
• 2 draairichtingen
• Ionentechnologie
• Meedraaiend snoer
• Filter achter afneembaar
Na het wassen van uw haar, met de handdoek goed afdrogen
en zorgvuldig ontwarren met behulp van een kam met grote tanden.
Begin het ontwarren van uw vochtig haar steeds met de punten en werk zo geleidelijk omhoog. Het zacht ontwarren voorkomt de vorming van gespleten punten.
Gebruik uw warmeluchtborstel op lichtjes vochtig en perfect
ontward voorgedroogd haar.
Bewerk uw haar in lokken en licht deze op met een knijper.
Begin met de onderste haarlokken. De bewerkte haarlokken moeten een dikte van maximum 2cm hebben en moeten zo regelmatig mogelijk zijn.
Het plaatsen en verwijderen van de haarborstels
Schuif een borstel op de handgreep van het apparaat en vergrendel hem door de sluitveer te activeren die zich op het bovendeel van de borstel bevindt. Om een borstel te verwijderen, de sluitveer ontgrendelen en de borstel er voorzichtig uit halen.
Om de haarlok automatisch rond de draaikop te leggen, drukt u op de knop voor de rechter-of linkerdraairichting en houdt u die ingedrukt tijdens het brushen. De keuze van de draairichting hangt af van de hand waarmee u het toestel vast houdt en de richting waarin u de haarlok wil brushen (binnenwaarts of buitenwaarts). De kop stopt met draaien als u de knop loslaat.
Gebruik van de ronddraaiende borstel
• Om de haarlok voor te bereiden en te ontwarren, beginnen aan de haarwortel op een jne haarlok en deze gladstrijken in één of twee handelingen met het met warmte werkende apparaat maar zonder de borstel te draaien; (1)
• Licht de haarlok onder een rechte hoek 90° op ten opzichte van de schedel om te zorgen dat onderliggende haren niet verward raken ; (2)
• Laat de borstel over de haarlok glijden en laat daarbij de borstel draaien zonder dat de haarlok een volledige omwenteling maakt; herhaal het gebaar meerdere keren en laat de borstel daarbij van de wortels naar de haarpunten glijden ; (3)
• Eindig met een volledige draai van de haarlok rond de borstel te beginnen vanaf de haarlokken en tot aan de haarwortels, houd deze positie enkele seconden vol, zodanig dat de haarlok volledig is opgewarmd en in vorm gebracht en de haarwortel opbolt ; (4)
• Herhaal de handeling indien nodig volgens uw haartype ;
• Zonder de frisseluchtstoot te vergeten op het einde om de haarlok duurzaam te xeren. Daartoe de frisseluchtstoot in werking stellen zonder de roterende kop te doen draaien.
Plaats de borstel aan de punt van de haren, boven de haarlok en bedien de automatische rotatie met de oprolling naar buiten toe. (5) + (6)
Plaats de borstel aan de punt van de haren, onder de haarlok en bedien de automatische rotatie met de oprolling naar binnen toe. (7) + (8)
• Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen vooraleer
te reinigen of op te bergen.
• We raden u aan van de borstel regelmatig te reinigen om
ophoping van haren, van haarkappersproducten enzovoort te voorkomen. Een kam gebruiken om het haar uit de borstel te verwijderen. Een droog of lichtjes bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken voor de oppervlakken in kunststof en keramiek.
• Voor uw gemak is de borstel van uw apparaat afneembaar en afwasbaar met water. Haal de borstel uit de handgreep, houd hem onder de kraan en laat hem vervolgens drogen. Zorg dat de borstel helemaal droog is voordat u hem weer in de handgreep plaatst.
Let op: alleen de opzetborstel is afwasbaar. De handgreep van het apparaat mag nooit in contact komen met water.
• Let op ! Na gebruik, de borstel niet zomaar neerleggen, daardoor zouden de borstelhaartjes kunnen beschadigen en verbuigen.
Brushing naar buiten krullend
Brushing naar binnen krullend
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
AS551E
PRODUCTKENMERKEN
GEBRUIKSADVIEZEN
De 2 draairichtingen
Leggere da pprima le istruzion i di sicurezza.
• Spazzola rotond a diametro 35 mm in setole d i cinghiale
• Spazzol a rotonda diamet ro 50 mm in setole di cin ghiale, con rivestimento ceramic
• Potenza 800 W
• 2 livelli di te mperatura + posizione “aria fr esca”
• 2 sensi di rot azione
• Tecnologia Ionic
• Cavo girevol e
• Filtro posteriore amovibile
• Dopo lo shampoo, date una passata ai capelli con un asciugamano e districateli con cura con un pettine a denti larghi.
Cominciate sempre a districare i capelli bagnati dalle punte, risalendo progressivamente. Districando i capelli in modo delicato, s i evita la formazio ne di doppie punte.
• Utilizzate la spazzola ad aria su capelli asciugati sommariamente, leggermente umidi, e perfettamente districati.
• Procedete dividendo i capelli in sezioni, rialzandoli con una pinza. Cominciate dalle ciocche della parte inferiore. Le ciocche trattate dovranno essere di uno spessore massimo di 2 cm e il più reg olare possibile.
Mettere e togliere le spazzole
Inlare una spazzola sul corpo dell’apparecchio. Chiudetelo azionando il blocco posto sulla sezione superiore della spazzola. Per togliere una spazzola, sbloccarla e toglierla con delicatezza.
Per avvolgere automaticamente la ciocca di capelli attorno alla testina rotante, premere il pulsante per il senso di rotazione a destra o sinistra, mantenendo la pressione durante il brushing. Il senso di rotazione destro corrisponde alla presa della mano nonché all’effetto desiderato di messa in piega interna o esterna. Interrompere la rotazione lasciando il pulsante.
Utilizzo della spazzola rotante
• Per preparare la ciocca e districarla, cominciare dalla radice su una ciocca sottile; lisciare la ciocca in un o o due passaggi con l’apparecchio che funziona a caldo ma senza far girare la spazzola; (1)
• Rial zare la ciocca di 90 °, ad angolo re tto rispetto al c ranio, in modo che i capelli de lla parte inferio re non si intrichino; (2)
• Far scorrere la spazzola sulla ciocca facendo girare la spazzola senza che la ciocca faccia un giro completo; ripetere il gesto più volte facendo scorrere la ciocca dalla radice ver so le punte; (3)
• Concludere con un giro completo della ciocca attorno alla spazzola, partendo dalle punte e risalendo no alla radice. Mantenere per alcuni secondi, in modo da riscaldare e metter e in piega tutta la c iocca e da dare il massim o volume alla radice; (4)
• Se necessario, ripetere l’operazione, in funzione del vostro tipo di capigliatura;
• Senza dimenticare il soo d’aria fresca alla ne per ssare a lungo la ciocca. Per questa operazione, azionare la funzione aria fresca senza far girare la testina rotante.
Mettete la spazzola alla punta dei capelli, al di sopra della ciocca ed a zionare la rota zione automatic a con avvolgime nto verso l’esterno. (5) + (6)
Mettete la spazzola alla punta dei capelli, al di sotto della ciocca ed a zionare la rota zione automatic a con avvolgime nto verso l’i nterno. (7) + (8)
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare
completamente prima di pulirlo o di riporlo.
• Consigliamo di pulire la spazzola regolarmente, per evitare
eventuali accumuli di capelli, prodotti per l’acconciatura, e così via. Utilizzare un pettine per togliere i capelli della spazzola. Utilizzare un panno asciutto o leggermente inumidito p er le superci in p lastica o ceramica .
• Per maggiore comodità, la spazzola del vostro apparecchio è amovibile e lavabile in acqua. Togliere la spazzola dal manico, passarla sotto l’acqua corrente, quindi lasciarla asciugare. Controllare che la spazzola sia totalmente asciutta prima di rimontarla sul manico.
Attenzione: solo l’estremità spazzola è lavabile. Il manico dell’appa recchio non deve m ai entrare a contat to con l’acqua.
• Att enzione! Finito l ’utiliz zo della testina rot ante, non riporre la spazzola così com’è sul supporto, poiché si rischia di danneggiare e piegare le setole.
AS5 51E
CARATTERISTICHE
ISTRUZI ONI PER L’USO
I 2 sensi di rotazione
Brushing verso l’esterno
Brushing verso l’interno
CURA DELL’APPARECCHIO
Consulte previamente las consignas de seguridad.
AS5 51E
CARACTERÍSTICAS
• Cepillo re dondo diámetro 35 mm de ce rdas de jabalí
• Cepillo redondo diámetro 50 mm de cerdas de jabalí con revestimiento cerámico
• Potencia 80 0 W
• 2 niveles de temperatura + posición «aire fresco»
• 2 sentidos de rotación
• Tecnología I onic
• Cable giratorio.
• Filtro trasero extraíble
INSTRU CCIONES DE USO
• Después de lavarse el pelo, séquelo bien con una toalla y desenrédelo cuidadosamente con un peine de dientes largos.
Empiece siempre a desenredarse el pelo por las puntas y continúe poco a poco hacia las raíce s. Si se desenreda el p elo con cuidad o evitará la aparici ón de puntas abier tas.
• Utilice el cep illo moldeado r tras un ligero sec ado previo, con el cabello algo húmedo y perfectamente desenredado.
• Vaya procediendo por mechones, sujetándolos con una pinza. Empiece por los mechones inferiores. Separe mechones de un máximo de 2 cm de grosor y lo más regulare s que sea posible.
Colocación y retirada de los cepillos
Inserte el cepillo en el cuerpo del aparato y fíjelo accionando el pestillo situad o en la parte superi or del cepillo. Para retir ar el cepillo, abra el pestillo y s áquelo con cuidado.
Los 2 sentidos de rotación
Para enroscar automáticamente el mechón de cabello alrededor del cabezal giratorio, pulse el botón para que gire a la derecha o a la izquierda y mantenga la presión durante el moldeado. Elija el sentido de rotación a la derecha o a la izquierda en función de la mano que esté utilizando y de si desea vol ver las puntas hacia d entro o hacia fuer a. Detenga la rotación soltando el botón.
Utilización del cepillo giratorio
• Para preparar el mechón y desenredarlo, levante las raíces y alíselo en una o dos pasadas con el secador en aire caliente pero sin hacer girar el ce pillo. (1)
• Sujete el mechón formando un ángulo de 90º respecto a la cabeza para que no s e enrede el pelo de de bajo. (2)
• Deslice el cepillo por el mechón haciéndolo girar pero sin que el mechón dé una vuelta completa. Repita el movimiento varias veces deslizando el cepillo desde la raíz hasta las p untas. (3)
• Finalice con una vuelta completa del mechón alrededor del cepillo, empezando por las puntas y subiendo hasta la raíz; mantenga la posición unos segundos para que el mechón se caliente bien y tome forma, así como para dar realce a la raíz . (4)
• R epita la opera ción si fuera nec esario, según su ti po de pelo.
• No olvide el golpe de aire frío al nal para jar el peinado. Hágalo sin a ccionar el cabezal giratorio.
Puntas hacia fuera
Coloque el cepillo encima del mechón, por la parte de las puntas, y p onga en marcha la rota ción automática co n el giro hacia fuera. (5) + (6)
Puntas hacia adentro
Coloque el cepillo debajo del mechón, por la parte de las puntas, y p onga en marcha la rota ción automática co n el giro hacia dentro. (7) + (8)
MANTENIMIENTO DE L APARATO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente
antes de limpiarlo o guardarlo.
• Le aconsejamos que limpie el cepillo con regularidad para
evitar la acumulación de cabello y de productos tratantes. Utilice un p eine para retirar l os restos de cabell o del cepillo. Utilice un trapo seco o ligeramente húmedo para las supercies plásticas y cerámicas.
• Para mayor comodidad, el cepillo puede retirarse y lavarse con agua. Saque el cepillo del mango, lávelo con agua corriente y deje secar. Espere a que el cepillo esté completamente seco antes de volver a insertarlo en el mango.
Atención: solo es lavable el cepillo. El mango del aparato no debe entr ar en contacto con el agua en ningún c aso.
• ¡Atención! Cuando termine de utilizarlo no lo deje apoyado con el cepillo en el mango, pues podría estropearlo y doblar las cerdas.
Consulte previamente os conselhos de segurança.
• Escova redonda de 35 mm de d iâmetro em cerdas de jav ali
• Escova redonda de 50 mm de diâmetro em cerdas de javali, com revestimento em cerâmica
• Potência 80 0 W
• 2 níveis de temperatura + posiçã o de ar frio
• 2 sentidos d e rotação
• Tecnologia iónica
• Cabo giratório
• Filtro traseiro removível
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
• Depois do cha mpô, seque bem os c abelos com uma toa lha e desembarace-os cuidadosamente com um pente de dentes largos.
Para desembaraçar cabelos molhados, comece sempre pelas pontas e vá subindo progressivamente até às raízes. Desemb araçar cuidados amente o cabelo imp ede a formação de pontas espigadas.
• Utilize a escova de secar em cabelos ligeiramente húmidos e perfeitamente desembaraçados.
• Trabalhe os cabelos por madeixas levantando-as com uma pinça. Comece pelas madeixas inferiores. As madeixas trabalhadas dever ão ter cerca de 2 cm de espes sura e serem tão regulares quanto possível.
Montagem e desmontagem das escovas
Monte uma escova no corpo do aparelho e prenda-a accionando a mola de retenção situada na parte superior da escova. Para desmontar uma escova, desprenda-a e retire-a com cuidado.
Para enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta da cabeça rotativa, carregue no botão para o sentido de rotação à d ireita ou à esque rda e mantenha a pres são durante o brushing. A rotação para a direita ou para a esquerda correspo nde à mão de que se se rve habitualm ente e ao efeito desejado do brushing, para dentro ou para fora. Para parar a rotação, d eixe de exercer press ão no botão.
Utilização da escova rotativa
• Comece por preparar a madeixa desembaraçando-a e, depois, a partir da raiz alise com uma ou duas passagens do aparelh o a funcionar a quente m as sem fazer roda r a escova; (1)
• Levante a madeixa em ângulo recto (90°) relativamente ao crânio para que os cab elos inferiores nã o se embaracem; (2)
• Deslize a escova ao longo da madeixa fazendo-a rodar sem que a madeixa dê uma volta completa; repita a operação várias vez es fazendo desl izar a escova da raiz p ara as pontas; (3)
• Termine por uma volta completa da madeixa à roda da escova par tindo das pontas e subindo até à raiz, mantenha alguns segundos para que o aquecimento modele a madeixa e l evante a raiz; (4)
• Repita a operação se necessário, em função do seu tipo de cabelo;
• Não esqueça o fluxo de ar frio final na madeixa para aumentar a duração. Para tanto, faça funcionar o uxo de ar frio sem f azer rodar a cabeç a rotativa.
Coloque a e scova na ponta dos ca belos, por cima da m adeixa e accione a ro tação automátic a com o enrolamento p ara fora. (5) + (6)
Coloque a e scova na ponta do s cabelos, po r baixo da madeix a e accione a rotação automática com o enrolamento para dentro. (7) + (8)
MANUTENÇÃO DO APARELHO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente
antes de o limp ar ou arrumar.
• É a conselhável limpa r com regularidad e a escova para evit ar a acumulação de cabelos, produtos capilares, etc. Utilize um pente para retirar os cabelos da escova. Utilize um pano seco ou ligeiramente húmido nas superfícies plásticas e cerâmicas.
• Para mais conforto, a escova deste aparelho é removível e lavável com ág ua. Retire a escova do c abo, passe-a por á gua corrente e, a s eguir, deixe-a se car. Antes de voltar a colo car a escova no ca bo, conrme que está totalmente seca.
Atenção: apenas a escova é lavável. O cabo do aparelho nunca deve e ntrar em contacto com a á gua.
• Atenção! Quando acabar de utilizar, não coloque a escova tal qual sobre o supor te, arrisca-se a estragar e a dobrar as cerdas.
AS5 51E
CARACTERÍSTICAS
2 sentidos de rotação
Brushing para fora
Brushing para dentro
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
AS5 51E
EGENSKABER
• Rund bør ste med en diameter på 35 mm og vilds vinehår
• Rund børste med en diameter på 50 mm, med vildsvinehår og keramisk belægning
• Eekt 8 00 W
• 2 temperaturniveauer + ”friskluftsposition”
• 2 rotationsretninger
• Ionteknologi
• Roterende ledning
• Aftageligt bag lter
ANVENDELSE
• Når du har vasket dit hår med shampoo, skal du tørre det med et hån dklæde og re de det forsig tigt med en bre dtandet kam.
Begynd altid med at rede dit våde hår i enderne, og arbejd dig derefter gradvist opad. Når man reder håret forsigtigt, undgår man, at der dannes spaltede ender.
• Brug din tørrebørste på hår der er vasket, lidt fugtigt og perfe kt udredt.
• Arbejd med håret lagvist og sæt lagene op med en hårklemme. Begynd med de underste lag. Hårlokkerne som der arbej des på bør have en tyk kelse på maksimum 2 cm og være så regelmæssi ge som muligt.
Placering og ernelse af brøsten
Sæt bør sten på apparate t og lås den fast ve d at aktivere pal en på den øvre del af bør sten. For at erne børste n låses den op og tages f orsigtigt af.
De 2 rotationsretninger
For at rulle hårlokken automatisk op på det roterende hoved trykkes der på knappen for højre- eller venstredrejning og hold den trykket ind under formgivningen. Højre eller venstre drejeretning afhænger af hvordan den tages i hånden, samt den ønskede formgivning - udad eller indadvendt. Stop drejningen ved at løsn e trykket på kna ppen.
Anvendelse af den roterende børste
• For at klargøre sek tionen og rede den ud skal du løfte
rødderne i den lille sektion og glatte sektionen, mens hårtørreren er sat til varm, med et eller to strøg men uden at dreje børsten; (1)
• Hold hårsektionen i en vinkel på 90° fra dit hoved, så håret nedenunder ikke bliver uglet; (2)
• Før børsten over sektionen, mens du drejer børsten, men ikke helt. Gentag det ere gange, mens du fører børsten fra rødderne til spidserne; (3)
• Afslut med en fuld drejning af sektionen rundt om børsten fra rødderne til spidserne. Hold det nogle få sekunder, så sektionen er helt opvarmet og formet, og så rødderne bliver løftet; (4)
• Gentag om nødvendigt handlingen afhængigt af din hårtype;
• Glem ikke et pift kold luft i slutningen for at få et langvarigt hold. For at gøre dette skal du bruge det kolde luftpift uden det roterende hoved.
Hårtørring udad
Placer børsten under sektionen ved dine hårspidser, og begynd den automatiske rotation for at vende det udad. (5) + (6)
Hårtørring indad
Placer børsten under sektionen ved dine hårspidser, og begynd den automatiske rotation for at vende det indad. (7) + (8)
VEDLIGEHOLD ELSE AF APPARATET
• Tag stik ket ud af stikkonta kten og lad apparatet køle h elt af
inden det rengøres eller lægges væk.
• Vi anbefaler børste rene regelmæssigt for at undgå en
ophobni ng af hår, hårproduk ter, eller lign. Bru g en kam til at erne hår fra børste. Brug en tør eller meget let fugtet klud til plastikoveraderne og de keramiske overader.
• For større komfort kan apparatets børste tages af og vaskes i vand. Tag børsten af grebet, skyl den under rindende vand og lad den efterfølgende tørre. Kontrollér, at børsten er helt tør, inden den samles igen med grebet.
Bemærk: det er kun børstedelen, der kan vaskes. Apparatets greb må aldr ig komme i kontakt me d vand.
• Bemærk! Når du har brugt børsten, skal du ikke lade den blive siddende på apparatet, da du risikerer at ødelægge eller bøje børsterne.
14_AS551E_IB.indd 1 20/01/16 13:37
SVENSKA MAGYARSUOMI ČESKYNORSK POLSKIΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ TÜRKÇE
Rådfråga först säkerhetsinformationen.
AS5 51E
BESKRIVNING
• Rundbor ste i vildsvinsbo rst med 35 mm diameter
• Rundborste i vildsvinsborst med 50 mm diameter och keramisk ytbeläggning
• Eekt 8 00 W
• 2 temperaturnivåer + ”kalluftsläge”
• 2 rotationsriktningar
• Ionic-teknik
• Vridbar sladd
• Utbytb art bakre lter
BRUKSANVISNING
• Efter schamponeringen torkar du ditt hår med en handduk och rede r ut det noggrant me d hjälp av en grovtan dad kam.
Börja alltid med att reda ut dit t fuktiga hår vid topparna och gå därefter gradvis uppåt. Om håret reds ut försiktigt undviker man kluvna hårtoppar.
• A nvänd din luftb orste på fullst ändigt utkamma t, på förhand torkat och fortfarande lätt fuktigt hår.
• F öna håret lock ef ter lock och ly ft upp lockar na med hjälp av en klämma Börja med de understa lockarna. Lockarna bör vara maximalt 2 cm tjo cka och så regelbundna som möjligt.
Sätta på och ta bort borstarna
Trä på en borste på apparatens och lås den med hjälp av låsknappen på borstens ovansida. Om du vill ta b ort ett bor sttillbeh ör lossar du på låse t och drar bort den försiktigt.
Två rotationsriktningar
För att automatiskt rulla upp en hårlock runt det roterande huvudet, tryck in knappen för rotation till höger eller till vänster och håll knappen intryck t under läggningen. Rotationsriktningen till höger eller till vänster korresponderar med hur apparaten hålls i handen och den riktning som önskas, inåt eller utåt. När man släpper trycket på knappen stannar rotationen.
Använda den roterande borsten
• Man förbereder och reder ut locken genom att lyfta upp den vid rötterna samtidigt som man håller den sträck t. Därefter låter man den varma borsten glida en eller två gånger längs locken utan att vri da på den; (1)
• Lyft locken rättupp i 90° vinkel mot hårbottnen så att det underliggande håret inte trasslar till sig; (2)
• Låt borsten glida utefter locken samtidigt som du vrider på den utan att locken rullas upp fullständigt; upprepa denna handling era gånger samtidigt som du låter borsten glida från rötterna till topparna; (3)
• Avsluta med att rulla hårtopparna fullständigt runt borsten med börj an från toppar na ända upp till rö tterna, håll b orsten i position några sekunder så att locken blir fullständigt uppvärmd och forma d och luftig vid röt terna; (4)
• Beroende på din hårtyp kan det vara nödvändigt att upprepa handlingen;
• Glöm inte att ge locken en ”coolshot” för att xera den. Du gör detta genom att sätta igång denna funktion utan att vrida det roterande borsthuvudet.
Hur man fönar hårtopparna utåt
Placera borsten ovanpå hårtopparna och sätt igång den automatiska vridningsfunktionen, riktning utåt. (5) + (6)
Hur man fönar hårtopparna inåt
Placera borsten under hårtopparna och sätt igång den automatiska vridningsfunktionen, riktning inåt. (7) + (8)
UNDERHÅLL AV APPARATEN
• Dra stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten kallna
fullständigt innan du rengör den eller ställer undan den
• Vi rekommenderar att du rengör borsten regelbundet för
att undvika anhopning av hår, läggningsprodukter etc. Använd en kam för att avlägsna hår från borsten. Använd en torr eller lätt fu ktad duk för plast- och keramik ytorna.
• För mer komfort kan borsten tas loss från apparaten samt tvät tas i vatten. Ta bort bo rsten från skaf tet, skölj den unde r rinnande vatten och låt den sedan torka. Se noga till att borste n är helt torr innan du sät ter tillbaka den på skaftet.
Varning! Endast borständan är tvättbar. Apparatens skaft får inte utsät tas för vatten!
• Varning! Lägg inte borsten som den är på stödet när du är färdig, e ftersom ri sk nns att bors thåren då skad as eller böjs.
Les først sikkerhe tsanvisningene.
AS5 51E
EGENSKAPER
• Rund bør ste med diameter på 35 mm i v illsvinhår
• Rund børste med diameter på 50 mm i villsvinhår, med keramisk belegg
• Eekt 8 00 W
• 2 temperaturnivåer + posisjon «frisk luft»
• 2 roteringsretninger
• Ionisk teknologi
• Roterende ledning
• Avtakb art lter bak
BRUKSANVISNING
• Etter vask tørkes håret med håndkle og kammes gjennom forsiktig med en grovtinnet kam.
Start alltid å kamme vått hår nedenfra og jobb deg gradvis oppover. Skånsom kamming hindrer at hårtuppene ises.
• Bruk fønbørsten på forhåndstørket, lett fuk tig hår som er helt fritt for oker.
• Del håret i seksjoner ved å løfte det opp med en hårklype. Begynn med lokkene på undersiden. Hver hårlokk bør være maksimalt 2 cm tyk k og så jevn som mulig .
Påsetting og erning av børster
Sett på en børste p å apparatets hoveddel, og lås det fast ved hjelp av låse n på børstens øvre d el. For å erne en børste, lås opp denne låsen og ern børsten forsiktig.
De 2 roteringsretningene
For å rulle hårlokken automatisk rundt det roterende hodet, trykk på knappen for rotering til venstre eller høyre, og hold den inne under brushingen. Rotasjonsretningen til høyre eller venstre tilsvarer håndgrepet samt ønsket effekt av innover- eller utovervendt brushing. Avbryt rotasjonen ved å slippe tr ykket på knapp en.
Bruk av den roterende børsten
• For bered en seksjo n og for å greie ut, ta en l iten seksjon hår, løft rø ttene og ret t seksjonen m ed enheten sat t på varm i ett eller to drag uten å bruke børste n; (1)
• Hold seksjonen av hår i 90° vinkel fra hodet så håret under ikke okes; (2)
• La børsten gli over seksjonen mens du snur børsten, men ikke fullstendig. Gjenta ere ganger mens du lar børsten gli fra røttene til tup pene; (3)
• Avslutt med en fullstendig vridning rundt børsten fra røttene til tuppene. Hold i noen sekunder så sek sjonen er fullstendig varmet og formet og at røttene er løftet; (4)
• Gjent a om nødvendig, avhengig av hår typen din;
• Ikke glem litt kald luft til slutt for lengre hold. Dette gjøres ved å bruke kald luft uten å vri de t roterende hodet .
Føning utover
Plasser børsten under seksjonen ved hårtuppene og start den automatiske roteringen for å vri utover. (5) + (6)
Føning innover
Plasser børsten under seksjonen ved hårtuppene og start den automatiske roteringen for å vri innover. (7) + (8)
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
• Koble fra appara tet og la det kjø le seg helt ne d før rengjø ring eller oppbevaring.
• Vi anbefaler at du rengjør børste regelmessig for å unngå opphopning av hår, hårprodukter osv. Bruk en kam for å erne hår fra børste. Bruk en tørr eller lett fuktig klut på overate ne av plast og keramik k.
• For en optimal ko mfort er bør sten på apparate t avtakbar, og kan vaskes med vann. Fjern børsten fra håndtaket, skyll d en under rennende vann og tørk den. Pass på at børsten er helt tørr for du s etter den tilbake på håndtake t.
NB: kun bør stedelen kan v askes. Apparatet s håndtak må aldri komme i kontakt med v ann.
• NB! Etter bruk, ikke legg ned børsten som den er på underlaget, da du risikerer å skade og bøye hårene.
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
AS5 51E
OMINAISUUDET
• Pyöreä harja halkaisijaltaan 35 mm villisian harjaksista
• Pyöreä harja halkaisijaltaan 50 mm villisian harjaksista, keraaminen pinnoite
• Teho 800 W
• 2 lämpötilatasoa + « viileäpuhallus »-tila
• 2 pyörimissuuntaa
• Ionic-teknologia
• Pyörivä johto
• Irrotet tava takasuodati n
KÄYTTÖOHJEET
• Kun olet pessyt hiukset shampoolla, kuivaa ne hyvin pyyhkeellä ja selvitä ne huolellisesti isopiikkisellä kammalla.
Aloita aina märkien hiusten selvitys latvoista, ja nouse sitten hiljalleen hiusjuurta kohti. Hienovarainen hiusten selvitys estää kaksihaaraisten latvojen synnyn.
• Käytä puhaltavaa harjaa kevyesti kosteisiin ja selvitettyihin esikuivattuihin hiuksiin.
• Jaa hiukset osiin nostamalla ne ylös soljilla. Aloita käsittely alemmista hiuksista. Jaa hiukset korkeintaan 2 cm paksuisiin mahdollisimman tasaisiin osiin.
Harjojen asentaminen ja poistaminen
Pujota harja laitteen runkoon ja kiinnitä se harjan yläosassa olevan sa lvan avulla. Poista harja vapauttamalla se ja vetämällä se varovasti pois laitteesta.
2 pyörimissuuntaa
Kun haluat pyörittää hiustupsun automaattisesti pyörivän pään ympäri, paina painiketta oikeaan tai vasempaan pyörimissuuntaan ja pidä painiketta alhaalla hiusten muotoilun aikana. Oikea tai vasen pyörimissuunta vastaa kättä, jolla pidät laitetta kiinni ja joko sisään- tai ulospäin tehtävää hiusten muotoilua. Pyörimisliike loppuu, kun lakkaat painamasta painiketta.
Pyörivän harjan käyttö
• Erota ja selvitä hiustupsu aloittamalla ohuen hiustupsun juuresta. Suorista hiustupsu kerran tai kaksi kuumenevassa laitteessa, mutta älä käännä harjaa; (1)
• Nosta hiustupsu 90° asteen kulmassa ylöspäin, jotta alemmat hiukset e ivät sotkeennu; (2)
• Liu’uta hiustupsu harjassa kääntämällä harjaa – älä kierrä hiustupsua kokonaan harjan ympäri; toista liike useita kertoja antamalla harjan liukua hiusten juuresta latvoihin; (3)
• Päätä toiminto kiertämällä hiustupsu kerran kokonaan harjan ympäri aloittamalla latvoista ja nousemalla juureen asti. Pidä paikallaan muutaman sekunnin ajan niin että hiustupsu on täysin kuumentunut ja muotoiltu, ja että juuri on kohonnut; (4)
• Toista liike tarvi ttaessa, riippuen hiusten laadus ta;
• Muista viileäpuhallus-tila hiustupsun viimeistelyä varten. Käytä viileäpuhallus-tilaa kääntämättä pyörivää harjaa.
Hiustenkuivaus ulospäin
Aseta harja hiusten latvoihin hiustupsun yläpuolelle, ja käynnistä automaattinen pyörity s ulospäin. (5) + (6)
Hiustenkuivaus sisäänpäin
Aseta harja hiusten latvoihin hiustupsun alapuolelle, ja käynnistä automaattinen pyörity s sisäänpäin. (7) + (8)
LAITTEEN HUOLTO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä kunnolla
ennen puhdistusta tai säilytystä.
• Puhdista harja säännöllisesti estääksesi mm. hiusten
ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen. Poista hiukset harjasta kamman avulla. Käytä kuivaa tai hieman kostutettua liinaa muovisten ja keraamisten pintojen puhdistukseen.
• Harjan voi poistaa helposti laitteesta ja sen voi pestä vedessä. Irrota harja kahvasta, pese se juoksevassa vedessä ja anna kuivua. Varmista, että harja on täysin kuiva ennen kuin kiinnität sen takaisin kahvaan.
Huomio: vain harjan holkin voi pestä. Laitteen kahvaa ei saa laittaa kosketuksiin veden kanssa.
• Huomio! Käytön lopussa älä aseta harjaa pinnan päälle, sillä harjakset saattavat vahingoittua ja taittua.
Συμβουλευτ είτε πρώτα τις οδηγίες ασφ αλείας.
• Στρογγυλή βού ρτσα, διαμέτρου 35 χι λ., από τρίχα χοίρου.
• Στρογγυλή βούρτσα, διαμέτρου 50 χιλ., από τρίχα χοίρου, με κεραμική επίστρωση.
• Ισχύς 8 00W.
• 2 βαθμίδες θ ερμοκρασίες + θέση «ψ υχρού αέρα».
• Περιστροφή δύο κατευθύνσεων.
• Ιοντική (Ionic) τεχνολογία.
• Περιστρεφόμενο καλώδιο.
• Αποσπώ μενο πίσω φίλτρο.
Αφού λουστείτε, στεγνώνετε καλά τα μαλ λιά σας με μια
πετσέτα και τα χτε νίζετε προσεκτικά με μια χ τένα με μεγάλα δόντια.
Αρχίζετε πάντα να ξεμπερδεύετε τα βρε γμένα μαλλιά σας από τις άκρες και κατόπιν ανεβαίνε τε σταδιακά. Το απαλό ξεμπέρδεμα των μαλλιών εμποδίζει τη δημιουργία ψαλίδας.
Χρησιμοποιείτε τη βούρτσα σας αέρος σε μαλλιά, στα οποία
έχετε κάνει ένα αρχικό στέγνωμα και είναι ελαφρώς υγρά, και τα οποία έχε τε ξεμπερδέψει πολύ καλά.
Δουλεύετε τα μαλλιά σας σε τούφες, πιάνοντάς τα με κλάμερ.
Αρχίζετε με τις τούφες από τον αυχένα. Οι τούφες πρέπει να έχουν πάχος το πολύ 2 εκ. και να είναι όσο το δυνατό ισομεγέθεις.
Τοποθέτ ηση και αφαίρε ση των βουρτσώ ν
Τοποθετήστε μια βούρτσα στο σώμα της συσκευής και κατόπιν την ασφαλίζετε με το εξάρτημα ασφάλισης το οποίο βρίσκεται στο επά νω μέρος της βούρτσ ας. Για να βγάλετε τη β ούρτσα, απασφαλίζετε και τρ αβάτε απαλά.
Για να τυλίξετε αυτόματα την τούφα των μα λλιών γύρω από την περιστρ εφόμενη κεφαλ ή, πατάτε το κουμπί γι α την κατεύθυνση της δεξιάς ή τ ης αριστερής περισ τροφής και το πιέζε τε συνεχώς για όση ώρα βουρτσίζετε. Η δεξιά ή η αριστερή κατεύθυνση περιστροφής ανταποκρίνεται στον τρόπο λαβής της συσκευής καθώς και με το αποτέ λεσμα προς τα μέσα ή προς τα έξω που θέλετε να έχει το βούρτσισμα. Σταματάτε την περιστροφή αφήνοντας ελεύθερο το κουμπί.
• Για να προετοιμάσετε την τούφα και να την ξεμπλέξε τε, ανασηκώνετε τις ρίζες μιας μικρής τούφας και την ισιώνετε περνώντας μία ή δύο φορές, έχον τας τη συσκευή στη ζεστή θερμοκρασία χωρίς όμ ως να γυρίζετε τη βούρτσα. (1)
• Κρατάτε την τούφα σε γωνία 90° με το κεφάλι έτσι ώστε τα μαλλιά από κάτω να μην μπερδεύονται. (2)
• Γλι στράτε τη βούρ τσα πάνω από την τούφα γυ ρίζοντας έτσι τη βούρτσα ώσ τε η τούφα να μην κάνει μια πλήρη περισ τροφή. Επαναλάβετε το ίδιο πολλές φορές γλιστρώντας τη βούρτσα από τη ρίζα προ ς τις άκρες. (3)
• Τελειώνετε με μια πλήρη περιστροφή της τούφας γύρω από τη βούρτσα ξεκινών τας από τις άκρες και ανεβαίνον τας μέχρι τη ρίζα. Κρατάτε για μερικά δευτερόλεπ τα, έτσι ώστε η τούφα να ζεσ ταθεί εντε λώς και να φορμαριστεί και η ρίζα να ανασηκωθεί. (4)
• Επαναλάβ ετε εάν χρειάζ εται ανάλογα μ ε τον τύπο των μαλ λιών σας.
• Μην ξεχάσετε το πέρασμα με ψυχρό αέρα σ το τέλος για να δώσετ ε διάρκεια στην το ύφα. Γι’ αυτό, θέτετε σε λ ειτουργία τον ψυχρό αέρα χωρίς να περιστρέψετε την περιστροφική κεφαλή.
Τοποθετείτε τη βούρτσα στην άκρη των μαλ λιών, πάνω από την τούφα και θέτετε σε λειτουργία την αυτόματη περιστροφή τυλίγον τας προς τα έξω. (5) + (6)
Τοποθετείτε τη βούρτσα στην άκρη των μαλ λιών, κάτω από την τούφα και θέτετε σε λειτουργία την αυτόματη περιστροφή τυλίγον τας προς τα μέσα. (7) + (8)
• Β γάζετε τη συσ κευή από την πρίζα και την αφήνε τε να κρυώσει εντε λώς πριν την καθαρίσε τε ή την τακτοποιήσ ετε.
• Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά τις η βούρτσα ώστε να αποφεύγεται να συγκεν τρώνον ται τρίχες, προϊόντα κομμωτικής, κλπ. Με μια χτένα βγάζετε τις τρίχες από τις η βούρτσα. Με ένα στεγνό ή ελαφρώς υγρό πανί καθαρίζετε τις πλαστικές και κεραμικές επιφάνειες.
• Για μεγαλύτερη διευκόλυνση, η βούρτσα της συσκευής σας είναι αποσ πώμενη και πλένεται με νερό. Βγάλτε τη βούρτσα, καθαρίστε τη κάτω από τρεχούμε νο νερό και κατόπιν αφήσ τε τη να στ εγνώσε ι. Φροντίζ ετε ώσ τε η βούρτσα να έ χει στεγ νώσει πολύ καλά πριν την τοποθετ ήσετε στη συσκευή.
Προσοχή: μόνον το εξάρτημα της βούρτσας είναι αυτό που πλένεται. Το σώμα της συσκευής δεν πρέπει ποτέ να έρθει σε επαφή με το νερό.
• Προσοχή! Αφού τελειώσε τε, μην τοποθετείτε τη βούρτσα στη βάση στήριξης, γιατί έτσι κατασ τρέφον ται και λυγίζουν οι τρίχες.
Περιστροφή δύο κατευθύνσεων
Οδηγίες χ ρήσης της περισ τρεφόμεν ης βούρτσας
AS5 51E
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βούρτσ ισμα προς τα έξω
Βούρτσ ισμα προς τα μέσ α
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Kérjük olvassa el először a biztonsági útmutatót.
AS5 51E
TULAJDONSÁGOK
• 35 mm átmérőjű v addisznósört e kerek kefe
• 50 mm átmérőjű vaddisznósörte kerek kefe, kerámia bevonattal
• 800W telj esítmény
• 2 hőmérsékletfokozat + „hideg levegő” helyzet
• 2 forgásir ány
• Ionic technológi a
• Forgó tápve zeték
• Kivehető hátsó szűrő
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
• Hajmosás után törölje alaposan szárazra haját egy törülközővel és bontsa ki gondosan ritka fogú fésűvel.
A nedves haj kifésülését mindig a hajvégeknél kezdje és haladjon egyre feljebb a tövek felé. Az óvatos kifésüléssel megelőzhető a hajvégek töredezése.
• Használja a hajszárító kefét enyhén nedves és teljesen kifésült előszárított hajra.
• A hajjal szakaszonként dolgozzon, csipesszel rögzítse a fejtetőn . Kezdje az alsó tinc sekkel. Leg feljebb 2 cm vast ag és a lehető legegyenletesebb hajtincsekkel dolgozzunk.
A kefék felhelyezése és levétele
Helyezzen rá egy kefét a készüléktestre és rögzítse a kefe felső rés zén lévő zár segíts égével. A kefe levéte léhez oldja ki, majd óvatosan vegye le a kef ét.
A 2 forgásirány
A jobb vagy bal forgási iránynak megfelelő gomb lenyomásakor a hajtincs automatikusan rácsavarodik a forgó fejre, majd folyamatosan tartsa lenyomva a gombot a beszárítás alat t. A jobb vagy bal forgásirány kiválasztása a megfogástól illetve attól függ, hogy belülről vagy kívülről kívánjuk a szárítást végezni. A forgást a a gomb felengedésével állítsa le.
A forgó kefe használata
• A hajtincs előkészítését és kifésülését kezdje egy vékony tincsen a hajtőnél, majd simítsa egy vagy két húzással úgy, hogy a kész ülék meleg, de a kefe nem forog; (1)
• Emelje fel a hajtincset 90° -ra, a fejtetőhöz képest derékszögben, hogy az alsó hajtincsek ne kócolódjanak össze; (2)
• Csúsztassa végig a tincsen és forgassa a kefét úgy, hogy a hajtincs ne tegyen teljes fordulatot; ismételje ezt a mozdulatot többször, csúsztassa a kefét a hajtövektől a hajvégek felé; (3)
• Befejezésül csavarja rá a hajtincset teljesen a kefére, tartsa rajta néhány másodpercig, hogy a hajtincs teljesen átmelegedjen és felvegye a formáját, valamint hogy a hajtöveknél a haj fellazuljon; (4)
• Ismételje meg szükség esetén ezt a műveletet hajtípusának megfelelően;
• Ne feledje el a végén a hideg levegőt a hajtincs tar tós rögzítése céljából. Ehhez kapcsolja be a hideg levegőt a forgó fej forgatás a nélkül.
Beszárítás kifelé
Helyezze a kefét a haj végére, a tincs fölé és forgassa automatikusan úgy, hogy a hajtincset kifelé csavarja fel. (5) + (6)
Beszárítás befelé
Helyezze a kefét a haj végére, a tincs alá és forgassa automatikusan úgy, hogy a hajtincset befelé csavarja fel. (7) + (8)
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
• Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt m egtisztítja va gy elteszi.
• Azt javasoljuk, hogy tisztítsa a kefét rendszeresen, hogy a hajszálak, hajápoló szerek stb. ne halmozódjanak fel. A kefében maradt hajszálakat fésűvel távolítsa el. Használjon száraz, vagy egészen eny hén nedves rongyot a műanyag és kerámia felületekhez.
• A nagyobb kényelem érdekében a készülék keféje levehető és vízben mosható. Vegye le a kefét a nyélről, tegye folyó víz alá, ma jd hagyja megsz áradni. Ügyelje n arra, hogy a kefe teljesen s záraz legyen, m ielőtt visszat eszi a nyélre.
Figyelem: csak a kefe végződés mosható. A készülék nyele soha nem kerülhet érintkezésbe vízzel.
• Figyelem ! Használat végén ne tegye azonnal a kefét a tartójára, mert tönkremehet és elhajlanak a szőrszálak .
Przed użyc iem przeczy tać zasady bezpiec zeństwa.
AS5 51E
CHARAKTERYSTYK A
• Szczotk a okrągła o średni cy 35 mm z włosiem dzik a
• Szczotka okrągła o średnicy 50 mm z włosiem dzika, z powłoką ceramiczną
• Moc 800W
• 2 poziomy temperatury + poz ycja „zimne powie trze”
• 2 kierunki obrotu
• Technologia Ionic
• Obrotow y sznur
• Zdejmowany ltr tyl ny
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYT KOWANIA
• Po umyciu, dok ładnie osuszyć włosy ręcznikiem i dokładnie rozczesać grzebieniem o grubych zębach.
Zacznij rozczesywać mokre włosy od końcówek i stopniowo zbliżaj się do nasady włosów. Spokojne rozczesywanie sprawi, że nie będą t worzyć się rozw idlenia.
• Szczotko-suszarki należy używać na włosach osuszonych lekko wil gotnych i dokładnie rozczes anych.
• Modelować włosy sekcjami, podpinając je spinką. Rozpocząć od dolnych kosmyków. Kosmyki powinny być równej gru bości, nie więks zej niż 2 cm.
Nakładanie i zdejmowanie szczotki
Nałożyć szczotkę na korpus urządzenia i zablokować ją za pomocą zapadki umiejscowionej na górnej części szczotki. Aby zdjąć szczotkę, należy ją o dblokować i delikatnie zdjąć.
2 kierunki obrotu
Aby automat ycznie owinąć ko smyk włosów wokół o brotowej końcówki, należy wcisnąć przycisk wybierając kierunek obrotu w prawo lub w lewo i pr zytrzymać wciśnięty podczas modelowania. Kierunek obrotów w prawo lub w lewo zależy od trzymania rączki oraz od zamierzonego efektu czesania do wewnątrz lub na zewnątrz. Aby przerwać obracanie się końcówki, wystarczy zwolnić przycisk.
Użytkowanie szczotki obrotowej
• Aby przygotować kosmyk i go rozczesać, rozpocznij od nasady cienkiego kosmyka i w ygładź go raz lub dwa razy urządzeniem ustawionym na gorące powietrze, ale bez obracania szczotki; (1)
• Podnieść kosmyk o 90° pod kątem prostym w zględem powier zchni głowy, aby włos y poniżej się nie zmie szały; (2)
• Przesunąć s zczotką po kos myku obracają c nią w taki sposó b, aby kosmyk włosów nie zrobił pełnego obrotu; pow tórz yć czynność kilka razy przesuwając szczotkę od nasady aż po końcówkę; (3)
• Zakończyć pełnym obrotem kosmyka wokół szczotki, począwszy od końcówek aż po nasadę, przy trzymać kilka sekund, aby cały kosmyk się nagrzał i ułożył, a nasada włosów nabrzmia ła; (4)
• W razie potrzeby powtórzyć c zynność, w zależności od rodzaju włosów;
• Nie zapomnieć o zimnym powietr zu na samym końcu dla utrwalenia kosmyka. W tym celu należy włączyć zimne powietr ze bez obracania końcówki o brotowej.
Modelowanie na zewnątrz
Ustawić szczotkę na końcówce włosów, nad kosmykiem i wykonać obrót automatyc zny na zewnątrz. (5) + (6)
Modelowanie do wewnątrz
Ustawić szczotkę na końcówce włosów, pod kosmykiem i wykonać obrót automatyc zny do wewnątrz. (7) + (8)
KONSERWACJA URZĄDZENIA
• Przed czyszczeniem lub schowaniem, należy wyłączyć urząd zenie z prądu i p ozostawić do c ałkowitego o stygnięc ia.
• Zalecamy regularne czyszczenie szczotek, aby zapobiec nagromadzaniu się włosów, środków do pielęgnacji itp. Użyć grzebienia do usuwania włosów ze szczotki. Do czyszczenia powierzchni plastikowych i ceramic znych użyć lekko wilgotnego materiału.
• Aby zapewnić większy komfort użytkowania, szczotkę można zdjąć i umyć pod wodą. Zdjąć szczotkę z korpusu, ustawić ją pod bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia. Szczotka musi być całkowicie sucha przed ponownym podłączeniem jej do korpusu.
Uwaga: do mycia nadaje się wyłącznie końcówka szc zotki. Korpusu ur ządzania nigdy nie należ y podstawiać po d wodę.
• U waga! Po zakończ eniu użytkow ania szczotk i nie opierać jej ani nie pozostawiać gdziekolwiek, ponieważ istnieje ryz yko uszkodzenia lub połamania włosia.
Před použití m si přečtěte bezpeč nostní pokyny.
AS5 51E
CHARAKTERISTIKA
• Kulatý kartáč o průměru 35 mm se štětinami z divočák a
• Kulatý kartáč o průměru 50 mm se štětinami z divočáka a s keramickým povrchem
• Příkon 80 0W
• 2 teplotní ú rovně + pozice „stud ený vzduch“
• 2 směry otáčení
• Technologie Ionic
• Otočná šňůr a
• Odnímatelný zadní ltr
POKYNY K POUŽITÍ
• Po umytí vlasy dobře v ytřete ručníkem a pečlivě je rozčešte hřebene m s velkými zuby.
Při rozčesávání mokr ých vlasů začínejte vždy u konečků, potom postupně po délce vlasů. Jemné rozčesání zabrání tvoření chuchvalců.
• Použijte váš fo ukací kart áč pro předem v ysušené vlasy, k teré jsou lehce vlhké a per fektně načechrané.
• Vlasy upravte po částech s tím, že je vždy uchytíte pomocí kleští. Začněte spodními prameny. Pracujte s pramínky širokými maximálně 2 cm, jejichž tloušťka by měla být co nejpravidelnější.
Nasazení a sejmutí kartáčů
Nasaďte kartáč na tělo přístroje a zablokujte ho pomocí západk y umístěné na vrchní části kartáče. Pro sejmutí k artáče ho odblo kujte a opatrně ho sundejte.
Dva směry otáčení
Pro automatické navinutí pramene vlasů kolem rotační hlavy stiskněte tlačítko pro levý nebo pravý směr rotace a stlačení udržujte během brushingu. Pravý nebo levý směr rotace odpovídá uchopení rukou a požadovanému účinku brushingu směrem dovnitř nebo směrem ven. Rotaci zastavíte uvolněním tlaku na t lačítko.
Používání otáčivého kartáče
• Pro připravení pramene a jeho rozčesání začněte u kořínků vlasů jemného pramene a vyhlaďte ho jedním nebo dvěma tahy pomo cí přístroje ve funk ci za tepla, ale bez to ho, aby se otáčel kartáč; (1)
• Zvedněte pramen o 90o kolmo k hlavě, aby se spodní vlasy oddělily; (2)
• Nechte kartáč sklouznout na prameni tak, že kartáč otočíte, aniž se vša k pramen úplně otoč í; pohyb několikrá t opakujte, kartá č nechte klouzat o d kořínků směrem ke kone čkům; (3)
• Dokončete celou o táčku pram ene kolem kar táče, pos tupujte od konečků až ke kořínkům, přidr žte několik vteřin, aby se celý pram en prohřál a vy tvaroval a aby se koř ínky zvedly; (4)
• Pokud j e to dle typu vlasů ne zbytné, postup o pakujte;
• Nezapomeňte aplikovat proud studeného vzduchu, který zajistí  xaci pramene v pož adovaném tva ru. Nechte působ it proud stu deného vzduchu b ez otáčení otočné hlavy.
Brushing pro tvarování směrem ven
Kartáč umístěte ke konečkům vlasů nad pramen a aktivujte automatic ké otáčení s navíjením směrem ven. (5) + (6)
Brushing pro tvarování směrem dovnitř
Kartáč umístěte ke konečkům vlasů pod pramen a ak tivujte automatic ké otáčení s navíjením směrem dov nitř. (7) + (8)
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
• Před čištěním či uložením vždy přístroj v ypněte a nechte vychladnout.
• Doporučujeme vám čistit kartáče pravidelně, abyste se vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových výrobků apod. Pro odstran ění vlasů z kartá če použijte hřeben . Povrchy z umělé hmoty a keramické povrchy čistěte suchým nebo lehce navlhčeným h adříkem.
• Pro větší pohodlí je kartáč vašeho přístroje odnímatelný a omyvate lný pod vodou. Se jměte kartá č z rukojeti, omyjte h o pod tekoucí vodou a poté ho nechte uschnout. Než kartáč na rukojeť o pět nasadíte, ubezpečte se, že je úpln ě suchý.
Varovné upozornění: omyvatelný je pouze nástavec kartáče. Rukojeť přístroje nesmí nikdy přijít do kont aktu s vodou.
• Varovné upozornění! Po použití nepokládejte kartáč přímo na podložku nebo plochu, neboť by se štětiny mohly poškodit a ohnout.
Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по
• Круглая щетка диаметром 35 мм из щетины
• Круглая щетка диаметром 50 мм из щетины, с керамическим покрытием
• Мощность 800W
• 2 уровня температуры + положение «холодный воздух»
• 2 направления вращения
• Технология ионизации Ionic
• Вращающийся шнур
• Съемный задний фильтр
Вымыв волосы шампунем, вытрите их полотенцем и тщательно
расчешите с помощью расчески с крупными зубьями.
Всегда начинайте расчесывать ваши мокрые волосы с кончиков, постепенно поднимаясь к корням. Бережное расчесывание предупреждает появление посеченных волос.
Пользуйтесь щеткой-феном на предварительно подсушенных, но
слегка влажных, и тщательно расчесанных волосах.
Разделите волосы на участки, приподняв и закрепив их
зажимами. Начинайте с нижних прядей. Пряди для укладки должны быть не толще 2 см и как можно более равномерными.
Насадите щетку на корпус аппарата и закрепите ее с помощью защелки, расположенной в верхней части щетки. Чтобы снять щетку, откройте защелку и аккуратно снимите щетку.
Чтобы автоматически накрутить прядь волос на вращающуюся головку, передвиньте кнопку по направлению вращения – вправо или влево – и удерживайте ее в нажатом положении во время укладки. Направление вращения направо или налево зависит от того, как вы будете держать щетку, а также от желаемого эффекта укладки волос – внутрь или наружу. Чтобы остановить вращение, отпустите кнопку.
• Чтобы приготовить прядь и тщательно расчесать ее, начните от корней тонкой пряди и разгладьте ее, пройдясь по ней аппаратом один или два раза; аппарат должен работать в горячем режиме, но щетка не должна вращаться; (1)
• Поднимите прядь под прямым углом в 90° по отношению к поверхности головы таким образом, чтобы не запутать находящиеся ниже волосы; (2)
• Передвигайте вращающуюся щетку скользящим движением по пряди, но не давая пряди накрутиться на нее; повторите жест несколько раз, передвигая щетку скользящим движением от корней до кончиков волос; (3)
• Закончите операцию, накрутив прядь на щетку, начиная от кончиков волос по направлению к корням; подождите несколько секунд, не меняя положения, чтобы прядь хорошо прогрелась и приняла форму, и чтобы волосы приподнялись у корней; (4)
• В зависимости от вашего типа волос, при необходимости можете повторить операцию;
• Не забудьте струю холодного воздуха в самом конце, чтобы прядь как можно дольше сохраняла приданную ей форму. Для этого нужно только нажать на кнопку «холодный воздух», без вращения головки.
Расположите щетку на кончиках волос, над прядью, и включите автоматическое вращение щетки по направлению наружу. (5) + (6)
Расположите щетку на кончиках волос, под прядью, и включите автоматическое вращение щетки по направлению внутрь. (7) + (8)
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть перед тем, как почистить его или убрать на хранение.
• Мы советуем вам регулярно очищать щетку, чтобы избежать накопления волос, остатков препаратов для ухода за волосами и т.п. Чтобы удалить волосы со щетки, воспользуйтесь расческой. Сухой или слегка влажной тканью протрите пластмассовые и керамические поверхности аппарата.
• Для большего комфорта щетка вашего аппарата – съемная и моющаяся в воде. Снимите щетку с ручки, ополосните ее в проточной воде и затем дайте высохнуть. Убедитесь в том, что щетка полностью высохла, прежде чем надеть ее на ручку.
Внимание: моющейся является только щетка-насадка. Вода не должна ни в коем случае попадать на ручку аппарата.
• Внимание! Закончив пользоваться щеткой, не кладите ее непосредственно на опору, вы рискуете повредить или загнуть волоски на щетке.
Пользование вращающейся щеткой
Укладка волос кончиками наружу
Укладка волос кончиками внутрь
AS551E
безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Установка и снятие щеток
Два направления вращения
УХОД ЗА АППАРАТОМ
Щетка для укладки волос Производитель: BaByliss 99 Авеню А ристид Б риан 92120, Монру ж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата про изводс тва (недел я, год): см. на т оваре
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyunuz.
AS5 51E
ÖZELLİKLER
• Yaban domuzu k ılından 35 mm çapında yuvarlak fırça
• Yaban domuzu kılından 50 mm çapında yuvarlak fırça, seramik kaplamalı
• Güç 800W
• 2 sıcaklık seviyesi + « s oğuk hava » pozisyonu
• 2 dönüş yönü
• İyonik Teknoloji
• Döner ka blo
• Çıkarılabilir arka ltre
KULLANIM ÖNER İLERİ
• Saçlarınızı yıkadıktan sonra, saçlarınızı havlu ile iyice kurulayın ve kalın dişli bir tarakla özenle tarayın.
Taramaya her zaman ıslak saçlar üzerinde uçlardan başlayın ve ardından yukarılara doğru çıkın. Yumuşak bir şekilde taramak kırıkların önlenmesini sağlar.
• Fön fırç anızı önceden kurutulmuş haf nemli, i yice taranmış saçlar üzerinde kullanınız.
• Bir pense ile saçlarınızı parça, parça kaldırarak çalışınız. İlk önce aşağıdaki tutamlardan başlayınız. Üzerinde çalışılan tutamların en fazla 2 cm kalınlıkta ve mümkün olduğunca düzgün olması gerekir.
Fırçaların takılması ve çıkarılması
Cihazın gövdesine bir fırça yerleştirin ve fırçanın üst kısmında yer alan kilidi devre ye sokarak fırçayı k ilitleyin. Bir fırçayı çıkarmak için, açın ve dikkatli b ir şekilde çekin .
2 dönüş yönü
Saç tutamını otomatik olarak döner başlığın etrafına sarmak için, sağ veya sol dönme yönü için düğmeye basın ve fön çekme esnasında basılı tutun. Sağ veya sol dönme yönü tutuşla ve çekilen fönün içeri veya dışarı doğru olması ile ilgilidir. Düğme üzerine basmayı durdurarak dönmeyi durdurun.
Döner fırçanın kullanımı
• Saç tutamını hazırlamak ve taramak için, ince bir saç tutamı üzerinde köklerden başlatın ve sıcakta çalışan cihazla ama fırçayı döndürmeden saç tutamını bir veya iki kere geçerek düzleştirin; (1)
• Alt kısımda ki saçların do laşmaması için sa ç tutamını başını za 90° dik açı oluşturacak şek ilde kaldırın; (2)
• Fırçayı, saç tutamı tam bir tur dönmeden fırçayı döndürerek saç tutamı üzerinde kaydırın; fırçayı köklerden uçlara doğru kaydırarak hareketi birkaç kere tekrarlayın; (3)
• Uçlardan başlayarak ve köklere kadar çıkarak saç tutamını fırça çevresinde tam tur çevirerek işlemi tamamlayın, saç tutamının tamamen ısınması ve şekle girmesi ve köklerin kabarması için birkaç saniye bu şekil de bekleyin; (4)
• Saç tipine göre gerekirse işlemi tekrarlayın;
• Saç tutamının şeklini koruması için soğuk hava vermeyi unutmayın. Bunun için döner başlığı çevirmeden soğuk hava fonk siyonunu çalıştırın.
Dışa do ğru fön çekme
Fırçayı saçl arın ucuna, sa ç tutamının üze rine yerleşti rin ve dışa doğru dönme ile otom atik dönüşü harekete ge çirin. (5) + (6)
İçe doğr u fön çekme
Fırçayı saçların ucuna, saç tutamının altına yerleştirin ve içe doğru dönme ile otom atik dönüşü harekete ge çirin. (7) + (8)
CİHAZIN BAKIMI
• Cihazı temizlemeden veya yerleştirmeden önce, fişini çıkarınız ve tamamen soğumasını bekleyiniz.
• Saç veya şek il verici ürünle rin vs. birikm esini engelle mek için fırçalar düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz. Fırçalardaki saçı çıkarmak için bir tarak kullanınız. Plastik ve seramik yüzeyler için kuru veya haf ne mli bir bez kullanın.
• Daha fazla konfor için, cihazınızın fırçası çıkarılabilir ve suda yıkanabilir özelliğe sahiptir. Fırçayı uç kısımdan çıkarın, akan su altına tutun ve ardından kurumasını bekleyin. Yeniden yerine takmadan önce fırçanın tamamen kurumuş olmasına dikkat edin.
Dikkat: sadece fırça ucu yıkanabilir. Cihazın kolu asla su ile temas etmemelidir.
• Dikkat! Kullanım sonrasında, fırçayı olduğu gibi yuvasına koymayın, kılların yıpranmasına ve katlanmasına sebep olabilir.
14_AS551E_IB.indd 2 20/01/16 13:37
Loading...