Babyliss AS530E User Manual [ru]

FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
• Vi anbefaler børste rene regelmæssigt for at undgå en
Consulter au préal able les consignes de sécurité.
AS530E
CARACTERISTIQUES
• Brosse ronde diamètre 35 mm en poils de sanglier
• Puissance 700W
• 2 niveaux de températures + position « air frais »
• 2 sens de rotation
• Filtre arrière amovible
Read the safet y instructions rst.
• 35 mm round boar-bristle brush
• 700W power
• 2 temperature settings + ‘cool-air’ setting
• Two-way rotation
• Swivel cord
• Removable rear lter
AS530E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
FE ATURES
• Rundbürste Durchmesser 35 mm mit Wildschweinborsten
• Leistung 700 W
• 2 Temperaturstufen + Position « Kaltluft »
• 2 Drehrichtungen
• Drehkabel
• Abnehmbarer Filter hinten
• Après votre shampooing, essorez bien vos cheveux dans une serviette et démêlez-les soigneusement à l’aide d’un peigne à grosses dent s.
Commencez toujours le démêlage de vos cheveux mouillés par les pointes, p our ensuite remonter progressivement. Le démêlage en douceur empêche la formation de fourches.
• Utilisez votre brosse souante sur des cheveux pré­séchés légèrement humides et parfaitement démêlés.
• Travaillez vos cheveux par sections en les relevant avec une pince. Commencez par les mèches du dessous. Les
• After shampooing your hair, towel dry and untangle it carefully with a large-toothed comb.
Always start untangling your wet hair at the tips, then gradually work your way up. Gentle untangling prevents split ends from forming.
• Use your hot-air brush on pre-dried, slightly damp hair that is completely tangle free.
• Use clips to separate hair so that you can work on one section at a time. Start with the sections underneath. Sections should be a maximum of 2 cm wide and as even as possible.
mèches travaillées devront être d’une épaisseur de 2 cm
CONSEILS D’UTILISATION
maximum et aussi régulières que possible.
Les 2 sens de rotation
Pour enrouler automatiquement la mèche de cheveux autour de la brosse rotative, enfoncez le bouton pour le sens de rotation droit ou gauche et maintenez la pression pendant le brushing. Le sens de rotation droit ou gauche
To roll the section of hair around the rotating head automatically, press the button for the desired direction (right or left) and hold throughout the blow-drying. The right or left rotation corresponds to the handling as well as to the desired eect of blow-drying under or out. To
stop rotating, release the button. correspond à la prise en main ainsi qu’à l’eet souhaité du brushing intérieur ou extérieur. Stoppez la rotation en relâchant la pression sur le bouton.
Utilisation de la brosse rotative
• Pour préparer la mèche et la démêler, démarrez à
la racine sur une mèche ne et lissez en un ou deux
Made in China
passages la mèche avec l’appareil qui fonctionne à chaud mais sans faire tourner la brosse ; (1)
• Soulevez la mèche à 90° en angle droit par rapport au
crâne an que les cheveux du dessous ne s’emmêlent pas;(2)
• Faites glisser la brosse sur la mèche en faisant tourner
la brosse sans que la mèche ne fasse un tour complet ; répétez le geste plusieurs fois en faisant glisser la brosse de la racine vers les pointes ; (3)
• Terminez par un tour complet de la mèche autour de la
1
2
brosse en partant des pointes et en remontant jusqu’à la racine, maintenez quelques secondes, pour que la mèche soit entièrement chauée et mise en forme et
• To prepare the sec tion and to untangle, lift the roots of the small section and straighten the section, with the unit set to hot, in one or two strokes but without turning the brush; (1)
• Hold the section of hair at a 90° angle to your head so that the hair underneath doesn’t get tangled; (2)
• Slide the brush over the section while turning the brush, but not completely, repeat several times while sliding the brush from the roots to the tips; (3)
• Finish with a full turn of the section around the brush from roots to tips, hold a few seconds so that the section is completely heated and shaped and so that the roots are lifted; (4)
• Repeat the operation if necessary, according to your hair type;
• Don’t forget the shot of cool air at the end for a long­lasting set. To do this, use the cool-air setting without turning the rotating head.
que la racine soit gonante ; (4)
• Réitérez l’opération si nécessaire, selon votre type de cheveux ;
Place the brush under the sec tion at the tips of your hair, an d sta rt th e autom ati c rotat ion to tu rn ou twa rds . (5) + (6)
• Sans oublier le coup d’air frais à la fin pour fixer durablement la mèche. Pour cela, faire fonctionner le coup d’air frais sans faire tourner la tête rotative.
Place the brush under the sec tion at the tips of your hair, and start the automatic rotation to turn under. (7) + (8)
Brushing vers l’extérieur
3
4
Placez la brosse à la pointe des cheveux, au-dessus de la mèche et actionnez la rotation automatique avec l’enroulement vers l’extérieur. (5) + (6)
Brushing vers l’intérieur
Placez la brosse à la pointe des cheveux, en-dessous de la mèche et actionnez la rotation automatique avec l’enroulement vers l’intérieur. (7) + (8)
• Unplug the unit and allow to cool completely before cleaning or storing.
• We advise you clean the brush regularly to avoid build­up of hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair from the brush. Use a dry or very slightly damp cloth for the plastic sur faces.
• Caution! When you have nished using the brush, do
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
5
6
avant de le net toyer ou de le ranger.
• Nous vous conseillons de net toyer la brosse
not place it, as is, on the support, you risk damaging and bending the bristles. Store it in the case intended for this purpose.
régulièrement pour éviter l’accumulation de cheveux, de produits coiffants, etc. Utiliser un peigne pour enlever les cheveux de la brosse. Utiliser un tissu sec ou très légèrement humide pour les surfaces plastiques.
• Attention ! En n d’utilisation, ne reposez pas la brosse telle quelle sur votre support, vous risquez d’abîmer et de plier les p oils. Rangez-la dans l ’étui prévu à cet eet.
7
8
INSTRUCTIONS FOR USE
Two-way rotation
Using the rotating brush
Blow-drying outwards
Blow-drying under
MAINTENANCE OF THE UNIT
Nach der Haarwäsche das Haar mit einem Handtuch
trocknen und sorgfältig mit einem grob gezinkten Kamm
entwirren. Beginnen Sie das Entwirren von nassem Haar immer an den Sp itzen und arbeiten sich dann schr ittweise n ach oben weiter. Sanftes Entwirren verhindert gespaltene Haarspitzen.
Verwenden Sie Ihre Fönbürste auf vorgetrocknetem, noch
leicht feu chtem und gut entwir rtem Haar.
Bearbeiten Sie Ihr Haar st rähnenweise, wo bei Sie das
restlich e Haar mit einer Klemme festhalten . Be ginnen Sie mit
den unteren Strähnen. Die Strähnen sollten zur Bearbeitung
höchstens 2 cm dick und so gleichmä ßig wie möglich sein .
Um die H aarsträhne automatisch um den Drehkopf zu ro llen drücken Sie den linken bzw. rechten Drehkopfrichtungsknopf und halten ihn während des Brushings gedrückt. Die Drehrichtung nac h rechts oder links hä ngt sowohl davon a b, wie das Gerät in de r Hand gehalten wird, als auch von dem gewünschten Eekt nach außen oder inn en. Zum An halten der Drehbewegung den Knopf loslassen.
Verwendung der Drehbürste
• Beginn en Sie damit, eine fei ne Strähne von der Wurz el an in
ein oder zwei Durchgän gen mit dem Gerät auf H eizstufe zu
glätten , ohne dass Sie die Drehb ürste aktivier en; (1)
• Heben Sie die Strähne um 90 ° im rechten Winkel zum Schädel
an, so dass die darunter liege nden Haare unangetastet
bleiben; (2)
• Lassen Sie die Bürste so ü ber die Strähne gleiten, dass sie
dreht, ohne dass sich die Strähn e vollständig darum wi ckelt;
wiederholen Sie die Geste mehrmals und lassen Sie die
Bürste immer von den Wurzeln in Ri chtung Spitzen gleiten;
(3)
• Abschließend wickeln Sie die Strä hne einmal ganz um die
Bürste, wobei Si e an den Spitze n beginnen und in Richtung
Wurzeln wickeln und halten dies e Position einige Sekunden
lang, so dass die gesamte Strähne gewärmt und g eformt
wird und sich an den Haar wurzeln aufs tellt; (4)
• Je nach Haar typ sollte d ieser Vorgang eve ntuell wieder holt
werden;
• Vergessen Sie nicht den abschließenden Kaltluftstoß, um
die Strähne dauerhaf t zu xiere n. Dazu die Kaltluftt aste
betätig en, ohne den Drehkopf zu akti vieren.
Setzen Si e die Bürste an den Haarspitzen üb er der Strähne an und aktivieren Sie di e Drehautomat ik zum Auf wickeln nach außen. (5) + (6)
Setzen Sie die Bürste an den Haarspitze n un ter der Strähne an und aktivieren Sie di e Drehautomat ik zum Auf wickeln nach innen.. (7) + (8)
• Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen
und den Netzste cker ziehen.
• Wir empfehlen Ihnen, die Bürste regelmäßig zu reinigen, so
dass sich keine Haare oder Rückstände von Frisierprodukten usw. ansammeln. Mit einem Kamm die Haare aus die Bürste entfernen.Die Oberächen aus Kunststo mit einem trockenen oder ganz leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
• Achtung! Die Bürste nach der Verwendung nicht einfach so
ablegen, denn dann könnten die Borsten beschädigt oder
verbogen werden. Sie sollte in dem entsprechenden Etui
verstaut werden.
AS530E
EIGENSCHAFTEN
GEBRAUCHSHINWEISE
Die beiden Drehrichtungen
Brushing nach außen
Brushing nach innen
PFLEGE DE S GERÄTS
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
AS530E
PRODUCTKENMERKEN
• Ronde borstel van everzwijnhaar, met een diameter van 35 mm
• Vermogen 700W
• 2 warmtestanden + koude lucht -stand
• 2 draairichtingen
• Meedraaiend snoer
• Filter achter afneembaar
GEBRUIKSADVIEZEN
Na het wassen v an uw haar, m et de handd oek goed
afdroge n e n zorgvul dig ontwarren met behulp van een kam met grote tanden.
Begin het ontwarr en van uw vochtig haar steeds met de punten en werk zo geleidelijk omhoog. Het zacht ontwarren voorkomt d e vorming van gesple ten punten.
Gebruik uw warmeluchtborstel op lichtjes vochtig en
perfect ontward voorgedroogd haar.
Bewerk uw haar in lokken en licht deze op m et een knij per.
Begin met de onderste haarlokken. De bewerkte haarlokken moeten ee n dikte van ma ximum 2cm hebben en moeten zo regelmatig moge lijk zijn.
De 2 draairichtingen
Om de haarlok automatisch rond de draaikop te leggen, drukt u op de knop voor de rechter-of linkerdraairichting en houdt u die inge drukt tijde ns het brushen. De keuze van de draairichting hangt af van de hand waarmee u het toestel vast houdt en de richting waarin u de haarlok wil brushen (binnenw aarts of buitenwaar ts). De kop stopt met draaien als u de knop loslaat.
Gebruik van de ronddraaiende borstel
• Om de h aarlok voor te b ereiden en te o ntwarren, be ginnen aan de haarwortel op e en jne haarlok en deze gladstrijken in één of twee handelingen met het met warmte werkende apparaat maar zonder de bors tel te draaien; (1)
• Licht de haarlo k onder een re chte hoek 90° op ten opzichte van de schedel om te zorgen dat onderliggende haren niet verward raken ; (2)
• Laat de borstel over de haar lok glijden en laat daarbij de borstel draaien zonder dat de haarlok een volledige omwenteling maakt; herhaal het gebaar meerdere keren en laat de b orstel daar bij van de wo rtels naar de haarp unten glijden ; (3)
• Eindig met een volledige draai van d e haarl ok ron d de borstel te beginnen vanaf de haarlokken en tot aan de haarwortels, houd deze positie enkele seconden vol, zodanig dat de haarlok volledig is opg ewarmd en in vorm gebracht en de haarwortel opbolt ; (4)
• Herhaa l de handeling indie n nodig volgens uw haarty pe ;
• Zonder de frisseluchtstoot te vergeten op het einde om de haarlok duurzaam te xeren. Daartoe de frisseluchtstoot in werking s tellen zonder de roterende ko p te doen draaien.
Brushing naar buiten krullend
Plaats de bo rstel aan de punt van de hare n, boven de haarlok en bedien de automatis che rot atie me t de oprolling naar buiten toe . (5) + (6)
Brushing naar binnen krullend
Plaats de b orstel aan de punt van de hare n, onder de haarlo k en bedien de automatis che rot atie me t de oprolling naar binnen toe. (7) + (8)
ONDER HOUD VAN HET APPARAAT
• Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen
voorale er te reinigen of op te be rgen.
• We raden u aan van de borstel regelmatig te reini gen om
ophoping van haren, van haarkappersproducten enzovoort te voorkome n. Een kam gebruiken om het haar ui t de borste l te verwijderen. Een droog of lichtjes bevochtigd papieren zakdoekje gebr uiken voor de opper vlakken in kunst stof.
• Let op ! Na gebruik, de borstel niet zomaar neerleggen, daardoor zouden de borstelhaartjes kunnen beschadigen en verbuigen. Steek de b orstel in de daarvoor bedoelde koker.
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
• Spazzola rotonda diametro 35 mm in setole di cinghiale
• Potenza 700 W
• 2 livelli di temperatura + posizione “aria fresca”
• 2 sensi di rotazione
• Cavo girevole
• Filtro posteriore amovibile
Dopo l o shampoo, date un a passata ai cap elli con un
asciugamano e districateli con cura co n un pet tine a denti
larghi. Cominciate sempre a districare i capelli bagnati dalle punte, risalendo progressivamente. Districando i capelli in modo delicato, s i evita la formazio ne di doppie punte.
Utiliz zate la spazzo la ad aria su cape lli asciugat i
sommariamente, leggermente umidi, e perfettamente
districati.
Procedete dividendo i capelli in sezioni, rialzandoli con una
pinza. Cominciate dalle ciocche della parte inferiore. Le
ciocche trattate d ovranno esser e di uno spessor e massimo
di 2 cm e il più reg olare possibile.
Per av volgere automaticam ente la ci occa di capelli attorno alla testina rotante, premere il pulsante per il senso di rotazio ne a destra o sinistra, mantenendo la pression e durante il brushing. Il senso di rotazione destro corrisponde alla presa della mano nonché all’effetto desiderato di messa in piega interna o esterna. Interrompere la rotazione lasciand o il pulsante.
Utilizzo della spazzola rotante
• Per preparare la ciocca e districarla, cominciare dalla radice
su una ciocca sottile; liscia re la ciocca in uno o du e passaggi
con l’app arecchio che funziona a caldo ma senza far girare
la spazzola; (1)
• Rialzare la ciocca di 90°, ad angol o retto rispetto al cranio, in
modo che i capelli de lla parte inferiore non si intrichino; (2)
• Far scorrer e la spazzol a sulla ciocca facendo gi rare la
spazzola sen za che la ciocc a faccia un giro completo;
ripeter e il gesto più volte facendo scorrere la ciocca dalla
radice ver so le punte; (3)
• Concludere co n un giro completo de lla ciocca attorno all a
spazzola, partendo dalle p unte e risa lendo no alla radice.
Mantener e p er alcuni seco ndi, in modo da riscaldare e
metter e in piega tut ta la ciocca e da dare il massimo volume
alla radice; (4)
• Se necessario, ripetere l’operazione, in funzione del vostro
tipo di capigliatura;
• Senza dimenticare il soo d’aria fresca alla ne p er ssare a
lungo la ciocca. Per questa op erazione, azio nare la funzione
aria fresca senza far girare la testina r otante.
Mettete l a spazzo la alla punta d ei capelli, al di sopra de lla ciocca ed azionare la rotazione automatica con avvo lgimento verso l’esterno. (5) + (6)
Mettete la spaz zola alla punta dei capelli, al di sotto della ciocca ed azionare la rotazione automatica con avvo lgimento verso l’i nterno. (7) + (8)
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare
complet amente prima di pulir lo o di riporlo.
• Consigl iamo di pulire la spazzola reg olarmente, per evitare
eventuali accumuli di capelli, prodotti per l’acconciatura, e così via. Utilizzare un pettine per togliere i capelli della spazzola. Uti lizzare un panno asciutto o l eggermente inumidito p er le superci in p lastica.
• Attenzione! Finito l’utiliz zo della testina rotante, non riporre
la spazzola così com’è sul supporto, poiché si rischia di
danneggiare e piegare le setole. Riponetela nell’apposito
astuccio.
AS530E
CARATTERISTICHE
ISTRUZIONI PER L’USO
I 2 sensi di rotazione
Brushing verso l’esterno
Brushing verso l’interno
CURA DELL’APPARECCHIO
Consulte previamente las consignas de seguridad.
• Cepillo redondo diámetro 35 mm de cerdas de jabalí
• Potencia 700 W
• 2 niveles de temperatura + posición «aire fresco»
• 2 sentidos de rotación
• Cable giratorio.
• Filtro trasero extraíble
Despué s de lav arse el pelo, séquelo bien co n una toalla y
desenrédelo cuidadosamente con un peine de dientes
largos. Empiece siempre a desenredarse el p elo por las p untas y continúe poco a poco ha cia las raíces. Si se des enreda el pelo con cuidado evitará l a aparición de puntas abier tas.
Utilice el cepillo moldeador tras un ligero secado previ o, co n
el cabello algo húm edo y perfect amente desenreda do.
Vaya procediendo por mechones, sujetándolos con una
pinza. Empiece por los mechones inferiores. Separe
mechones de un máxim o de 2 cm de grosor y lo más
regulare s que sea posible.
Para enroscar automáticamente el mechón de cabello alreded or del cabe zal giratorio, pulse el b otón para que gire a la derecha o a la izqui erda y mante nga la presión durante el moldeado. Elij a el sent ido de rotación a la derecha o a la izquierd a en funci ón de la mano que esté utilizando y de si desea volver las punt as hacia dentro o hacia fuera. Detenga la rotación soltando el botón .
Utilización del cepillo giratorio
• Para preparar el m echón y desenred arlo, levante las raí ces y
alíselo en una o dos pasadas con el secad or en aire cal iente
pero sin hacer girar el cepillo. (1)
• Sujete el mechón f ormando un ángulo d e 90º resp ecto a la
cabeza para que no se enrede e l pelo de debajo. (2)
• Deslice el cepillo por el mechó n haciéndo lo girar pero
sin que el mechón dé una vue lta completa. Repita el
movimiento var ias veces des lizando el cepillo desde la raíz
hasta las puntas. (3)
• Finalice con una vu elta completa d el mechón alred edor del
cepillo, empezando por las punt as y subiend o hasta la raíz;
mantenga la posición unos segundos para que el mechón
se cali ente bien y tome forma, así como para dar realce a la
raíz. (4)
• Repita la operación si fuer a necesar io, según su tipo de pelo.
• No olvide el golpe de aire f río al nal para jar el peinad o.
Hágalo sin a ccionar el cabezal girator io.
Coloque el cepillo encima del m echón, p or la parte de las puntas, y ponga en marcha la rot ación automática con el giro hacia fuera. (5) + (6)
Coloque el cepillo debajo del mechón, por la parte de las puntas, y ponga en marcha la rot ación automática con el giro hacia dentro. (7) + (8)
MANTENIMIENTO DEL APARATO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente
antes de limp iarlo o guardarlo.
• Consigl iamo di pulire la spazzola reg olarmente, per evitare
eventuali accumuli di capelli, prodotti per l’acconciatura, e così via. Utilizzare un pettine per togliere i capelli della spazzola. Uti lizzare un panno asciutto o l eggermente inumidito p er le superci in p lastica.
• ¡Atención! Cuando termine de utilizarlo no lo deje apoyado
con el cepillo en el mango, pue s podría estropearlo y dobla r
las cerdas. G uárdelo en el estuche previs to para ello.
AS530E
CARACTERÍSTICAS
INSTRUCCIONES DE USO
Los 2 sentidos de rotación
Puntas ha cia fuera
Puntas ha cia adentro
Consulte previame nte os conselhos de segurança.
• Escova redonda de 35 mm de diâmetro em cerdas de javali
• Potência 700 W
• 2 níveis de temperatura + posição de ar frio
• 2 sentidos de rotação
• Cabo giratório
• Filtro traseiro removível
CONSELH OS DE UTILIZAÇÃO
Depois do champô, seque bem os cabel os com uma toalha e
desembarace-os cuidadosamente com um pente de dentes largos.
Para desembaraçar cabelos molhados, comece sempre pelas pontas e vá subindo progressivamente até às raízes. Desembaraçar cui dadosamente o cabelo impede a formação de pontas e spigadas.
Utilize a escova de secar em c abelos ligeiramente húmidos
e perfeitamente desembaraçados.
Trabalhe os cabelos por madeixas levantando-as com uma
pinça. Comece pelas madeixas inferiores. As madeixas trabalhadas deverão ter cerca de 2 cm de espessura e serem tão regul ares quanto possível.
Para enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta da cabeça rotativa , carregue no botão para o sentido de rotação à direita ou à esquerda e mantenha a pressão durante o brushing. A rotação para a direita ou para a esquerda correspo nde à m ão de que se serve habitua lmente e ao efeito desejado do br ushing, para dentro ou para fora. Para par ar a rotação, d eixe de exercer press ão no botão.
Utilização da escova rotativa
• Comece po r preparar a madei xa desembaraçando-a e, depois, a partir da raiz alise com uma ou duas passagens do aparelho a funcionar a quente mas se m fazer roda r a escova; (1)
• Levante a madeixa em ângulo recto (90°) relativamente ao crânio para que os cab elos inferiores não se embar acem; (2)
• Deslize a es cova ao longo da madeixa f azendo-a rodar sem que a madeixa dê uma volta completa; repita a operação várias vezes fa zendo deslizar a escova da raiz para as pontas; (3)
• Termine por uma volta completa da madeixa à roda da escova partindo das pont as e subindo até à raiz, mantenha alguns segundos para que o aquecimento modele a madeixa e l evante a raiz; (4)
• Repita a operação se necessário, em função do seu tipo d e cabelo;
• Não esqu eça o fluxo de ar frio final na madeixa para aumentar a duração. Para tanto, faça funcionar o uxo de ar frio sem f azer rodar a cabeç a rotativa.
Coloque a escov a na ponta dos cabelos, po r cima da madei xa e accione a rotação automática com o enrolamento par a f ora. (5) + (6)
Coloque a escova na ponta dos cabelos, por baixo da madeix a e accione a rotação automática com o enrolam ento para dentro. (7) + (8)
MANUTENÇÃO DO APARELHO
• Desligue o aparelho e deixe- o arrefecer completamente
antes de o limp ar ou arrumar.
• É aconselháve l limpar com regul aridade a escova para evitar a acumulaçã o de cabelos , produtos capilares , etc. Utilize um pente para retirar os cabelos da escova. Utilize um pano seco ou ligeir amente húmido nas superfícies plásticas.
• Atenção! Quando acabar de utilizar, não coloque a escova tal qu al sobre o suporte, arrisca-se a estragar e a dobrar as cerdas. Gu arde-a no estojo previsto pa ra o efeito.
AS530E
CARACTERÍSTICAS
2 sentid os de rotação
Brushing para fora
Brushing para dentro
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
AS530E
EGENSKABER
• Rund børste med en diameter på 35 mm og vildsvinehår
• Eekt 700 W
• 2 temperaturniveauer + ”friskluftsposition”
• 2 rotationsretninger
• Roterende ledning
• Aftageligt baglter
Når du har vasket dit hår med shampoo, skal du tørre de t
ANVENDELSE
med et håndklæde og rede det forsigtigt med en bredtand et
kam. Begynd altid med at rede dit våde hår i enderne, o g arbejd dig derefter gradvist opad. N år man reder håret forsigtigt, undgår man , at der dannes spaltede ender.
Brug din tørrebørste på hår der er vasket, lidt fugtigt og
perfe kt udredt.
Arbejd med håret lagvist og sæt la gene op med en
hårklemme. Begynd med de underste lag. Hårlokkerne som
der arbej des på bør have en tykkelse på mak simum 2 cm og
være så regelmæssi ge som muligt.
For at rulle hårlokken automatisk op på det roterende hoved trykkes der på knapp en for højre- e ller venstr edrejning o g hold den tr ykket ind under formgivningen. Højre eller venstre drejeret ning afhæng er af hvordan den tages i hånden, samt den ønskede formgivning - udad eller indadvendt. Stop drejningen ved at løsne tryk ket på knappen.
• For at klargøre sektionen og rede den ud skal du løfte
rødderne i den lille sekt ion og glatte sektion en, mens hårtør reren er sat til varm, med et eller to strøg men u den at dreje børsten; (1)
• Hold hårsektione n i en vi nkel på 90 ° fra dit hoved, så håret
nedenun der ikke bliver ugle t; (2)
• Før børsten over sektionen, mens du drejer børsten, men
ikke helt. Gentag det ere gange, mens du fører børsten fra
rødderne til spids erne; (3)
• Afslut med en f uld drejning af sektio nen rundt o m børsten
fra rødderne til spidserne. Hold det nogle få sekunder, så
sektionen er helt opvarmet og formet, og så rødderne bliver
løftet; (4)
• Gentag om nødvendigt handlingen afhængigt af din
hårtype;
• Glem ikke et p ift kold luf t i slutningen f or at få et lang varigt
hold. For at gøre dette skal du bruge det kolde luftpift uden
det roterende hoved.
Placer børs ten under sektionen ved dine hårspidser, og begynd den automatiske rotation for at vende det udad. (5) + (6)
Placer børs ten under sektionen ved dine hårspidser, og begynd den automatiske rotation for at vende det indad. (7) + (8)
• Tag stikket u d af stikkontakten og lad app aratet køle helt af
inden det r engøres eller læg ges væk.
ophobni ng af hår, h årprodukter, e ller lign. Brug en k am til at e rne hår fra børste. Brug en tør ell er let f ugtig klud til plastikoveraderne.
• Bemærk ! Når du har brugt børsten, skal du ikke lade den
blive siddende på apparatet, da du risikerer at ødelægge
eller bøje børsterne. Læg børsten i det der til beregnede etui.
De 2 rotationsretninger
Anvendelse af den roterende børste
Hårtørring udad
Hårtørring indad
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
AS530E_IB.indd 1 21/12/12 15:23
SVENSKA MAGYARSUOMI ČESKYNORSK POLSKIΕΛΛΗΝΙΚΑ  TÜRKÇE
Rådfråga först säkerhetsinformationen.
AS530E
BESKRIVNING
• Rundborste i vildsvinsborst med 35 mm diameter
• Eekt 700 W
• 2 temperaturnivåer + ”kalluf tsläge”
• 2 rotationsriktningar
• Vridbar sladd
• Utbytbart bakre lter
BRUKSANVISNING
Efter schamponeringen torkar du ditt hår med en handduk
och reder ut det no ggrant med hjälp av en grovtandad kam. Börja alltid med att reda ut ditt fuktiga hår vid topparna och gå därefter gradvis uppåt. Om håre t reds ut försikti gt undviker m an kluvna hårtop par.
Använd din luf tborste på fullständi gt utkammat, på förhand
torkat och fort farande lätt fuk tigt hår.
Föna håret lock ef ter lock och lyft upp locka rna med hjälp av
en klämma Börja med de unders ta lockarn a. Lockarna bör
vara maximalt 2 cm tjo cka och så regelbundna som möjligt.
Två rotationsriktningar
För at t automatisk t rulla upp e n hårlock runt det roterande huvudet, tr yck in kna ppen för rotation till hö ger eller till vänster och håll knappen intr yckt under läggninge n. Rotationsriktningen till höger eller till vänster korresponderar med hur apparaten hålls i handen och den riktning som önskas, inåt eller utå t. När man släp per trycke t på knap pen stannar rotationen.
Använda den roterande borsten
• Man förber eder och reder ut locken genom att lyfta upp den
vid röt terna samtidi gt som man h åller den sträckt. Däref ter
låter man de n varma borsten glida en elle r två gånger längs
locken utan att vrida på den; (1)
• Lyft locken rättupp i 90° vinkel mot hårbottnen så att det
underliggande hå ret inte trasslar till sig; (2)
• Låt b orsten glida u tefter locken samtidigt so m du vrider p å
den utan at t locken r ullas upp f ullständigt; upprepa den na
handling era gånger samtidigt som du låter borsten glida
från röt terna till topparna; (3)
• Avsluta med att rull a hårtopparn a fullständigt runt borste n
med början från topparna ända upp till rötterna, håll borsten
i position några sekunder så att locken blir fullst ändigt
uppvärmd och formad och luf tig vid rötterna; (4)
• Beroende på din hårt yp kan de t vara nödv ändigt att
upprepa handlingen;
• Glöm inte att g e locken en ”coolshot” för att xera d en. Du
gör detta genom at t sätta igång denna fu nktion u tan att
vrida det roterande borsthuvudet.
Hur man fönar hårtopparna utåt
Placera bors ten ovanpå hårtopparna och sätt igång den automatiska vridningsfunktion en, riktning utåt . (5) + (6)
Hur man fönar hårtopparna inåt
Placera borsten under hårtopparna och sätt igång den automatiska vridningsfunktion en, riktning inåt. (7) + (8)
UNDER HÅLL AV APPARATEN
• Dra stickp roppen ur vägguttaget och låt apparaten kallna
fullständigt innan du rengör den eller ställer u ndan den
• Vi rekommenderar att du rengör borsten regelbundet för
att undvika anhopning av hår, läggningsprodukter etc. Använd en kam för att avlägsna hår från borsten. Använd en torr eller lätt fu ktad duk för plastyto rna.
• Varning! Lägg inte borsten so m den är på stödet när du är
färdig, ef tersom risk nns att borsthåren då skadas eller böjs.
Placera den i etuiet avs ett för detta än damål.
Les først sikkerhetsanvisningene.
AS530E
EGENSKAPER
• Rund børste med diameter på 35 mm i villsvinhår
• Eekt 700 W
• 2 temperaturnivåer + posisjon «frisk luf t»
• 2 roteringsretninger
• Roterende ledning
• Avtakbart lter bak
BRUKSANVISNING
Etter vask tørkes håret med håndkle og kammes gjennom
forsik tig med en grovtinnet kam. Start alltid å kamme våt t hår nedenfra og jobb deg grad vis oppover. Skå nsom kamming hindrer at hårtuppene ises.
Bruk fønbørsten på fo rhåndstørket, lett fuktig hå r som er
helt fritt for oker.
Del håret i se ksjoner ved å løfte det opp med en hå rklype.
Begynn med lokkene på undersiden. Hver hårlokk bør være
maksimalt 2 cm tykk og så jevn som mulig.
De 2 roteringsretningene
For å rulle hårlokken automatisk rundt det roterende hodet, trykk på k nappen for rotering til venstre eller høyre, og hold den inne under brushingen. Rotasjonsretningen til høyre eller venst re tilsvarer håndgrepet samt ønske t effekt av innover- eller utovervendt brushing. Avbryt rotasjonen ved å slippe tr ykket på knapp en.
Bruk av den r oterende bør sten
• Forbered en seksjon og for å grei e ut, ta en liten s eksjon hår,
løft røttene og rett seksjo nen med enheten satt på varm i ett
eller to drag uten å bruke børste n; (1)
• Hold seksjonen av hår i 9 0° vinkel fra hodet så håret under
ikke okes; (2)
• La børsten gl i over s eksjonen mens du snur børsten, m en
ikke fullstendig. Gjenta ere ganger mens du lar børsten gli
fra røttene til tup pene; (3)
• Avslutt m ed en fullstendig vri dning rundt børsten f ra
røttene til tuppene. Hold i noen sekunder så seksjo nen er
fullsten dig varmet og form et og at røttene er lø ftet; (4)
• Gjenta om nødvendig, avhen gig av hårtypen din;
• Ikke glem litt kald luft til slutt for lengre hold. Dette gjøres
ved å bruke kald luft uten å vri de t roterende hodet .
Føning utover
Plasser børsten under seksjonen ved hårtuppene og start den automatiske rotering en for å vri utover. (5) + (6)
Føning innover
Plasser børsten under seksjonen ved hårtuppene og start den automatiske rotering en for å vri innover. (7) + (8)
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
• Koble fra apparatet og la det kjøle seg helt ned før rengjøri ng
eller oppbevaring.
• Vi anbefa ler at du rengjør børste regelmessig for å u nngå
opphopning av hår, hårproduk ter osv. Bruk en kam for
å erne hår f ra børste. Bruk en tørr eller lett fuktig k lut på
overate ne av plast.
• NB! Etter bru k, ikke leg g ned børsten som den er p å
underlaget, da du risikerer å skade og b øye hårene. Plasser
børste n i etuiet sitt.
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
AS530E
OMINAISUUDET
• Pyöreä harja halkaisijaltaan 35 mm villisian harjaksista
• Teho 700 W
• 2 lämpötilatasoa + « viileäpuhallus »-tila
• 2 pyörimissuuntaa
• Pyörivä johto
• Irrotettava takasuodatin
KÄYTTÖOHJEET
Kun olet p essyt hiuk set shampo olla, kuiva a ne hyvi n
pyyhkeellä ja selvitä ne huolellisesti isopiikkisellä kammalla. Aloita aina märkien hiusten selvi tys latvoista, ja nouse sitten hiljalleen hiusjuurta kohti. Hienovarainen hiusten selvitys estää kaksihaaraisten latvojen s ynnyn.
Käytä puhaltavaa harjaa kev yesti kosteisiin ja selvitettyihin
esikuivattuihin hiuksiin.
Jaa hiukset osiin nostamalla ne ylös soljilla . Aloita k äsittely
alemmista hiuksista. Jaa hiukset korkeintaan 2 cm paksuisiin
mahdollisimman tasaisiin osiin.
2 pyörimissuuntaa
Kun haluat pyörittää hiustupsun automaattisesti pyörivän pään ympäri, paina painiketta oikeaan tai vasempaan pyörimissuuntaan ja pidä painiketta alhaalla hiusten muotoilun aikana. Oikea tai vasen pyörimissuunta vastaa kättä, jolla pidät laitetta kiinni ja joko sisään- tai ulospäin tehtävää hiusten muotoilua. P yörimisliike loppuu, kun lakkaat painamasta painiketta.
Pyöriv än harjan käytt ö
• Erota ja selvitä hiustupsu aloittamalla ohuen hiustupsun
juuresta. Suorista hiustupsu kerran tai kaksi kuumenevassa
laitteessa, mut ta älä käännä harjaa; (1)
• Nosta hiustupsu 90° aste en kulmassa ylöspäin, jotta
alemmat hiukset eivät sotke ennu; (2)
• Liu’uta hiustupsu harjassa kääntämällä harjaa – älä kierrä
hiustupsua kokonaan harjan ympäri; toista liike useita
kertoja antamalla harjan liukua hiusten juuresta latvoihin; (3)
• Päätä toiminto kiertämällä hiustupsu kerran kokonaan
harjan ympäri aloittamalla latvoista ja nousemalla juureen
asti. Pidä paikallaan muutaman sekunnin ajan niin että
hiustupsu on täysin kuum entunut ja muoto iltu, ja että juuri
on kohonnu t; (4)
• Toista liike ta rvittaessa , riippuen hiusten laadusta;
• Muista viileäpuhallus-tila hiustupsun viimeistelyä varten.
Käytä viileäpuhallus-tilaa kääntämättä pyörivää harjaa.
Hiustenkuivaus ulospäin
Aseta harja hiusten latvoihin hiustupsun yläpuolelle, ja käynnist ä automaattinen pyörity s ulospäin. (5) + (6)
Hiustenkuivaus sisäänpäin
Aseta harja hiusten latvoihin hiustupsun alapuolelle, ja käynnist ä automaattinen pyörity s sisäänpäin. (7) + (8)
LAITTEEN HUOLTO
• Kytke laite ir ti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä kunnolla
ennen puh distusta tai säilytystä.
• Puhdista harja säännöllisesti es tääksesi mm. hiusten
ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen. Poista hiukset harjasta kamman avulla. Käytä kuivaa tai hieman kostutettua liinaa muovisten pintojen puhdistukseen.
• Huomio! Käytön lopussa älä aseta harjaa pinnan p äälle, sillä
harjakset saattavat vahingoittua ja tait tua. Säilytä harja sille
tarkoitetussa suojuksessa .
Συμβουλευτ είτε πρώτα τις οδηγίες ασφ αλείας.
AS530E
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚ Α
• Στρογγυλή βούρτσα, διαμέτρου 35 χι λ., από τρίχα χοίρου.
• Ισχύς 700W.
• 2 βαθμίδες θερμοκρασίας + θέση «ψυχρού αέρα ».
• Περιστροφή δύο κατευθύνσεων.
• Περιστρεφόμενο καλώδιο.
• Αποσπώμενο πίσω φίλτρο.
Αφού λουστείτε, στε γνώνετε καλά τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και
τα χτενίζετε πρ οσεκτικά με μια χ τένα με μεγάλα δόντια.
Αρχίζετε πά ντα να ξεμπερδεύετε τα βρε γμένα μαλλιά σας από τις άκρες και κατόπιν αν εβαίνετε σ ταδιακά. Το απαλό ξεμπέρδεμα των μαλλιών εμποδίζ ει τη δημιουργία ψαλίδ ας.
Χρησιμοποιείτε τ η βούρτσα σας α έρος σε μαλ λιά, στα οποία έχετε
κάνει ένα αρχικό σ τέγνωμα και είναι ελαφρώς υγρ ά, και τα οποία έχετε ξεμπερδέψει πολύ καλά.
Δουλεύε τε τα μαλ λιά σ ας σε τούφες , πιά νοντάς τα με κ λάμερ.
Αρχίζετε με τις τούφες από τον αυχένα. Ο ι τούφες πρέπει να έχουν πάχος το πολύ 2 εκ. και να είναι όσο το δυνατό ισομεγέ θεις.
Για να τυλίξετε αυτόμα τα την τούφα των μαλλιών γύρω από την περιστρεφόμενη κεφαλή, πατάτε το κουμπί για την κατεύθυνση της δεξιάς ή της αρ ιστερής περιστροφής και το πιέζ ετε συνεχώς για όσ η ώρα βουρτσ ίζετε. Η δεξιά ή η αριστερή κατεύθυνση περιστροφής ανταποκρίνε ται στον τρόπο λαβής της συσκευής καθώς και με το αποτέλεσμ α προς τα μέσα ή προς τα έξω που θέλε τε να έχει το βούρτσ ισμα. Σταματάτε την περισ τροφή αφήνοντας ελ εύθερο το κουμπί.
Οδηγίε χ ρήση τη περισ τρεφόενη  βούρτσα
• Για να προετοιμάσε τε την τούφα κα ι να την ξεμπλέξετε, ανασηκών ετε τις ρίζες μιας μικρής τούφας και την ισιώνε τε περνώντας μία ή δύο φορές, έχοντας τη συσκευή στη ζεσ τή θερμοκρασία χωρίς όμ ως να γυρίζετε τη βούρτσα. (1)
• Κρατά τε την τούφα σε γωνία 90° με το κεφά λι έτσι ώσ τε τα μαλλιά από κάτω να μην μπερδεύονται. (2)
• Γλιστράτε τη βούρτσα πάνω από τ ην τούφα γυρίζοντα ς έτσι τη βούρτσα ώσ τε η τούφα να μην κάνει μια πλήρη περιστρο φή. Επαναλάβετε το ίδιο πολλές φορές γλιστρώντας τη βούρτσα από τη ρίζα προς τις άκρες. (3)
• Τελειώνετ ε με μια πλήρη περιστρο φή της τούφας γύρω από τ η βούρτσα ξ εκινώντας από τις άκρες και ανεβαί νοντας μέχρι τ η ρίζα. Κρατά τε για μερικά δ ευτερόλεπτα , έτσι ώσ τε η τούφα να ζεσταθεί εντε λώς και να φορμαρισ τεί και η ρίζα να ανασηκωθ εί. (4)
• Επαναλάβετε εάν χρειάζεται ανάλογα με τον τ ύπο των μαλλιώ ν σας.
• Μην ξεχάσε τε το πέρασμα με ψυχρ ό αέρα στο τέλος για ν α δώσετε διάρκεια στ ην τού φα. Γι’ αυτό, θέτετ ε σε λειτουργία τον ψυχρό αέρα χωρίς να περιστρέψε τε την περιστροφική κεφα λή.
Τοποθετείτε τη βούρτσα στην άκρη των μαλλι ών, πάν ω από την τούφα και θέτετε σε λειτουργία την αυτόματη περισ τροφή τυλίγον τας προς τα έξω. (5) + (6)
Τοποθετείτε τη βούρτσα στην ά κρη των μ αλλιών, κάτω από την τούφα και θέτετε σε λειτουργία την αυτόματη περισ τροφή τυλίγον τας προς τα μέσα. (7) + (8)
• Βγάζε τε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε ν α κρυώσει εντε λώς πριν την καθαρίσε τε ή την τακτοποιήσετε.
• Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά τις η βούρτσα ώστε να αποφεύγ εται να συγκεν τρώνον ται τρίχες , προϊόντα κομμωτικής, κλπ. Με μια χτένα βγάζετε τις τρίχες από τις η βούρτσα. Χρησιμοποιεί τε ένα στε γνό ή ελαφρώς υγρό ύφασμα στις πλα στικές επιφάν ειες.
• Προσοχή! Αφού τελειώσε τε, μην τοποθετ είτε τη βούρτσα στη βάση στήριξης, γιατί έτσ ι καταστρέφονται και λυγίζουν οι τρίχες. Αποθηκεύστε τη μ έσα στην ειδική θήκη.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Περιστροφή δύο κατευθύνσεων
Βούρτσισα προ τα έξω
Βούρτσ ισα προ τα έσα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥ ΗΣ
Kérjük olvassa e l először a biztonság i útmutatót.
AS530E
TULAJDONSÁGOK
• 35 mm átmérőjű vaddisznósörte kerek kefe
• 700W teljesítmény
• 2 hőmérsékletfokozat + „hideg levegő” helyzet
• 2 forgásirány
• Forgó tápvezeték
• Kivehető hátsó szűrő
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Hajmosás után törölje alapos an szárazra haját egy
törülközőve l és bontsa ki gond osan ritka fogú fésűvel. A nedves haj kifésülésé t min dig a hajvé geknél kezdje és haladjon egyre feljebb a tövek felé. A z óvatos kifésül éssel megelőz hető a hajvégek töre dezése.
Használja a hajszá rító kefét enyhén ned ves és teljesen
kifésül t előszárított h ajra.
A hajjal szakaszonként dolgozzo n, c sipesszel rögzíts e a
fejtetőn. Kezdje az alsó tinc sekkel. Le gfeljebb 2 cm vastag
és a lehető legegye nletesebb hajtincsekke l dolgozzunk.
A 2 forgás irány
A jo bb vagy bal forgási iránynak megfe lelő gomb lenyomásakor a hajtinc s automatikusan rácsavaro dik a forgó fejre, majd fol yamatosan tartsa lenyomva a gombot a beszárítás alatt. A jobb vagy bal forgásirány kiválasztása a megfogástól illet ve attó l függ, hogy belülről vagy kívülről kívánjuk a szárítást végezni. A forgást a a gomb felengedésével állítsa l e.
A forgó ke fe használata
• A hajtincs előkészítését és kifésülését kezdje egy vékony
tincsen a hajtőnél, majd simí tsa egy v agy két húzással úgy,
hogy a készülék mel eg, de a kefe nem forog; (1)
• Emelje fel a hajt incset 90° -ra, a fe jtetőhöz képest
derékszögben, hogy az alsó hajtincsek ne kócolódjanak
össze; (2)
• Csúsztassa végig a tincsen és forgassa a kefét úgy, ho gy
a hajtincs ne tegyen telj es fordulatot; ismételje ezt a
mozdulatot többször, csúsztassa a kefét a hajtövektől a
hajvégek felé; (3)
• Befejezésül csavarja rá a hajtincset teljesen a kefére,
tarts a rajta néhány más odpercig, hogy a hajtincs teljesen
átmeleg edjen és felvegye a formáját, valam int hogy a
hajtöveknél a haj fellazuljon; (4)
• Ismételje meg szükség esetén ez t a műveletet hajtípusának
megfelelően;
• Ne feledje el a végén a hideg leve gőt a hajtincs tar tós
rögzítése céljából. Ehhez kapcsolja be a hideg levegőt a
forgó fej forgatás a nélkül.
Beszárítás kifelé
Helyez ze a kefét a haj végére, a t incs fölé és forgassa automatikusan úgy, hogy a hajtincs et k ifelé csavarja fel. (5)+(6)
Beszárítás befelé
Helyez ze a kefé t a haj végére, a tinc s alá és forgassa automatik usan úgy, hogy a hajtincset befelé csavar ja fel . (7)+ (8)
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
• Húzza ki a készüléket a konnektorbó l és hagyja teljesen
lehűlni, mielőtt m egtisztítja va gy elteszi.
• Azt tanácsoljuk, hogy rendszerese n tisztít sa a ke fét, hogy
megelőzze a hajszálak, hajápoló szerek stb. felhalmozódását.
Egy fésű segítségével távolítsa el a hajszálakat a keféből.
Száraz vagy nagyon enyh én nedves rongyot használjon a
műanyag felületek tisztít ására.
• Figyelem ! Használat után ne tegye le a kefét csak úgy
valahová, mert tönkremehet és elhajlanak a szőrszálak .
Tegye bele az erre szolgáló tokb a.
Przed użyc iem przeczy tać zasady bezpiec zeństwa.
AS530E
CHARAKTERYSTYK A
• Szczotka okrągła o średnic y 35 mm z włosiem dzika
• Moc 700W
• 2 poziomy temperatur y + pozycja „zimne powietrze”
• 2 kierunk i obrotu
• Obrotowy sznur
• Zdejmowany ltr tylny
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Po umyciu, d okładnie osusz yć włosy ręcznikiem i dokładnie
rozczes ać grzebieniem o grubych zęb ach. Zacznij rozc zesywać mokre włosy od końcówek i stopniowo zbliżaj się do nasady w łosów. Spokojne rozczesy wanie sprawi, że nie będą t worzyć się rozwidlenia.
Szczotko-suszarki należy używać na włosach osuszonych
lekko wil gotnych i dokładnie r ozczesanych.
Modelować włosy sekcjami, podpinając je spinką.
Rozpoc ząć od dolnych kosmyków. Kosmyki powinny być
równej gru bości, nie więks zej niż 2 cm.
2 kierunki obrotu
Aby automat ycznie owinąć kosmyk włos ów wokół obrotowej końcówki, należy wcisnąć przycisk wybierając kierunek obrotu w prawo lub w lewo i przytrzymać wciśnięty podczas modelow ania. Kierunek obrotów w p rawo lub w lewo zale ży od t rzymania rączki o raz od zamierzoneg o efektu czesania do wewnątrz lub na zewnątr z. Aby przerwać obracanie się końcówki, wystarczy zwolnić p rzycisk.
Użytkowan ie szczotki obrotowej
• Aby przygotować kosmyk i go rozczesać, rozpo cznij od
nasady cienkiego kosmyka i wyg ładź go raz lub dwa razy
urządzeniem ustawionym na gorące powietrze, ale bez
obracan ia szczotki; (1)
• Podnieść kosmyk o 90° po d kątem prostym w zględem
powier zchni głowy, aby włos y poniżej się nie zmie szały; (2)
• Przesunąć szczotk ą p o kos myku obracając nią w taki sposób,
aby kos myk włosów nie zrobił pełnego obrotu; pow tórzyć
czyn ność kilka razy pr zesuwając szczotkę od nasady aż po
końcówkę; (3)
• Zakończ yć pełny m obrotem kosmyka wokół szczotk i,
pocz ąwszy od końcówek aż po nasadę, przy trzymać kilka
sekund, aby cały kosmyk się nagrzał i ułożył, a nasada
włosów nabrzmia ła; (4)
• W razie potrzeb y powtórz yć czynność, w zależności od
rodzaju włosów;
• Nie zapomnieć o zimnym powietrzu na samym końcu dla
utrwal enia kosmyka. W tym celu należ y włączyć zimne
powietr ze bez obracania końcówki obrotowej.
Modelowanie na zewnątrz
Ustawić szczo tkę na końcówce włosów, nad kosmykiem i wykona ć obrót automatyc zny na zewnątrz. (5) + (6)
Modelowanie do wewnątrz
Ustawić szczotkę na końcówce włosów, pod kosmykiem i wykona ć obrót automatyc zny do wewnątrz. (7) + (8)
KONSERWACJA URZĄDZENIA
• Przed c zyszczenie m lub schowaniem, należy w yłączyć
urządzenie z prądu i p ozostawić do całkowitego ostygni ęcia.
• Zalecamy regularne czyszczenie szczotek, aby zapobiec
nagromadzaniu się włosów, środków do pielęgnacji itp. Użyć
grzebi enia do usuwania włos ów ze szczotki. Do czys zczenia
powierzchni plastikowych użyć lekko wilgotnego materiału.
• Uwaga! Po zakoń czeniu użytkowania szczotki nie opiera ć jej
ani nie pozostawiać gdziekolwiek, ponieważ istnieje ryzyko
uszkodzenia lub połamania włosia. Należy schować ją do
przezn aczonego do tego celu etui.
Před použití m si přečtěte bezpečn ostní pokyny.
AS530E
CHARAKTERISTI KA
• Kulatý kartáč o průměru 35 mm se štětinami z divočáka
• Příkon 700W
• 2 teplotní úrovně + pozice „studený v zduch“
• 2 směry otáčení
• Otočná šňůra
• Odnímatelný zadní ltr
POKYNY K POUŽITÍ
Po umyt í vlasy dobře v ytřete ruční kem a pečlivě j e rozčešte
hřebene m s velkými zuby. Při rozčesávání mok rých vlasů začínejte vždy u konečků, potom postupně po délce vlasů. J emné rozčesání zabrání tvoření chuchvalců.
Použijte váš fouk ací kart áč pro předem vysušené vlasy, které
jsou lehce v lhké a perfektně načechr ané.
Vlasy upravte p o částech s tím, že je vždy uchytíte pomocí
kleští. Začněte spo dními prameny. Pracujte s pramín ky
široký mi maximá lně 2 cm, jejichž tloušťka by měla být co
nejpravidelnější.
Dva smě ry otáčení
Pro autom atické navinutí p ramene vlasů ko lem rotační hlavy stiskněte tlačítko pro l evý nebo pravý směr rotace a stlačení udržujte během b rushingu. Pravý nebo levý směr rotace odpovídá uchopení rukou a požad ovanému ú činku brushingu směrem dovnitř neb o směrem ven. Rotaci zastaví te uvolněním tlaku na tlačítko.
Používání otáčivého kartáče
• Pro př ipravení pramene a jeho rozčesání z ačněte u koř ínků
vlasů je mného pramene a vyhlaďte ho jedním nebo dvěma
tahy pomocí přístroj e ve funkci za tep la, ale bez toho, aby se
otáčel kartáč; (1)
• Zvedněte pramen o 90o kolmo k hlavě, aby se spodní vlasy
oddělil y; (2)
• Nechte kartáč sklouznout na prameni tak , že kartáč o točíte,
aniž se však pramen úplně oto čí; pohyb několikrát op akujte,
kartá č nechte klouzat o d kořínků směrem ke kone čkům; (3)
• Dokonče te celou otáčku pramene kolem kartáče, postupujte
od konečků až ke kořínkům, přidržte několik vteřin, a by se
celý p ramen prohřál a v ytvar oval a aby se ko řínky zv edly; (4)
• Pokud je to dle typu vlasů nezbytné, p ostup opakujte;
• Nezapomeňte aplikovat proud studeného vzduchu, který
zajistí x aci pramene v požadova ném tvaru. Nechte působit
proud stu deného vzduchu b ez otáčení otočné hlav y.
Brushi ng pro tvarován í směrem ven
Kartá č umístěte ke kon ečkům vlasů nad pramen a aktivujte automatic ké otáčení s navíjením směrem ven. (5) + (6)
Brushing pro tvarování směrem dovnitř
Kartá č umístěte ke konečkům vlasů pod pramen a aktivujte automatic ké otáčení s navíjením směrem dov nitř. (7) + (8)
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
• Před čištěním či ulože ním vždy přístroj vypně te a nechte
vychladnout.
• Doporu čujeme vám čistit kartáče pravide lně, abyste se
vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových výrobků ap od. Pro
odstran ění vl asů z kart áče po užijte hřeben. Na plastové
povrchy po užijte suchý nebo leh ce navlhčený hadřík .
• Varovné upozornění! Po použití nepokládejte kartáč přímo
na podložku nebo pl ochu, neboť by se štětiny mohly
poškodit a ohnou t. Uložte ho do pouzdra, k teré je k tomu
určeno.
Ознакомьтесь пре дварительно с инструкци ями по
AS530E
безопасности.

• Круглая щетка диаметром 35 мм из щетины
• Мощность 700W
• 2 уровня температ уры + положение «холодный воздух»
• 2 направления вращения
• Вращающийся шнур
• Съемный задний фильтр
Вымыв вол осы шампунем, выт рите их полотенцем и тщательно
расчешите с помощью расческ и с крупными зубьям и. Всегда начинай те расчесывать ваши мокрые во лосы с кончиков, постеп енно поднимаясь к корня м. Бережное расче сывание предуп реждает появ ление посеченных в олос.
Пользуй тесь щеткой- феном на предварительно подсушенных,
но слегк а влажных, и тщательно расчесанных волосах.
Разделите волосы на участки, приподн яв и закрепив их
зажимами. Начинайте с нижних прядей. Пряди для укладки
должны бы ть не толще 2 см и как можно более равномерными.
Чтобы автоматически накрутить прядь воло с на вращаю щуюся головку, передвиньте кнопку по направлению вращения – вправо или влево – и удержи вайте ее в нажатом п оложении во время укладки. Направление вращения направо или налево зависит от того, к ак вы будете держать щетку, а т акже от желаемо го эффект а укладки волос – внутрь ил и наружу. Ч тобы остановить вра щение, отпустите кнопк у.
• Чтобы приготовить прядь и тщательно расчесать ее, начните
от корней тонкой пряд и и разгладьте ее, пройдя сь п о не й
аппаратом один или два раза; аппарат до лжен работать в
горячем ре жиме, но щетка не должна вращ аться; (1)
• Поднимите прядь под прямым углом в 90 ° по отношению
к поверхности головы таким образом, чтобы не запутать
находящ иеся ниже волосы; (2)
• Передвигайте вр ащающуюся щетк у скользящим движением по
пряди, но не давая п ряди накрутитьс я на нее; повторите же ст
несколько раз, передвигая щетк у скользящим движением от
корней до кончиков воло с; (3)
• Закончите операцию, накрутив прядь на щетку, начиная
от кончиков волос по направлению к корням; подождите
несколько секунд, не меняя пол ожения, чтобы пр ядь хорошо
прогрелась и приняла форму, и чтобы волосы приподнялись
у корней; (4)
• В зависим ости от вашего типа волос, при необходимо сти
можете повторить операцию;
• Не забудьте с трую холодного воздуха в само м конце, чтобы
прядь как можно дольше сохраняла прид анную ей форму. Для
этого нужно только нажать на кнопку «холодный в оздух», без
вращения головки.
Расположи те щетку на кончи ках волос, над прядью, и включите автоматическое вращение щетки по направлению наруж у. (5) + (6)
Расположи те щетку на кончик ах волос, под прядью, и вк лючите автоматическое вращение щетки по напр авлению вну трь. (7) + (8)
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полнос тью остыть
перед тем, как почи стить его или убр ать на хранение.
• Мы советуем вам регулярн о очищать щетку, чтобы избежать
накоплен ия в олос, остатков препаратов для ухода за
волосам и и т.п. Воспользуйтесь рас ческой, чтобы удалить со
щетки волосы. Сухой или слегка влажной тканью протрите
пластмассовые поверхности аппарата.
• Внимание! Закончив пользоваться щеткой, не кладите ее
непосредственно на опору, вы риск уете повредить или загнуть
волоски на щетке. Убе рите щетку в футляр, пр едусмотренный
для ее хр анения.
  
  
  
   
   
  
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyunuz.
AS530E
ÖZELLİKLER
• Yaban domuzu kılından 35 mm çapında yuvarlak fırça
• Güç 700W
• 2 sıcaklık seviyesi + « soğuk hava » pozisyonu
• 2 dönüş yönü
• Döner kablo
• Çıkarılabilir arka ltre
KULLANIM ÖNER İLERİ
Saçlarınızı yık adıktan sonra, saçlarınızı havlu ile iyice
kurulayın ve kalın dişli bir tarakla özenl e tarayın. Taramaya her zaman ıslak saçlar üzerinde uçlardan başlayın ve ardından yukarılara doğru çıkın. Yumuşak bir şekilde taramak kırıkların önlenmesini sağlar.
Fön fırça nızı önceden kurut ulmuş haf nemli, iyi ce taranmış
saçlar üzerinde kullanınız .
Bir pense ile saçlarınızı parça, parça kaldırarak çalışınız. İlk
önce aşağıdaki tutamlardan başlayınız. Üzerinde çalışılan
tutamlar ın en fa zla 2 cm kalınlıkta ve mümkün olduğunca
düzgün olm ası gerekir.
İki dönüş yönü
Saç tutamını otomatik olarak döner başlığın etrafına sarmak için, sağ veya so l dönme yönü için düğmeye basın ve fön çekme esnası nda basılı tutun. Sağ veya sol dönme yönü tutuşla ve çekilen fönün içer i veya dışarı d oğru olması ile ilgilidir. Düğme üzerine basmayı durdurarak dönmeyi durdurun.
Döner fırçanın kullanımı
• Saç tutamını hazırlamak ve taramak için, ince bir saç tutamı
üzerinde köklerden başlatın ve sıcakta çalışan cihazla ama
fırçayı döndürmeden saç tutamı nı bir veya iki kere geçerek
düzleştirin; (1)
• Alt kısımdaki saçların dol aşmaması için saç tutamını başınız a
90° dik açı o luşturacak şekilde kaldırın; (2)
• Fırçayı, saç tutamı tam bir tur dönmeden fırçayı döndürerek
saç tut amı üzerinde kaydırın; fırçayı kökler den uçlara doğ ru
kaydırarak hareketi birkaç ke re tekrarlayın; (3)
• Uçlardan başlayarak ve köklere kadar çıkarak saç tutamını
fırça çevresinde tam tur çev irerek iş lemi tam amlayın, saç
tutamını n tamamen ısınması ve şekle girmesi ve kök lerin
kabarması için bir kaç saniye bu şekilde bekleyin; (4)
• Saç tipine göre gerekirs e işlemi tekrarlayın;
• Saç tutamının şek lini koruması için soğuk hava vermeyi
unutmayın. Bunun için döner başlığı çevirmeden soğuk
hava fonk siyonunu çalıştırın.
Dışa doğru fön çekme
Fırçayı saçların ucuna, saç tutamının üzerine yerleştirin ve dışa doğru dönme ile otom atik dönüşü harekete ge çirin. (5) + (6)
İçe doğr u fön çekme
Fırçayı saçların ucuna, saç tutamının altına yerleştirin ve içe doğru dönme ile otom atik dönüşü harekete ge çirin. (7) + (8)
CİHAZIN BAKIMI
• Cihazı temizlemeden veya yerleştirmeden önce, fişini
çıkarını z ve tamamen soğumasını bekl eyiniz.
• Saç veya şekil verici ürünlerin vs. birik mesini engellemek için
fırçalar düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz. Fırçalardaki
saçı çıkarmak için bir tarak kullanınız. Plastik yüzeyler için
kuru veya ha f ıslak bir bez kullanınız.
• Dikkat! Kullanım sonrasında, fırçayı o lduğu gibi yuvasına
koymayın, kılların yıpranmasına ve katlanmasına sebep
ola bilir. Fırç ayı bu amaca yön elik kı lıfın ın içeri sine ye rleşt irin.
Щетка для укладки волос Производитель: BaByliss SARL 99 Авеню А ристид Б риан 92120, Монруж , Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата про изводс тва (недел я, год): см. на т оваре
AS530E_IB.indd 2 21/12/12 15:23
Loading...