Babyliss User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
1.
2.
3.
5.
7.
4.
6.
8.
Brushing
Blow - drying
2
FRANÇAIS
brushing 700
Un brushing facile pour une coiffure glamour, sensuelle et des
cheveux plein de douceur en un
tour de main !
Sa puissance (700W) et son design
spécialement étudié pour faciliter
la mise en forme vous permettent
de reproduire les gestes de votre
coieur pour un résultat professionnel à la maison.
CARACTERISTIQUES
1. La tête rotative diamètre
38mm, avec revêtement
Ceramic pour une glisse parfaite
et une meilleure protection de
votre cheveu.
La combinaison « brosse/sèchecheveux » va révolutionner votre
geste brushing !
Ce diamètre de brosse idéal, recommandé par BaByliss, eectue
un mouvement lisse et gonant
sans emmêler les cheveux, avec le
meilleur résultat de brushing pour
des cheveux plein de douceur.
Grâce à ses 2 sens de rotation, le
brushing peut se faire vers l’intérieur ou vers l’extérieur, que vous
soyez droitière ou gauchère.
Pour enrouler automatiquement la
mèche de cheveux autour de la tête
rotative, enfoncez le bouton pour le
sens de rotation droit ou gauche et
maintenez la pression pendant le
brushing. Le sens de rotation droit
ou gauche correspond à la prise
en main ainsi qu’à l’eet souhaité
du brushing intérieur ou extérieur.
Stoppez la rotation en relâchant la
pression sur le bouton.
2. La technologie ionic permet de
maîtriser l’électricité statique et
aussi de renforcer l’ecacité des
soins capillaires non rincés. Elle
facilite le coiage et donne de la
brillance et de la douceur à vos
cheveux. Sans frisottis, ils seront
plus faciles à coier et à mettre
en forme.
3. 2 niveaux de températures +
position « air frais »
L’appareil dispose de 2 positions :
position I (température moyenne)
et position II (temp érature élevée). La température moyenne
est idéale pour la mise en forme
des cheveux ns, la température
élevée pour la mise en forme des
cheveux plus épais.
La position « Air frais » permet de
xer la coiure pour un eet longue durée.
4. Manche ergonomique pour
une prise en main facile.
5.Cordon rotatif pour une utilisa-
tion pratique.
6. Filtre arrière basculant pour un
entretien facile de l’appareil.
CONSEILS D’UTILISATION
1. Après votre shampooing, essorez bien vos cheveux dans une
serviette et démêlez-les soigneusement à l’aide d’un peigne
à grosses dents.
Commencez toujours le démêlage de
vos cheveux mouillés par les pointes,
pour ensuite remonter progressive-
3
ment. Le démêlage en douceur empêche la formation de fourches.
2. Utilisez votre brosse souante
sur des cheveux pré-séchés légèrement humides et parfaite ment démêlés.
3. Travaillez vos cheveux par
sections en les relevant avec
une pince. Commencez par les
mèches du dessous. Les mèches
travaillées devront être d’une
épaisseur de 2cm maximum et
aussi régulières que possible.
Utilisation de la tête rotative
38mm
• Pour préparer la mèche et la dé-
mêler, démarrez à la racine sur
une mèche ne et lissez en un
ou deux passages la mèche avec
l’appareil qui fonctionne à chaud
mais sans faire tourner la brosse
; (1)
• Soulevez la mèche à 90° en angle
droit par rapport au crâne an
que les cheveux du dessous ne
s’emmêlent pas ; (2)
• Faites glisser la brosse sur la mè-
che en faisant tourner la brosse
sans que la mèche ne fasse un
tour complet ; répétez le geste
plusieurs fois en faisant glisser la
brosse de la racine vers les pointes ; (3)
• Terminez par un tour complet de
la mèche autour de la brosse en
partant des pointes et en remontant jusqu’à la racine, maintenez
quelques secondes, pour que la
mèche soit entièrement chauée
et mise en forme et que la racine
soit gonante ; (4)
• Réitérez l’opération si nécessaire,
selon votre type de cheveux ;
• Sans oublier le coup d’air frais à la
n pour xer durablement la mè-
che. Pour cela, faire fonctionner le
coup d’air frais sans faire tourner
la tête rotative.
Brushing vers l’extérieur
Placez la brosse à la pointe des
cheveux, au-dessus de la mèche et
actionnez la rotation automatique
avec l’enroulement vers l’extérieur.
(5) + (6)
Brushing vers l’intérieur
Placez la brosse à la pointe des
cheveux, en-dessous de la mèche
et actionnez la rotation automatique avec l’enroulement vers l’intérieur. (7) + (8)
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Débrancher l’appareil et le laisser
refroidir complètement avant de
le nettoyer ou de le ranger.
• Nous vous conseillons de
nettoyer la brosse régulièrement
pour éviter l’accumulation de
cheveux, de produits coiants,
etc. Utiliser un peigne pour
enlever les cheveux de la brosse.
Utiliser un tissu se c ou très
légèrement humide pour les
surfaces plastiques.
• Attention ! En n d’utilisation de
la tête rotative, ne la reposez pas
telle quelle sur votre support,
vous risquez d’abîmer et de plier
les poils. Rangez-la dans l’étui
prévu à cet eet.
4
ENGLISH
brushing 700
A simple blow-dry for a
glamorous, sensual hairstyle and hair, easy!
Its 700W of power and its design especially conceived to
make styling easier let you reproduce your st ylist’s moves at
home for a professional result.
FE ATUR ES
1. The 38mm rotating head
with Ceramic coating
for perfect glide and better protection of your hair.
The ‘brush/blow-dryer’ will revolutionise your blow-drying!
This ideal brush diameter, recommended by BaByliss, creates
a straightening and volumising
motion without tangling your
hair, with the best blow-drying
result for hair that’s truly soft.
Thanks to its two-way rotation,
the hair can be dried to curl
under or out whether you are
right-handed or left-handed.
To roll the section of hair around the
rotating head automatically, press
the button for the desired direction
(right or left) and hold throughout
the blow-drying. The right or left
rotation corresponds to the handling as well as to the desired effect of blow-drying under or out. To
stop rotating, release the button.
2. The Ionic technology con-
trols static electricity and also
improves the ecienc y of
leave-in hair care products.
It makes styling easier and
leaves your hair shiny and soft.
With no frizz, your hair will
be easier to style and shape.
3. 2 temperature settings + ‘cool air’ setting
The unit has 2 settings: setting
I (medium) and setting II (high).
The medium setting is ideal for
styling ne hair while the high
setting is ideal for thicker hair.
The cool position lets you to x the
styling for really long-lasting eects.
4. Ergonomic handle for a comfortable hold.
5. Swivel cord for practical use
6. Hinged rear lter for
easy maintenance and extended life of the unit.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. After shampooing your hair,
towel dry and untangle it carefully with a large-toothed comb.
Always start untangling your wet
hair at the tips, then gradually work
your way up. Gentle untangling
prevents split ends from forming.
2. Use your hot-air brush on
pre-dried, slightly damp hair
that is completely tangle free.
3. Use clips to separate hair so
that you can work on one
section at a time. Start with the
5
sections underneath. Sections
should be a maximum of 2cm
wide and as even as possible.
Using the 38mm rotating head
• To prepare the section and to
untangle, lift the roots of the
small section and straighten
the section, with the unit set to
hot, in one or two strokes but
without turning the brush; (1)
• Hold the section of hair at a 90° an-
gle to your head so that the hair underneath doesn’t get tangled; (2)
• Slide the brush over the sec-
tion while turning the brush,
but not completely, repeat several times while sliding the brush
from the roots to the tips; (3)
• Finish with a full turn of the sec-
tion around the brush from
roots to tips, hold a few seconds so that the section is completely heated and shaped and
so that the roots are lifted; (4)
• Repeat the operation if neces-
sary, according to your hair type;
• Don’t forget the shot of cool air at
the end for a long-lasting set. To
do this, use the cool-air shot without turning the rotating head.
Blow-drying outwards
Place the brush under the section at the tips of your hair,
and start the automatic rotation to turn outwards. (5) + (6)
Blow-drying under
Place the brush under the section at the tips of your hair,
and start the automatic rota-
tion to turn under. (7) + (8)
MAINTENANCE OF THE UNIT
• Unplug the unit and
allow to cool completely
before cleaning or storing.
• We advise you clean the brush
regularly to avoid build-up of hair,
styling products, etc. Use a comb
to remove hair from the brush.
Use a dry or very slightly damp
cloth for the plastic surfaces.
• Caution! When you have nished
using the rotating head, do not
place it, as is, on the support,
you risk damaging and bending
the bristles. Store it in the case
intended for this purpose.
6
DEUTSCH
brushing 700
Einfaches Brushing für eine Glamourfrisur, sinnlich und springlebendig im Handumdrehen!
Leistung (700W) und Design wurden besonders konzipiert, um die
Formgebung zu vereinfachen und
machen es möglich, die Gesten
Ihres Friseurs zu wiederholen und
auch zu Hause ein professionelles
Resultat zu erzielen.
ALLGEMEINE MERKMALE
1. Drehkopf Durchmesser 38mm
mit Keramikbeschichtung sorgt
für perfektes Gleiten und eine
schonendere Behandlung des
Haars.
Die Kombination « Bürste/Fön »
wird Ihre Brushinggesten revolutionieren!
Dieser Bürstendurchmesser ist ideal
und wird von BaByliss empfohlen,
die Bewegung glättet das Haar und
bringt ihm Fülle, ohne Knoten zu
verursachen; das beste Fönresultat
für seidenweich gepegtes Haar.
Dank der 2 Drehrichtungen kann
das Brushing kann nach innen oder
außen erfolgen, egal, ob Sie Rechts-
oder Linkshänderin sind.
Um die Haarsträhne automatisch um
den Drehkopf zu rollen drücken Sie
den linken bzw. rechten Drehkopfrichtungsknopf und halten ihn während
des Brushings gedrückt. D ie Drehrichtung nach rechts oder links hängt
sowohl davon ab, wie das Gerät in
der Hand gehalten wird, als auch von
dem gewünschten Eekt nach außen
oder innen. Zum Anhalten der Dreh-
bewegung den Knopf loslassen.
2. Durch die Ionic-Technologie
wird die statische Elektrizität gemeister t und auch die Wirkung
von nicht ausspülbaren Haarpegeprodukten verstärkt. Sie er-
leichtert das Frisieren und bringt
Ihrem Haar Glanz und Seidigkeit.
Ohne Kräusel ist es ist leichter zu
frisieren und in Form zu bringen.
3. 2 Temperatur stufen + Position
« Kaltluft »
Da s Ge rät ver füg t üb er 2 Pos iti one n:
Position I (mittlere Temperatur) und
Position II (hohe Temperatur). Die
mittlere Temperatur ist ideal, um
feinem Haar Form zu verleihen, die
ho he Tem pe ra tu r is t f ür di e Fo rm ge bung von dickerem Haar geeignet.
Mit dem Kaltluftknopf kann die
Frisur für einen lang anhaltenden
Eekt xiert werden.
4. Ergonomischer Gri, leichte
Handhabung
5. Praktisches Drehkabel
6. Rückseitiger Schwenklter zur
einfachen Reinigung des Geräts,
um seine Lebensdauer zu verlängern.
GEBRAUCHSHINWEISE
1. Nach der Haarwäsche das Haar
mit einem Handtuch trocknen und
sorgfältig mit einem grob gezink-
ten Kamm ent wirren.
Beginnen Sie das Entwirren von
nassem Haar immer an den Spitzen und arbeiten sich dann schrittweise nach oben weiter. Sanftes
7
Entwirren verhindert gespaltene
Haarspitzen.
2. Verwenden Sie Ihre Fönbürs te
auf vorgetrocknetem, noch leicht
feuchtem und gut entwirrtem
Haar.
3. Bearbeiten Sie Ihr Haar strähnen -
weise, wobei Sie das restliche
Haar mit einer Klemme festhalten. Beginnen Sie mit den unteren Strähnen. Die Strähnen sollten zur Bearbeitung höchstens 2
cm dick und so gleichmäßig wie
möglich sein.
Verwendung des Drehkopfs von
38mm
• Beginnen Sie damit, eine feine
Strähne von der Wurzel an in ein
oder zwei Durchgängen mit dem
Gerät auf Heizstufe zu glätten,
ohne dass Sie die Drehbürste ak-
tivieren; (1)
• Heben Sie die Strähne um 90° im
rechten W inkel zum Schäde l an, so
dass die darunter liegenden Haare
unangetastet bleiben; (2)
• Lassen Sie die Bürste so über die
Strähne gleiten, dass sie dreht,
ohne dass sich die Strähne vollständig darum wickelt; wiederholen Sie die Ges te mehrmals und
lassen Sie die Bürste immer von
den Wurzeln in Richtung Spitzen
gleiten; (3)
• Abschließend wickeln Sie die
Strähne einmal ganz um die Bürste, wobei Sie an den Spitzen be-
ginnen und in Richtung Wurzeln
wickeln und halten diese Position
einige Sekunden lang, so dass die
gesamte Strähne gewärmt und geformt wird und sich an den Haar-
wurzeln aufstellt; (4)
• Je nach Haartyp sollte dieser Vor-
gang eventuell wiederholt werden;
• Vergessen Sie nicht den abschlie-
ßenden Kaltluftstoß, um die Strähne dauerhaft zu xieren. Dazu die
Kaltluf ttaste betätigen, ohne den
Drehkopf zu aktivieren.
Brushing nach außen
Setzen Sie die Bürste an den Haarspitzen über der Strähne an und ak-
tivieren Sie die Drehautomatik zum
Aufwickeln nach außen. (5) + (6)
Brushing nach innen
Setzen Sie die Bürste an den Haarspitzen unter der Strähne an und
aktivieren Sie die Drehautomatik
zum Aufwickeln nach innen.. (7) +
(8)
PFLEGE DES GERÄTS
• Das Gerät vor dem Reinigen voll-
ständig abkühlen lassen und den
Netzstecker ziehen.
• Wir empfehlen Ihnen, die Bürste
regelmäßig zu reinigen, so dass
sich keine Haare oder Rückstände
von Frisierprodukten usw. ansammeln. Mit einem Kamm die Haare aus die Bürste entfernen.Die
Oberächen aus Kunststo mit
einem trockenen oder ganz leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
• Achtung! Den Drehkopf nach der
Verwendung nicht einfach so ableg en, denn dann könn ten die B orsten beschädigt oder verbogen
werden. Er sollte in dem entspre chenden Etui verstaut werden.
8
NEDERLANDS
brushing 700
Een gemakkelijke brushing voor
een sensueel “glamour”-kapsel en
een zachte haardos in een handomdraai !
Zijn vermo gen (70 0W) en z ijn des ign,
dat speciaal werd bestudeerd om het
in vorm brengen van het kapsel te
vergemakkelijken, stellen u in staat
de handelingen van uw kapper na
te bootsen voor een professioneel
resultaat bij u thuis.
ALGEMENE KENMERKEN
1. De roterende kop diameter 38mm
met keramische bekleding voor
een perfecte glijding en een
betere bescherming van uw haar.
De combinatie « borstel/haardroger
» zal een revolutie ontketenen in uw
brushingtechniek !
Deze door BaByliss aanbevolen
ideale borsteldiameter verricht een
gladde en golvende beweging zonder het haar te verwarren, met het
beste brushingresultaat voor een
zachte haardos.
Door de 2 draairichtingen kan het
brushen zowel naar binnen als naar
buiten gebeuren, ongeacht of je
rechts- dan wel linkshandig bent.
Om de haarlok automatisch rond de
draaikop te leggen, drukt u op de knop
voor de rechter- of linkerdraairichting
en houdt u die ingedrukt tijdens het
brushen. De keuze van de draairichting
hangt af van de hand waarmee u het
toestel vast houdt en de richting waarin u de haarlok wil brushen (binnenwaarts of buitenwaarts). De kop stopt
met draaien als u de knop loslaat.
2. De Ionic-technologie maakt het
mogelijk de statische elektriciteit
te beheersen maar ook de
eciëntie van de haarverzorging
zonder uitspoelen te verhogen.
Deze vergemakkelijk t het in
vorm brengen van uw kapsel
en optimaliseert de glans en
de zachtheid van uw haar. Het
ontkrulde haar wordt gemakkelijker
te kappen en in vorm te brengen.
3. 2 te mperatuurni veaus + «
frisselucht »-stand
Het apparaat heeft 2 standen :
stand I (middelhoge temperatuur)
en stand II (hoge temperatuur). De
middelhoge temperatuur is ideaal
voor het in vorm brengen van jn
haar, de hoge temperatuur voor het
in vorm brengen van dikker haar.
Met de stand voor koude lucht krijg
je zeer langdurige eecten.
4. Ergonomisch heft voor een
gemakkelijke hantering.
5. Zwenksnoer voor een prak tisch
gebruik
6. Kantelende achterlter voor een
gemakkelijk onderhoud van het
apparaat en verlenging van zijn
levensduur.
GEBRUIKSADVIEZEN
1. Na het wassen van uw haar, met de
handdoek goed afdrogen en zorgvuldig ontwarren met behulp van
een kam met grote tanden.
Begin het ontwarren van uw vochtig
haar steeds met de punten en werk zo
geleidelijk omhoog. Het zacht ont warren voorkomt de vorming van gespleten punten.
9
2. Gebruik uw warmeluchtborstel
op lichtjes vochtig en perfect
ontward voorgedroogd haar.
3. Bewerk uw haar in lokken en licht
deze op met een k nijper. Begin
met de onderste haarlokken. De
bewerkte haarlokken moeten een
dikte van maximum 2cm hebben
en m oete n zo re gelm atig m ogel ijk
zijn.
Gebruik van de roterende kop
38mm
• Om de haarlok voor te b ereiden
en te ontwarren, beginnen aan de
haarwortel op een jne haarlok en
deze gladstrijken in één of twee
handelingen met het met warmte
werkende apparaat maar zonder
de borstel te draaien; (1)
• Licht de haarlok onder een rechte
hoek 90 ° op ten opzichte van de
schedel om te zorgen dat onderliggende haren niet verward raken
; (2)
• Laat de borstel over de haarlok glij-
den en laat daarbij de borstel draaien zonder dat de haarlok een volle dige omwenteling maakt; herhaal
het gebaar meerdere keren en laat
de borstel daarbij van de wortels
naar de haarpunten glijden ; (3)
• Eindig met een volledige draai
van de haarlok rond de borstel te
beginnen vanaf de haarlokken en
tot aan de haarwortels, houd deze
positie enkele seconden vol, zodanig dat de haarlok volle dig is opgewarmd en in vorm gebracht en de
haarwor tel opbolt ; (4)
• Herhaal de handeling indien nodig
volgens uw haarty pe ;
• Zonder de f risseluchtstoot te ver-
geten op het einde om de haarlok
duurzaam te xeren. Daartoe de
frisseluchtstoot in werking stellen
zonder de roterende kop te doen
draaien.
Brushing naar buiten krullend
Plaats de borstel aan de punt van de
haren, boven de haarlok en bedien
de automatische rotatie met de oprolling naar buiten toe. (5) + (6)
Brushing naar binnen krullend
Plaats de borstel aan de punt van de
haren, onder de haarlok en bedien
de automatische rotatie met de oprolling naar binnen toe. (7) + (8)
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Het apparaat loskoppelen en
volledig laten afkoelen vooraleer
te reinigen of op te bergen.
• We raden u aan van de borstel
regelmatig te reinigen om
ophoping van haren, van
haarkappersproducten enzovoort
te voorkomen. Een kam gebruiken
om het haar uit de borstel te
verwijderen. Een droog of lichtjes
bevochtigd papieren zakdoekje
gebruiken voor de oppervlakken
in kunststof.
• Opgelet! Op het einde van het
gebruik van de roterende kop de
borstel niet als dusdanig op uw
ste un plaat sen, u l oopt h et risic o de
borstelharen te beschadigen en te
plooien. Berg de borstel op in het
speciaal vo orziene etui.
10
ITALIANO
brushing 700
Un brushing facile per
un’acconciatura trendy, sensuale
e vellutata con un solo gesto!
Potenza (700 W) e design,
appositamente studiati per
facilitare la messa in piega, vi
consentiranno di riproporre i gesti
del vostro coieur per un risultato
da professionisti a casa vostra.
CARATTERISTICHE GENERALI
1. La testina rotante diametro 38
mm, con rivestimento Ceramic,
per uno scorrimento perfetto e
una protezione migliore dei vostri
capelli.
La combinazione «spazzola/asciugacapelli» rivoluzionerà il vostro
brushing!
Questo diametro di spazzola ideale,
raccomandato da BaByliss, permette di eseguire un movimento che liscia e dà volume senza f are nodi nei
capelli, per una messa in piega perfetta e capelli morbidi e luminosi.
Gr azi e ai 2 sen si di rot azi one , la m essa in piega può essere eseguita verso l’ interno o verso l ’estern o, sia con
la mano destra che con la sinistra.
Per avvolgere automaticamente la
ciocca di capelli attorno alla testina
rotante, premere il pulsante per il
senso di rotazione a destra o sinistra,
mantenendo la pressione durante il brushing. Il senso di rotazione
destro corrisponde alla presa della
mano nonché all’eetto desiderato
di messa in piega interna o esterna.
Interrompere la rotazione lasciando
il pulsante.
2. La tecnologia Ionic permette di
controllare l’elettricità statica e
anche di migliorare l’ecacia dei
prodotti senza risciacquo per la
cura dei capelli. Questa tecnologia
facilita l’acconciatura e conferisce
luminosità e morbidezza ai vostri
capelli. Senza piccoli arricciamenti
indesiderati, sarà più facile
acconciare e mettere in piega i
vostri capelli.
3. 2 livelli di temperatura +
posizione «aria fresca»
L’a p p ar e c c h i o è d o t a t o d i 2 p o s i z i o n i :
posizione I (temperatura media) e
posizione II (temperatura elevata).
La temperatura media è ideale
per mettere in piega capelli sottili,
mentre la temperatura elevata per
quelli più sp essi.
La posizione «Aria fresca» permette
di ssare la pettinatura per un
eetto di lunga durata.
4. Manico ergonomico per un’impugnatura agevole.
5. Cavo girevole, per la massima
praticità
6. Filtro posteriore basculante per
una facile pulizia dell’apparecchio e una maggiore durata.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Dopo lo shampoo, date una pas-
sata ai capelli con un asciugamano e districateli con cura con un
pettine a denti larghi.
Cominciate sempre a districare i capelli bagnati dalle punte, risalendo
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.