Tør håret noget med apparatet med
Fabriqué en Chine
Made in Ch ina
1 2
4
5
99 avenue Aristide Briand
www.babyliss.com
BABYLISS
92120 Montrouge
France
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
AS101E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
CARACTERISTIQUES DU PRO DUIT
1. Brosse thermique diamètre 38mm avec revêtement
ceramic
2. Brosse ronde diamètre 20 mm en poils de sanglier
3. Embout concentrateur
4. Puissance 1000W
5. Technologie ionic: brillance et anti-statique
6. 3 vitesses
7. Touche air frais: xe la coiure
8. Filtre arrière basculant pour un entretien facile et pour
accroître la durée de vie de l’appareil.
9. Cordon rotatif
MISE E N PLACE ET RETRAIT D ES ACCESSOIR ES
Emboîtez les brosses sur le corps de l’appareil en faisant
correspondre les guides des deux pièces et en les
enfonçant jusqu’à obtenir un clic.
Pour retirer les accessoires, appuyez sur les touches de
déverrouillage situées sur les côtés de l’appareil et tirez
délicatement l’accessoire.
UTILISATION D E LA BROSSE SOUFFL ANTE
La brosse dispose de 4 positions : 0 (éteint), I (soue
moyen), II (soue normal) et III (soue fort). Le soue
moyen est id éal pour des cheveu x ns, le soue for t pour
des cheveux plus épais.
La touche « air frais » séparée permet de donner
facilem ent un coup d’air frais en n de b rushing pour xer
le mouvement de chaque mèche et lui conférer un eet
« longue durée ».
Pré-séchez vos cheveux à l’aide de l’appareil muni de
l’embout concentrateur, et les laisser humides.
Travaillez vos cheveux par sections en les relevant avec
une pince. Commencez par les mèches du dessous. Les
mèches travaillées devront être d’une épaisseur de 2cm
maximum et aussi régulières que possible. Toujours
travailler de la racine vers les pointes et laisser glisser
lentement la brosse le long de la mèche travaillée.
3
LA BROSSE THERMIQUE DIAMETRE 38MM AVEC
REVE TEMENT CERAM IC POUR UNE G LISSE
PARFAITE E T UNE MEILLEURE PROTECTIO N DE
La combinaison «brosse/sèche-cheveux» va
révolutionner votre geste brushing !
Ce diamètre de brosse idéal, recommandé par BaByliss,
eectue un mouvement lisse et gonant sans emmêler
les cheveux, avec le meilleur résultat de brushing pour
des cheveux pleins de douceur.
L’air chaud de l’appareil chaue le tube métallique de
l’accessoire. La chaleur s’applique donc directement sur
les cheveux, ce qui adoucit et lisse les cheveux.
7
6
8
9
LA BROSSE RONDE DIAMETRE 20MM EN POILS DE
Ce diamètre est plus spécialement adapté pour les
nitions : cette brosse va accentuer la mise en forme
de certaines mèches comme la frange, les pointes ou la
racine.
Son utilisation peut aussi varier selon la longueur des
cheveux :
- sur cheveux courts, elle s’utilisera horizontalement
comme la brosse thermiq ue pour un brushing sou ple et
naturel, avec eet intérieur ou extérieur.
- sur cheveux longs, elle s’utilisera verticalement pour un
eet boucles spirales sur les pointes.
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement
avant de le net toyer ou de le ranger.
• Nous vous conseillons de nettoyer les brosses
régulièrement pour éviter l’accumulation de cheveux,
de produits coiffants, etc. Utiliser un peigne pour
enlever les cheveux des brosses. Utiliser un tissu sec ou
très légèrement humide pour les surfaces plastiques et
céramiques.
VOTRE CHEVEU
SANGLIER
ENTRETIEN
Please read the safety instruc tions before use.
1. 38mm thermal brush with ceramic coating
2. 20mm round boar-bristle brush
3. Concentrator nozzle
4. Power 1000W
5. Ionic technology: shine and antistatic
6. 3 speeds
7. Cool air button: sets the hairstyle
8. Hinged rear lter for easy maintenance and extended
life of the unit.
9. Swivel cord
FITTING AN D REMOVING THE ATTACHM ENTS
Fit the brushes onto the body of the unit by lining up the
guides on the two parts and then press the two together
until you hear a click.
To remove an attachment, press on the unlocking
buttons located on the sides of the unit and gently pull
the attachment o.
USE OF THE HOT-AIR BRUSH
The brush has 4 settings: 0 (o), I (low), II (medium) and
III (high). The low setting is ideal for ne hair, the high
setting for thicker hair.
The separate ‘cool air’ button makes it easy to use a shot
of cool air at th e end of blow-dr ying to set the moveme nt
of each section and give it a ‘long-lasting’ eect.
Pre dry your hair using the appliance with the
concentrator, and leave it damp.
Use clips to separate hair so that you can work on one
section at a time. Start with the sections underneath.
Sections should be a maximum of 2cm wide and as even
as possible. Always work from the roots to the tips and
slide the brush slowly down the length of the sec tion.
THE 38MM T HERMAL BRUSH WITH CER AMIC
COATING FOR PERFECT GLIDE AND TO OFFER YOUR
HAIR BETTER PROTECTION
The combination ‘brush/hair dryer’ will revolutionise
your blow drying!
This ideal diameter, recommended by BaByliss, creates a
smooth movement and adds body to your hair without
tangling it and for the best blow-dry results for hair full
of softness.
The hot air of the unit heats the metal barrel of the
attachment. The heat is thus distributed directly over
your hair making it sof t and smooth.
THE 20MM ROUND BOAR- BRISTLE BRUSH
This size is mo re specially suited f or the nishing touche s:
this brush will accentuate the shaping of certain sections
like the fringe, the tips or the roots.
The use can a lso vary according to t he length of your hair :
- on short ha ir, it can be used horizo ntally, like the thermal
brush, for gentle and natural blow-dry ing with the ends
icked out or turned under
- on long hair, it can be used vertically for a spiral curl
eect at the tips
• Unplug the unit and allow to cool completely before
cleaning or storing.
• We advis e you clean brushes reg ularly to avoid build- up
of hair, styling produc ts, etc. Use a comb to remove hair
from the brushes. Use a dr y or very slightly damp cloth
for the plastic and ceramic surfaces.
AS101E
PRODUCT FEATURES
MAINTENANCE
AS101E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Thermobürste durchmesser 38mm mit ceramicbeschichtung
2.
Rundbürste Durchmesser 20mm mit Wildschweinborsten
3. Zentrierdüse
4. Leistung 1000W
5. Ionic Technologie: Glanz und Antistatisch
6. 3 Geschwindigkeitsstufen
7. Kaltluftposition: xiert die Frisur
8. Rückseitiger Schwenklter zur einfachen Reinigung
des Geräts, um seine Lebensdauer zu verlängern.
9. Praktisches Drehkabel
BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE
Befestigen Sie die Bürsten am Rumpf des Geräts, indem
Sie die entsprechenden Gleitschienen der beiden Teile
übereinander bringen und dann zusammenschieben, bis
sie hörbar einrasten.
Zum Entfernen der Aufsatzstücke auf die Lösetasten
drücken, die sich an den Seiten des Geräts benden, und
das Zubehörteil vorsichtig abziehen.
Die Bürste verfügt über 4 Positionen: 0 (Aus), I
(mittelstarkes Gebläse), II (normales Gebläse) und III
(starkes Gebläse). Das mittlere Gebläse ist ideal für feines
Haar, das starke Gebläse für dickes Haar.
Durch die gesonderte Kaltlufttaste können Sie den
Schwung jeder Strähne am Ende des Brushingvorgangs
ganz einfach mit einem Kaltlutstoß xieren, um einen
lange andauernden Eekt zu erzielen.
Verwenden Sie das Gerät mit der Zentrierdüse zum
Vortrocknen Ihres Haares, sodass es noch leicht feucht
bleibt.
Bearbeiten Sie Ihr Haar strähnenweise, wobei Sie das
restliche Haar mit einer Klemme festhalten. Beginnen
Sie mit den unteren Strähnen. Die Strähnen sollten zur
Bearbeitung höchstens 2 cm dick und so gleichmäßig
wie möglich sein. Immer von den Haarwurzeln in
Richtung Spitzen vorgehen und die Bürste langsam an
der jeweiligen Strähne entlang gleiten lassen.
CERAMIC- BESCHICHTUNG FÜR PER FEKTES GLEITEN
Die Kombination « Bürste/Fön » wird Ihre Brushinggesten
revolutionieren!
Dieser Bürstendurchmesser ist ideal und wird von BaByliss
empfohlen, die Bewegung glättet das Haar und bringt ihm
Fülle, ohne Knoten zu verursachen; das beste Fönresultat
für seidenweich gepegtes Haar.
Die Heißluft des Geräts beheizt den Metallzylinder des
Aufsatzteils. Die Hitze wirkt also direkt auf das Haar,
wodurch es geschmeidiger und glat ter wird.
Dieser Durchmesser ist besonders für den letzten Schli
geeignet: diese Bürste wird die Formgebung bestimmter
Strähnen wie Pony, Haarspitzen oder Haarwurzeln
akzentuieren.
Ihre Verwen dung kann sich auch je n ach Haarlänge änd ern:
- be i kurzem Haar wird si e wie der Thermoko pf waagerecht
verwend et, das Brushing wir d geschmeidig und n atürlich,
mit Eekt nach innen oder nach außen.
- bei langem Haar wird sie senkrecht eingesetzt, um
dem Haar an den Spitzen einen Schillerlockeneekt zu
verleihen.
• Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen
lassen und den Netzstecker ziehen.
• Wie empfehlen Ihnen, die Bürsten regelmäßig
zu reinigen, um Ansammlungen von Haaren,
Frisierprodukten, etc. zu vermeiden. Verwenden Sie
einen Kamm, um Haare aus den Bürsten zu entfernen.
Die Oberächen aus Kunststo mit einem trockenen
oder ganz leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
GEBRAUCH DER FÖNBÜRSTE
DIE THERMOBÜR STE DURCHM ESSER 38MM MIT
UND BE SSEREN SCH UTZ DES HAARS
RUNDBÜRSTE DURCHMESSER 20MM MIT
WILDSCHWEINBORSTEN
PFLEG E
AS101E
Raadpleeg eerst de veiligheidsvoorschriften.
1. Warmeluchtborstel diameter 38mm met keramische
bekleding
2. Ronde borstel diameter 20mm in everzwijnhaar
3.
Concentratieopzetstuk
4. Vermogen: 1000W
5. Ionic-technologie: glans en antistatisch
6. 3 snelheden
7. Frisseluchtstand: xeert het kapsel
8.
Kantelend achterlter voor een gemakkelijk onderhoud
van het apparaat en verlenging van zijn levensduur.
9. Draaisnoer
Steek de borstels op het lichaam van het apparaat
en zorg daarbij dat de geleiders van de twee stukken
overeenkomen en druk ze dan in tot u een klik hoort.
Om de hulpstukken weg te nemen drukt u op de
ontgrendeltoetsen gesitueerd aan weerszijden van het
apparaat en trekt dan voorzichtig aan het hulpstuk.
De borstel heeft 4 standen : 0 (uit), I (middelgrote
blaaskracht), II (normale blaaskracht) en III (grote
blaaskracht). De middelgrote blaaskracht is ideaal voor
jn haar, de grote blaaskracht voor dikker haar.
De afzonderlijke «frisselucht »-toets maakt het mogelijk
om op eenvoudige wijze een stoot frisse lucht toe te
voegen op het einde van de brushing om de beweging
van elke haarlok te xeren en deze een « langdurig »
eect mee te geven.
Droog uw haar voor met het apparaat met het
concentratieopzetstuk, maar laat het nog wat vochtig.
Bewerk uw haar in lokken en licht deze op met een
knijper. Begin met de onderste haarlokken. De bewerk te
haarlok ken moeten een dik te van maximum 2cm heb ben
en moeten zo regelmatig mogelijk zijn. Steeds te werk
gaan van de wor tel naar de haarpunten en de borstel
geleidelijk langs de bewerkte haarlok laten glijden.
DE WARMELUCHTBORSTEL DIAM ETER 38MM MET
KERAMISCHE BEKLEDING VOOR EEN PERFECT
GLIJDEN EN EEN BETERE BESCHERMING VAN UW
De combinatie « borstel/haardroger » zal een revolutie
ontketenen in uw brushingtechniek !
Deze door BaByliss aanbevolen ideale borsteldiameter
verricht een gladde en golvende beweging zonder het
haar te verwarren, met het beste brushingresultaat voor
een zachte haardos.
De warme lucht van het apparaat warmt de metalen buis
van het hulpstuk op. De warmte wordt dus rechtstreeks
op het haar toegepast, wat het haar verzacht en
gladstrijkt.
Deze diameter is speciek geschikt voor afwerking van
het kapse l: deze borstel acc entueert het in vo rm brengen
van bepaalde haarlokken zoals de pony, de haarpunten
of haarwortels.
Het gebruik ervan kan variëren volgens de haarlengte :
- op ko rt haar wordt de bor stel horizontaal ge bruikt zoals
de warmeluchtborstel voor een soepele en natuurlijke
brushing, met naar binnen of naar buiten draaiend
eect.
- op lang haar wordt de borstel verticaal gebruikt voor
een spiraalkrulleneect op de haarpunten.
• Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen
vooraleer te reinigen of op te bergen.
• We raden u aan van de borstels regelmatig te reinigen
om ophoping van haren, van haarkappersproducten
enzovoort te voorkomen. Een kam gebruiken om het
haar uit de bo rstels te verwijd eren. Een droog of lic htjes
bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken voor de
oppervlakken in kunststof.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
AANB RENGEN EN WEGNEME N VAN DE
HULPSTUKKEN
GEBRUIK VAN D E WARMELUCHT BORSTEL
HAAR
DE RON DE BORSTEL DIAMETER 20MM IN
EVERZWIJNHAAR
ONDERHOUD
AS101E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Spazzola termica diametro 38 mm con rivestimento
ceramic
2. Spazzola roto nda diametro 20 mm in s etole di cinghial e
3. Bocchetta concentratrice
4. Potenza 1000 W
5. Tecnologia Ionic: luminosità e funzione antistatica
6. 3 velocità
7. Posizione aria fresca: per ssare l’acconciatura
8. Filtro posteriore basculante per una facile pulizia
dell’apparecchio e una maggiore durata.
9. Cavo girevole
INSE RIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI
Inserire spazzole sul corpo dell’apparecchio facendo
corrispondere le guide dei due elementi; spingere
leggermente no a sentire uno scat to.
Per togliere gli accessori, premere i pulsanti di sblocco
posti sui lati dell’apparecchio e tirare, con delicatezza,
l’accessorio.
UTILIZZO DELLA S PAZZOLA AD AR IA
La spazzola ha 4 posizioni: 0 (spento), I (flusso d’aria
medio), II (flusso normale) e III (flusso forte). Il flusso
medio è ideale per capelli sottili, quello forte per capelli
più spessi.
Il tasto “aria fresca”, a parte, permette di inviare
semplicemente un colpo d’aria fresca alla fine della
messa in piega per ssare il movimento di ogni ciocca, e
conferirle così un eetto di “lunga durata”.
Procedete a d un’asciugatura preli minare dei vostri c apelli
utilizzando la bocchetta concentratrice, lasciandoli
umidi.
Procedete dividendo i capelli in sezioni, rialzandoli con
una pinza. Cominciate dalle ciocche della parte inferiore.
Le ciocche trattate dovranno essere di uno spessore
massimo di 2 cm e il più regolare possibile. Lavorare
sempre dalla radice verso le punte, lasciando scorrere
lentamente la spazzola lungo la ciocca trat tata.
SPAZZOLA TE RMICA DIAMETRO 38 MM CON
RIVESTIMENTO CERAMIC, PER UNO SCORRIMENTO
PERFETTO E U NA PROTEZIONE MIGLIORE DEI
VOSTRI CAPELLI
La combinazione “spazzola/asciugacapelli” rivoluzionerà
la vostra messa in piega!
Questo diametro, ideale per una spazzola e
raccomandato da BaByliss, permette di eseguire un
movimento liscio e volumizzante senza intricare i capelli,
con il miglior risultato di messa in piega, per capelli pieni
di morbidezza.
L’aria calda dell’apparecchio scalda il tubo metallico
dell’accessorio. Il calore viene applicato quindi
direttamente sui capelli, per ammorbidirli e lisciarli.
SPAZZOLA ROTONDA D IAMETRO 20 MM IN SETOLE
DI CINGHIALE
Questo diametro è specifico per le finiture: questa
spazzola accentua la messa in piega di alcune ciocche,
come frangia, punte o radice.
Il suo utilizzo può anche variare in funzione della
lunghez za dei capelli:
- su capelli corti, si utilizza orizzontalmente come la
spazzola termica, per una messa in piega morbida e
naturale, con eetto interno o esterno.
- su capelli lunghi, può essere utilizzata verticalmente,
per un eet to ricci a spirale sulle punte.
CURA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo
rareddare completamente prima di pulirlo o di riporlo.
• Consigliamo di pulire le spazzole regolarmente, per
evitare l’accumulo di capelli, residui di prodotti per
l’acconciature, ecc. Utilizzare un pettine per togliere i
capelli dalle spazzole. Utilizzare un panno asciutto o
leggermente inumidito per le superci in plastica.
AS101E
Consulte las consignas de seguridad antes de usar el
aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUC TO
1. Cepillo termico de 38 mm de diametro con
revestimiento ceramico
2. Cepillo de 20 mm con cerda de jabalí
3. Accesorio concentrador
4. Potencia 1000 W
5. Tecnología Ionic: brillo y poder antiestático
6. 3 velocidades
7. Posición aire fresco: ja el peinado
8. Filtro trase ro extraíb le para facilitar e l mantenimiento y
alargar la vida del aparato.
9. Cable giratorio
COLOC ACIÓN Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS
Encaje los cepillos en el cuerpo del aparato colocando
las guías de ambas piezas una frente a otra y empujando
hasta que se oiga un «clic».
Para retirar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo
situada en el lateral del aparato y tire delicadamente del
accesorio.
UTILIZACIÓN DEL CEPILLO MOLDEADOR
El moldeador dispone de 4 posiciones: 0 (apagado), I
(mediano) y II (normal) y III (fuerte). La intensidad media
es ideal para el cabello no y la fuer te para cabellos más
gruesos.
La tecla « aire frío» perm ite dar fácilmente u n toque de aire
fresco al na lizar el moldeado p ara jar el movimiento d e
cada mechón y darle un efecto de larga duración.
Realice un secado previo del cabello con un secador
provisto de concentrador, y déjelo húmedo.
Vaya procediendo por mechones, sujetándolos con una
pinza. Empiece por los mechones inferiores. Separe
mechones de un máximo de 2 cm de grosor y lo más
regulares q ue sea posible. Trabaje s iempre de la raíz haci a
las puntas y deje que el cepillo se deslice lentamente a lo
largo del mechón.
CEPILLO TER MICO DE 38 MM DE DIAMET RO
CON REVESTIMIENTO CERAMICO, PARA UN
DESLIZAM IENTO PERFECTO Y UNA ME JOR
PROTECCIÓN DE SU CABELLO
¡La combinación «cepillo/secador» revolucionará su
moldeado!
Este cepillo de diámetro ideal, recomendado por
BaByliss, efectúa un movimiento de alisado y volumen
sin enredar el cabello, con el mejor efecto de moldeado
para un cabello lleno de suavidad.
El aire calie nte del moldea dor calient a el tubo metá lico del
accesorio. De esta forma, el calor se aplica directamente
sobre el cabello, para dejarlo suave y liso.
CEPILLO REDOND O DE 20 MM DE DIÁMETRO EN
CERDA S DE JABALÍ
Este diámetro está especialmente adaptado a los
acabados : este cepillo acentuará el moldeado de algunos
mechones, como el equillo, las puntas o la raíz.
Su utilización puede variar en función de la longitud del
cabello:
- en cabello corto, utilícelo en posición horizontal, como
cepillo térmico, para un moldeado exible y natural,
hacia dentro y hacia fuera.
- en cabello largo, utilícelo en posición vertical, para
obtener rizos en espiral sobre las puntas.
MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente
antes de limpiarlo o guardarlo.
• Le aconsejamos que limpie los cepillos con regularidad
para evitar la acumulación de cabello y de productos
tratantes. Utilice un peine para retirar los restos
de cabello de los cepillos. Utilice un trapo seco o
ligeramente húmedo para las supercies plásticas.
AS101E
Consulte previamente as instruções de segurança.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. E scova térmica com 38 mm d e diâmetro e revestim ento
ceramic
2. Escova redonda com 20 mm de diâmetro em pêlo de
javali
3. Bico concentrador
4. Potência de 1000w
5. Tecnologia Ionic: brilho e efeito anti-estático
6. 3 velocidades
7. Posição de ar frio: xação do penteado
8. Filtro posterior basculante para facilitar a manutenção
do aparelho e prolongar a sua duração.
9. Cabo rotativo
MONTAGE M E DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
Monte as escovas no corpo do aparelho fazendo
corresponder os guias das duas peças e encaixando-as
até ouvir um ligeiro ruído.
Para desmontar os acessórios, carregue nas teclas de
abertura situadas na parte lateral do aparelho e extraia
delicadamente o acessório.
UTILIZAÇÃO DA ESCOVA DE SE CAR
A escova dispõe de 4 posições: 0 (apagado), I (fluxo
médio), II (uxo normal) e III (uxo forte). O uxo médio
é ideal para cabelos nos e o uxo forte para cabelos
grossos.
A tecla de ar frio separada permite, no m do brushing,
projectar facilmente um fluxo de ar frio para fixar o
movimento de cada madeixa e conferir-lhe um efeito de
“longa duração”.
Seque previamente o cabelo com a ponta concentradora
colocada no aparelho mas deixe-o húmido.
Trabalhe os cabelos por madeixas levantando-as
com uma pinça. Comece pelas madeixas inferiores.
As madeixas trabalhadas deverão ter cerca de 2 cm
de espessura e serem tão regulares quanto possível.
Trabalhe sempre da raiz para as pontas e deixe a escova
deslizar lentamente ao longo da madeixa trabalhada.
ESCOVA TÉRMICA COM 38 MM DE DIÂM ETRO
E REVE STIMENTO CERAMIC PAR A UM
DESLIZAM ENTO PERFE ITO E UMA MELH OR
PROTECÇÃO DO C ABELO
A combinação «escova/secador de cabelo» vai
revolucionar a maneira como se penteia!
Este diâmetro de escova ideal, recomendado pela
BaByliss , efectua um movime nto de alisamento e volume
sem embaraçar os cabelos, com o melhor resultado de
brushing para cabelos extremamente suaves.
O ar quente do aparelho aquece o tubo metálico do
acessório. Assim, o calor é directamente aplicado nos
cabelos, o que os suaviza e alisa.
ESCOVA RE DONDA COM 20 MM DE DIÂME TRO EM
PÊLO DE JAVALI
Este diâmetro é mais adequado para os retoques nais:
acentua certos pormenores que requerem mais atenção
como a franja, as pontas ou a raiz.
A sua utilização pode também variar em função do
comprimento do cabelo:
- Em c abelos curtos , será utilizada ho rizontalmente com o
a escova térmi ca para um brushing suave e natural, com
pontas reviradas para dentro ou para fora.
- Em cabelos comprid os, será utiliz ada vertical mente para
produzir um efeito de caracóis em espiral nas pontas.
MANUTENÇÃO
• De sligue o aparelho e de ixe-o arrefe cer completamente
antes de o limpar ou arrumar.
• É aconselhável limp ar com regularidade as es covas para
evitar a acumulação de cabelos, produtos capilares, etc.
Utilize um pente para retirar os cabelos das escovas.
Utilize um pano seco ou ligeiramente húmido nas
superfícies plásticas.
AS101E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
1. 38 mm termiske børste med keramisk belægning
2. 20 mm rund svinehårsbørste
3. Koncentrationsstuds
4. Strøm 1000W
5. Ion-teknologien: skinnende og antistatisk
6. 3 hastighedsindstillinger
7. Kold luft-indstilling: gør frisuren holdbar
8. Vippefilter bagtil for nem rengøring og forlænget
levetid af enheden.
9. Drejeledning
SÆT MUNDST YKKET PÅ ELLE R TAG DET AFR
Sæt børs terne på apparate t ved at få rillerne p å de to dele
til at glide ind i hinanden og tryk sammen til du hører et
klik.
For at tage mun dstyk ket af igen , skubbes l åsemek anismen
ind som sidder på siden af apparatet. Træk derefter
forsigtigt i tilbehørsdelen.
Børsten h ar 4 indstillinge r: 0 (slukket), I (middel l uftstrøm),
II (normal luftstrøm) og III (kraftig luftstrøm). Middel
luftstrøm er ideelt til nt hår, den kraftige luftstrøm til
mere tykt hår.
Med den særskilte koldluftsindstilling kan du nemt
fiksere bevægelsen i den enkle hårlok og opnå en
længerevarende eekt.
koncentrationsstudsen, og lad det være fugtigt.
Arbejd med håret lagvist og sæt lagene op med en
hårklemme. Begynd med de underste lag. Hårlokkerne
som der arb ejdes på bør have en t ykkelse på mak simum 2
cm og være så regelmæssige som muligt. Arbejd altid fra
rødderne mod spidserne og lad brøsten glide langsomt
ned gennem hårlokken.
DEN 38 MM TERMISKE BØRSTE MED K ERAMISK
BELÆGNING TIL EN PERFEK T GLIDNING OG EN
Kombinationen« børste/hårtørrer » vil revolutionere din
formgivning!
Denne ide elle børstediam eter, som anbefales af Ba Byliss,
skaber en b evægelse der glat ter og giver dit hår vol umen
uden at ugle det med et bedre resultat og mere hensyn
til håret.
Apparatets varme luft opvarmer mundstykkernes
metalrør. Varmen går derved direkte ud i håret og gør
det blødt og glat.
Denne diam eter egner si g mere specik t til de afslu ttende
strejf: denne børste vil fremhæve formen af specielle
hårlokker som f.eks. pandehår, spidserne eller rødderne.
Brugen kan også variere afhængig af hårlængden:
- på kort hår bruges den vandret som en termisk børste
til en blød eller naturlig formgivning med håret vendt
indad eller udad.
- til langt hår bruges den lodret til at skabe en
spirallignende krølleeekt i spidserne.
• Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle
helt af inden det rengøres eller læ gges væk.
• Vi anbefaler at gøre børsterne rene regelmæssigt for
at undgå en ophobning af hår, hårprodukter, eller lign.
Brug en kam t il at erne hår fra bør sten. Brug en tør elle r
let fugtig klud til plastikoveraderne.
PRODUKTEGENSKABER
BRUG AF FØNBØRSTE
BEDR E BESKYTTELSE AF HÅRET
DEN 20 MM RUNDE SVINEHÅRSBØRSTE
VEDLIGEHOLDELSE
AS101E_IB.indd 1 29/01/2016 8:28 AM
SVENSKA
AS101E
Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna före
användning.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Termiska borsten, diameter 38 mm, med
keramikbeläggning
2. Rund borste, 20mm i diameter, med vildsvinshår
3. Koncentrationsmunstycke
4. Eekt 100 0 W
5. Ionic-teknologi – glänsande hår och mindre statisk
elektricitet
6. 3 hastigheter
7. Kalluftsinställning – xerar frisyren
8. B akre lter so m kan tas bor t för att lät t kunna unde rhålla
apparaten och ge den en ökad livslängd.
9. Roterande sladd
HUR MAN SÄTTER FAST OCH TAR BORT
ACCESSOARERNA
Sätt fast borstarna på apparatens bas genom att passa
de två delarnas märken i varandra och trycka till, tills du
hör ett klick.
Du tar bor t accessoarern a genom att tr ycka på knappa rna
för upplåsning som nns på apparatens sidor och drar
försiktigt ut accessoaren.
HUR MAN ANVÄND ER LUFTBOR STEN
Borsten har 4 lägen:0 (avstängd), I (svag luftström), II
(normal luftström) och III (stark luftström). Den svaga
luftströmmen är idealisk för mycket nt hår, den starkare
luftströmmen för tjockare hår.
Den separata knappen för ”cool shot” gör det möjligt att
med lätt het ge en kalluft stöt vid slutet av föni ngen för att
xera läggningen och ge den en längre livslängd.
Förtorka håret med en apparat utrustad med
koncentrationsmunstycke och lämna det fuktigt.
Föna håret lo ck efter lock oc h lyft upp loc karna med hjälp
av en klämma
Börja med de understa lockarna. Lockarna bör vara
maximalt 2 cm tjocka och så regelbundna som möjligt.
Arbeta alltid från rötterna och ut mot topparna och låt
borsten långsamt glida längs locken.
DEN TE RMISKA BORSTEN, DIAMETER 38 MM, MED
KERAMIKBELÄGGNING FÖR PER FEKT GLID NING
OCH ET T STÖRRE SK YDD FÖR DIT T HÅR
Kombinationen ”borste/hårtork” kommer att
revolutionera din föning.
Denna idealiska borstdiameter, rekommenderad av
BaByliss, utför helt försik tigt, utan att trassla till håret, en
platta nde och volymgiv ande rörelse med so m resultat en
perfekt föning.
Apparatens varmluft uppvärmer metallröret. Värmen
verkar alltså direkt på håret vilket gör håret mjukt och
glatt.
DEN RU NDA BORSTEN I VILDSVIN SHÅR, DIAMETER
20 MM
Denna diameter är speciellt avsedd för ”nishing touch”:
denna bor ste accentuerar läg gningen av vissa loc kar som
till exempel luggen, hårtopparna eller rötterna.
Användningen av denna borste kan också variera
beroende på hårets längd.
- på kort hår används borsten horisontalt som den
termiska borsten för en mjuk och naturlig föning, med
inåt- eller utåteekt.
- på långt hår, används borsten vertikalt för
korkskruvslockar i topparna.
UNDERHÅLL
• Dra stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten
kallna fullständigt innan du rengör den eller ställer
undan den
• Vi re kommenderar at t du rengör bo rstarna rege lbundet
för att undvika anhopning av hår, läggningsprodukter
etc. Använd en kam för att avlägsna hår ur borsten.
Använd en torr eller lätt fuktad duk för plastytorna.
NORSK SUOMI
AS101E
Les nøye gjennom brukerveiledningene før bruk.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Varmebørste med ceramic-belegg, diameter 38 mm
2. Villisian karvasta tehty, halkaisijaltaan 20 mm pyöreä
harja
3. Konsentrasjonsmunnst ykke
4. Eekt 100 0 W
5. IoniCeramic-teknologi: glansfullt og antistatisk hår
6. 3 hastighet- sinnstillinger
7. Innstilling frisk luft: kserer frisyren
8. Bakre lter som kan vippes opp for enkelt vedlikehold
og lengre levetid for enheten.
9. Dreibar ledning
SETTE PÅ OG TA AV TILBEHØRET
Fest børs tene på apparate nheten og sørg fo r at føringene
på de to delene festes sammen med et klikk.
Trykk på de to utløsningsknappene på hver side av
apparatet, og trekk forsiktig i tilbehøret for å ta det av.
BRUK AV VARMLUFTSBØ RSTEN
Børsten har 4 innstillinger: 0 (av), I (middels luftstrøm),
II (normal luftstrøm), og III (kraftig luftstrøm). Middels
luftstrøm er velegnet for tynt hår, mens kraftig luftstrøm
passer for t ykkere hår.
Den separate bryteren for ”kald luft” gjør det enkelt å
blåse kald luft på slutten av hårbørstingen for å ksere
bevegelsen på hver hårlokk og gir en langtidseekt.
Fortørk håret med hjelp av apparatet utstyrt med
konsentrasjonsmunnstykket, og la det være fuktig.
Del håret i s eksjoner ved å lø fte det opp med en h årklype.
Begynn med lokkene på undersiden. Hver hårlokk bør
være maksimalt 2 cm tykk og så jevn som mulig. Jobb
alltid fra rot til tupp, og la børsten gli langsomt nedover
hårlokken du jobber med.
VARMEBØRSTE MED CERAMIC-BELEGG, DIAMETER
38 MM, FOR PERFE KT GLIDNING OG ØKT
BESK YTTELSE AV HÅRET
Kombinasjonen børste/hårføner revolusjonerer din
føning!
Denne ide elle børstedia meteren, anbefal t av BaByliss, gir
en glatt og volumskapende virkning uten å oke håret,
med det beste føneresultatet for mykt hår.
Varmluften i apparatet varmer opp metallrøret i
tilbehøret. Varmen påføres dermed håret direkte, noe
som retter håret og gjør det mykere.
RUND BØRSTE AV VILL SVINBUST, DIA METER 20 MM
Denne diameteren er spesielt tilpasset npussing: denne
børsten fremhever formen på enkelte hårlokker som for
eksempel panneluggen, tuppene eller røttene.
Bruken kan også variere i forhold til hårlengden:
- på kort hår brukes den horisontalt akkurat som
varmebørsten for en ledig og naturlig føning, med
utover- eller innoverbøyd eekt.
- på langt hår bru kes den vertikalt f or å forme spiralk røller
i tuppene.
VEDLIKEHOLD
• Koble fra apparatet og la det kjøle seg helt ned før
rengjøring eller oppbevaring.
• Vi anbefaler at du rengjør børstene regelmessig for å
unngå opphopning av hår, hårprodukter osv. Bruk en
kam for å erne hår fra børstene. Bruk en tørr eller lett
fuktig k lut på overatene av plast.
AS101E
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
OMINAISUUDET
1. Halkaisijaltaan 38 mm lämpöharja keraamisella
pinnoitteella
2. Halkaisijaltaan 20 mm pyöreä-harja
3. Keskitinsuulake
4. Teho 1000 W
5. Ionic-teknologia: lisää kiiltoa ja vähentää sähköisyyttä
6. 3 nopeutta
7. Viileäpuhallus-toiminto: kiinnittää kampaukset
8. Takasuodattimen voi irrottaa helpottaa laitteen
kunnossapitoa ja pidentää sen käyttöikää.
9. Pyörivä johto
TARVIKKEIDEN ASENNUS JA POISTO
Liitä harjat laitteen runkoon asettamalla molempien
osien liitoskohdat kohdalleen ja painamalla ne toisiinsa
kiinni, kunnes kuulet napsahduksen.
Irrota tarvikkeet painamalla laitteen sivuilla olevia
avauspainikkeita. Vedä tarvike varoen pois.
ILMAKIHARTIMEN KÄYTTÖ
Harjassa o n 4 käyttöasento a: 0 (kiinni), I (heikko p uhallus),
II (normaali puhallus) ja III (kova puhallus). Heikko
puhallus so pii ohuille hiuksill e, kun taas kova puhallus on
omiaan paksummille hiuksille.
Erillisen « Viileäpuhallus » -painikkeen avulla voit
kiinnittää muotoilun lopussa jokaisen hiuks en paikoilleen
ja saada aikaan kestävän lopputuloksen.
Esikuivaa hiukset keskitinsuulakkeella varustetulla
laitteella ja jätä ne hieman kosteiksi.
Jaa hiukset osiin nostamalla ne ylös soljilla. Aloita
käsittely alemmista hiuksista. Jaa hiukset korkeintaan 2
cm paksuisiin mahdollisimman tasaisiin osiin. Käsittele
hiuksia aina hiusjuuresta latvaan päin. Liu’uta harjaa
hitaasti käsiteltävää hiustupsua pitkin.
HALKAISI JALTAAN 38 MM LÄMPÖHARJA
KERAAMISELLA PINNOITTEELLA TAKAA
TÄYDELLIS EN LIU’UN JA TE HOKKAAMMAN SUOJAN
HIUKSILLESI
«Harja/hiustenkuivaaja» -yhdistelmä mullistaa hiusten
föönauksen!
BaBylissin suosittelema, halkaisijaltaan täydellinen harja
suorista a ja tuuheuttaa hiu kset niitä sotke matta. Se takaa
parhaan hiustenmuotoilun ja ihanan pehmeät hiukset.
Laitteen kuuma ilma lämmittää tarvikkeen metallista
putkea. Kuuma ilma vaikuttaa suoraan hiuksiin
pehmentäen ja suoristaen ne.
VILLISIAN KARVASTA TEHTY, HALKAISIJALTAAN
20 MM PYÖRE Ä HARJA
Harjan halkaisija sopii erityisesti hiusten viimeistelyyn:
harja korostaa tiettyjen tukan osien, kuten etutukan,
latvojen ja juurten muotoilua.
Harjan käyttöä voi vaihdella myös hiusten pituuden
mukaan:
- harjaa käytetään lyhyiden hiusten kanssa vaaka-
asennossa, kuten lämpöharjaa taipuisaan ja
luonnolliseen hiusten muotoiluun, ja latvojen sisä- tai
ulossuuntaan taivutukseen.
- harjaa käytet ään pitkien hiusten kanssa pystyasennossa
latvojen kihartamiseen.
HU OLTO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä
kunnolla ennen puhdistusta tai säilytystä.
• Puhdista harjat säännöllisesti estääksesi mm. hiusten
ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen. Poista hiukset
harjasta kamman avulla. Käytä kuivaa tai hieman
kostutettua liinaa muovisten pintojen puhdistukseen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
AS101E
Πριν από τη χρήση συμβουλευτείτε τις συστάσεις
ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Η θερμικη βουρτσα διαμετρου 38mm με επιστρωση
απο κεραμικο
2.
Στρογγυλή βούρτσα με διάμε τρο 20mm από τρίχες χοίρου
3.
Στόμιο συγκέντρωσης αέρα
4. Ισχύς 1000W
5. Τεχνολογία Ionic: λάμψη και αντιστα τικότητα.
6. 3 ταχύτητες
7. θέση ψυχρού αέρα: φιξάρει το χτένισμα.
8.
Πτυσσόμενο φίλτρο στην πίσω πλευρά για εύκολη
συντήρηση της συσκευής και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής
της.
9. Περιστρεφόμενο καλώδιο
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Κ ΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡ ΤΗΜΑΤΩΝ
Βάζετε τις βούρτσες σ το σώμα της συσκευής έτσι ώστε
οι οδηγοί τους να ταιριάζουν και τα «κουμπώνετε» όταν
ακούσετε έ να κλικ.
Για να βγάλετε τα εξαρτήματα, πατάτε τα κουμπιά
απασφάλισης που βρίσκονται στα πλάγια της συσκευής
και τραβάτε ε λαφρώς το εξάρτημα.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΡ ΤΣΑΣ ΑΕΡΑ
Η βούρτσα έχει 4 θέσεις: 0 (σβησ τή), I (μεσαία ροή
αέρα), II (κανονική ροή αέρα) και III (δυνατή ροή αέρα).
Η μεσαία ροή αέρα είναι ιδανική για λεπτά μα λλιά ενώ η
δυνατή ροή αέρα για πιο χοντρά μαλλιά.
Με το κουμπί «ψυχρού αέρα» που βρίσκεται ξεχωρισ τά,
μπορείτε εύκολα να κάνετε ένα πέρασμα με κρύο αέρα
στο τέλος του βουρτσίσματος για να σταθεροποιήσετε
την κίνηση κάθε τούφας και να δώσετε ένα αποτέλεσμα
με «μεγάλη διάρκεια»..
Προ-στεγνώσ τε τα μαλλιά σας εξοπλίζοντας τη συσκευη με
το στόμιο συγκέν τρωσης αέρα, και αφήσ τε τα υγρά.
Δουλεύετε τα μαλλιά σας σε τούφες , πιάνον τάς τα με
κλάμερ. Α ρχίζετε με τις τούφε ς από τον αυχένα. Οι τούφ ες
πρέπει να έχουν πάχος το πολύ 2 εκ. και να είναι όσο το
δυνατό ισομεγέθεις. Πάντα να δουλεύετε από τη ρίζα
προς τις άκρες και να αφήνετε τη βούρτσα να γλιστρά
κατά μήκος της τούφας που δουλεύετε.
Η ΘΕΡΜΙΚΗ ΒΟΥΡΤΣΑ ΔΙΑΜΕΤΡΟΥ 38MM ΜΕ
ΕΠΙΣΤΡΩΣΗ ΑΠΟ ΚΕΡΑΜ ΙΚΟ ΓΙΑ ΕΝΑ ΤΕΛΕΙΟ
ΓΛΙΣΤΡΗΜΑ ΚΑΙ ΜΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΠΡΟΣ ΤΑΣΙΑ ΤΩΝ
Ο συνδυασ μός «βούρτσα/σεσου άρ» είναι η επανάσ ταση για το
βούρτσισμά σας!
Η ιδανική αυτή διάμετρος της βούρτσας, που συνιστάται από
την BaByliss, δίνει μια κίνηση που ισιώνει και φουσκώνει τα
μαλλιά χωρίς να τα ανακατώνει, πετυχαίνοντας τα καλύτερα
αποτελέσματα που μπορεί να δώσει ένα βούρτσισμα στα
μαλλιά κάνοντάς τα εντελώς απαλά.
Ο ζεστός αέρας της συσκευής θερμαίνει το μεταλλικό
σωλήνα του εξαρτήματος. Έτσι, η θερμότητα διαχέεται
απευθείας πάνω στα μαλλιά, κάνοντάς τα απαλά και ίσια.
Η ΣΤΡΟΓΓΥΛΗ ΒΟΥΡΤ ΣΑ ΔΙΑΜΕΤΡ ΟΥ 20MM ΑΠΟ
Η διάμετρος αυτή εφαρμόζεται ειδικότερα στα φινιρίσματα:
αυτή η βούρ τσα τονίζει το φορμάρισμα πο υ γίνεται σε μερικές
τούφες, όπως η φράντζα, οι άκρες ή η ρίζα.
Η χρήση της μπορεί επίσης να διαφέρει ανάλογα με το μήκος
των μαλλιών:
- σε κοντά μα λλιά, χρησιμοπο ιείται οριζοντ ίως όπως η θερμική
βούρτσα για ένα βούρτσισμα απαλό και φυσικό, γυρίζον τας
τα μαλλιά προς τα μέσα ή προς τα έξω,
- σε μ ακριά μαλλι ά, χρησιμοποιείτα ι καθέτως ώστε ο ι άκρες να
γίνονται σπιρά λ μπούκλες.
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε
να κρυώσει εντελώς πριν την καθαρίσετε ή την
τακτοποιήσετε.
• Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά τις βούρτσες
ώστε να αποφεύγεται να συγκεντρώνονται τρίχες,
προϊόντα κομμωτικής, κλπ. Με μια χτένα βγάζετε τις
τρίχες από τις βούρτσες. Χρησιμοποιείτε ένα στεγνό ή
ελαφρώς υγρό ύφασμα στις πλαστικές ε πιφάνειες.
ΜΑΛ ΛΙΩΝ ΣΑΣ
ΤΡΙΧΕΣ ΧΟΙΡΟΥ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
AS101E
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. 38 mm-es melegített kefe kerámia bevonattal
2. 20 mm átmérőjű kerek vaddisznósör te kefe
3. Szűkítő végződés
4. Teljesítmény 1000 W
5. Ionic technológia: csillogás és antisztatikus hatás
6. 3 sebessége
7. Hideg levegő fokozat: rögzíti a frizurát
8. Lenyitható hátsó szűrő megkönnyíti a készülék
karbantartását és növeli élettar tamát.
9. Forgó vezeték
A TARTOZÉKOK FELHELYEZ ÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
Illessze a ke fét a készülék testére ú gy, hogy a két tar tozék
vezetősíneit egymásba helyezi és kattanásig benyomja.
A tartozékok levételéhez nyomja meg a készülék két
oldalán lévő kioldó gombokat és húzza le óvatosan a
tartozékot.
A HAJSZÁRÍTÓ KEFE HASZNÁLATA
A hajkefe 4 pozícióval rendelkezik: 0 (kikapcsolt), I
(közepes fúvás), II (normál fúvás) és III (erős fúvás). A
közepes fúvás ideális a vékony szálú, az erős fúvás pedig
az erősebb szálú hajnak.
A különálló „hideg levegő” gombbal könnyen előidézhet
egy hideg fúvást a befésülés után, amellyel rögzítheti a
hajtincsek mozgását és „tartós” hatást érhet el.
Szárítsa kissé meg a haját a szűkítővel felszerelt készülék
segítségével, és hagyja nedvesen.
A hajjal szakaszonként dolgoz zon, csipesszel rögzítse a
fejtetőn. Ke zdje az alsó tincs ekkel. Legfe ljebb 2 cm vastag
és a lehető legegyenletesebb hajtincsekkel dolgozzunk.
Mindig a haj tövétől a hajvégek felé haladjon és húzza
lassan végig a hajtincsen a kefét.
A 38 MM-ES MELEGÍTETT K EFE KERÁMIA
BEVONATTAL RENDELKEZIK A TÖKÉLETES
CSÚSZÁS ÉS HAJÁNAK JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN
A „hajkefe-hajszárító” kombináció forradalmasítja a
beszárítás műveletét!
Ez a BaByliss által ajánlott ideális kefeátmérő anélkül fejti
ki simító és dúsító hatását, hogy a hajat összekócolná,
a leghatékonyabb beszárítással a lágy, selymes haj
érdekében.
A készülék meleg levegője felmelegíti a tartozékok
fémcsövét. A hő tehát közvetlenül érintkezik a hajjal,
ezáltal haja lágy és sima lesz.
20 MM-ES KEREK VADDISZNÓSÖRTE KEFEL
Ez az átmérő elsősorban az utolsó eldolgozásokra
alkalmas: e z a kefe kiemeli eg yes hajtincsek , vagy a frufru,
a hajvégek vagy a hajtő formáját.
Használata változó lehet a haj hosszúságától függően:
- rövid hajnál a forgó fejet vízszintesen használjuk a lágy
és természetes hatás érdekében, befelé vagy kifelé
fésülve.
- hosszú hajnál függőlegesen használjuk, ekkor a
hajvégeknél göndörödő loknikat kapunk.
KARBANTARTÁSA
• Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen
lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
• Azt javasoljuk, hogy tisztítsa a keféket rendszeresen,
hogy a hajs zálak, hajáp oló szerek stb. ne h almozódjanak
fel. A kefében maradt hajszálakat fésűvel távolítsa
el. Használjon száraz, vagy egészen enyhén nedves
rongyot a műanyag és kerámia felületekhez.
AS101E
Przed uż yciem przeczytaj zasady bezpieczeństwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Szczotka termiczna o średnicy 38mm z powłoką
ceramiczną
2. Okrągła szczotka o średnicy 20 mm z włosia dzika
3. Końcówka – koncentrator
4. Moc 1000W
5. Technologia Ionic: połysk i funkcja antystatyczna
6. 3 zakresy prędkości
7. Zimne powietrze : utrwala fryzurę
8. Odchylany ltr tylny ułatwia czyszczenie urządzenia i
przedłuża jego trwałość.
9. Obrotowy przewód
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE KOŃCÓWEK
Załóż szczotkę na korpus urządzenia w taki sposób, aby
prowadnice obu części zazębiły się prawidłowo, a po
wsunięciu do końca, zatrzasnęły.
Aby zdjąć końcówki, należy nacisnąć przyciski
odblokowujące po bokach urządzenia i delikatnie
pociągnąć za końcówkę.
OBSŁUGA SZCZOTKO-SUSZARKI
Szczotka ma 4 położenia: O (włączona), I (średni
nadmuch), II (normalny nadmuch) i III (silny nadmuch).
Średni nadmuch jest idealny dla włosów cienkich, silny
nadmuch dla włosów gęstszych.
Oddzielny przycisk „zimne powietrze” włącza nadmuch
zimnego powietrza, który na końcu czesania utrwala
układ każdego kosmyka i nadaje mu efekt „tr wałej”.
Podsusz wstępnie włosy suszarką z końcówką–
koncentratorem ale tak, żeby zostały wilgotne.
Modelować włosy sekcjami, podpinając je spinką.
Rozpocząć od dolnych kosmyków. Kosmyki powinny
być równej grubości, nie większej niż 2 cm. Zawsze
rozpoczynać od nasady po końcówki i delikatnie
przesuwać szczotkę wzdłuż kosmyka.
SZCZOTKA TERMICZNA O ŚREDNICY 38MM Z
POWŁOKĄ CE RAMICZNĄ DOSKONALE SLIZGA SIĘ
PO WŁOSACH I LEPI EJ JE CHRON I
Połączenie „szczotka / suszarka” zrewolucjonizuje twoje
czesanie!
Idealna średnica szczotki, zalecana przez BaByliss,
zapewnia swobodny i wypełniający ruch, nie zaplątując
włosów i zapewniając najlepszy rezultat podczas
czesania bardzo delikatnych włosów.
Ciepłe powietrze ogrzewa metalowy kanał szczotki.
Ciepło przenosi się bezpośrednio na włosy, zmiękczając
i wygładzając włosy.
OKRĄGŁA S ZCZOTKA O ŚR EDNICY 20 MM Z WŁOSIA
DZIKA
Taka średnica jest wyjątkowo dopasowana do
ostatecznego modelowania: szczotka podkreśli
wymodelowanie pewnych kosmyków, takich jak
grzy wka, końcówki cz y nasada włosa.
Jej użycie może również zależeć od długości włosów:
- w przypadku włosów krótkich, można ją użyć poziomo,
jak szczotkę termiczną do delikatnego i naturalnego
czesania, do wewnątrz jak i na zewnątrz.
- w przypadku włosów długich, można ją użyć pionowo,
aby uzyskać loki sk ręcone na końcówkach.
KONS ERWACJA
• Před či štěním či uložením v ždy přístroj vy pněte a nechte
vychladnout.
• Doporučujeme vám čistit kartáče pravidelně, abyste se
vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových výrobků apod.
Pro odstranění vlasů z kartáče použijte hřeben. Na
plastové povrchy použijte suchý nebo lehce navlhčený
hadřík.
AS101E
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. Tepelný kartáč o průměru 38 mm s keramickou
povrchovou úpravou
2. Kulatý kartáč s průměrem 20 mm se štětinami z
divočáka
3. Nástavec - koncentrátor
4. Výkon 1000 W
5. Technologie Ionic: lesk a antistatick ý výkon
6. 3 rychlostní stupně
7. Pozice čerstvý v zduch: zaxuje účes
8. Zadní sklopný filtr pro snadnou údržbu přístroje a
prodloužení jeho životnosti.
9. Otočná šňůra
UMÍSTĚNÍ A SUNDÁN Í NÁSTAVCŮ
Kartá č na kostru přístroje a db ejte na to, aby značky ob ou
odpovídaly, po zasunutí musíte uslyšet cvaknutí.
Při sundávání stiskněte tlačítka pro odblokování na
stranách přístroje a jemně zatáhněte za nástavec.
POUŽITÍ FOUKACÍ HO KARTÁČE
Kartáč má 4 stupně: 0 (vypnuto), I (menší foukání ), II
(normální foukání) a III (silné foukání). Menší foukání je
ideální pro jemné vlasy, silné foukání vyhovuje tvrdším
vlasům.
Oddělené tlačítko „čerstvý vzduch“ posky tne vlasům
provzdušnění na konci fénování, čímž zaxuje pohyb
každého pramínku a dodá mu „dlohotrvající“ vzhled.
Přístrojem vybaveným koncentrátorem nejprve vlasy
trochu vysušte, ale ponechejte je vlhké.
Vlasy upravte po částech s tím, že je vždy uchytíte
pomocí kleští. Začněte spodními prameny. Pracujte s
pramínky širokými maximálně 2 cm, jejichž tloušťka by
měla být co nejpravidelnější. Vždy upravujte od kořene
vlasů ke konečkům a nechte kartáč jemně klouzat podél
upravovaného pramínku.
TEPELNÝ KARTÁČ O PRŮMĚRU 38 MM S
KERAMICKOU POVRCHOVOU ÚPRAVOU DOKONALE
KLOUŽE PO VLASECH A LÉPE JE CHRÁNÍ
Revoluční kombinace „kartáč/vlasový vysoušeč” pro
brushing!
Tento ideální průměr kartáče doporučovaný firmou
BaByliss j e vhodný pro vyh lazení a zvětše ní objemu. Vlasy
se nechumlají a díky brushingu jsou hebké.
Teplý vzduch přístroje zahřívá kovový nástavec
příslušenství. Teplo tedy působí přímo na vlasy, což vlasy
zjemňuje a vyhlazuje.
KULATÝ KAR TÁČ O PRŮMĚRU 20 MM Z CHLUPŮ
DIVOČÁKA
Tento průměr je speciálně vhodný pro konečné úpravy
účesu: kartáčem se zvýrazní tvary některých pramenů,
jako je mikádo, konečky nebo kořínky.
Použití se může lišit rovněž dle délky vlasů:
- u krátkých vlasů se kartáč použije ve vodorovné poloze
jako tepelný kartáč pro pružný a přirozený brushing s
efektem dovnitř nebo ven.
- u dlouhých vlasů se použije svisle pro dosažení efektu
spirálových kadeří na konečcích.
ÚDRŽBA
• Před čištěn ím či uložením vždy p řístroj vypn ěte a nechte
vychladnout.
• Doporučujeme vám čistit kartáče pravidelně, abyste se
vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových výrobků apod.
Pro odstranění vlasů z kartáče použijte hřeben. Na
plastové povrchy použijte suchý nebo lehce navlhčený
hadřík.
AS101E
Перед применением ознакомьтесь с инструкцией по
безопасности.
1. Нагреваю щаяся щет ка диаметро м 38 мм с керамиче ским
покрытием
2.
Круглая щетка диаметром 20 мм из щетины кабана
3.
Насадка-концентратор
4. Мощнос ть 1000 W
5. Технология Ionic: блеск и антистатика
6. 3 скорости
7. позиция холодный воздух: фиксация прически
8.
Oтбрасывающийся задний фильт для облегчения ухода за
аппаратом и увеличения срока его службы.
9. Вращающийся шнур
Насадите щетки на корпус аппарата, совместив
направляющие на обеих деталях, до щелчка.
Чтобы снять насадк у, нажмите на кнопки блокировки,
расположе нные с обеих стор он аппарата, и акк уратно
потяните за аксессуар.
На щетке предусмотрены 4 позиции: 0 (выключено), I
(средний поток воздуха), II (нормальный поток воздуха)
и III (сильный поток воздуха). Средний поток воздуха
идеально п одходит для то нких волос, сил ьный – для более
густых.
Отдельная кнопка «холодный воздух» дает возможность
с помощью струи холодного возду ха в конце укладки
зафиксировать форму каждого локона, благодаря чему
она сохранится надолго.
Подсушите волосы при помощи прибора с концентрирующей
насадкой, оставьте волосы влажными.
Разделите волосы на участки, приподняв и закрепив
их зажимами. Начинайте с нижних прядей. Пряди для
укладки должны быть не толще 2 см и как можно более
равномерными. Работайте с прядью, начиная с корней по
направлению к кончикам волос; медленно передвигайте
щетку вдоль пряди скользящим движением.
НАГРЕВАЮЩАЯС Я ЩЕТКА ДИАМЕТРОМ 38 ММ С
КЕРАМИЧЕСКИМ ПОКРЫТИЕМ ОБЕСПЕЧИВАЕТ
БЕЗУКОРИЗНЕННОЕ СКОЛЬЖЕНИЕ И УЛУЧШАЕТ
Сочетание «щетка/фен» коренным образом изменит вашу манеру
укладывать волосы!
Это идеальный диаметр для щетки, рекомендуемый фирмой
BaByliss; с ее помощью вы разгладите и придадите объем волосам,
не запутываясь в них, получив в результате идеально уложенные
мягкие волосы.
Горячий воздух, поступающий от аппарата, нагревает
металлическую трубку насадки. Таким образом, тепло действует
непосредственно на волосы, смягчая и разглаживая их.
Этот диаметр специально приспособлен для окончательной
доводки: с помощью этой щетки можно сделать акцент на укладку
отдельных прядей, челки, кончиков или корней волос.
Применение щетки может быть разным в зависимости от длины
волос:
- на коротких волосах ею можно пользоваться горизонтально
как щеткой с нагревом, для получения мягкой и естественной
укладки, внутрь или наружу.
- на д линных волоса х щеткой можно польз оваться верти кально для
создания эффекта спиралевидных локонов на кончиках прядей.
• Откл ючите аппарат от сет и и дайте ему полно стью остыт ь
перед тем , как почистить его или убрать на хранение.
• Мы советуем вам регулярно очищать щетки, чтобы
избежать накопления волос, остатков препаратов для
ухода за волосами и т.п. Чтобы удалить волосы со щетки,
воспользуйтесь расческой. Для очистки пластиковых
поверхностей воспользуйтесь сухой или слегка влажной
тканью.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
КАК УСТАНОВИТЬ И СНЯТЬ АКСЕССУАРЫ
ПОЛЬЗОВАНИЕ ЩЕТКОЙ-ФЕНОМ
ЗАЩИТУ ВАШИХ ВОЛОС.
КРУГЛАЯ ЩЕТКА ИЗ ЩЕТИНЫ ДИАМЕТРОМ
20 ММ
УХОД ЗА
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss
99 Авеню А ристид Б риан
92120, Монру ж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата про изводс тва (недел я, год): см. на т оваре
TÜRKÇE
AS101E
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. Seramik kaplamalı, 38 mm diametreli termik fırça
2. Yaban domuzu kılından 20 mm çapında yuvarlak fırça
3. Yoğunlaştırıcı uç
4. Güç : 1000W
5. Ionic teknolojisi: parlaklık ve anti statik
6. 3 hız seçeneği
7. Soğuk hava pozisyonu : saç şeklini sabitler
8. Hareketli arka ızgara cihazın bakımının kolay yapılması
ve kullanım ömrünün uzun olması için.
9. Döner kablo
AKSESUARLARIN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI
Fırçaları iki parçanın kılavuzlarını birbirine denk getirerek
ve klik sesi duyana kadar bastırarak cihazın gövdesi
üzerine takın.
Aksesuarları çıkarmak için, cihazın yan tarafında bulunan
açma tuşlarına basınız ve yumuşak bir şekilde aksesuarı
çekiniz.
ÜFLEMELİ FIRÇANIN KULLANILMASI
Fırçanın dört konumu vardır : 0 (kapalı), I (orta esinti), II
(normal esinti) et III (kuv vetli esinti). İnce saçlar için orta
esinti, daha kalın saçlar için kuvvetli esinti idealdir.
Ayrı « soğuk hav a » düğmesi, her saç tutamının hareke tini
sabitleş tirme ve « uzun süre » k alıcı olmasını sağl amak için
fön çekme işlemi sonrasında kolay bir şekilde soğuk hava
verilmesini sağlar.
Saçlarınızı, yoğunlaştırıcı uca sahip olan bir cihaz
kullanarak önceden kurutun ve nemli bırakın.
Bir pense ile saçlarınızı parça, parça kaldırarak çalışınız. İlk
önce aşağıdaki tutamlardan başlayınız. Üzerinde çalışılan
tutamlar ın en fazla 2 cm kalınlık ta ve mümkün olduğ unca
düzgün olması gerekir. Her zaman saç kökünden uçlara
doğru çalışınız ve fırçanın çalışılan tutam boyunca
yavaşça kaymasına izin veriniz.
SERAMİK K APLAMALI, 38 MM DİA METRELİ TERMİK
FIRÇA SAÇINIZA MÜ KEMMEL K AYGANLIK VERMEK
VE SAÇIN IZI DAHA IYI KORUMAK IÇINDIR
« Fırça/saç kurutma makinesi » ikilisi saç fırçalamada
devrim yapacak !
BaByliss’in tavsiye ettiği, bu ideal fırça diametresi, saçları
karıştırmadan düzleştirici ve kabartıcı bir etki yapar,
saçınızı yumuşatmak için en iyi fırçalama yöntemidir.
Cihazın sıcak havası aksesuarın metal tüpünü ısıtır.
Sıcaklık b öylece doğrudan s açlara uygulanmış o lur, bu da
saçları yumuşatır ve düzleştirir.
YABAN DOMUZU KILINDAN 20 MM DİAM ETRELİ
YUVARLAK FIRÇA
Bu diametre özel olarak son işler için ayarlanmıştır : bu
fırça, perçem, saç ucu veya saç kökü gibi bazı tutamların
şekle sokulmasını pekiştirir.
Saçın uzunluğuna göre kullanım şekli değiştirilebilir :
- k ısa saçlarda, dış ve iç et kili, esnek ve doğal b ir fırçalama
için termik fırça gibi yatay şekilde kullanılır.
- uzun saçlarda, saç uçlarında spiral bukle etkisi yaratmak
için düşey şekilde kullanılır.
CİHAZIN BAKIMI
• Cihazı temizlemeden veya yerleştirmeden önce, şini
çıkarınız ve tamamen soğumasını bekleyiniz.
• Saç veya şek il verici ürünleri n vs. birikmesin i engellemek
için fırçaları düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz.
Fırçalardaki saçı çıkarmak için bir tarak kullanınız. Plastik
yüzeyler için kuru veya haf ıslak bir bez kullanınız.
AS101E_IB.indd 2 29/01/2016 8:28 AM