nouveau complice beauté !
Votre nouvelle brosse souante
se décline avec 3 accessoires, tous
indispensables pour reproduire les
gestes de votre coieur chez vous.
Multistyle 1000
pour réaliser très facilement vos
brushings et toutes les coiures les
plus tendance.
Equipé de trois accessoires, cet
appareil permet de donner volume et
forme à vos cheveux et de créer des
boucles de pro en un tour de main.
Puissante (1000W), la brosse souante sèche ou pré-sèche rapidement
vos cheveux sans accessoire.
La technologie Ionic (LED bleue)
permet de maîtriser l’électricité
statique et aussi de renforcer
l’ecacité des soins capillaires non
rincés. Elle facilite le coiage et donne
de la brillance et de la douceur à vos
cheveux. Sans frisottis, ils seront plus
faciles à coier et à mettre en forme.
Mise en place et retrait des
accessoires
Emboîtez les brosses et le fer sur
le corps de l’appareil en faisant
correspondre les guides des deux
pièces et en les enfonçant jusqu’à
obtenir un clic.
Pour retirer les accessoires, appuyez
sur les touches de déverrouillage
situées sur les côtés de l’appareil et
tirez délicatement l’accessoire.
est l’outil idéal
votre
UTILISATION DE LA BROSSE
SOUFFLANTE
La brosse dispose de 4 positions
: 0 (éteint), I (soue moyen), II
(soue normal) et III (soue fort).
Le soue moyen est idéal pour
des cheveux ns, le soue fort
pour des cheveux plus épais.
La touche « air frais » séparée permet
de donner facilement un coup d’air
frais en n de brushing pour xer le
mouvement de chaque mèche et lui
conférer un eet « longue durée ».
Utilisez votre brosse souante
sur des cheveux pré-séchés légèrement humides et parfaitement
démêlés.
Travaillez vos cheveux par sections
en les relevant avec une pince.
Commencez par les mèches du
dessous. Les mèches travaillées
devront être d’une épaisseur de
2cm maximum et aussi régulières
que possible. Toujours travailler de
la racine vers les pointes et laisser
glisser lentement la brosse le long de
la mèche travaillée.
LA BROSSE THERMIQUE DIAMETRE
38MM AVEC REVETEMENT
CERAMIC pour une glisse parfaite
et une meilleure protection de votre
cheveu.
La combinaison «brosse/sèchecheveux» va révolutionner votre
geste brushing !
Ce diamètre de brosse idéal,
recommandé par BaByliss, eectue
un mouvement lisse et gonant
sans emmêler les cheveux, avec le
meilleur résultat de brushing pour
des cheveux plein de douceur.
2
Page 3
L’air chaud de l’appareil chaue le tube
métallique de l’accessoire. La chaleur
s’applique donc directement sur les
cheveux, ce qui adoucit et lisse les
cheveux.
LA BROSSE RONDE DIAMETRE
20MM EN POILS DE SANGLIER
Ce diamètre est plus spécialement
adapté pour les nitions : cette brosse
va accentuer la mise en forme de
certaines mèches comme la frange,
les pointes ou la racine.
Son utilisation peut aussi varier selon
la longueur des cheveux :
- sur cheveux courts, elle s’utilisera
horizontalement comme la brosse
thermique pour un brushing souple
et naturel, ave c eet intérieur ou
extérieur.
- sur cheveux longs, elle s’utilisera
verticalement pour un eet boucles
spirales sur les pointes.
UTILISATION DU FER A BOUCLER
25mm
• Utiliser sur cheveux secs ou pratiquement secs. Diviser les cheveux
en mèches égales et les peigner
avant de les boucler. Appuyer sur
le levier de la pince, placer le fer à
la moitié de la mèche de cheveux
et répartir les cheveux uniformément entre la pince et le tube. Tirer
doucement le fer à boucler jusqu’à
l’extrémité des cheveux.
• Pour éviter les frisottis, vérier que
les cheveux sont bien enroulés sous
la pince, dans le sens voulu pour la
boucle. Placer la pince sur le dessus
de la mèche pour boucler les cheveux vers l’intérieur. Pour boucler
les cheveux vers l’extérieur, placer
la pince au- dessous de la mèche.
• Enrouler les cheveux jusqu’à l’endroit où les boucles commenceront, en prenant garde de ne pas
mettre le fer en contact avec le cuir
chevelu. Maintenir le fer en place
pendant quelques secondes, selon
la texture et la longueur des cheveux. Dérouler lorsque les cheveux
sont chauds (pas brûlants) au toucher. Pour des boucles plus serrées
et plus élastiques, enrouler peu de
cheveux à la fois. Pour des boucles
plus lâches et plus oues, enrouler
davantage de cheveux.
• Pour retirer le fer à boucler, appuyer
sur le levier de la pince et l’écar ter.
Pour «xer » la boucle, attendre que
les cheveux soient froids avant de
les brosser ou de les peigner.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• D ébrancher l’appareil et le laisser
refroidir complètement avant de le
nettoyer ou de le ranger.
• N ous vous conseillons de nettoyer
les brosses régulièrement pour
év iter l’ac cum ulat ion de ch eve ux,
de produits coiants, etc. Utiliser
un peigne pour enlever les
cheveux des brosses. Utiliser
un tissu sec ou très légèrement
humide pour les surfaces
plastiques et céramiques.
• Ranger le corps de l’appareil et
les accessoires dans la trousse
fournie jusqu’à la prochaine
utilisation.
3
Page 4
ENGLISH
MULTISTYLE 1000, your
new partner in beauty!
Your new hot-air brush comes
with 3 accessories, each one
indispensable for reproducing
your hair stylist ’s creations at
home.
Multistyle 1000 is the ideal tool for
creating your blow-dry look and
all the trendiest styles.
With the three accessories, you
can use it to give your hair volume
and shape or to create professional
curls in no time at all.
Powerful (1000W ), the hot-air
brush dries or pre-dries your
hair quickly without using any
attachment.
The Ionic technology (blue LED)
controls static electricity and also
improves the eciency of leavein hair care products. It makes
styling easier and leaves your hair
shiny and soft. With no frizz, your
hair will be easier to style and
shape.
Fitting and removing the
attachments
Fit the brushes and the curling
iron onto the body of the unit
by lining up the guides on the
two parts and then press the two
together until you hear a click.
USE OF THE HOT-AIR BRUSH
The brush has 4 settings: 0 (o),
I (low), II (medium) and III (high).
The low setting is ideal for ne hair,
the high setting for thicker hair.
The separate ‘cool air’ button
makes it easy to use a shot of cool
air at the end of blow-drying to set
the movement of each section and
give it a ‘long-lasting’ eect.
Use your hot-air brush on predried, slightly damp hair that is
completely tangle free.
Use clips to separate hair so that
you can work on one section at
a time. Start with the sections
underneath. Sections should be
a maximum of 2cm wide and as
even as possible. Always work
from the roots to the tips and slide
the brush slowly down the length
of the section.
THE 38MM THERMAL BRUSH
WITH CERAMIC COATING for
perfect glide and to oer your hair
better protection.
The combination ‘brush/hair
dryer’ will revolutionise your blow
drying!
This ideal diameter, recommended
by BaByliss, creates a smooth
movement and adds body to your
hair without tangling it and for the
best blow-dry results for hair full of
softness.
The hot air of the unit heats the
metal barrel of the attachment.
The heat is thus distributed directly
over your hair making it soft and
smooth.
4
Page 5
THE 20MM ROUND BOAR-HAIR
BRUSH
This size is more specially suited
for the nishing touches: this
brush will accentuate the shaping
of certain sections like the fringe,
the tips or the roots.
The use can also vary according to
the length of your hair:
- on short hair, it can be used
horizontally, like the thermal
brush, for gentle and natural
blow-drying with the ends
icked out or turned under
- on long hair, it can be used
vertically for a spiral curl eect
at the tips
USE OF THE 25MM CURLING
TONGS
• Use on dry or nearly dry hair. Divide
your hair into equal sections and
comb before curling. Press down
on the clip lever, place the tongs
halfway up the section of hair and
distribute the hair evenly between
the clip and the barrel. Gently pull
the curling tongs down to the tips
of your hair.
• To avoid crimped ends, make sure
they are securely wound under
the spoon in the direction of the
desired curl. Remember always
place the spoon on top of a section when maki ng a curl you wa nt
rolled under; place the spoon under the section when making a ip
style.
• Wind the hair as far as you want it
curled, being careful not to let the
tong touch the scalp. Hold in place
for a few seconds depending on
the texture and length of your
hair. Unroll once the hair is warm
(not hot) to the touch. For tighter,
bouncier curls, roll less hair. For
loose, free-owing curls, roll more
hair.
• To remove the curling tongs, press
down on the clip lever to release
your hair. To “set” the curl, wait
until your hair has cooled before
brushing or combing through.
MAINTENANCE OF THE UNIT
• Unplug the unit and allow to
cool completely before cleaning
or storing.
• We advise you clean brushes
regularly to avoid build-up of
hair, styling products, etc. Use a
comb to remove hair from the
brushes. Use a dry or very slightly
damp cloth for the plastic and
ceramic surfaces.
• Store the body of the unit and
the attachments in the case
provided until the next time you
use it.
5
Page 6
DEUTSCH
MULTISTYLE 1000,
Komplizin in Sachen Schönheit!
Ihre neue Fönbürste ver fügt über
die 3 unabdinglichen Zubehörteile,
um die Gesten Ihres Friseurs auch
zu Hause wiederholen zu können.
Multist yle 1000 ist ein ideale s Werk-
zeug, um ganz einfach Ihr Brushing
und alle Frisuren zu ver wirklichen,
die voll im Trend li egen.
Sie w ird mit d rei Aufsat zstücken g eliefert, die es Ihnen ermö glichen, Ihr
Haar im Handumdrehen Volumen
und Form zu verleihen und ganz
einfach meisterh afte Locken zu erzeugen.
Sie ist leistungss tark (1000W) und
kann Ihr Haar ohne Aufsatz stück
schnell tr ocknen oder vor trocknen.
Durch die Ionic-Technologie (blaue
LED) wird die statische Elektr izität
gemeister t und auch die Wirkun g
von nicht ausspülbaren Haarpegeprodukten verstärk t. Sie erleichtert
das Frisieren und bringt Ihrem Haar
Glanz und Seidigkeit. Ohne Kräusel
ist es ist leichter zu f risieren und in
Form zu bringen.
Befestigen und Entfernen der Zubehörteile
Befest igen Sie die Bürsten b zw. den
Lockenst ab am Rumpf des Geräts ,
indem Sie die entsprechenden Gleitschienen der beiden Teile übereinander bringen und dann zusammenschiebe n, bis sie hörbar einr asten.
Zum Entfernen der Aufsatzstücke
auf die Lösetasten drücken, die sich
an den Seiten des Geräts benden,
und das Zu behörteil vo rsichtig abziehen.
Ihre neue
GEBRAUCH DER FÖNBÜRSTE
Die Bürs te verfügt üb er 4 Positionen:
0 (Aus), I (mittels tarkes Gebl äse), II
(normales Gebläse) und III (starkes
Gebläse). Das mittlere Gebläse ist
ideal für feines Haar, das st arke Ge bläse für d ickes Haar.
Durch die gesonderte Kaltlufttaste
können Sie den Schwung jeder Strähne am Ende des Brushingvorgangs
ganz einfa ch m it einem Kaltlutsto ß
xieren, um einen lange andauernden Eek t zu erzielen.
Verwenden Sie Ihre Fö nbürste auf
vorgetrocknetem, noch leicht feuchtem und gut en twirrtem Haar.
Bearbeiten Sie Ihr Haar strähn enweise, wobei Sie das rest liche Haar mit
einer Klemme festhalten. Beginnen
Sie mi t den untere n Strähnen. Die
Strähnen sollten zur Bearbeitung
höchste ns 2 cm dick un d so gleichmäßig wie möglich sein. Immer von
de n H aar wu rz el n i n Ri ch tun g S pi tz en
vorgehen und die Bürste langsam an
der jeweiligen Strähne entlang gleiten lassen .
DIE THERMOBÜRSTE DURCHMESSER 38MM MIT CERAMIC-BESCHICHTUNG für perfektes Gleiten
und besse ren Schutz des Haar s.
Die Komb ination « Bürs te/Fön » wird
Ihre Brushinggesten revolutionieren!
Dieser Bürstendurchmesser ist ideal
und wird von BaByliss empfohlen,
die Bewegung glättet das H aar und
bri ngt ihm F ülle, o hne Kno ten zu v erursachen; das beste Fönresultat für
seidenweich gepegtes Haar.
Die Heißluft des Geräts beheizt den Metallzylinder des Aufsatzteils. Die Hitze
wirkt also direkt auf das Haar, wodurch
es geschmeidiger und glatter wird.
6
Page 7
RUNDBÜRSTE DURCHMESSER
20MM MIT WILDSCHWEINBORSTEN
Dieser Durchmesser ist besonders
für den letz ten Schli gee ignet:
diese Bürste wird die For mgebung
bestimmter Strähnen wie Pony,
Haarspitzen oder Haarwurzeln akzentuieren.
Ihre Verwendun g kan n sich auch je
nach Haarlänge ändern:
- b ei kurzem Haar wird sie wie der
Thermokopf waagerecht verwendet, das Brushing wird geschmeidig
und n atürli ch, mit Eekt n ach inn en
oder nach a ußen.
- b ei langem Haar wird sie senkrecht
eingesetzt, um dem Haar an den
Spitzen einen Schillerlockeneek t
zu verleihen.
GEBRAUCH DES LOCKENSTABS
25mm
• Auf trocken em oder p raktisch t rokkenem Haar benutzen. Das Haar in
gleichmäßige Strähnen teilen und
gut durchkämmen, bevor es in Lokken geformt wird. Den He bel der
Klemme betätigen, den Stab an der
Mitte der Strähne ansetzen und das
Haar gleichmäßig zwischen Klemme und Zylinder ver teilen. D en
Lockenst ab vorsichtig bis an die
Haarspitzen ziehen.
• Um unerwünschte s Kräuseln zu
vermeiden, überprüfen Sie bitte, ob
das Haar gut um den Stab gewickelt
ist u nd die Locke in der ge wünsch-
ten Richtung liegt. Für nach innen
gebogene Locken die Zange unter
die Strähne l egen.
• Die Haare bis z u dem Punk t aufrollen, an dem die Locke beginnen
soll und darauf achten, daß d er
Stab nicht mit de r Kopfhaut in B e-
rührung kommt. Den Stab je nach
Beschaenheit und Länge des
Haars einige Sekunden dort belassen. Entrollen, sobald sich das Haar
heiß (nicht glühend) anf ühlt. Für
festere, elastis chere Locken wenig
Haar einrolle n. Für we ichere, i eßendere Locken dickere Str ähnen
verwenden.
• Um den Lockenstab zu entfernen,
den Hebel der Klemme betätigen
und den Stab entfernen. Zum
«Fixieren» der Locke vor dem Kämmen oder Bürsten warten, bis das
Haar abge kühlt ist.
PFLEGE DES GERÄTS
• Das Gerät vor dem Reini gen oder
Verstauen vollständig abkühlen las-
sen und den N etzstecker zi ehen.
• W ir empfehlen Ihnen, die Bürs ten
regelmäßig zu reinigen, so dass sich
keine Haare oder Rückstän de von
Frisierprodukten usw. ansammeln.
Mit einem Kamm die Haare au s den
Bürsten entfernen. Die Ober ächen
aus Kun ststo oder Ker amik mit einem trocke nen oder ganz leich t angefeuchteten Tuch abwischen.
• Den Rump f des Geräts und die
Zubehör teile bis zu r nächs ten Verwendung in dem beiliegend en
Beutel verstauen.
7
Page 8
NEDERLANDS
MULTISTYLE 1000, uw
nieuwe schoonheidsbondgenoot !
Uw nieuwe warmeluchtborstel
wordt geleverd met 3 accessoires,
die stuk voor stuk onmisbaar zijn
om de handelingen van uw kapper
bij u thuis na te doen.
Multistyle 1000 is het ideale
werktuig om op heel eenvoudige
wijze uw brushings en alle meest
trendy k apsels uit te voeren.
Deze met dr ie hulps tukken uitgeruste borstel maakt het u mogelijk
volume en vorm mee te geven aan
uw haar en professionele krullen te
creëren in een handomdraai.
Deze is krachtig (1000W) e n kan uw
haar snel drogen of voordrogen
zonder hulpstuk.
De Ionic-technologie (blauwe LED)
maakt het m ogelijk de s tatische
elekt riciteit te beheers en m aar ook
de eci ëntie van de haarverzorging
zonder uitspoelen te verhogen. Deze
vergemakkelijkt het in vorm brengen
van uw kapsel en optimaliseert
de glans en de zachtheid van uw
haar. Het ontkrulde haar wordt
gemakkelijker te kappen en in vorm
te brengen.
Aanbrengen en wegnemen van de
hulpstukken
Steek de borst els en h et krulijz er op
het lichaam van het apparaat en zorg
daarbij dat de geleid ers van de t wee
stukken overeenkomen en druk ze
dan in tot u een k lik hoort.
Om de hulpstukken weg te nemen
drukt u op de ontgrendelto etsen
gesitueerd aan weerszijden van het
apparaat en trek t dan voorzichtig
aan het hulp stuk.
GEBRUIK VAN DE WARMELUCHTBORSTEL
De borstel heeft 4 standen : 0
(uit), I (middelgrote blaaskracht), II
(normale blaaskracht) en III (grote
blaaskracht). De middelgrote
blaaskracht is ideaal voor jn haar,
de grote blaaskracht voor dikker
haar.
De afzond erlijke «frisselu cht
»-toet s maakt he t mogelijk om op
eenvoudi ge wij ze ee n sto ot frisse
lucht toe te voegen op het ein de van
de brushin g om de bewegin g van
elke ha arlok te xe ren en deze een «
langduri g » eect mee te geven.
Gebruik uw warmeluchtborstel op
lichtjes vochtig en perfect ontward
voorgedroogd haar.
Bewerk uw haar in lok ken en licht
deze op met ee n knijper. Begin
met de onderste haarlokken. De
bewerkte haarlokken moeten een
dikte van max imum 2cm hebben en
moeten zo regelmatig mogelijk zijn.
Steeds te werk gaan van de wortel
naar de haarpunten en de borstel
geleidelijk langs de bewerkte haarlok
laten glijd en.
DE WARMELUCHTBORSTEL DIAMETER 38MM MET KERAMISCHE
BEKLEDING voor een perfect glijden
en een betere bescherming van uw
haar.
De combinatie « borstel/haardroger
» zal een revolutie ontketenen in uw
brushingtechniek !
8
Page 9
Deze door Ba Byliss aanbe volen
ideale borsteldiam eter verricht
een gladde en golvende beweging
zonder het haa r te verwarren, met
het beste brushingresult aat voor een
zachte haardos.
De warme lucht van het apparaat
warmt de metalen buis van het
hulpstuk op. De warmte wordt dus
rechtstreeks op het haar toegepast, wat
het haar verzacht en gladstrijkt.
DE RONDE BORSTEL DIAMETER
20MM IN EVERZWIJNHAAR
Deze diameter is speciek geschikt
voor af werking van het kapsel: deze
borste l a ccentueert het in vo rm
brengen van bepaal de haarlokken
zoals de pony, de haarpunten o f
haarwortels.
Het gebru ik ervan kan variëren
volgens de haarlen gte :
- o p kor t haar wordt de bor stel
horizontaal gebruikt zoals de
warmeluchtb orstel voor een
soepele en natuurlijke brushing,
met naar binnen of naar buiten
draaien d eect.
- o p lang haar wordt de b orstel
verticaal gebruik t voor een
spiraalkrulleneect op de
haarpunten.
GEBRUIK VAN HET KRULIJZER
25mm
• Gebruiken op droge of nageno eg
droge haren. D e haren verdelen in
gelijke lokken en deze uitkammen
voorale er te krullen . Op d e hendel
van de tang drukken, he t tangijzer
in de helft van de haarlok plaatsen
en de haren gelijk matig verdelen
tussen de tang en de buis. Z achtjes
aan de krultang trekken tot u het
uiteinde v an de haren bereik t.
• Om kro ezelen v an het haar te vermijden, nagaan of de h aarlokken
goed ingerold zijn onder de tang,
in de gew enste krulr ichting. De
tang boven op de haarlok plaatsen
om het haar naar binnen te krullen.
Om het h aar naar buiten te krullen,
de tang ond er de haarlok plaat sen.
• Het haar inrollen tot de plaats waar
de krullen beginnen en er daarbij
op l etten dat u het krulijzer niet in
contact brengt met de hoofdhuid.
Het k rulijzer enkele seconden o p
zijn plaats ho uden, volgens de
textuu r en de lengte van het haar.
Afrollen als de haarlokken warm
(niet gloeie nd heet) aanvoelen.
Voor strakke re en soep elere krullen
weinig haar tegelijk inrollen. Voor
lossere en wijdere krull en meer
haar inrollen.
• Om de k rultang te verwijderen, op
de hendel van de tang drukke n en
de t ang openspreiden. Om de krul
te “xeren” wachten tot de haren
koud zij n vooraleer d eze te borstelen of te kammen.
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Het appara at loskoppel en en
volledig laten afkoelen vooraleer te
reinigen of op te berg en.
• We raden u aan v an de b orstels re gelmatig te reinigen om op hoping
van haren, van haarkappersproducten enzovoor t te voorkomen. Een
kam gebruiken om het haar uit de
borstels te verwijderen. Een droog
of lic htjes bevo chtigd p apieren z akdoekje gebruiken voor de oppervlakken i n kunststof en keram iek.
• H et lichaam van het apparaat en
de hulpstukken opbergen in het
meegeleverde opb ergetui tot het
volgende gebruik.
9
Page 10
ITALIANO
MULTISTYLE 1000,
nuovo complice per la bellezza!
Questa nuova spazzola ad aria
si trasforma in 3 accessori, tutti
indispensabili per riprodurre, a casa
vostra, i gesti del vostro coieur.
Multistyle 1000
ideale per realizzare, con la massima
facilità, tutte le vostre messe in piega
e tutte le acconciature più alla moda.
Dotata di tre accessori, la spazzola
vi permette di dare volume e forma
ai vostri capelli e creare riccioli da
professionisti con un solo gesto.
Di grande potenza (1000 W ), questo
apparecchio asciuga totalmente, o
sommariamente, i vostri capelli in
modo rapido e senza accessori.
La tecnologia Ionic (LED blu) permette
di controllare l’elettricità statica e
anche di migliorare l’ecacia dei
prodotti senza risciacquo per la cura
dei capelli. Questa tecnologia facilita
l’acconciatura e conferisce luminosità
e morbidezza ai vostri capelli. Senza
piccoli arricciamenti indesiderati,
sarà più facile acconciare e mettere in
piega i vostri capelli.
Inserire e togliere gli accessori
Inserire spazzole e ferro arricciacapelli sul corpo dell’apparecchio facendo
corrispondere le guide dei due elementi; spingere leggermente no a
sentire uno scatto.
Per togliere gli accessori, premere
i pulsanti di sblocco posti sui lati
dell’apparecchio e tirare, con
delicatezza, l’accessorio.
il vostro
è lo strumento
UTILIZZO DELLA SPAZZOLA AD
ARIA
La spazzola ha 4 posizioni: 0
(spento), I (usso d’aria medio), II
(usso normale) e III (usso forte).
Il usso medio è ideale per capelli
sottili, quello forte per capelli più
spessi.
Il tasto “aria fresca”, a parte, permette
di inviare semplicemente un colpo
d’aria fresca alla ne della messa in
piega per ssare il movimento di ogni
ciocca, e conferirle così un eetto di
“lunga durata”.
Utilizzate la spazzola ad aria su
capelli asciugati sommariamente,
leggermente umidi, e perfettamente
districati.
Procedete dividendo i capelli in
sezioni, rialzandoli con una pinza.
Cominciate dalle ciocche della parte
inferiore. Le ciocche trattate dovranno
essere di uno spessore massimo di 2
cm e il più regolare possibile. Lavorare
sempre dalla radice verso le punte,
lasciando scorrere lentamente la
spazzola lungo la ciocca trattata.
SPAZZOLA TERMICA DIAMETRO 38
MM CON RIVESTIMENTO CERAMIC,
per uno scorrimento perfetto e una
protezione migliore dei vostri capelli.
La combinazione “spazzola/
asciugacapelli” rivoluzionerà la vostra
messa in piega!
Questo diametro, ideale per una
spazzola e raccomandato da BaByliss,
permette di eseguire un movimento
liscio e volumizzante senza intricare
i capelli, con il miglior risultato di
messa in piega, per capelli pieni di
morbidezza.
10
Page 11
L’aria calda dell’apparecchio scalda il
tubo metallico dell’accessorio. Il calore
viene applicato quindi direttamente sui
capelli, per ammorbidirli e lisciarli.
SPAZZOLA ROTONDA DIAMETRO
20 MM IN SETOLE DI CINGHIALE
Questo diametro è specico per le
niture: questa spazzola accentua
la messa in piega di alcune ciocche,
come frangia, punte o radice.
Il suo utilizzo può anche variare in
funzione della lunghezza dei capelli:
- su capelli corti, si utilizza
orizzontalmente come la spazzola
termica, per una messa in piega
morbida e naturale, con eetto
interno o esterno.
- su capelli lunghi, può essere utilizzata
verticalmente, per un eetto ricci a
spirale sulle punte.
UTILIZZO DEL FERRO ARRICCIACAPELLI 25 mm
• Utilizz are su capelli asciutti o quasi.
Dividere i capelli in ciocche uguali e
pettinarli prima di arricciarli. Premere la leva della pinza, posizionare il
ferro a metà della ciocca e ripar tire
i capelli in modo uniforme fra pinza
e tubo.Tirare delicatamente il ferro
arricciacapelli no all’estremità dei
capelli stessi.
• Per evitare le piccole ciocche ricciute, controllare che i capelli siano
avvo lti bene so tto la pinz a nel sens o
desiderato per il ricciolo. Posizionare la pinza sulla par te superiore della ciocca per arricciare i capelli verso
l’i ntern o. Per a rricc iare i c apell i vers o
l’esterno, posizionare la pinza sotto
la ciocca.
• Av volgere i capelli no al punto in
cui avranno inizio i riccioli, facendo
attenzione a non toccare il cuoio
capelluto con il ferro. Mantenere il
ferro in posizione per alcuni secondi
secondo la struttura e la lunghezza
dei capelli. Pro cedere allo svolgimento quando, al tatto, i capelli
risultano caldi (ma non troppo caldi). Per ottenere ricci più tti e più
elastici, avvolgere pochi capelli per
volt a. Per ott enere inve ce riccio li più
morbidi e vaporosi, avvolgere più
capelli.
• Per togliere il ferro arricciacapelli,
premere la leva della pinza e allontanare. Per « ssare» il ricciolo, aspettare che i capelli si siano rareddati
prima di spazzolarli o pettinarli.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’apparecchio dalla
corrente e lasciarlo rareddare
completamente prima di pulirlo o
riporlo.
• Consigliamo di pulire le spazzole
regolarmente, per evitare eventuali
accumuli di capelli, prodotti per
l’acconciatura, e così via. Utilizzare
un pettine per togliere i capelli
dalle spazzole. Utilizzare un tessuto
asciutto o appena umido per le
superci in plastica o ceramica.
• Riporre il corpo dell’apparecchio e
gli accessori nell’astuccio fornito in
dotazione no all’utilizzo successivo.
11
Page 12
ES PAÑO L
MULTISTYLE 1000, ¡el nue-
vo cómplice de su belleza!
Su nuevo cepillo moldeador incluye 3 accesorios, todos ellos
indispensables para reproducir
en su casa el trabajo de su peluquero.
Multistyle 1000 es la herramienta
ideal para realizar muy fácilmente
moldeados y peinados de última
moda.
Equipado con tres accesorios, el
cepillo moldeador permite dar volumen y forma al cabello o crear
bucles profesionales con mucha
facilidad.
Con su gran potencia (1000 W),
seca o airea rápidamente su cabello sin accesorios.
La tecnología Ionic (LED azul)
permite controlar la electricidad
estática y también reforzar la ecacia de los acondicionadores sin
aclarado. Facilita el p einado y procura brillo y suavidad a su cabello.
Lo deja sin encrespamientos, más
fácil de peinar y de moldear.
Colocación y retirada de los accesorios
Encaje los cepillos y las tenacillas
en el cuerpo del aparato colocando las guías de ambas piezas una
frente a otra y empujando hasta
que se oiga un «clic».
Para retirar los accesorios, pulse la
tecla de desbloqueo situada en el
lateral del aparato y tire delicadamente del accesorio.
UTILIZACIÓN DEL CEPILLO MOLDEADOR
El moldeador dispone de 4 posiciones: 0 (apagado), I (mediano) y
II (normal) y III (fuerte). La intensidad media es ideal para el cabello
no y la fuerte para cabellos más
gruesos.
La tecla «aire frío» permite dar fácilmente un toque de aire fresco
al nalizar el moldeado para jar
el movimiento de cada mechón y
darle un efe cto de larga duración.
Utilice el cepillo moldeador tras un
ligero secado previo, con e l cabello algo húmedo y perfectamente
desenredado.
Vaya procediendo por mechones,
sujetándolos con una pinza. Empiece por los mechones inferiores.
Separe mechones de un máximo
de 2 cm de grosor y lo más regulares que sea posible. Trabaje
siempre de la raíz hacia las puntas
y deje que el cepillo se deslice len tamente a lo largo del mechón.
CEPILLO TERMICO DE 38 MM DE
DIAMETRO CON REVESTIMIENTO
CERAMICO, para un deslizamiento
perfe cto y una mejor protección
de su cabello.
¡La combinación «cepillo/secador»
revolucionará su moldeado!
Este cepillo de diámetro ideal, re comendado por BaByliss, efectúa
un movimiento de alisado y volumen sin enredar el cabello, con el
mejor efecto de moldeado para
un cabello lleno de suavidad.
12
Page 13
El aire caliente del moldeador calienta el tubo metálico del accesorio. De
esta forma, el calor se aplica directamente sobre el cabello, para dejarlo
suave y liso.
CEPILLO REDONDO DE 20 MM
DE DIÁMETRO EN CERDAS DE
JABALÍ
Este diámetro está especialmente adaptado a los acabados : este
cepillo acentuará el moldeado de
algunos mechones, como el equillo, las puntas o la raíz.
Su utilización puede variar en función de la longitud del cabello:
- en cabello corto, utilícelo en
posición horizontal, como cepillo térmico, para un moldeado
exible y natural, hacia dentro y
hacia fuera.
- en cabello largo, utilícelo en po sición vertical, para obtener rizos
en espiral sobre las punt as.
UTILIZACIÓN DE LAS TENA-ÓN DE LAS TENA-TENACILLAS 25 mm
• Se utiliza sobre el cabello seco
o prácticamente seco. Divida el
cabello en mechones iguales y
péinelo antes de rizarlo. Abra la
pinza, coloque las tenacillas a la
mitad del mechón y distribuya de
manera uniforme el cabello entre
la pinza y el tubo. T ire suaveme nte de las tenacillas hasta llegar a
las puntas.
• Para evitar la formación de rizos,
compruebe que el cabello está
bien enroscado en la pinza, en el
sentido del bucle. Poner la pinza por encima de la mecha para
enroscar los c abellos hacia el interior. Para formar bucles hacia el
exterior poner la pinza por debajo de la mecha.
• Enroscar el cabello hasta el lugar
en donde empezarán los bucles,
teniendo cuidado de no tocar el
cuero cabelludo con el tubo térmico. Mantener el moldeador en
su lugar durante algunos segundos, según la textura y el largo
del pelo. Desenroscar cuando el
cabello esté caliente al tacto (no
demasiado calientes). Para obtener bucles más marcados y más
elásticos, enroscar poco pelo
cada vez. Para obtener bucles
más sueltos, enrocar más pelo.
• Para retirar las tenacillas, vuelva
a abrir la pinza y apártelas. Para
“j ar” l os riz os, es pere a que e l cabello esté frío antes de cepillarlo
o peinarlo.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
• Desenchufe el aparato y déjelo
enfriar completamente antes de
limpiarlo o guardarlo.
• Le aconsejamos que limpie los
cepillos con regularidad para
evitar la acumulación de cabello
y de productos tratantes. Utilice
un pe ine para retirar los resto s de
cabello de los cepillos. Utilice un
trapo seco o ligeramente húmedo para las supercies plásticas y
cerámicas.
• Guarde el cuerpo del aparato y
los accesorios en su estuche hasta que los vuelva a necesitar.
13
Page 14
PORTUGUÊS
MULTISTYLE 1000,
novo companheiro ideal de beleza!
Esta nova escova para secar o
cabelo é fornecida com 3 acessórios, todos indispensáveis para
reproduzir em casa os gestos de
um cabeleireiro prossional.
Multistyle 1000
para realizar com a maior facilidade todos os brushings e penteados
modernos.
Equipada com três acessórios, a escova permite-lhe dar volume e forma aos cabelos e criar caracóis de
nível prossional num único gesto.
Potente (1000 W ), seca ou retira
rapidamente a humidade dos cabelos sem acessório.
A t ec no lo gi a I on ic (LE D a zu l) pe rm ite eliminar a electricidade estática
e aumentar a ecácia dos cuidados
capilares a não passar por água.
Facilita o penteado e optimiza o
brilho e a suavidade dos cabelos.
Sem cabel os riç ados , será m ais fá cil
penteá-los e dar-lhes forma.
Montagem e desmontagem dos
acessórios
Monte as escovas e o ferro de encaracolar no corpo do aparelho
fazendo corresponder os guias das
du as pe ças e enc aix and o-a s até ouvir um ligeiro ruído.
Para desmontar os acessórios, carregue nas teclas de abertura situadas na parte lateral do aparelho e
extraia delicadamente o acessório.
é o aparelho ideal
o seu
UTILIZAÇÃO DA ESCOVA DE
SECAR
A escova dispõe de 4 posições: 0
(apagado), I (uxo médio), II (uxo
normal) e III (uxo forte). O uxo
médio é ideal para cabelos nos e
o uxo forte para cabelos grossos.
A tecla de ar frio separada permite,
no m do brushing, projectar facilmente um u xo de ar frio para xar
o movimento de cada madeixa e
conferir-lhe um efeito de “longa
duração”.
Utilize a escova de secar em cabelos ligeiramente húmidos e perfeitamente desembaraçados.
Trabalhe os cabelos por madeixas
levantando-as com uma pinça.
Comece pelas madeixas inferiores.
As madeixas trabalhadas deverão
ter cerca de 2 cm de espessura e
serem tão regulares quanto possível. Trabalhe sempre da raiz para
as pont as e deixe a escova deslizar
lentamente ao longo da madeixa
trabalhada.
ESCOVA TÉRMICA COM 38 MM
DE DIÂMETRO E REVESTIMENTO
CERAMIC para um deslizamento
perfeito e uma melhor protecção
do cabelo.
A combinação «escova/secador de
cabelo» vai revolucionar a maneira
como se penteia!
Este diâmetro de escova ideal, recomendado pela BaByliss, efectua
um movimento de alisamento e
volume sem embaraçar os cabelos, com o melhor resultado de
brushing para cabelos extremamente suaves.
14
Page 15
O ar quente do aparelho aquece o
tubo metálico do acessório. Assim,
o calor é directamente aplicado nos
cabelos, o que os suaviza e alisa.
ESCOVA REDONDA COM 20 MM
DE DIÂMETRO EM PÊLO DE JAVALI
Este diâmetro é mais adequado
para os retoques nais: acentua
certos pormenores que requerem
mais atenção como a franja, as
pontas ou a raiz.
A sua utilização pode também variar em funçã o do comprime nto do
cabelo:
- Em cabelos curtos, será utilizada
horizontalmente como a escova
térmica para um brushing suave
e natural, com pontas reviradas
para dentro ou para fora.
- Em c abelos compridos, será utilizada verticalmente para produzir
um efeito de caracóis em espiral
nas pontas.
UTILIZAÇÃO DO FERRO DE ENCARACOLAR DE 25 mm
• Utilize em cabelos secos ou quase secos. Divida os cabelos em
mechas iguais e penteie antes de
os encaracolar. Carregue na alavanca da pinça, coloque o ferro a
meio da mecha e reparta uniformemente os cabelos entre a pinça e o tubo. Faça deslizar o ferro
de encaracolar até à extremidade
do cabelo.
• Para evitar o frisamento, verique
que os c abelos es tão bem enr olados sob a pinça, no sentido pretendido para o caracol. Coloque
a pinça por cima da mecha para
encaracolar o cabelo para dentro.
Para encaracolar para o cabelo
para fora, coloque a pinça por
baixo da mecha.
• Enrole o cabelo até ao ponto onde
começarem os caracóis, tendo o
cuidado de não deixar o ferro tocar no couro cabeludo. Mantenha
o ferro assim durante alguns segundos, consoante a espessura e
o comprimento dos cabelos. Desenrole quando os cabelos aquecerem (não excessivamente). Para
obter caracóis mais apertados e
elásticos, enrole pouco cabelo de
cada vez. Para obter caracóis mais
largos e soltos, enrole mais cabelo de cada vez .
• Para retirar o ferro de encaracolar,
carregue na alavanca da pinça e
afaste-o. Para «xar» o caracol,
espere que os cabelos arrefeçam
antes de os escovar ou pentear.
MANUTENÇÃO DO APARELHO
• D esligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente antes de
o limpar ou arrumar.
• É aconselhável limpar com regularidade as escovas para evitar a
acumulação de cabelos, produtos
capilares, etc. Utilize um pente
para retirar os cabelos das escovas. Utilize um pano seco ou ligeiramente húmido nas superfícies
plásticas e cerâmicas
• Guarde o corpo do aparelho e os
aces sório s no est ojo for necid o até
à próxima utilização.
15
Page 16
DANSK
MULTISTYLE 1000
nye skønhedspartner! Din nye
tørrebørste leveres med 3 tilbehørsdele, der hver især er uundværlig når du vil genskabe din
hårstylists arbejde hjemme hos
dig selv.
Multistyle 1000
skab til på en meget nem måde
at tørre og formgive samt lave de
mest trendy frisurer.
De tte a ppar at er udst yre t med 3 til behørsdele, s å du har mulighed for
at formgive håret og skabe volumen og krøller i en håndevending.
Denne stærke fønbørste (1000W)
sørger meget hurtigt for en let eller
fuldstændig tørring af håret uden
tilbehør.
Ion-teknologien (blå LED) gør det
muligt at styre den statiske elektricitet og styrke eekten af hårprodukter der sidder i håret. Den gør
formgivningen nemmere og gør
håret blødt og skinnende. Det bliver nemmere at sætte og formgive
håret uden at det ugler.
Påsætning af tilbehør
Sæt børsterne og jernet på apparatet ve d at få rill erne på d e to dele ti l
at g lide in d i hin anden og tr yk sam men til du hører et klik.
For at tage mundstykket af igen,
skubbes låsemekanismen ind som
sidder på siden af apparatet. Træk
derefter forsigtigt i tilbehørsdelen.
er det ideelle red-
, din
BRUG AF FØNBØRSTE
Børsten har 4 indstillinger: 0 (slukket), I (middel luftstrøm), II (normal
luftstrøm) og III (kraftig luftstrøm).
Middel luftstrøm er ideelt til nt
hår, den kraftige luftstrøm til mere
tykt hår.
Med den særskilte koldluftsindstilling kan du nemt ksere bevægelsen i den enkle hårlok og opnå en
længerevarende eekt.
Brug din tørrebørste på hår der er
vasket, lidt fugtigt og perfek t udredt. Arbejd med håret lagvist og
sæ t lag ene op me d en hårk lem me.
Begynd med de underste lag. Hårlokkerne som der arbejdes på bør
have en tykkelse på maksimum 2
cm og være så regelmæssige som
muligt. Arbejd altid fra rødderne
mod spidserne og lad brøsten
glide langsomt ned gennem hårlokken.
DEN 38 MM TERMISKE BØRSTE
MED KERAMISK BELÆGNING til
en perfekt glidning og en bedre
beskyttelse af håret.
Kombinationen« børste/hårtørrer »
vil revolutionere din formgivning!
Denne ideelle børstediameter,
som anbefales af BaByliss, skaber
en bevægelse der glatter og giver
dit hår volumen uden at ugle det
med et bedre resultat og mere
hensyn til håret.
Apparatets varme luft opvarmer
mundstykkernes metalrør. Varmen
går derved direkte ud i håret og gør
det blødt og glat.
16
Page 17
DEN 20 MM RUNDE SVINEHÅRSBØRSTE
Denne diameter egner sig mere
specikt til de afsluttende strejf:
denne børste vil fremhæve formen
af specielle hårlokker som f.eks.
pandehår, spidserne eller rødderne.
Brugen kan også variere afhængig
af hårlængden:
- på kort hår bruges den vandret
som en termisk børste til en blød
eller naturlig formgivning med
håret vendt indad eller udad.
- til langt hår bruges den lodret til
at skabe en spirallignende krølleeekt i spidserne.
BRUG AF DET 25 mm KRØLLEJERN
• Bruges til tør t eller næsten tørt
hår. Fordel håret i lige t ykke lokker og red det igennem inden
du krøller det. Tryk på klemmens
udløser, så klemmen løftes fra
trom len. Sæ t krøll ejerne t midt på
hårlokken og fordel håret jævnt
mellem klemmen og tromlen.
Træk forsigtigt krøllejernet ned
til hårspidserne.
• For at undgå kruse de spidser skal
De sikre Dem, at disse er drejet
rigtigt under klemmen i den ønskede krølles retning. Husk altid
at anbringe k lemmen oven på
lokken, når De laver en krølle,
som De vil have vendt indad; anbring klemmen under lokken, når
De vil lave en udadvendt frisure.
• Rul håret så langt op, som De
ønsker det krøllet, men pas på
at jernet ikke kommer i berøring
med hårbunden. Hold det i samme stilling i nogle få sekunder,
afhængig af hårtype og længde.
Rul jernet ud når håret er håndvarmt (ikke hedt). Til tætte og
faste krøller rulles mindre lokker
op. Til løse naturlige krøller, rulles
mere hår op.
• For at trække krøllejernet ud,
trykkes igen på klemmens udløser så klemm en løftes. For at
”fastlåse” krøllen skal du vente
med at børste eller kamme håret
til det er af kølet.
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
• Tag stikket ud af stikkontakten og
lad apparatet køle helt af inden
du gør det rent eller lægger det
væk.
• Vi anbefaler at gøre børsterne
rene regelmæssigt for at undgå
en ophobning af hår, hårprodukter, eller lign. Brug en kam til at
erne hår fra børsten. Brug en tør
eller meget let fugtet klud til plastikoveraderne o g de keramiske
overader.
• Brug den medfølgende taske til
at opbevare hårtørreren og dens
tilbehør i til næste gang, du bruger den.
17
Page 18
SVENSKA
MULTISTYLE 1000
bundsförvant när det gäller ditt
hårs skönhet!
Din nya luftborste är försedd
med 3 accessoarer, oumbärliga
för att själv professionellt kunna
föna håret hemma.
Multistyle 1000
verktyget för att med lätthet kunna föna och lägga håret ef ter sista
modet.
Denna apparat som är utrustad
med tre accessoarer gör det möjligt för dig att ge mer volym och
modell till ditt hår och att skapa
professionella lockar i en hand vändning.
Luftborsten med stor prestanda
(1000W) ger ditt hår en förberedande torkning eller torkar det
helt oc h hållet mycket sn abbt utan
acc essoa rer.
Jonteknologin (blå LED) gör det
möjligt att avlägsna den statiska
elektriciteten och även förstärka
eektiviteten på ett osköljt hår.
Denna teknologi underlättar läggningen och ger glans och mjuk het
till ditt hår. Utan ostyriga lockar
blir håret lättare att lägga i önskad
form.
Hur man sätter fast och tar bort
accessoarerna
Sätt fast borstarna och locktången
på ap p ar at e ns ba s g en o m a tt pa s sa
de två delarnas märken i varandra
och tryck a till, tills du hör ett klick.
din nya
är det idealiska
Du tar bort accessoarerna genom
att trycka på knapparna för upplåsning som nns på apparatens
sidor och drar försik tigt ut accessoaren.
HUR MAN ANVÄNDER LUFTBORSTEN
Borsten har 4 lägen:0 (avstängd),
I (svag luftström), II (normal luftstr öm) o ch III (sta rk luf tst röm). Den
svaga luftströmmen är idealisk för
mycket nt hår, den starkare luftströmmen för tjockare hår.
Den separata knappen för ”cool
shot” gör det möjligt att med lätthet ge en kalluft stöt vid slutet av
föningen för att xera läggningen
och ge den en längre livslängd.
Använd din luftborste på fullständigt utkammat, på förhand torkat
och fortfarande lätt fuktigt hår.
Föna håret lock efter lock och lyft
upp lockarna med hjälp av en
klämma
Börja med de understa lockarna.
Lockarna bör vara maximalt 2 cm
tjocka och så regelbundna som
möjligt. Arbeta alltid från rötterna
och ut mot topparna och låt borsten långsamt glida längs locken.
DEN TERMISKA BORSTEN, DIAMETER 38 MM, MED KERAMIKBELÄGGNING för perfekt glidning
och ett större skydd för ditt hår.
Kombinationen ”borste/hårtork”
kommer att revolutionera din föning.
18
Page 19
Denna idealiska borstdiameter,
rekommenderad av BaByliss, utför
helt försiktigt, utan att trassla till
håret, en plattande och volymgivan de rör else m ed som resul tat en
perfekt föning.
Apparatens varmluft uppvärmer
metallröret. Värmen verkar alltså
direkt på håret vilket gör håret mjukt
och glatt.
DEN RUNDA BORSTEN I VILDSVINSHÅR, DIAMETER 20 MM
Denna diameter är speciellt avsedd för ”nishing touch”: denna
borste accentuerar läggningen av
vissa lockar som till exempel luggen, hårtopparna eller rötterna.
Användningen av denna borste
kan också variera beroende på
hårets längd.
- på kort hår används borsten horisontalt som den termiska borsten
för en mjuk och naturlig föning,
med inåt- eller utåteekt.
- på långt hår, används borsten
vertikalt för korkskruvslockar i
topparna.
ANVÄNDNING AV LOCKTÅNGEN
25mm
• Använd på torrt eller nästan torrt
hår. Dela upp håret i lika stora
slingor och kamma dem innan
du lockar. Tryck på hävarmen för
att öppna, placera locktången på
mitten av hårslingan och fördela
håret jämnt längs locktångens
rör. Dra locktången försiktigt ner
mot hårtopparna.
• För att undvika krusiga hår toppar bör man noga kontrollera
att de ligger väl upprullade runt
tångens uppvärmda del i önskad
riktning. Vill man locka håret inåt
placerar man tången ovanpå
loc ken och r ullar in åt. För a tt rull a
håret utåt placerar man tången
under hårlocken.
• Rulla upp hårlocken ända till
hårrötterna. Var försiktig så at t
ni inte kommer i kontakt med
huvudsvålen. Håll locktången
på plats några sekunder, beroende på hårets tjocklek och
längd. Rulla av locken, när håret
känns varmt (inte het t). Vill man
ha fastare lockar, rullar man upp
mindre hår åt gången. För större,
lösare lockar arbetar man med
tjockare lockar.
• För att släppa slingan, tr yck åter
på hävarmen och lossa slingan.
För att ”xera” locken, borsta eller kamma inte håret förrän det
har svalnat.
UNDERHÅLL AV APPARATEN
• Dra stickproppen ur vägguttaget
och låt apparaten kallna fullständigt innan du rengör den eller
ställer undan den.
• V i anbefaler at du rengjør bør-Vi anbefaler at du rengjør børstene regelmessig for å unngå
opphopning av hår, hårprodukter osv. Bruk en kam for å erne
hår fra børs tene. Bruk en torr el- Bruk en torr eller lätt fuk tad duk för plast- och
keramikytor.
• Förvara apparaten och accessoarerna i medföljande etui tills
nästa användning.
19
Page 20
NORSK
MULTISTYLE 1000
nye partner for skjønnhet!
Din nye fønbørste er roterbar,
med 3 tilbehør som alle er uunnværlige for å skape de samme
hårfrisyrene som frisøren din
hjemme hos deg selv.
Multistyle 1000 er det ideelle
redskapet for svært enkel føning
og forming av de mest tidsriktige
frisyrene.
Dette apparatet er utstyrt med
tre tilbehør og gir mulighet til å
gi volum og form til håret ditt og
skape profesjonelle krøller på et
øyeblikk.
Med den høye eekten (1 000
W) blåser varmluftsbørsten raskt
håret ditt tørt eller halvtør t uten
tilbehør.
Ionic-teknologien (blå LED) bidrar
til å kontrollere statisk elektrisitet,
og forsterker også eekten av hårpleieproduk ter som ikke skylles ut
av håret. Den forenkler friseringen,
og gjør håret mykt og glansfullt.
Uten krusninger blir håret enklere
å frisere og forme.
Sette på og ta av tilbehøret
Fes t bør ste ne og j ern et på a ppa ratenheten og sørg for at føringene
på de to delene festes sammen
med et klikk.
Trykk på de to utløsningsknappene på hver side av apparatet, og
trekk forsiktig i tilbehøret for å ta
det av.
er din
BRUK AV VARMLUFTSBØRSTEN
Børsten har 4 innstillinger: 0 (av), I
(middels luftstrøm), II (normal luftstrøm), og III (kraftig luft strøm).
Middels luftstrøm er velegnet for
tynt hår, mens kraftig luftstrøm
passer for t ykkere hår.
Den separate bryteren for ”kald
luft” gjør det enkelt å blåse kald
luft på slutten av hårbørstingen
for å ksere bevegelsen på hver
hårlokk o g gir en langtidseek t.
Bruk fønbørsten på forhåndstørket, lett fuktig hår som er helt fritt
for oker.
Del håret i seksjoner ved å løfte
det opp med en hårklype. Begynn
med lokkene på undersiden. Hver
hårlokk bør være maksimalt 2 cm
tykk og så jevn som mulig. Jobb
alltid fra rot til tupp, og la børsten
gli langsomt nedover hårlokken
du jobber med.
VARMEBØRSTE MED CERAMICBELEGG, DIAMETER 38 MM, for
perfekt glidning og økt besky ttelse av håret.
Kombinasjonen børste/hårføner
revolusjonerer din føning!
Denne ideelle børstediameteren,
anbefalt av BaByliss, gir en glatt
og volumskapende virkning uten
å oke håret, med det beste føneresultatet for mykt hår.
Varmluften i apparatet varmer opp
metallrøret i tilbehøret. Varmen påføres dermed håret direkte, noe som
retter håret og gjør det mykere.
20
Page 21
RUND BØRSTE AV VILLSVINBUST,
DIAMETER 20 MM
Denne diameteren er spesielt tilpasset npussing: denne børsten
fremhever formen på enkelte
hårlokker som for eksempel pan neluggen, tuppene eller røt tene.
Bruken kan også variere i forhold
til hårlengden:
- på kort hår brukes den horisontalt
akkurat som varmebørsten for en
ledig og naturlig føning, me d utover- eller innoverbøyd eekt.
- på langt hår brukes den ver tikalt
for å forme spiralkrøller i tuppene.
BRUK AV KRØLLTANG 25 mm
• K an brukes på tørt eller nesten
tørt hår. Del håret inn i like store
deler og gre dem før du krøller
dem. Trykk inn kly pens hendel,
plasser tangen midt på hårlengden og fordel håret jevnt mellom
klypen og røret. Dra tangen forsiktig he lt ut i enden av håret.
• For å unngå at hårtuppene kruses
bør du passe på at tuppene er
bøyd under skjeen i ønsket krøllret ning. Hu sk allt id å leg ge skje en
ovenpå hårlokken når du ønsker
å krølle håret innover; legg den
und er hårl okken n år du øns ker en
vippeefekt utover.
• Rull håret opp så langt som du
selv ønsker, men pass på at tangen ikke rører hodebunnen. Hold
tangen på plass et par sekunder,
alt etter hvor tykt og langt håret
du har. Løsne så snar t håret kjennes varmt (ikke for varmt). For
tettere krøll ruller du opp små
hårlokker, ønsker du løs, let t krøll
fordeler du håret i større lokker.
• Trykk inn klypens hendel og åpne
klypen for å erne krølltangen.
For å få krøllene til å «feste seg»,
vent til håret er kaldt me d å børste eller kamme det.
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
• Koble fra apparatet og la det
kjøle seg helt ned før rengjøring
eller oppbevaring.
• V i anbefaler at du rengjør børstene regelmessig for å unngå
opphopning av hår, hårprodukter osv. Bruk en kam for å erne
hår fra børstene. Bruk en tørr eller lett fuktig klut på overater av
plast eller keramikk.
• O ppbevar apparatet og tilbehø ret i den medfølgende vesken til
neste bruk.
21
Page 22
SUOMI
MULTISTYLE 1000
apuvälineesi hiustenhoitoon!
Uusi puhaltava harja sisältää 3
tarviketta, joiden avulla loihdit
kampaukset kotona ammattimaisen kampaajan elkein.
Multistyle 1000 on erinomainen
laite, jolla muotoilet hiuksesi ja
loihdit trendikkäät kampaukset
helposti.
Kolmella tarvikkeella varustetun
laitteen avulla tuuheutat ja muotoilet hiukset, ja loihdit kiharat
ammattilaisen tavoin käden käänteessä.
Tehokas (1000 W) ilmakiharrin kuivaa tai esikuivaa hiukset nopeasti
ilman tar vikkeita.
Ionic-teknologia (sininen LEDvalo) estää hiusten sähköisyy ttä
ja vahvistaa huuhtelemattomien
hiustenhoitotuot teiden tehoa. Se
helpottaa hiusten kampaamista
ja takaa hiuksille kiiltoa ja pehmeyttä. Takuttomat hiukset on helpommat kammata ja muotoilla.
Tarvikkeiden asennus ja poisto
Liitä harjat ja rauta laitteen runkoon asettamalla molempien osien liitoskohdat kohdalleen ja painamalla ne toisiinsa kiinni, kunnes
kuulet napsahduksen.
Irrota tarvikkeet painamalla laitteen sivuilla olevia avauspainikkeita. Vedä tar vike varoen pois.
,
uusi
ILMAKIHARTIMEN KÄYTTÖ
Harjassa on 4 käy ttöasentoa: 0
(kiinni), I (heikko puhallus), II (normaali puhallus) ja III (kova puhallus). Heikko puhallus sopii ohuille
hiuksille, kun taas kova puhallus
on omiaan paksummille hiuksille.
Erillisen « Viileäpuhallus » -painikkeen avulla voit kiinnittää muotoilun lopussa jokaisen hiuksen paikoilleen ja saada aikaan kestävän
lopputuloksen.
Käytä puhaltavaa harjaa kevyesti
kosteisiin ja selvitettyihin esikuivattuihin hiuksiin.
Jaa hiukset osiin nostamalla ne
ylös soljilla. Aloita käsittely alemmista hiuksista. Jaa hiukset korkeintaan 2 cm paksuisiin mahdollisimman tasaisiin osiin. Käsittele
hiuksia aina hiusjuuresta latvaan
päin. Liu’uta harjaa hitaasti käsiteltävää hiustupsua pitkin.
HALKAISIJALTAAN 38 MM LÄMPÖHARJA KERAAMISELLA PINNOITTEELLA takaa täydellisen
liu’un ja tehokkaamman suojan
hiuksillesi.
«Harja/hiustenkuivaaja» -yhdistelmä mullistaa hiusten föönauksen!
BaBylissin suosittelema, halkaisijaltaan täydellinen harja suoristaa
ja tuuheuttaa hiukset niitä sotkematta. Se takaa parhaan hiustenmuotoilun ja ihanan pehmeät
hiukset.
Laitteen kuuma ilma lämmittää
tarvikkeen metallista putkea. Kuuma ilma vaikuttaa suoraan hiuksiin
pehmentäen ja suoristaen ne.
22
Page 23
VILLISIAN KARVASTA TEHTY,
HALKAISIJALTAAN 20 MM PYÖREÄ HARJA
Harjan halkaisija sopii erityisesti
hiusten viimeistelyyn: harja korostaa tiettyjen tukan osien, kuten
etutukan, latvojen ja juurten muotoilua.
Harjan käyttöä voi vaihdella myös
hiusten pituuden mukaan:
- harjaa käytetään lyhyiden hiusten
kanssa vaaka-asennossa, kuten
lämpöharjaa taipuisaan ja luonnolliseen hiusten muotoiluun, ja
latvojen sisä- tai ulossuuntaan
taivutukseen.
- harjaa käytetään pitkien hiusten
kanssa pystyasennossa latvojen
kihartamiseen.
KIHARRINRAUDAN (25 mm)
KÄYTTÖ
• K äytä kuiviin tai melkein kuiviin
hiuksiin. Jaa hiukset samankokoisiin osiin ja kampaa ne ennen
kähertämistä. Paina pihtien kahvasta, aseta rauta hiussuortuvan
puoleen väliin ja jaa hiukset
tasaisesti pihdin ja rullan väliin.
Vedä rauta varovasti hiusten latvoihin saakka.
• Voidaksesi välttää päiden taipumista varmista että hiukset on
kierretty huolellisesti kielen alle
haluamassasi suunnassa. Laita
kieli aina sen hiusnipun päälle,
jonka haluat kihartaa alaspäin.
Laita kieli hiusnipun alle kääntäessäsi hiuksia ylöspäin. Kierrä
hiuksia niin pitkälle kuin haluat
niiden kihartuvan, mutta varo
koskettamasta ihoa.
• Anna vaikuttaa muutama sekunti
hiusten laadusta ja pituudesta
riippuen. Kierrä piippaussakset
pois hiusten ollessa lämpimät
(ei kuumat). Jos haluat enemmän kiharuutta, kierrä pienempi
hiusnippu ja jos haluat vähemmän, kierrä suurempi hiusnippu.
Kun irrotat piippaussaksia, paina
automaattista kiharoiden irrotuspainiketta ja vedä sakset pois.
• O ttaaksesi kähertimen pois, paina kahvasta ja avaa. Anna hiusten jäähtyä ennen kuin harjaat tai
kampaat ne, että kiharat ehtivät
”kiinnittyä”.
LAITTEEN HUOLTO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja
anna sen jäähtyä kunnolla ennen
puhdistusta tai säilytystä.
• Puhdista harjat säännöllisesti estääksesi mm. hiusten ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen.
Poista hiukset harjasta kamman
avulla. Käytä kuivaa tai hieman
kostutettua liinaa muovisten ja
keraamisten pintojen puhdistukseen.
• Säilytä laite ja tarvikkeet mukana
tulevassa säilytyspussissa jokaisen käytön välillä.
23
Page 24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MULTISTYLE 1000
καινούργιος σας σύντροφος
ομορφιάς!
Η καινούργια σας βούρτσα αέρος
διαθέτει 3 εξαρτήματα, όλα
απαραίτητα για να κάνουν τις
κινήσεις του κομμωτή σας στο σπίτι
σας.
Η βούρτσα
ιδανι κό εργαλείο γ ια να πραγμα τοποιείτε πανεύκολα το βούρτσισμά σας
και όλα τα χ τενίσματα που είναι στη
μόδα.
Με τα τρία εξαρτήματα που διαθ έτει
αυτή η συσκευή, έ χετε τη δυ νατότητα
να δίνετε όγκο και φ όρμα στα μαλλιά
σας καθώς και να κάνετε μπού κλες
όπως οι επα γγελματί ες με μια μόνο
κίνηση.
Ισχυρή (1000W ): η βούρ τσα αέρα
στε γνώνει τα μαλλιά σ ας ή κάνει προκαταρκ τικό στέγν ωμα πολύ γρήγορα
χωρίς κάποιο εξ άρτημα.
Η ιον τική τεχνολογία (LED μπλε)
μπορεί να εξαφανίζει το στα τικό ηλεκτρισμό και ακόμη να ενισ χύει την
αποτελ εσματικότητα της φρον τίδας
σε στε γνά μαλλιά. Διευκολύ νει το χτένισμα και δίν ει λάμψη και απα λότητα
στα μαλλιά σας. Δεν φριζάρει κι έτσι
τα μαλλιά γίνονται εύκολα σ το χτέ νισμα και στο φορμάρισμα.
Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων
Βάζετε τις βούρτσ ες και το ψ αλίδι στο
σώμα της συσκευής έτσι ώσ τε οι οδη γο ί το υς ν α τα ιρι άζο υν κ αι τ α «κ ουμ πώ νετε» ό ταν ακούσετε έν α κλικ.
Για να βγάλετε τα εξαρτήμα τα, πατάτε
Multistyle 1000
:
είναι το
τα κουμπιά α πασφάλισης που βρίσκο ντα ι στα πλ άγια τη ς συσκε υής και τρ αβάτε ελαφρώς το εξάρ τημα.
ο
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ ΑΕΡΑ
Η βούρτσα έχει 4 θέσεις: 0 (σβηστή),
I (μεσαία ροή αέρα), II (κανονική ροή
αέρα) και III (δυνα τή ροή αέ ρα). Η μεσαία ροή αέρα είναι ιδανική για λεπτά
μαλλιά ενώ η δυνατή ροή αέρ α για πιο
χοντρά μα λλιά.
Με το κουμπί «ψυχρού αέρα» που βρίσκεται ξ εχωριστά, μ πορείτε εύκολα να
κάν ετε έ να πέρ ασμα με κρύ ο αέρ α στο
τέλος του β ουρτσίσματος για ν α σταθε ροπ οιήσ ετ ε τη ν κίν ησ η κάθ ε τού φα ς
και να δώσε τε ένα αποτέλεσμα με «μεγάλη διάρκεια»..
Χρησιμοποι είτε τη βούρτσα σας αέρος
σε μαλλιά, στα οπο ία έχετε κάνει ένα
αρχικό στέγν ωμα και είναι ελαφρ ώς
υγρά, και τα οποία έ χετε ξεμπερδέψει
πολύ καλά.
Δουλεύετ ε τα μαλλιά σας σε τούφες,
πιάνον τάς τα με κλάμερ. Αρχίζετε με
τις τούφ ες από τον αυχέ να. Οι τούφες πρέπει ν α έχουν πάχος το πολύ
2 εκ. και να ε ίναι όσο το δυνατό ισομεγέθεις. Πάντα να δουλεύε τε από τη
ρίζα προς τις άκρες και ν α αφήνετε τη
βούρτσα να γλιστρά κατά μήκος της
τούφας που δουλεύετε.
Η ΘΕΡΜΙΚΗ ΒΟΥΡΤΣΑ ΔΙΑΜΕΤΡΟΥ
38MM ΜΕ ΕΠΙΣΤΡΩΣΗ ΑΠΟ ΚΕΡΑΜΙΚΟ για ένα τέλειο γλίστρημα και μια
καλύτερη προσ τασία των μαλλιών
σας.
Ο συνδυασμός «βούρτσα/σεσουάρ»
είναι η επανάσταση για το β ούρτσισμά σας!
Η ιδανική αυτή διάμετρος της βούρτσας, που συνισ τάται από την BaBylis s,
δίνει μια κίνηση που ισιών ει και φου-
24
Page 25
σκώνει τα μαλλιά χωρίς να τα ανακατώνει, πετυχαίνοντας τα καλύτερα
αποτελ έσματα που μπορεί να δ ώσει
ένα βούρ τσισμα στα μαλ λιά κάνοντάς
τα εντελώς απα λά.
Ο ζεσ τός αέρας της συσκευής θερμαίνει
το μεταλλικό σωλήνα του εξαρτήματος.
Έτσι, η θερμότητα διαχέεται απευθείας
πάνω σ τα μαλλιά, κάνοντάς τα απαλά
και ίσια.
Η ΣΤΡΟΓΓΥΛΗ ΒΟΥΡΤΣΑ ΔΙΑΜΕΤΡΟΥ
20MM ΑΠΟ ΤΡΙΧΕΣ ΧΟΙΡΟΥ
Η διάμ ετρος αυτή εφαρμόζ εται ειδικότερα σ τα φινιρίσμ ατα: αυτ ή η
βούρτσα τονίζει το φορμάρισμα που
γίνεται σε μερι κές τούφες, όπως η
φράντζα, οι άκρες ή η ρίζα.
Η χρήση της μπορεί ε πίσης να διαφέρει ανάλογα με το μήκος των μαλλιών:
- σε κοντά μαλλι ά, χρησιμοποιείτα ι
οριζοντ ίως όπως η θερμική βούρτσα
για ένα βούρ τσισμα απαλό και φυσικό, γυρίζοντας τα μαλλιά προς τα
μέσα ή προς τα έξω,
- σε μακριά μα λλιά, χ ρησιμοποιείται
καθέτως ώστε οι άκρες να γίνονται
σπιρά λ μπούκλες.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ ΤΩΝ 25mm
• Χρησιμοποιείτε σε μα λλιά στεγ νά ή
σχεδόν σ τεγνά. Χωρίζε τε τα μαλλιά
σε το ύφες ίδιου μεγέθ ους και τις
χτενίζετε πριν τις κάνετε μπούκλες.
Πατάτε στο μοχλό της λαβίδας,
τοποθετ είτε το ψαλίδι στη μέση της
τούφας και ξεχωρίζετε ομοιόμορφα
τα μαλ λιά μεταξύ της λαβίδα ς και του
σωλήνα. Τραβάτε απα λά το ψαλίδι
για μπούκ λες μέ χρι τ ην άκρη τ ων
μα λλι ών.
• Για να αποφύγε τε το φριζάρισμα,
βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι καλά
τυλιγμέ να κάτω α πό τη λαβίδ α και
προς την κατ εύθυνση που επιθυ μείτε
να έχει η μπούκλα. Τοποθετ είτε την
λαβίδα από πάνω από την τούφα για
να κάνε τε μπούκλες προς τα μέσα.
Για να κά νετε μπούκ λες προς τα έξω,
τοποθετ είτε την λαβίδα από κάτω
από την τούφ α.
• Τυλίγε τε τα μαλλιά μ έχρι εκεί όπου
θέλε τε να αρχίζουν οι μ πούκλες,
προσέχον τας ώσ τε το ψαλίδι να μην
έρθει σε επαφή με το δέρμα του
κεφαλιο ύ. Κρατά τε το ψαλίδι σ τη
θέση αυτή για μερικά δευτερόλεπ τα,
ανά λογα με την υφ ή και το μήκος τ ων
μαλλ ιών. Ξ ετυλίγετε ενώ τ α μαλλιά
είνα ι ακόμη ζε στά (να μ ην καίνε) ό ταν
τα πιά νετε. Για πιο σφιχ τές και πι ο
ελαστικές μπούκλες, ξετυλίγετε λίγα
μαλλ ιά κάθε φορά. Για πιο χαλαρέ ς
μπούκλες και μπούκλες με κίνηση,
ξετυλίγετε περισσότερα μαλλιά.
• Για ν α α πομακρύνετε το ψαλίδι
για μπούκλες , πατάτ ε το μοχλό
της λαβίδ ας και το αφήνε τε. Για να
«φιξάρετε» την μπούκλα, περιμένετε
μέχρ ι τα μαλλ ιά να κρυώ σουν πριν τα
βουρτσίσ ετε ή τα χτενίσετε.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα
και την αφήνε τε να κρυώσει ε ντελώς
πριν την καθαρίσετε ή την τακτοποιήσετε.
• Σας συνιστούμε να καθαρίζετ ε τακτ ικά τ ις βούρτσες ώστε να α ποφεύγεται να συγ κεν τρών οντα ι τρίχε ς, πρ οϊόντα κομμωτικής, κλπ. Με μ ια χτένα
βγάζετε τις τρί χες από τις βούρτσες.
Χρησιμοποι είτε ένα στ εγνό ή ελα φρώς υγρό ύ φασμα στις πλασ τικές
και κεραμικές επιφά νειες.
• Τακτοποιείτε τη σ υσκευή και τα
εξαρτήμα τα στο τσαντάκ ι που σας
παρέχετε μέχρι τ ην επόμενη χρήση.
25
Page 26
MAGYAR
MULTISTYLE 1000
tnerre talált a szépségápolásban! Ez az új szárító kefe 3
tartozékból áll, amelyek mindegyike fontos ahhoz, hogy fodrásza mozdulatait otthon meg
tudja ismételni.
A Multistyle 1000 ideális eszköz
arra, hogy nagyon könnyen befésülje a haját és elkészíthesse a legmerészebb frizurákat is.
Ezzel a három tartozékkal ellátott
készülékkel dús hatást és formát
kölcsönözhet hajának és egy kézmozdulattal hullámossá teheti,
mintha szakember készítette volna.
Nagy teljesítményének köszönhetően (1000W) a hajszárító kefe
gyorsan szárítja vagy előszárítja a
hajat, tar tozék nélkül.
Az Ionic technológia segítségével
(kék LED) szabályozható a statikus
elektromosság és erősíti a nem
leöblített hajápoló szerek hatékonyságát. Megkönnyíti a haj formázását, csillogóvá és selymessé
teszi a hajat. Röpködő hajtincsek
nélkül könnyebb lesz a fésülés és
formázás.
A tartozékok felhelyezése és eltávolítása
Illessze a kefét és a hajsütővasat
a készülék testére úgy, hogy a két
tartozék vezetősíneit egymásba
helyezi és kattanásig benyomja.
új par-
A tartozékok levételéhez nyomja
meg a készülék két oldalán lévő
kioldó gombokat és húzza le óvatosan a tartozékot.
A HA JSZÁRÍTÓ KEFE HASZNÁLATA
A hajkefe 4 pozícióval rendelkezik:
0 (kikapcsolt), I (közepes fúvás), II
(normál fúvás) és III (erős fúvás). A
közepes fúvás ideális a vékony szálú, az erős fúvás pedig az erősebb
szálú hajnak.
A különálló „hideg levegő” gombbal könnyen előidézhet egy hideg
fúvást a befésülés után, amellyel
rögzítheti a hajtincsek mozgását
és „tartós” hatást érhet el.
Használja a hajszárító kefét enyhén
nedves és teljesen kifésült előszárított hajra. A hajjal szakaszonként
dolgozzon, csipesszel rögzítse a
fejtetőn. Kezdje az alsó tincsekkel.
Legfeljebb 2 cm vastag és a lehető legegyenletesebb hajtincsekkel
dolgozzunk. Mindig a haj tövétől
a hajvégek felé haladjon és húzza
lassan végig a hajtincsen a kefét.
A 38 MM-es MELEGÍTETT KEFE
KERÁMIA BEVONATTAL rendelke-
zik a tökéletes csúszás és hajának
jobb védelme érdekében.
A „hajkefe-hajszárító” kombináció
forradalmasítja a beszárítás műveletét!
Ez a BaByliss által ajánlott ideális
kefeátmérő anélkül fejti ki simító és dúsító hatását, hogy a hajat
összekócolná, a leghatékonyabb
beszárítással a lágy, selymes haj
érdekében.
26
Page 27
A készülék meleg levegője felmelegíti a tartozékok fémcsövét. A hő tehát
közvetlenül érintkezik a hajjal, ezáltal haja lágy és sima lesz.
20 MM-es KEREK VADDISZNÓSÖRTE KEFEL
Ez az átmérő elsősorban az utolsó
eldolgozásokra alkalmas: ez a kefe
kiemeli egyes hajtincsek, vagy a
frufru, a hajvégek vagy a hajtő formáját.
Használata változó lehet a haj
hosszúságától függően:
- rövid hajnál a forgó fejet vízszintesen használjuk a lágy és természetes hatás érdekében, befelé
vagy kifelé fésülve.
- hosszú hajnál függőlegesen használjuk, ekkor a hajvégeknél göndörödő loknikat kapunk.
A 25MM-es HAJSÜTŐVAS HASZNÁLATA
• Száraz vagy gyakorlatilag száraz
hajon kell használni. Ossza fel a
haját egyenletes tincsekre, és fésülje ki, mielőtt hozzálátna a gön-
dörítéshez. Nyomja le a csipesz
emelőjét, helyezze a hajsütővasat
a hajtincs hosszának a közepére,
és ossza el a hajat egyenletesen
a csipesz és a sütővas hengere
között. Finoman húzza fel a hajsütővasat a haj végéig.
• Helyezze a csipesz t a hajtincs fölé,
ha azt akarja, hogy a fürt befele
csavarodjon. Ha azt akarja, hogy
a haj kifele csavarodjon, helyezze
a csipeszt a hajtincs alá.
• Tekerje fel a hajat addig a pontig, ahonnan a hullámnaak (fürt-
nek) kezdődnie kell, vigyáz va
arra, hogy a vas ne érintse meg
a fejbőrt. Tartsa a vasat egy pár
másodpercig a hajon, a hajszálak természete és haj hosszának
függvényében. Tekerje le a tincset amikor a haj érintése meleg
(nem forró). Még szorosabb és
rugalmasabb fürtök kialakítására, tekerjen fel kisebb hajtincseket. Szétfolyóbb, elmosottabb
hullámok készítéséhez, nagyobb
hajtincseket használjon.
• A hajsütővas kivételéhez az eme lőt megnyomva nyissa szét a csipeszt. A göndörítés „rögzítéséhez” várja meg, míg a haja lehűl,
mielőtt kikefélné, vagy kifésülné.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
• Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen lehűlni,
mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
• Azt javasoljuk, hogy tisztítsa a
keféket rendszeresen, hogy a
hajszálak, hajápoló szerek stb.
ne halmozódjanak fel. A kefében
maradt hajszálakat fésűvel távolítsa el. Használjon száraz, vagy
egészen enyhén nedves rongyot
a műanyag és kerámia felületekhez.
• A készüléket magát és a tartozékokat a következő használatig
tartsa a tároló tasakban.
27
Page 28
POLSKI
MULTISTYLE 1000,
nowa pomoc przy pielęgnacji
urody!
Szczotko-suszarka wyposażona
jest w 3 końcówki, niezbędne do
profesjonalnego modelowania
włosów w swoim domu.
Multistyle 1000 jest doskonałym
narzędziem do łat wego czesania
oraz modelowania najwymyślniejszych fr yzur.
Wyposażona w trz y końcówki
szczotka pozwala zwiększyć objętość włos ów, uformować je i je dnym ruchem ręki zrobić loki.
Dzi ęki du żej mo cy (100 0W) sz czotko-suszarka sz ybko suszy lub
osusza włosy bez zakładania końcówek.
Technologia Ionic (niebieska dioda LED) pozwala zmniejszyć elektryzowanie się włosów, a także
zwiększa skuteczność zastosowanych niespłukiwanych odżywek.
Ułatwia modelowanie i nadaje
włosom połysk i miękkość. Włosy
nie skręcają się i łatwiej je czesać i
modelować.
Zakładanie i zdejmowanie końcówek
Załóż szczotkę i końcówkę na korpus urządzenia w taki sposób, aby
prowadnice obu części zazębiły
się praw idłowo, a po wsunięciu do
końca, zatrzasnęły.
Aby zdjąć końcówki, należy nacisnąć przyciski odblokowujące po
bokach urządzenia i delikatnie
pociągnąć za końcówkę.
twoja
OBSŁUGA SZCZOTKO-SUSZARKI
Szczotka ma 4 położenia: O (włączona), I (średni nadmuch), II
(normalny nadmuch) i III (silny
nadmuch). Średni nadmuch jest
idealny dla włosów cienkich, silny
nadmuch dla włosów gęstszych.
Oddzielny przycisk „zimne powietrze” włącza nadmuch zimnego
powietr za, który na końcu czesania utrwala układ każdego kosmyka i nadaje mu efekt „tr wałej”.
Szczotko-suszarki należy używać
na włosach osuszonych lekko
wilgotnych i dokładnie rozczesanych.
Modelować włosy sekcjami, pod-
pinając je spinką. Rozpocząć od
dolnych kosmyków. Kosmyki powinny być równej grubości, nie
większej niż 2 cm. Zawsze rozpoczynać od nasady po końcówki
i delikatnie przesuwać szczotkę
wzdłuż kosmyka.
SZCZOTKA TERMICZNA O ŚREDNICY 38MM Z POWŁOKĄ CERAMICZNĄ doskonale slizga się po
włosach i lepiej je chroni.
Połączenie „szczotka / suszarka”
zrewolucjonizuje twoje czes anie!
Idealna średnica szczotki, zalecana przez BaByliss, zapewnia swobodny i wypełniający ruch, nie
zaplątując włosów i zapewniając
najlepsz y rezultat podczas czesa nia bardzo delikatnych włosów.
Ciepłe powietrze ogrzewa metalowy
kanał szczotki. Ciepło przenosi się
bezpośrednio na włosy, zmiękczając
i wygładzając włosy.
28
Page 29
OKRĄGŁA SZCZOTKA O ŚREDNICY 20 MM Z WŁOSIA DZIKA
Taka średnica jest wyjątkowo
dopasowana do ostatecznego
modelowania: szczotka podkreśli
wymodelowanie pewnych kosmyków, takich jak grz ywka, końcówki
czy nasada włosa.
Jej użycie może również zależeć
od długości włosów:
- w przypadku włosów krótkich,
można ją użyć poziomo, jak
szczotkę termiczną do delikatnego i naturalnego czesania, do
wewnątrz jak i na zewnątr z.
- w przypadku włosów długich,
można ją użyć pionowo, aby
uzyskać lok i skręcone na końcówkach.
OBSŁUGA LOKÓWKI 25 mm
• Stosować na suche lub prawie
suche włosy. Podzielić włosy na
równe kosmyki i wyczesać przed
podwinięciem. Nacisnąć na dźwigienkę szczypców, umieścić żelazko w połowie kosmyka i rozłożyć równomiernie włosy między
szczypcami a korpusem aparatu.
Przeciągnąć delikatnie żelazko aż
po same końcówki włosów.
• Aby uniknąć efektu kędzierzawych loków, sprawdzić czy włosy
są dokładnie nakręcone na lokówkę w kierunku skrętu loków.
Umieścić kleszcze powyżej włosów, aby uz yskać loki skręcane
do środka. Aby loki skręcić na
zewnątrz, umieścić kleszcze poniżej kosmyka włosów.
• Nakręcić włosy na lokówkę do
miejsca gdzie mają zacz ynać
się lok i uważając, aby nie dotknąć skóry głowy nagrzaną po-
wierzchnią lokówki. Pozostawić
lokówkę na włosach przez kilka
sekund w zależności od grubości
włosów i ich długości. Wysunąć
lokówkę, kiedy włosy przy dotknięciu są ciepłe (ale nie gorące). Aby uzyskać silniej skręcone
i giętkie loki, podzielić włosy na
niewielkie kosmyki. Natomiast
efekt loków luźniej skręconych,
uzyskuje się nakręcając grubsze
kosmyki włosów.
• W celu zdjęcia żelazka z włosów,
nacisnąć na dźwigienkę szczyp-
ców i wyjąć aparat. Aby utrwalić
loki, odc zekać do ostygnięcia
włosów przed ich wyszczotkowaniem lub wyczesaniem.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
• Przed czyszczeniem lub scho waniem, należy wyłączyć urządzenie z prądu i pozostawić do
całkowitego ostygnięcia.
• Zalecamy regularne czyszczenie
szczotek, aby zapobiec nagromadzaniu się włosów, środków do
pielęgnacji itp. Użyć grzebienia
do usuwania włosów ze szczotki.
Do czyszczenia powierzchni plastikowych i ceramicznych użyć
lekko wilgotnego materiału.
• Korpus urządzenia wraz z akcesoriami przechowy wać w dołączonym pokrowcu.
29
Page 30
ČESKY
MULTISTYLE 1000,
nový společník pro krásu!
Váš nový úžasný foukací kartáč
má k dispozici 3 doplňky, to vše
je nezbytné, abyste mohli i doma
mít účes jako od kadeřníka.
Multistyle 1000 je ideální nástroj,
abyste jednoduše udržovali váš
účes v co nejmodernějším stylu.
Tento přístroj je v ybaven třemi
díly příslušenství, dodá objem a
tvar a zároveň umožní v ytvořit
profesionální vlny.
Foukací kartáč je velmi v ýkonný
(1000W) a usuší či předsuší vlasy
bez použití dalšího příslušenství.
Technologie Ionic (modrá kontrolka LED) neutralizuje statickou
elektřinu a z vyšuje účinnost vlasových přípravků bez oplachování.
Usnadňuje česání a dodává vlasům
lesk a hebkost. Vlasy se necuchají,
snadněji se češou a tvarují.
Umístění a sundání nástavců
Kartáč a železo zasuňte na kostru
přístroje a dbejte na to, aby značky
obo u odpoví daly, po z asunutí m usíte uslyšet cvaknutí.
Při sundávání stiskněte tlačítka pro
odblokování na stranách přístroje
a jemně zatáhněte za nástavec.
POUŽITÍ FOUKACÍHO KARTÁČE
Kartáč má 4 stupně: 0 (v ypnuto),
I (menší foukání), II (normální
foukání ) a III (silné foukání). Menší
váš
foukání je ideální pro jemné vlasy,
silné foukání vyhovuje tvrdším
vlasům.
Oddělené tlačítko „čerstvý vzduch“
poskytne vlasům provzdušnění
na konci fénování, čímž zaxuje
pohyb každého pramínku a dodá
mu „dlohotrvající“ vzhled.
Použijte váš foukací kartáč pro
předem vysušené vlasy, které
jsou lehce vlhké a perfektně
načechrané.
Vlasy uprav te po částech s tím,
že je vždy uchytíte pomocí kleští.
Začněte spodními prameny.
Pracujte s pramínky širokými
maximálně 2 cm, jejichž tloušťka
by měla být co nejpravidelnější.
Vždy upravujte od kořene vlasů ke
konečkům a nechte kartáč jemně
klouzat podél upravovaného
pramínku.
TEPELNÝ KARTÁČ O PRŮMĚRU 38
MM S KERAMICKOU POVRCHOVOU ÚPRAVOU dokonale klouže
po vlasech a lépe je chrání.
Revoluční kombinace „kartáč/vlasový v ysoušeč” pro brushing!
Tento ideální průměr kartáče
doporučovaný rmou BaByliss je
vhodný pro vyhlazení a zvětšení
objemu. Vlasy se nechumlají a
díky brushingu jsou hebké.
Teplý vzduch přístroje zahřívá kovový nástavec příslušenství. Teplo
tedy působí přímo na vlasy, což vlasy
zjemňuje a vyhlazuje.
30
Page 31
KULATÝ KARTÁČ O PRŮMĚRU 20
MM Z CHLUPŮ DIVOČÁKA
Tento průměr je speciálně vhodný pro konečné úpravy účesu:
kartáčem se zv ýrazní tvary
někter ých pramenů, jako je mikádo, konečky nebo kořínky.
Použití se může lišit rovněž dle dé lky vlasů:
- u krátkých vlasů se kartáč použije
ve vodorovné poloze jako tepelný kartáč pro pružný a přirozený
brushing s efektem dovnitř nebo
ven.
- u dlouhých vlasů se použije svisle
pro dosažení efektu spirálových
kadeří na konečcích.
POUŽITÍ KULMY 25mm
• Používejte na suché nebo téměř
suché vlasy. Vlasy rozdělte do
stejných pramenů a před úpravou je pročešte. Stlačte páku
kleští, umístěte kulmu do poloviny pramene vlasů a vlasy rovnoměrně rozprostřete mezi kleště
a trubkový nástavec. Kulmou
jemně táhněte až ke konečkům
vlasů.
• Zkontrolujte, zda jsou vlasy pod
kleště mi dobře navinut y ve směru požadovaného zvlnění, aby
nedošlo k vytváření chomáčků.
Chcete-li zvlnit vlasy směrem
dovnitř k hlavě, umístěte kleště
na pramen shora. Chcete-li zvlnit
vlasy směrem nahoru od hlavy,
umístěte kleště na pramen zespodu.
• Vlasy naviňte až k místu, kde mají
začínat vlny. Dbejte na to, aby
kulma nepřišla do styku s vlasovou pokožkou. Kulmu na vlasech
několik vteřin přidržte, dle délky
a hustoty vlasů. Jakmile jsou vlasy na dotek teplé (nikoliv horké),
odviňte je z kulmy. Chcete-li mít
vlny pevnější a pružnější, naviňte
vž dy j en m alé m nož st ví v lasů . Po kud si přejete, aby byly vaše vlny
volnější, naviňte současně více
vlasů najednou.
• Kulmu sundáte tak , že stlačíte
páčku kleští a oddálíte ji. „Zaxování“ vlny dosáhnete tím, že vlasy necháte nejprve vychladnout
a potom je upravíte kartáčem
nebo hřebenem.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
• Před čištěním nebo uklizením
vypněte přístroj ze sítě a nechte
ho dokonale vychladnout.
• D oporučujeme vám čistit kartáče
pravidelně, abyste se vyhnuli
nakumulování vlasů, vlasových
výrobků apod. Pro odstranění
vlasů z kartáče použijte hřeben.
Na očištění plastových a keramických ploch použijte suchý nebo
lehce navlhčený hadřík.
• Před dalším použitím ukliďte
přístroj a příslušenství do obalu,
který je dodán s přístrojem.
31
Page 32
РУССКИЙ
MULTISTYLE 1000,
союзник вашей красоты !
Ваша новая щетка-фен оснащена
3-мя аксессуарами, каждый из
которых необходим для того,
чтобы воспроизвес ти жесты
вашего парикмахера у себя дома.
Multistyle 1000
струмент для того, чтобы без особых
сл ожно сте й соз дать любу ю ук ладк у и
любую самую тенденциозную приче ску.
Оснащенный тремя аксессуарами,
этот аппарат позволяет придать
объем и фор му ваш им воло сам и
профессионально уложить их локонами одни м движением руки.
Благодаря своей мощности (1000W),
щетка-фен высушит или предварительно подсуши т ваши воло сы без
аксессуаров.
Технология ионизации (синий светодиод) позволит укротить статическое
электричество и усилить эффективность препаратов д ля ухода з а волосами, не требующих ополаскивания.
Ионизация облегчает ук ладку волос,
придае т им блеск и мягкос ть. Волосы
без заломов легче расчесать и уло жить.
Как установить и снять аксессуары
Насадит е щетки или плойку на корпус аппарата, совместив направляющие на обеи х деталях, до щелч ка.
Чтобы снять насадк у, наж мите на
кнопки блокировки, расположенные
с обеих сторон аппарата, и аккуратно
потянит е за аксессуар.
– идеальный ин-
новый
ПОЛЬЗОВАНИЕ ЩЕТКОЙ-ФЕНОМ
На щетке преду смотрены 4 поз иции:
0 (выключено), I (средний поток воздуха), II (нормальный поток воздуха)
и III (сильный поток возду ха). Средний поток возд уха идеа льно подхо дит для тонких волос, сильный – для
более густых.
Отдельная кнопка «холодный воздух» дает возможность с помощью
струи холодног о в оздуха в конце
укладки зафиксиро вать форму каждого локона, благодаря чему она сохранится надолго.
Пользуйт есь щеткой- феном на пр едварительно подсушенных, но слегка
влажных, и тщательно расчесанных
волосах.
Разделите волосы на участки, приподняв и закрепив их зажимами. Начинайте с нижних прядей. Пряди для
ук ладк и дол жны бы ть не т олще 2 см и
как можно более равномерными. Работайте с прядью, н ачиная с корней
по напра влению к кончик ам волос;
медленно передвигайте щетку вдоль
пряди скользящим движением.
НАГРЕВАЮЩАЯСЯ ЩЕТКА ДИАМЕТРОМ 38 ММ С КЕРАМИЧЕСКИМ ПОКРЫТИЕМ обеспечивает безукориз-
ненное скольжение и улучшает
защит у ваших волос.
Сочетание «щетка/фен» коренным
образом изменит вашу м анеру укл адывать во лосы!
Это идеальный диаметр для щетки,
рекомендуемый фирмой BaByliss; с
ее помощью вы разгладите и при дадите о бъем волоса м, не запу тываясь
в них, получив в результате идеально
уложенные м ягкие волосы.
32
Page 33
Горячий воздух, поступающий от аппарата, нагревает металлическую
трубку насадки. Таким образом, тепло действует непосредственно на волосы, смягчая и разглаживая их.
КРУГЛАЯ ЩЕТКА ИЗ ЩЕТИНЫ ДИАМЕТРОМ 20 ММ
Этот диаметр специально приспособлен для окончательной доводки: с
помощью этой щетки можно сделать
акцент на укладку отдельных прядей,
челки, ко нчиков или корней вол ос.
Применение щетки может быть разным в завис имости от длин ы волос:
- на коротк их волосах ею можн о
пользоваться горизонтально как
щеткой с нагревом, для полу чения
мягкой и ес тественной ук ладки,
внутр ь или наружу.
- на дли нных волос ах щеткой можно
пользоваться вертикально для создания эффекта спиралевидных локонов на конч иках прядей.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ПЛОЙКОЙ 25 мм
• Пользоваться плойкой следует
на с ухих или практиче ски сух их
волосах. Разделите волосы на
равномерные пряди и расчешите
их пере д тем, как начать укла дку.
Нажмите на рычажок щипцов,
расположите плойку посередине
пряди и равномерно распределите
волосы между п лойкой и за жимом.
Аккуратно протяните аппарат по
пряди до са мых кончиков волос.
• Чтобы не о бразовались зал омы,
проверьте, хорошо ли накручены
волосы под зажимом, правильно
ли выбрано направление
укладки локона. Чтобы уложить
локоны вн утрь, зажим д олжен
располагаться над прядью. Чтобы
уложить локо ны наруж у, за жим
должен рас полагаться под пр ядью.
• Накрутите волосы на плойку до того
места , откуда до лжны, по вашему
мнению, начинаться локоны;
старайтесь не прикасаться плойкой
к кожному покрову. Подержите
аппарат в этом положении
несколько секунд, в зависимости
от с труктуры и дл ины волос.
Раскручивать прядь следует тогда,
когда волосы на ощупь ст анут
горячими (не обжигающими).
Для получения упругих и
эластичных локонов пряди волос,
накручиваемые на плойк у, должны
быть более то нкими. Если в ы
хотите, чтобы ваши локоны были
мягкими и плавными, прядь волос,
накручиваемая на плойку, должна
быть боле е толстой.
• Чтобы изв лечь плойк у, нажмите
на рычаг за жима и отведите е го
от греющегося элемента. Чтобы
«зафиксировать» локон, подождите,
пока воло сы остын ут, и только
затем расчешите их расческой или
щеткой.
УХОД ЗА АППАРАТОМ
• Отключите аппарат от сети и дайте
ему полностью остыть перед тем,
ка к по чис ти ть е го и ли у бр ать на х ранение.
• Мы сове туем в ам рег улярно очищать щетк и, чтобы избежать нако пления волос, остатков препаратов
для ухода за волосами и т.п. Чтобы
удалить волосы со щетки, воспользу йте сь р асч еск ой . Дл я оч ист ки пла стиковых и керамических поверхностей воспользуйтесь сухой или
слегк а влажной тканью.
• До следующ его применения сложите к орпу с аппа рата и его а ксес суа ры
в чехол для хране ния, который входит в компл ект поставк и.
33
Page 34
TÜRKÇE
MULTISTYLE 1000, yeni gü-
zellik işbirlikçiniz !
Yeni fön fırçanız, 3 aksesuar ile
huzurunuzda, bu parçaların
üçü de evinizde kuaförünüzün
yaptıklarını tekrarlamanız için
vazgeçilmez önemde.
Multistyle 1000 saçlar�n�z� çok ko- saçlar�n�z� çok kolay f�rçalaman�z ve en son moda
saç modelleri için ideal bir alettir.
Üç aksesuar� bulunan bu cihaz,
tek bir hareketle saçlar�n�za hacim
kazand�r�lmas�n� ve profesyonel
bukleler yaratman�z� sağlar.
Güçlü (1000W) üemeli f�rças�,
saçlar�n�z� aksesuar kullanmadan
kurutur veya ön kurutma yapar.
İyonik teknolojisi (mavi LED) statik elek triği kontrol etmenizi ve
durulamas�z saç bak�m� etkinliğini artt�rman�z� sağlar. Saç modeli
yapmay� kolaylaşt�r�r, saçlar�n�za
parlakl�k ve yumuşakl�k verir. K�vr�lma olmaks�z�n daha kolay model
verebilir ve şekle sok ars�n�z.
Aksesuarların takılması ve çıkarılması
F�rçalar� ve maşay�, iki parçan�n k�lavuzlar�n� birbirine denk getirerek
ve klik sesi duyana kadar bast�rarak
cihaz�n gövdesi üzerine tak�n.
Aksesuarlar� ç�karmak için, cihaz�n
yan taraf�nda bulunan açma tuşlar�na bas�n�z v e yumuşa k bir şek ilde
aksesuar� çekiniz.
ÜFLEMELİ FIRÇANIN KULLANILMASI
F�r ça n�n dör t ko nu mu v ard �r : 0 (k apal�), I (orta esinti), II (normal esinti)
et III (kuvvetli esinti). İnce saçlar
için orta esinti, daha kal�n saçlar
için kuvvetli esinti idealdir.
Ayr� « soğuk hava » düğmesi, her
saç tutam�n�n hareketini sabitleştir me ve « uzu n sür e » ka l�c� olma s�n� s ağlamak için fön çekme işlemi
sonras�nda kolay bir şekilde soğuk
hava verilmesini sağlar.
Fön f�rçan�z� önceden kurutulmuş
hafif nemli, iyice taranm�ş saçlar
üzerinde kullan�n�z. Bir pense ile
saçlar�n�z� parça, parça kald�rarak
çal�ş�n�z. İlk önce aşağ�daki tutamlardan başlay�n�z. Üzerinde
çal�ş�lan tutamlar�n en fazla 2 cm
kal�nl�kta ve mümkün olduğunca
düzgün olmas� gerekir. Her zaman saç kökünden uçlara doğru
çal�ş�n�z ve f�rçan�n çal�ş�lan tutam
boyunca yavaşça kaymas�na izin
veriniz.
SERAMİK KAPLAMALI, 38 MM DİAMETRELİ TERMİK FIRÇA saç�n�za
mükemmel kayganl�k vermek ve
saç�n�z� daha iyi korumak içindir.
« F�rça/saç kurutma makinesi »
ikilisi saç f�rçalamada devrim yapacak !
BaByliss’in tavsiye ettiği, bu ideal
f�rça diametresi, saçlar� kar�şt�rmadan düzleştirici ve kabart�c� bir etki
yapar, saç�n�z� yumuşatmak için
en iyi f�rçalama yöntemidir.
34
Page 35
Cihazın sıcak havası aksesuarın
metal tüpünü ısıtır. Sıcaklık böylece
doğrudan saçlara uygulanmış olur,
bu da saçları yumuşatır ve düzleştirir.
YABAN DOMUZU KILINDAN 20
MM DİAMETRELİ YUVARLAK
FIRÇA
Bu diametre özel olarak son işler
için ayarlanm�şt�r : bu f�rça, perçem, saç ucu veya saç kökü gibi
baz� tutamlar�n şekle sokulmas�n�
pekiştirir.
Saç�n uzunluğuna göre kullan�m
şekli değiştirilebilir :
- k �sa saçlarda, d�ş ve iç etkili, esnek ve doğal bir f�rçalama için
termik f�rça gibi yatay şekilde
kullan�l�r.
- uzun saçlarda, saç uçlar�nda spiral bukle etkisi yaratmak için düşey şekilde kullan�l�r.
25mm SAÇ MAŞASININ KULLANILMASI
• Kuru veya nemli saçları eşit
tutamlar halinde ay�r�n ve
şekillendirmeden önce taray�n.
Pens üzerine bast�r�n, saç
maşas�n� saç tutam�n�n yar�s�na
yerleştirin ve saçlar� pens ve tüp
aras�nda eşit bir şekilde dağ�t�n.
Saç maşas�n� yavaşça saçlar�n
ucuna kadar çekin.
• Saçların kabarmaması için,
saçlar�n pens alt�nda istenilen dalga yönünde sar�lm�ş
olmas�na dikkat edin. Saçlar�
içeri doğru dalgaland�rmak için
pensi saç tutam�n�n üzerine
yerleştirin. Saçlar� d�şar� doğru
dalgaland�rmak için, , pensi saç
tutam�n�n alt�na yerleştirin
• Saçları dalgaların başlamasını
istediğiniz yere kadar sar�n ve
maşan�n saç derisine temas etmemesine dikkat edin. Saç�n
yap�s�na ve uzunluğuna göre saç
maşas�n� birkaç saniye öylece
tutun. Saçlar elle tutulduğunda
s�cak olduğunda (yak�c� değil)
sard�ğ�n�z saç� aç�n. Daha s�k�
ve daha esnek dalgalar için, bir
kerede az miktarda saç sar�n.
Daha gevşek ve daha az belirgin
dalgalar için daha fazla saç sar�n.
• Saç maşasını çek mek için, pens
koluna bas�n ve ay�r�n. Saç�n
dalgas�n� “sabitlemek” için,
saçlar� f�rçalamadan veya taramadan önce soğumas�n� bekleyin.
CİHAZIN BAKIMI
• Cihazı temizlemeden veya yerleştirmeden önce, fişini ç�kar�n�z ve
tamamen soğumas�n� bekleyiniz.
• Saç veya şekil verici ürünlerin
vs. birikmesini engellemek için
f�rçalar� düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz. F�rçalardaki
saç� ç�karmak için bir tarak kullan�n�z. Plastik ve seramik yüzeyler
için kuru veya hafif �slak bir bez
kullan�n�z.
• Cihazın gövdesini ve aksesuarları,
gelecek kullan�ma kadar birlikte
verilen çantaya yerleştiriniz.
35
Page 36
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.