BABYLISS 8046E User Manual [fr]

1
BABYLISS
THALASSO PIEDS
FOOT SPA
REF. 8046E
8046E 8/07/05 15:11 Page 1
FOOT SPA BABYLISS
CARACTÉRISTIQUES
• Commutateur 4 positions avec 3 possibilités de massage:
- vibrations
- bulles & chaleur
- vibrations, bulles & chaleur
• Repose-pieds ergonomique avec une zone centrale pour libérer les bulles
• 2 accessoires amovibles pour un traitement en profondeur:
• Capot translucide pour protéger des éclaboussures. Amovible pour faciliter le nettoyage de l’appareil.
• Cuvette au design conçu pour pouvoir vider facilement l’eau
• Système pour retarder le refroidissement de l’eau. Cet appareil ne chauffe pas l’eau.
• Capacité de la cuvette: 3,5 litres. Avec niveau de remplissage maximum.
• Cordon d’alimentation de 1,8m.
CONSEILS D’UTILISATION
1. S’assurer que l’appareil est en
position «arrêt» (off).
2. Placer le bain de massage sur
le sol, le remplir avec de l’eau tiède (ou froide pour un massage rafraîchissant) et le brancher.
Ne jamais brancher ou débrancher l’appareil en
ayant les pieds dans l’eau.
3. S’asseoir sur une chaise et placer les pieds dans le bain de massage. Ne pas se mettre
debout dans l’appareil.
4. Choisir une combinaison de massage, bulles et/ou chaleur. N.B.: la fonction chaleur permet de maintenir l’eau tiède, pas de la chauffer.
5. Après utilisation, placer en position «arrêt» (off). Retirer les pieds de la cuvette et débrancher l’appareil avant de le vider par l’arrière.
6. Rincer l’appareil avec de l’eau et éventuellement un détergent doux. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
RÉGLAGES DU COMMUTA­TEUR
0 = arrêt (off)
= massage continu.
= bulles avec «chauffage».
Remplir l’appareil d’eau tiède, celui-ci la maintiendra à température.
= bulles avec massage
continu et «chauffage». Remplir l’appareil avec de l’eau tiède, celui-ci la maintiendra à température.
DURÉE RECOMMANDÉE DE MASSAGE
En général, le massage ne doit pas dépasser 10 à 15 minutes. Le bain de massage peut être utilisé une ou deux fois par jour. Laisser refroidir l’appareil avant de le réutiliser. La réaction de chacun au massage varie en fonction du métabolisme. Après quelques utilisations, il sera facile de définir le temps de massage optimal.
2
FRANÇAIS
8046E 8/07/05 15:11 Page 2
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• S’assurer que les mains sont sèches avant de toucher le commutateur ou la prise de courant.
• Poser l’appareil sur une surface plane.
• Ne jamais utiliser cet appareil sans eau.
• Toujours débrancher l’appareil après utilisation, avant de le remplir, de le vider, de le nettoyer ou de le déplacer. Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance.
• Veiller à ne pas verser d’eau sur le commutateur.
Ne pas immerger dans l’eau
ou tout autre liquide. Ne pas utiliser l’appareil à moins de 60 cm de la baignoire, de lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. De plus, il est
recommandé que l’appareil soit alimenté par l’intermédiaire d’un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) ayant un courant nominal de déclenchment
n’excédant pas 30 mA. Demander conseil à votre installateur
• L’appareil comporte une surface chaude. Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent être prudentes lorsqu’elles utilisent l’appareil.
• Ne pas se mettre debout dans l’appareil. Rester assis durant toute la durée d’utilisation.
• Cesser d’utiliser l’appareil si des douleurs apparaissent ou si des signes d’inconfort ou d’irritation se font sentir. En cas de problèmes médicaux concernant les pieds ou les jambes, consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux
recommandés par BaByliss.
• Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants.
Cesser immédiatement
d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. Le cordon
doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque pour l'utilisateur.
Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur.
• Cet appareil satisfait aux exigences essentielles des directives 89/336/C.E.E. (Compatibilité électromagnétique) et 73/23/C.E.E. (sécurité des appareils électrodomestiques), amendées par la directive 93/68/C.E.E. (marquage CE).
Equipements électriques et électroniques en fin de vie.
Dans l'intérêt de tous et pour participer activement à l'effort collectif de protection de l'environnement:
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre disposition.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
3
8046E 8/07/05 15:11 Page 3
BABYLISS FOOT SPA
The BaByliss Foot Spa relieves stress and tension by bringing relief to tired, aching feet with a combination of massage, heat and bubbles.
FEATURES
• 4 position switch with 3 settings:
- vibration
- heat and bubble
- vibration, heat, bubbles
• Ergonomic base designed to comfortably fit the shape of your foot, with a central bubble release strip
• 2 interchangeable pedicure attachments
• Translucent cover to protect water from splashing when the footbath is in use. Removable for easy cleaning.
• Easy grip lip on edge of foot bath for safe, firm grip when emptying / filling the foot bath.
• The base of the foot bath is equipped with a system which slows the cooling of the water temperature. Please note that
this is not designed to heat the water from cold.
• Maximum water capacity: 3,5 litres when filled to the water fill level.
• 6 feet (1,8 m) cord
INSTRUCTIONS FOR USE.
1. Ensure the unit is in «off»
position.
2. Place your foot bath on the
floor, fill it with warm water and plug in. Never plug or unplug
the appliance while your feet
are in water.
3. Sit down on a chair and place
your feet in the foot bath. Never
stand in your foot bath.
4. Select the desired combination settings of bubbles, vibration and heat. Please note: The heat setting is designed to help maintain the temperature of warm water, not to heat water.
5. After use, turn to «off» position. Take your feet out of the unit and unplug before emptying water out of the rear of the unit.
6. Rinse the appliance with water or a mild detergent. Never submerge unit in water.
SWITCH SETTINGS
0 = off
= continuous massage = bubble with heat. Fill the
unit with warm water, the heating system will help to keep on an even temperature.
= bubble with continuous
massage and heat. Fill the unit with warm water, the heating system will help to keep on an even temperature.
RECOMMENDED MASSAGING TIMES
Generally, the Foot Spa should not be used for more than 10-15 minutes at a time, although it may be used once or twice daily at different intervals. Allow unit to cool before using again. As a person’s metabolism varies, so does the response to massage. You will soon adjust your massage time to suit your needs and personal comfort.
ENGLISH
4
8046E 8/07/05 15:11 Page 4
SAFETY CAUTIONS
• Ensure your hands are dry before touching the switch or the plug.
• Place the appliance on a level surface.
• Never use without water.
• Always unplug when not in use, or before filling, emptying, cleaning or moving the appliance. Do not leave appliance unattended when plugged in.
• Make sure no water is spilled onto the control switch.
• Do not immerse in water or any other liquid. Do not use the appliance near (within 60 cm) bathtubs, washbasins or other vessels containing water. We also recommend using a residual current device (RCD) with a nominal operating current not exceeding 30 mA. Ask your fitter for advice.
• The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must exercise extra caution when using the appliance.
• Do not stand in the appliance. Always remain seated during use.
• Discontinue use of this appliance if you start to feel any discomfort, pain or irritation. If you suffer from medical problems involving your feet or legs, consult your doctor before use.
• Do not use any accessories other than those recommended by BaByliss.
• Allow to cool before storing.
• Store out of the reach of children.
• Discontinue use immediately if the cord appears damaged. The cord must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified
person to prevent any risk to the user. The user must not try to repair this appliance.
• This appliance complies with the requirements of Directives 89/336/EEC (Electromagnetic compatibility) and 73/23/EEC (Safety of domestic electrical equipment), as amended by Directive 93/68/EEC (CE marking).
UK AFTER SALES SERVICE : WHAT TO DO? In Guarantee
Enclose your name, address and telephone number, details of the fault and your proof of purchase. Wrap the product well and return to the Conair Service Centre (See attached guarantee card). The Conair Group Limited will either repair or replace your product as appropriate.
Out of Guarantee
Telephone the Conair Service Centre 0870 5 133191 (09.00-
17.00 Monday-Friday) for details
of the standard repair/replacement fee. Wrap the product well, enclose your cheque (made payable to The Conair Group Ltd.), name, address and telephone number and a note of the fault and return to the Conair Service Centre (See attached guarantee card). For further help or advice on using this or any other BaByliss appliance, call the U.K. Customer Care Line, telephone 0870 5 133191 (09.00-
17.00 Monday-Friday).
UK WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
5
8046E 8/07/05 15:11 Page 5
BLUE = NEUTRAL BROWN = LIVE As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug proceed as follows:
• The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
• The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
• Neither core should be connected to the earth terminal of a three pin plug marked with the letter E or or is coloured green or green and yellow.
With this appliance, if a 13 amp plug is used a 3 amp fuse should be fitted. If any other type of plug is used a 5 amp fuse must be fitted either in the plug or at the distribution board.
Discarding electrical and electronic equipment at the end of life.
In everybody's interest and to participate actively in protecting the environment:
• Do not discard these items with
your household waste.
• Use the available trade-in and
collection systems. Some materials can in this way be recycled or recovered.
6
8046E 8/07/05 15:11 Page 6
BABYLISS FOOT SPA
Fußmassagebad von BaByliss baut Stress und Spannungen ab, indem es müden, schmerzenden Füßen dank einer wohltuenden Kombination aus Massage, Wärme und Luftsprudel verschafft.
EIGENSCHAFTEN
4-Schalterstufen mit 3 Massagemöglichkeiten:
- Massage
- Luftsprudel & Wärme
- Massage, Luftsprudel & Wärme
• Ergonomische Fußpaßform mit mittig angeordneter Sprudelleiste, perfekt angepaßt an die Fußstellung.
• 2 auswechselbare Zubehörteile für die gründliche Pflege:
• Transparenter Spritzschutz.
• Durch die besondere Gestaltung des Beckens wird das Entfernen des Wassers kinderleicht.
• Das BaByliss Ultra Spa ist mit
einem Heizungssystem für kons­tante Wärme ausgestattet. Dieses
Gerät erwärmt das Wasser nicht.
• Beckenkapazität: 3,5 Liter. Mit Anzeige für die maximale Füllhöhe.
• Stromversorgungskabel von 1,8 m.
BENUTZUNGSHINWEISE
1. Überprüfen Sie, daß das Gerät auf
«aus» (off) steht.
2. Das Massagebad auf den
Fußboden stellen, mit warmem Wasser füllen (für eine erfrischende Massage kaltes Wasser verwenden) und an den Stromkreis anschließen. Niemals
den Apparat anschließen oder den Kontaktstecker ziehen, wenn die Füße im Wasser sind.
3. Setzen Sie sich auf einen Stuhl und stellen Sie die Füße in das Massagebad. Bitte im Gerät
nicht hinstellen.
4. Eine Kombination aus Massage, Sprudel und/oder Wärme wählen. (Anm.: die Funktion Wärme erlaubt es, das Wasser warm zu halten, kann es aber nicht erhitzen.
5. Nach dem Gebrauch wieder auf Position «aus» (off) stellen. Die Füße aus dem Becken nehmen und das Netzkabel ziehen, bevor Sie das Wasser nach hinten ausgießen.
6. Das Gerät mit Wasser und eventuell einem sanften Reinigungsmittel spülen. Niemals das Gerät in Wasser tauchen.
SCHALTERSTELLUNGEN
0 = aus (off)
= Dauermassage = Sprudelbad mit «Wärm-
funktion». Das Gerät mit warmem Wasser füllen, es wird auf Temperatur gehalten.
= Sprudelbad mit
Dauermassage und «Wärm­funktion». Das Gerät mit warmem Wasser füllen, es wird auf Temperatur gehalten.
EMPFOHLENE MASSAGEDAUER
Normalerweise sollte die Massagedauer 10 bis 15 Minuten nicht überschreiten. Das Massagebad kann ein oder zwei Mal pro Tag benutzt werden. Das Gerät vor dem erneuten Gebrauch abkühlen lassen. Die Reaktionen auf die
7
DEUTSCH
8046E 8/07/05 15:11 Page 7
Massage sind vom individuellen Metabolismus (Stoffwechsel) abhängig und können von Person zu Person unterschiedlich sein. Nach einigen Anwendungen ist es leicht, die optimale Massagedauer selbst festzustellen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Den Positionsschalter und den Netzstecker nur mit trockenen Händen berühren.
• Das Gerät immer auf eine gerade Oberfläche stellen.
• Dieses Gerät nicht ohne Wasser benutzen.
• Nach dem Gebrauch, vor dem Füllen, Entleeren, Reinigen oder Bewegen des Geräts immer den Netzstecker ziehen. Niemals das angeschlossene Gerät unbeaufsichtigt lassen.
• Achten Sie darauf, daß kein Wasser auf den Positionsschalter gelangt.
• Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht über oder in der Nähe der Badewanne, Waschbecken oder anderen wassergefüllten Behältern benutzen. Außerdem empfehlen wir eine Differenzstromsicherung mit einem Maximalwert von 30 mA für den Stromkreis, der das Badezimmer versorgt. Befragen Sie hierzu Ihren Elektriker.
• Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die wär­meunempfindlich sind, müssen bei der Verwendung des Geräts Vorsicht walten lassen.
• Im Gerät nicht hinstellen. Bleiben Sie während der gesamten Dauer der Anwendung sitzen.
• Das Gerät nicht weiter benutzen,
wenn Beschwerden, Schmerzen oder Reizungen auftauchen. Bei medizinischen Problemen bezüglich der Füße oder Beine befragen Sie den Arzt, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Den Gebrauch des Geräts einstellen, falls Schmerz auftritt oder Zeichen von Unbehaglichkeit oder Reizung zu verspüren sind. Im Fall von medizinischen Problemen mit den Füßen oder den Beinen vor dem Gebrauch einen Arzt befragen.
• Ausschließlich die von BaByliss empfohlenen Zubehörteile verwenden.
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Im Fall einer Beschädigung des Netzkabels die Benutzung unverzüglich einstellen. Das Kabel muss durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um jedes Risiko für den Benutzer auszuschließen. Der Benutzer darf keine Reparatur selbst vornehmen.
• Dieses Produkt entspricht den Anforderungen zu radio elektrischen Interferenzen der EG-Richtlinien 89/336/EWG (elektromagnetische Kompatibilität) und 73/23/EWG (Sicherheit von Haushaltsgeräten), abgeändert durch die EG-Richtlinie 93/68/EWG (EG-Markierung).
8
8046E 8/07/05 15:11 Page 8
Abfälle von Elektrogeräten am Ende ihrer Lebensdauer.
Im Interesse aller und zur aktiven Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
•Nutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme, die Ihnen zur Verfügung stehen. Bestimmte Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet werden.
9
8046E 8/07/05 15:11 Page 9
BABYLISS FOOT SPA
Het BaByliss massagebad voor de voeten «Foot Spa» brengt verlichting bij stress en spanningen door vermoeide en pijnlijke voeten te verwennen met een combinatie van massage, warmte, luchtbellen.
KENMERKEN
• Schakelaar met 4 standen en 3 massage-mogelijkheden:
- vibreren
- luchtbellen & warmte
- vibreren, luchtbellen en warmte
• Ergonomische voetensteun met een centrale zone om de luchtbellen te laten ontsnappen.
• 2 afneembare hulpstukken voor een diepgaande behandeling.
• Doorzichtige kap om te beschermen tegen spatten. Afneembaar om de reiniging van het apparaat te vergemakkelijken.
Voetenbad met speciale vormgeving om het water gemakkelijk te kunnen uitgieten.
• De Ultra Spa is uitgerust met een systeem om de afkoeling van het water te vertragen. Dit apparaat
warmt het water niet op.
• Inhoud van het voetenbad: 3,5 liter. Met maximum vulniveau.
• Voedingskabel van 1,8 m.
GEBRUIKSADVIEZEN
1. Nagaan of het apparaat wel in
de «uit»-stand (off) staat.
2. Het massagebad op de grond
zetten, het vullen met lauw water (of koud water voor een verfrissende massage) en
vervolgens aansluiten. Het
apparaat nooit aansluiten of loskoppelen met de voeten in het water.
3. Gaan zitten op een stoel en de voeten in het massagebad plaatsen. Nooit gaan rechtstaan
in het apparaat.
4. Een combinatie van massage, luchtbellen en/of warmte kiezen. NB: de warmtefunctie maakt het mogelijk het water lauw te houden, niet het te verwarmen.
5. Na gebruik het apparaat weer «uit» (off) zetten. De voeten wegtrekken uit het bad en de stekker van het apparaat uittrekken vooraleer u het langs achter leeggiet.
6. Het apparaat uitspoelen met water en eventueel een mild detergent. Het apparaat nooit onderdompelen in water.
INSTELLINGEN VAN DE SCHAKELAAR
0 = uit (off).
= continu massage.
= bubbelbad met
«verwarming». Het apparaat vullen met lauw water, waarna dit op temperatuur wordt gehouden.
= bubbelbad met continu
massage en «verwarming». Het apparaat vullen met lauw water, waarna dit op temperatuur wordt gehouden.
AANBEVOLEN MASSAGEDUUR
In het algemeen mag de massage niet langer dan 10 tot 15 minuten duren. Het massagebad kan één tot twee maal per dag worden gebruikt. Het apparaat laten afkoelen vooraleer u het herbruikt. De reactie van elke
10
NEDERLANDS
8046E 8/07/05 15:11 Page 10
persoon op de massage varieert afhankelijk van het metabolisme. Na enkele gebruiksbeurten zal het gemakkelijk zijn de optimale massagetijd te bepalen.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Opletten dat uw handen droog zijn vooraleer u de schakelaar of het stopcontact aanraakt.
• Het apparaat op een vlak oppervlak plaatsen.
• Dit apparaat niet zonder water gebruiken.
• Het apparaat steeds loskoppelen na gebruik, vooraleer u het vult, leegmaakt, schoonmaakt of verplaatst. Het apparaat niet onbewaakt aangesloten laten.
• Opletten dat u geen water op de schakelaar giet.
• Niet onderdompelen in water of enige andere vloeistof. Niet gebruiken op minder dan 60 cm van de badkuip, wastafels of andere recipiënten met water. Bovendien is het aan te raden het apparaat van stroom te voorzien via een aardlekschakelaar met een nominale uitschakelstro om van maximum 30 mA. Advies vragen aan uw installateur.
• Het apparaat heeft een heet oppervlak. Mensen die ongevoelig zijn voor warmte moeten voorzichtig zijn als ze het apparaat gebruiken.
• Niet rechtop gaan staan in het apparaat. Blijven zitten tijdens de volledige duur van het gebruik.
• Het apparaat niet langer gebruiken als u pijn voelt of als tekenen van ongemak of irritatie optreden. Bij medische problemen met de voeten of de benen, een geneesheer raadplegen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Geen andere hulpstukken gebruiken dan die aanbevolen door BaByliss.
• Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen opbergen.
• Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als de voedingskabel beschadigd is. Het snoer moet worden vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of een persoon met vergelijkbare kwalificatie om elk risico voor de gebruiker te voorkomen. Geen enkele reparatie mag door de gebruiker worden verricht.
• Dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten van de richtlijnen 89/336/E.E.G. (elektromagnetische compatibili­teit) en 73/23/E.E.G. (veiligheid van de huishoudtoestellen), aangepast door de richtlijn 93/68/E.E.G. (CE-markering).
Afval van elektrische en elektronische apparaat op het
einde van hun levensduur.
In het belang van iedereen en
om actief mee te helpen aan de collectieve inspanning op het vlak van milieubescherming:
• Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval.
• Gebruik de terugname- en opha­lingssystemen die u ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut.
11
8046E 8/07/05 15:11 Page 11
BABYLISS FOOT SPA
L’idromassagio plantare BaByliss contribuisce ad eliminare lo stress e la tensione, procurando ai piedi affaticati ed indolenziti una sensazione di sollievo, grazie ad un'azione combinata di massaggio, calore e bolle.
CARATTERISTICHE
• Commutatore 4 posizioni con 3 possibilità di massaggio:
- vibrazione
- bolle & calore
- vibrazione, bolle e calore.
• Base ergonomica per il piede con
una striscia centrale per liberare le bolle
• 2 accessori amovibili per un trattamento in profondità.
• Coperchio traslucido per protegere
dagli schizzi. Amovibile per facilitare la pulizia dell’apparecchio.
• Bacinella concepita appositamente per poter svuotare facilmente l’acqua
• L'apparecchio è dotato di un
sistema che mantiene la temperatura dell'acqua. L’apparecchio non
riscalda l’acqua.
• Capacità massima: tre litri e mezzo. Con livello di riempimento massimo.
• Filo di alimentazione di 1,8 m.
ISTRUZIONI D’USO
1. Accertarsi che l’apparecchio si
«spento» (off).
2. Collocarlo a terra, riempire con
acqua tiepida (oppure fredda per un massaggio rinfrescante) e inserire la spina. Non eseguire
mai questa operazione quando i
piedi sono nell’acqua.
3. Sedersi su una sedia e mettere i
piedi nella vaschetta. Non
restare mai in piedi nell’apparecchio.
4. Scegliere una combinazione di massaggio, bolle e/o calore. NB: la funzione «calore» permette di mantenere l’acqua tiepida, non di scaldarla.
5. Dopo l’utilizzo porré in posizione «spento» (off). Togliere i piedi dal apparecchio e staccare la spina di corrente prima di svuotare l’acqua.
6. Risciacquare l’apparecchio con acqua e, se occorre, con un detergente delicato. Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
COME REGOLARE IL COMMUTATORE
0 = spento (off)
= massaggio continuo = bagno con bolle, con
«mantenimiento della temperature dell’aqua». Riempire l’apparecchio d’acqua tiepida, l’apparecchio stesso provvederà a mantenere della temperatura dell’acqua.
= bagno con bolle, con
massaggio continuo e «mantenimiento della temperature dell’aqua». Riempire l’apparecchio d’acqua tiepida, l’apparecchio stesso provvederà al mantenimento della temperatura dell’acqua.
DURATA CONSIGLIATA DI MASSAGGIO
In genere, il massaggio non deve superare i 10/15 minuti. L’idromassaggio può essere
12
ITALIANO
8046E 8/07/05 15:11 Page 12
Loading...
+ 28 hidden pages