• This vehicle is suitable from birth to 5
years - Maximum weight: 75 lbs./ 34 kg,
Maximum height: 44 in./111.8 cm.
• Total weight load recommended for this
stroller is 87 lbs/39,5 kg (75 lbs/34 kg in
seat, 2 lbs/1 kg in seat back pocket, 10
lbs/4,5 kg in basket).
• This stroller is not suitable for skating or rollerblading.
• Never leave your child unattended.
• Do not run/jog with children under 6 months of age in the stroller seat or if using a car
seat with the Baby Jogger Car Seat Adaptor. Always check with your child's pediatrician
before running/jogging with your child.
• Prevent serious injury to your child by always using the safety harness.
• Child may slip into leg openings and strangle. Never use in reclined carriage position
unless safety harness is properly fastened.
• Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before
use.
• To avoid injury, ensure that your child is kept away when unfolding and folding this
product.
• Do not let your child play with this product.
• Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unit to become
unstable.
• Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair.
• Recommended weight for seat back pocket is 2 lbs/1 kg and basket is 10 lbs/4,5 kg.
Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
• Stroller is not meant to be used for transporting children up or down stairs. Damage
resulting to stroller, will not be covered under warranty.
• Accessories which are not approved by the manufacturer or distributor shall not be used.
• Watch out for cars – never assume that a driver can see you and your child.
• The passenger shall remain seated (no standing in the stroller).
• It may be unsafe to use replacement parts other than those supplied or approved by
the manufacturer.
• The product may become unstable if a parcel bag, other than one recommended by the
manufacturer, is used.
• Always keep fingers away from moving parts when folding, unfolding, or adjusting the
stroller to prevent entrapment or pinching.
• This stroller seats two passengers.
• This vehicle is suitable from birth to 5
years - Maximum weight: 50 lbs./22.6 kg,
Maximum height: 44 in./111.8 cm in each
seat unit.
• Total weight load recommended for this
stroller is 114 lbs./51.7 kg (50 lbs./22.6 kg
in each seat, 2 lbs/1 kg in each seat back
pocket, 10 lbs/4,5 kg in basket).
Double Stroller
English
3
MISE EN GARDE:
Français
Poussette simple
• Cette poussette est conçue pour 1 passager.
• Ce promeneur est convenable de la
naissance à 5 ans - le poids maximum 34
kg/75 lb, l’hauteur maximum 111,8 cm/44 po.
• Le poids total recommandé pour cette
poussette est de 39,5 kg/87 lb (34 kg/75
lb dans le siège, 1 kg/2 lb dans la poche
du dossier du siège, 4,5 kg dans le panier).
• Cette poussette n’est pas conçue pour le patin à glace ou à roues alignées.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Ne pas faire de course ou jogging avec un enfant de moins de 6 mois dans le siège de la
poussette ou en utilisant un siège de voiture avec l’adaptateur de siège de voiture de
Baby Jogger. Vérifiez toujours avec le pédiatre de votre enfant avant de courir/pousser
avec votre enfant.
• Toujours utiliser le harnais de sécurité pour éviter de sérieuses blessures à votre enfant.
• L’enfant peut glisser dans les ouvertures de jambe et étrangler. N’utilisez jamais dans
la position de voiture appuyée à moins que le harnais de sécurité ne soit correctement
attaché.
• Vérifiez que les dispositifs d’attachement d’unité de landau ou de siège sont
correctement engagés avant emploi.
• Pour éviter de blessures, gardez votre enfant loin de la poussette en dépliant et pliant
ce produit.
• Ne laissez pas à votre enfant de jouer avec ce produit.
• Les colis ou les articles d’accessoire, ou tous les deux, placés sur l’unité peuvent faire
devenir l’unité instable.
• N’importe quelle charge fixée à la poignée affecte la stabilité du landau/de poussette.
• Le poids recommandé pour la pochette du siège est de 1 kg/2 lb et du panier 4,5 kg/10
lb. Le poids excessif peut faire exister un état instable dangereux.
• La poussette n’est pas conçue pour transporter un enfant dans les escaliers. La garantie
ne couvre pas les dommages à la poussette comme un résultat.
• Les accessoires non approuvés par le manufacturier ou le distributeur ne devraient pas
être utilisé.
• Faire attention aux automobiles - ne jamais assumer qu’un conducteur peut vous voir.
• Le passager devrait rester assis en tout temps (ne pas se tenir debout dans la poussette).
• Il peut être dangereux d’utiliser des pièces de remplacement autres que celles fournies
ou approuvées par le manufacturier.
• Ce produit peut devenir instable si un sac de colis, d’autre qu’un recommandé par le
manufacturier, est utilisé.
• Gardez toujours des doigts loin des pièces mobile en pliant, dépliant, ou ajustant la
poussette pour empêcher le piégeage ou le pincement.
• Cette poussette est conçue pour 2 passagers.
•Ce promeneur est convenable de la
naissance à 5 ans - le poids maximum
22,6 kg/50 lb, l’hauteur maximum 111,8
cm/44 po par siège.
• Le poids total recommandé pour cette
poussette est de 51,7 kg/114 lb (22,6
kg/50 lb par siège, 1 kg/2 lb par poche du
dossier du siège, 4,5 kg dans le panier).
Poussette double
4
ADVERTENCIA:
Cochecito simple
• Este cochecito es para un niño.
• Este producto está indicado desde el
nacimiento hasta los 5 años - peso máximo
75 lb/34 kg, altura máxima 44 lb/111,8 cm.
• La carga total del peso recomendada para
este cochecito es 87 lb/39,5 kg (75 lb/34 kg
en asiento, 2 lb/1 kg en bolsillo del asiento,
y 10 lb/4,5 kg en cesta).
• Este cochecito no está diseñado para el patinaje o el patinaje en línea.
• Nunca deje su niño desatendido.
• No corra o haga caminatas de velocidad con bebes menores de 6 meses de edad
sentados en el asiento del cochecito o si usando un asiento de coche con el adaptador
del coche de asiento Baby Jogger. Siempre habla con el pediatra de su niño antes de
corrir/hacer caminatas de velocidad con su niño.
• Evite daños al niño: use siempre el arnés de seguridad.
• El niño puede resbalar por las aperturas de las piernas y estrangularse. Nunca use el
cochecito en la posición reclinada a menos que el arnés de seguridad esté correctamente
abrochado.
• Asegúrese de que todos los sistemas de fijación o dispositivos de seguridad están
perfectamente enganchados antes de su uso.
• Para evitar la herida, guarde su niño lejos del cochecito cuando desdoblando y doblando
este producto.
• No deje a su infante jugar con este producto.
• Los bolsas o accesorios, o ambos, puestos en el cochecito pueden hacer que este llegue
a ser inestable.
• Cualquier carga enganchada al manillar afecta a la estabilidad del cochecito o silla de paseo.
• El peso máximo aconsejado para el bolsillo del asiento es de 2 lb/1 kg y el de la cesta
de 10 lb/4,5 kg. El exceso de peso puede desestabilizar el cochecito y poner en peligro
la seguridad del niño.
• Este cochecito no está pensado para llevar a niños en tramos de escaleras. La garantía
no cubre los daños ocasionados al cochecito por esta causa.
• No deben utilizarse accesorios no aprobados por el fabricante y/o distribuidor.
• Tenga cuidado con los coches: nunca dé por hecho que un conductor puede verle.
• El niño debe permanecer sentado en todo momento (no debe ponerse de pie en el
cochecito).
• Puede no ser seguro usar recambios no proporcionados o aprobados por el fabricante.
• Este producto puede hacerse inestable si un bolso de paquete, otro que un recomendado
por el fabricante, es usado.
• Siempre guarda los dedos lejos de piezas móvil cuando doblando, desdoblando, o
ajustando el cochecito para prevenir pillarse o el pellizco.
• Este cochecito es para dos niños.
• Este producto está indicado desde el
nacimiento hasta los 5 años (peso máximo
15 kg por asiento).
• La carga total del peso recomendada para
este cochecito es 36,5 kg (15 kg por asiento,
1 kg por bolsillo del asiento, y 4,5 kg en
cesta).
Cochecito doble
Español
5
English
17
Français
Español
1
16
2
3
15
18
4
14
13
5
6
12
7
11
9
8
10
6
FEATURESTRAITS
1
HandlebarPoignéeManillar
2
Jogging StrapCourroie du joggingCorrea del footing
3
Swivel/LockVerrouillage de pivoterPestaña de bloqueo
Accessory Mounting
4
Bracket
5
Safety StrapCourroie de sécurité Correa de seguridad
Rear Wheel Release
6
Button
7
Rear WheelRoues arrièreRueda trasera
8
Parking BrakeFreinFreno pedal
9
Storage BasketPanierCesta de almacenamiento
10
Front WheelRoue avantRueda delantera
11
Alignment KnobBouton d'alignerPestaña de bloqueo
12
FootwellRepose-piedHueco de pie
13
Fold HandleCourroie de plierManija de doblar
14
Harness BuckleBoucle de harnaisHebilla de arnés
15
Harness StrapsCourroies de harnaisCorreas de arnés
Accessoire de fixation de
montage
Roues arrière bouton de
déverrouillage
CARACTERÍSTICAS
Soporte de montaje
accesorios
Botón de liberación de la
rueda
English
Français
Español
16
CanopyAuventToldo
17
Hand BrakeFrein de mainFreno de mano
18
Storage StrapSangle de rangementCorrea de almacenamiento
7
English
Français
Español
1
FRAME
1 Unpack the stroller from the box and set the
wheels aside.
2 Unfold the stroller by pulling the Handlebar
[1] away from the frame and pushing towards
the floor until the stroller clicks into place.
2
1
1
CADRE
1 Déballer la poussette de la boîte et mettre les roues de côté.
2 Déplier la poussette en tirant la poignée [1] loin du cadre et la poussant vers le sol
jusqu'à ce que la pousette clique en place.
CHASIS
1 Saque el cochecito de su caja y aparte las ruedas.
2 Comience a desdoblar el cochecito tirando el manillar [1] lejos chasis hacia el piso
hasta que el cochecito encajará en la posición correcta.
8
34
English
Français
5
3 Place the stroller in the upright position.
4 Snap the red Safety Strap [5] to the frame under the fold mechanism before use.
3 Placer la poussette dans la position droite.
4 Attacher les boutons-pression de la courroie de sécurité [5] rouge sous le mécanisme de
pliage avant l’utilisation.
3 De la vuelta al cochecito para ponerlo de pie.
4 Abroche la correa roja de seguridad [5] al chasis, bajo el mecanismo de doblado, antes
de su uso.
WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
Español
MISE EN GARDE: Assurez-vous que la courroie de sécurité est attachée
fermement au cadre avant d’utiliser la poussette!
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad
están activados antes del uso.
9
English
Français
Español
11
CLICK
10
10
FRONT WHEEL
Installation
1 Lay the stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor.
2 Attach the Front Wheel [10] by sliding it into the front wheel mount until it clicks.
Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached.
Removal
• While pressing the front wheel release button, gently slide the Front Wheel [10]
out of the front wheel mount.
ROUE AVANT
Installation
1 Déposer la poussette pour que la poignée soit sur le plancher.
2 Insérer la roue avant [10] en la glissant dans le support pour la roue avant jusqu’à
ce qu’elle clique en place. Tirer doucement sur la roue avant pour vous assurer
qu’il est correctement serré.
Enlevement
• Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue avant, faire sortir
doucement la roue avant [10] de la monture de la roue.
RUEDA DELANTERA
Instalar
1 Tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo.
2 Introduzca el eje de la rueda delantera [10] en el chasis hasta que haga clic en
su lugar. Tire suavemente de la rueda para asegurarse de que queda bloqueada
en su sitio.
Desmontar la rueda delantera
• Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue avant, faire sortir
doucement la roue avant [10] de la monture de la roue.
10
11
3
3
Front Wheel Swivel Feature
3 To lock the Front Wheel [10] in the fixed position, gently pull the Swivel Lock
[3] into the upright position until it clicks into place.
NOTE: The Front Wheel should be in the locked, fixed position for jogging or
running or when loading and unloading a child.
4 To allow the Front Wheel to swivel, pull up on the gray tabs and push the Swivel
Lock [3] down until it is parallel with the frame.
Trait de pivoter
3 Pour fermer la roue avant [10] en position fixe, tirer simplement le verrouillage
de pivoter [3] vers le haut jusqu’à ce qu’elle clique en place.
REMARQUE: Fermez toujours la roue avant en position fixe pour faire du jogging
ou pour faire la course ou en chargeant et en déchargeant l’enfant.
4 Pour permettre à la roue avant de pivoter, tirer les étiquettes grises et pousser le
verrouillage de pivoter [3] vers le bas jusqu’à ce que c’est parallèle avec l’encadrement.
English
Français
Español
Característica giratoria
3 Para bloquear la rueda delantera [10] en posición fija, simplemente levanta la
pestaña [3] hacia arriba hasta que esto haga un clic en lugar.
NOTA: Bloque siempre la rueda delantera en posición fija para hacer el footing
o la carrera o para subir y bajar al niño.
4 Para permitir que la rueda gire libre, tire de las etiquetas grises y empuje la
pestaña de bloqueo [3] hacia abajo hasta que sea paralela con el marco.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.