ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
GEBRAUCHSANLEITUNG
NÁVOD K SESTAVENÍ
SAMLINGSANVISNINGER
KOKOAMISOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
UPUTE ZA SASTAVLJANJE
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK
MONTAGEINSTRUCTIES
MONTERINGSANVISNING
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE
NÁVOD NA MONTÁŽ
NAVODILA ZA SESTAVO
MONTERINGSINSTRUKTIONER
MONTAJ TALİMATLARI
IMPORTANT - Keep these instructions for
future reference.
Read these instructions carefully before use.
Your child’s safety may be affected if you do
not follow these instructions.
SINGLE STROLLER
• This stroller seats one passenger.
WARNING This seat unit is not suitable for
children under 6 months. Maximum weight
is 15 kg; maximum height is 101.6 cm.
• Total weight load recommended for this
stroller is 26 kg. 15 kg in the seat, 1 kg
in the seat back pocket, and 7 kg in the
basket.
WARNING: This stroller is not suitable for
running or skating.
WARNING: Never leave your child
unattended.
WARNING: Always use the restraint
system.
WARNING: Check that the pram body or
seat unit attachment or car seat attachment
devices are correctly engaged before use.
WARNING: To avoid injury, ensure that
your child is kept away when unfolding and
folding this product.
WARNING: Lock the brakes before loading
and unloading your child and whenever the
stroller is not moving.
WARNING: Ensure that all the locking
devices are engaged before use.
EN
WARNING: Do not let your child play with
this product.
WARNING: Parcels or accessory items, or
both, placed on the unit may cause the unit
to become unstable.
WARNING: Any load attached to the
handle and/or on the back of the backrest
and/or on the sides of the vehicle will affect
the stability of the vehicle.
• This seat should be used in the most
reclined position until a child can sit up
unaided, roll over, or push itself up on it’s
hands and knees.
• Stroller is not meant to be used for
transporting children up or down stairs or
escalators. Damage resulting to stroller will
not be covered under warranty.
• This stroller does not replace a cot or a
bed. Should your child need to sleep, then
it should be placed in a suitable pram body,
cot, or bed.
• Accessories which are not approved by
Baby Jogger shall not be used.
• Watch out for cars - never assume that a
driver can see you and your child.
• The passenger shall remain seated (no
standing in the stroller).
• Use only replacement parts supplied or
approved by Baby Jogger.
9
EN
FRAME
1 Unpack the stroller frame from the box
and set the wheels aside. Unlock the
stroller by pulling the
Storage Lock Lever.
2 Lift the Handlebar away from the lower
frame. The stroller will click into place.
3 Place the stroller in the upright position.
WARNING: Ensure that all the locking
devices are engaged before use.
FRONT WHEEL
4 Installation
• Lay stroller on its back so the Handlebar
is resting on the oor.
• Attach the Front Wheel by sliding it into
the front wheel mount until it clicks.
Gently pull on the Front Wheel to make
sure it is properly attached.
5 Removal
• While pressing the front wheel release
button, gently slide the Front Wheel out
of the front wheel mount.
SWIVEL FEATURE
6 Press the Swivel Lock button down and
slide the Swivel Lock to the left to lock the
front wheel assembly in a xed position
for long distance strolling.
7 Press the Swivel Lock button down and
slide the Swivel Lock to the right to allow
the front wheel assembly to swivel.
WARNING: When loading and unloading child, lock the front wheel in
a xed position. Although the front wheel of your stroller locks, it is
not intended for jogging or exercise
purposes.
REAR WHEELS
8 Installation
• Align the Rear Wheel axle with the wheel
mount on the stroller frame and insert it
into the wheel mount until it clicks into
place.
• Gently pull on the Rear Wheel to make
sure it is properly attached.
9 Removal
• While pressing the Wheel Release
Button, gently slide the Rear Wheel out
of the wheel mount.
BRAKE
10 To engage the brake squeeze on the
brake lever.
11 To Lock the Parking Brakes: gently push
the Brake Lever forward until it clicks into
place.
12 To Release the Brakes: Pull the Parking
brake release button towards you.
WARNING: Lock the brakes before loading
and unloading your child and whenever the
stroller is not moving.
13 If the rear wheels are not breaking together
evenly, you may adjust the stroller’s brakes.
The brake for the wheel that continues
to spin even while breaking must be
tightened: Locate the adjuster on the wheel
hub (A) with the loose brakes. Loosen
the brake’s short ring (B) to adjust the
long cylinder ring (C). Unscrew the long
cylinder ring further from the wheel hub (A)
to tighten the cable. (Please do not over
tighten!) To lock the rings, tighten the short
ring (B) against the wheel hub (A) while
holding the long cylinder ring (C) in place.
Squeeze the Hand Brake gradually to give
you better control over your stroller.
SEAT - UNFOLD THE SEAT
14 Holding the footwell and the top of the
seat, open the seat.
15 The seat will lock into its open position.
CANOPY
16 Attach the canopy to the frame: Attach the
Canopy’s brackets to the sides of the seat
frame.
17 Attach the 2 fastening strips on the
canopy to the top of the seat.
ADJUSTING SAFETY HARNESS
18 From the back of the seat, undo the
fastening strip and open the pocket to
locate the plastic square stopper. Turn
stopper and pass through the openings in
the PE board and seat fabric.
10
19 Reinsert stopper at seat opening closest
to child’s shoulders. Pass back through
seat fabric and PE board. Tug on strap to
ensure stopper is locked. Repeat on both
sides.
WARNING: Avoid serious injury from
falling or sliding out. Always properly
adjust and fasten safety harness.
WARNING: Always use the crotch strap in
combination with the shoulder straps and
waist belt.
20 Slide the Harness Pads up to access
plastic guide on strap.
21 Hold the plastic guide and pull strap to
tighten or loosen.
USING SAFETY HARNESS
22 Insert side strap buckle into harness
buckle on both sides.
23 Insert connected harness and side strap
buckles into the sides of the crotch buckle.
24 Press button on crotch buckle to release.
PLACE THE SEAT ON THE FRAME
25 Align the Accessory Mounting Brackets
with the mounting brackets on the stroller
frame.
26 Slide the seat into the brackets until it
clicks into place. Ensure that both sides
of the seat are securely fastened into the
frame before use.
NOTE: The seat may be installed either
forward-facing or rear-facing.
REMOVE THE SEAT
27 Press gray tabs on Mounting Brackets
and pull up.
WARNING: Always remove your child
from the seat before removing the seat
from the frame.
RECLINE THE SEAT
28 Squeeze the Seat Recline Button located
at the top of the seat, behind the canopy.
29 Pull down to lower the seat and pull up to
raise the seat until it clicks into the desired
position.
HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT
30 Squeeze the Handle Adjustment Button
and slide the handle up or down to the
desired length.
ADJUSTABLE FOOTWELL
31 Adjust the angle: Press the Adjustment
Buttons on the Footwell and move it up
or down until it clicks into the desired
position.
BASKET REMOVAL
32 Unfasten the top snaps of the Basket
around the middle support bar of the
frame. Then unfasten the bottom snaps
around the side support bars of the frame.
33 Unhook the top front plastic loop from
over the metal knob on the back of the
frame. Repeat for the opposite side.
FOLDING
• Remove your child from the seat.
• The stroller may be folded with or
without the seat attached, and forward-
facing or rear-facing.
• When folding rear-facing, it is
recommended that the seat be reclined
all the way before folding.
• Always recline the seat to its most upright
position and place it in the forward-facing
for the most compact fold.
34 Pull up on the seats footwell and fold
the seat upwards.
35 Pull up on the quick fold handles and
let the frame collapse. Push down on the
stroller frame with your thumb to make
lifting the quick fold handels easier. Make
sure the storage lock lever clicks into
place.
REMOVING THE SEAT FABRIC
36 Unsnap the seat fabric from the seat
frame.
37 From the back of the seat, unfasten the
hook-and-loop and slide the strap
through the D-ring.
38 Press the Footwell Adjustment Buttons
and pull out on the Footwell to remove
the footwell bar from the seat frame. Pull
the seat fabric out of the channel in
the Footwell bar.
EN
11
EN
CARE AND MAINTENANCE
To preserve the longevity of your stroller,
it is important to perform simple, regular
maintenance. From time to time, make sure
that the joints and folding areas are still in
good condition. If you hear any squeaking
or feel tension, you can take your stroller
to a local bike shop for added lubrication.
All repairs should only be carried out by an
authorized dealer.
WASHING
Seat Fabric
• You can machine wash your stroller’s seat
in cold water with a mild detergent.
• Be sure to remove the metal frame and PE
boards from the seat before washing.
• Do not use solvents, caustic or abrasive
cleaning materials.
• To minimize shrinkage, simply reattach the
seat to the frame to dry.
• Do not press, iron, dry clean, tumble dry or
wring the fabric.
• If the seat covers need to be replaced, only
use parts from a Baby Jogger Authorized
Dealer. They are the only ones that are
guaranteed to have been safety tested and
designed to t this seat.
Plastic/Metal Parts
• Wipe clean using a mild soap and warm
water.
• You must not remove, dismantle or alter
any part of the seat folding mechanism or
brakes.
Wheel Care
• The wheels can be cleaned using a damp
cloth. They will need to be dried completely
with a soft towel or cloth.
STORING
• Sunshine can fade seat fabric and dry out
tires, so storing your stroller indoors will
prolong its good looks.
• DO NOT store outside.
• Ensure that the stroller is dry before storing
for prolonged periods.
• Always store the stroller in a dry
environment.
• Store the stroller in a safe place when not
in use (i.e. where children cannot play with
it).
• DO NOT place heavy objects on top of the
stroller.
• DO NOT store the stroller near a direct
heat source such as a radiator or re.
12
REGISTER YOUR STROLLER ONLINE AT
www.babyjogger.com/register
Baby Jogger’s Limited Lifetime Warranty:
Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the
product. Manufacturer’s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame
tube damage. Textile or soft side materials and all other components shall be warranted for one
year from the date of purchase (except for tubes and tires). Proof of purchase is required to
make a warranty claim and the warranty is only extended to the original purchaser.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
• Normal wear and tear
• Corrosion or rust
• Incorrect assembly, or the installation of third party parts or accessories not compatible with
the original design
• Accidental or intentional damage, abuse or neglect, or use on stairs or escalators.
• Commercial use
• Improper storage/care of the unit
This warranty specically excludes claims for indirect, incidental, or consequential damages.
The implied warranties of merchantibility and tness for a particular purpose is according to
the specic warranty period for this model unit at time of purchase. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consquential damages, so the above limitations or
exclustions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are in your
state, consult your local or state consumer affairs ofce or your State’s Attorney General.
EN
If your stroller was purchased outside of the United States, please contact the distributor in the
country nearest you. Their contact information can be found on our website at
http://www.babyjogger.com. Claims for warranty outside of the country in which the product
was purchased may incure shipping charges.
NOTE: When contacting Baby Jogger distributor regarding your stroller,
please have your stroller’s serial number and manufacturing date ready. It
can be found on the right fold mechanism.
Customer Care Contact Information:
E-Mail: Customerservice@babyjogger.com
Call: 1-800-241-1848 8:30am - 5:30pm EST, Mon - Fri.
Fax: 1-804-262-6277
Mail: Baby Jogger, LLC
4110 Premier Drive
High Point, NC 27265
www.babyjogger.com
13
FR
1
3
17
5
4
2
20
5
21
6
7
8
10
15
21
14
9
19
11
20
13
19
12
1Guidon12Bouton de déblocage de roue avant
2Bouton de réglage du guidon13Repose-pieds
3Levier de frein14Boucle de harnais
4Bouton de desserrage de frein de
stationnement
5
Support de montage de siège16Verrou de rangement
15Coussinets de harnais
6Bouton de déblocage de roue arrière 17Capote
7 Roue arrière18Bouton d’inclinaison de siège
8
Panier de rangement19Fentes de montage d’adaptateur de 2è siège
9Bouton de réglage du repose-pieds20Poignées à pliage rapide
10Roue avant21Fentes de montage pour accessoires
11Pivot/Verrou
18
16
14
MISE EN GARDE
IMPORTANT - Conservez ces instructions
pour référence ultérieure.
Lisez soigneusement ces instructions avant
toute utilisation. La sécurité de votre enfant
risque d’être affectée si vous ne suivez pas
ces instructions.
POUSSETTE SIMPLE
• Cette poussette ne peut accommoder
qu’un seul enfant.
AVERTISSEMENT Cette unité de siège ne
convient pas aux enfants âgés de moins de
6 mois. Le poids maximum est de 15 kg, la
hauteur maximale est de 101,6 cm.
• La charge de poids totale recommandée
pour cette poussette est de 28 kg. 15 kg
dans le siège, 1 kg dans la poche arrière
du siège et 7 kg dans le panier.
AVERTISSEMENT : Ce produit n’est
pas adapté pour faire de la course ou du
patinage.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un
enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le
système de sangle.
AVERTISSEMENT : Vériez que le berceau
ou les dispositifs d’attache du siège ou du
siège-auto sont correctement enclenchés
avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les
blessures, veillez à ce que l’enfant soit
maintenu à l’écart lorsque vous dépliez et
pliez ce produit.
AVERTISSEMENT : Verrouillez les freins
avant de mettre l’enfant dans ou de le sortir
de la poussette, et lorsque la poussette ne
bouge pas.
FR
AVERTISSEMENT : Vériez que tous
les dispositifs de verrouillage sont bien
enclenchés avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas un
enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT : Les paquets ou
accessoires, ou les deux, placés sur l’unité
peuvent rendre l’unité instable.
AVERTISSEMENT : Toute charge xée à
la poignée, à l’arrière du siège ou sur les
côtés de la poussette nuira à la stabilité du
produit.
• Ce siège doit être utilisé dans la position
la plus inclinée jusqu’à ce qu’un enfant
puisse s’asseoir sans aide, se retourner sur
lui-même ou se relever sur les mains et les
genoux.
• La poussette n’est pas destinée à être
utilisée pour transporter les enfants dans les
escaliers ou les escalators. Les dommages
résultant sur la poussette ne seront pas
couverts par la garantie.
• Cette poussette ne remplace pas un
berceau ou un lit. Si votre enfant a besoin
de dormir, il doit être placé dans un landau,
berceau ou lit approprié.
• Les accessoires qui ne sont pas approuvés
par Baby Jogger ne devront pas être
utilisés.
• Faites attention aux voitures - ne supposez
jamais qu’un conducteur peut vous voir,
vous et votre enfant.
• Le passager devra rester assis (pas de
position debout dans la poussette).
• Utilisez uniquement des pièces de rechange
fournies ou approuvées par Baby Jogger.
15
FR
CADRE
1 Déballez le cadre de poussette du carton et
mettez les roues de côté. Déverrouillez la
poussette en tirant sur le levier de verrou
de rangement.
2 Soulevez le guidon en l’écartant du cadre
inférieur. La poussette s’enclenchera en
place.
3 Placez la poussette en position verticale.
AVERTISSEMENT : Vériez que tous
les dispositifs de verrouillage sont bien
enclenchés avant toute utilisation.
ROUE AVANT
4 Installation
• Déposez la poussette sur son dos de sorte
que le guidon repose sur le sol.
• Attachez la roue avant en la faisant glisser
dans la monture de roue avant jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche. Tirez délicatement sur
la roue avant pour vous assurer qu’elle est
correctement attachée.
5 Dépose
• Tout en appuyant sur le bouton de
déblocage de la roue avant, faites
délicatement glisser la roue avant hors de
la monture de roue avant.
FONCTION PIVOTANTE
6 Appuyez sur le bouton de verrou pivot et
faites glisser le verrou pivot vers la gauche
pour verrouiller l’ensemble de roue avant
en position xe pour une promenade de
longue distance.
7 Appuyez sur le bouton de verrou pivot et
faites glisser le verrou pivot vers la droite
pour permettre à l’ensemble de roue avant
de pivoter.
AVERTISSEMENT : Pour mettre l’enfant
dans la poussette ou le faire sortir,
verrouillez la roue avant en position xe.
Bien que la roue avant de votre poussette
se verrouille, elle n’est pas prévue pour
faire du jogging ou des exercices.
ROUES ARRIÈRE
8 Installation
• Alignez l’essieu de roue arrière sur la
monture de roue sur le cadre de la
poussette et insérez-le dans la monture de
roue jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
• Tirez délicatement sur la roue arrière pour
vous assurer qu’elle est correctement
attachée.
9 Dépose
• Tout en appuyant sur le bouton de
déblocage de roue, faites délicatement
glisser la roue arrière hors de la monture
de roue.
FREIN
10 Pour enclencher le frein, appuyez sur le
levier de frein..
11 Pour bloquer les freins de stationnement :
appuyez délicatement sur le levier de frein
vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place.
12
Pour desserrer les freins de stationnement :
tirez le bouton de desserrage de frein de
stationnement vers vous.
AVERTISSEMENT : Verrouillez les
freins avant de mettre l’enfant dans ou
de le sortir de la poussette, et lorsque la
poussette ne bouge pas.
13 Si les roues arrière ne freinent pas
ensemble uniformément, vous pouvez
ajuster les freins de la poussette. Le frein
de la roue qui continue de tourner même
pendant le freinage doit être resserré :
localisez l’ajusteur sur le moyeu de roue
(A) avec les freins desserrés. Desserrez
l’anneau court du frein (B) pour ajuster
l’anneau long du cylindre (C). Dévissez
l’anneau long du cylindre loin du moyeu
de roue (A) pour serrer le câble. (Veillez
à ne pas trop serrer !) Pour verrouiller les
anneaux, serrez l’anneau court (B) contre
le moyeu de roue (A) tout en maintenant
l’anneau long de cylindre (C) en place.
Serrez le frein à main graduellement pour
mieux contrôler la poussette.
SIÈGE - DÉPLIEZ LE SIÈGE
14 Tout en tenant le repose-pieds et le haut
du siège, ouvrez le siège.
15 Le siège se bloquera en position ouverte.
CAPOTE
16 Attachez la capote au cadre : attachez les
supports de capote sur les côtés du cadre
du siège.
17 Attachez les 2 bandes de xation sur la
capote sur le haut du siège.
RÉGLAGE DU HARNAIS DE SÉCURITÉ
18 À partir de l’arrière du siège, détachez la
bande de xation et ouvrez la poche pour
localiser l’obturateur carré en plastique.
Faites tourner l’obturateur et passez-le à
travers les ouvertures dans le panneau en
polyéthylène et le tissu du siège.
19 Réinsérez l’obturateur à l’ouverture du
siège le plus près des épaules de l’enfant.
Faites repasser par le tissu du siège et
le panneau en polyéthylène. Tirez sur la
sangle pour vous assurer que l’obturateur
est verrouillé. Répétez des deux côtés.
16
AVERTISSEMENT : Évitez les risques
d’accidents graves dus à une chute ou à
une glissade hors du siège. Réglez et xez
toujours correctement le harnais de sécurité.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours la
sangle de l’entre-jambe en association
avec les sangles des épaules et la ceinture.
20 Faites glisser les coussinets de harnais
vers le haut pour accéder au guide en
plastique sur la sangle.
21 Tenez le guide en plastique et tirez la
sangle pour serrer ou desserrer.
UTILISATION DU HARNAIS DE SÉCURITÉ
22 Insérez la boucle de sangle latérale dans
la boucle du harnais des deux côtés.
23 Insérez les boucles du harnais et de la
sangle latérale connectées dans les côtés
de la boucle d’entre-jambe.
24 Appuyez sur le bouton sur la boucle
d’entre-jambe pour débloquer.
PLACEMENT DU SIÈGE SUR LE CADRE
25 Alignez les supports de montage
d’accessoires sur les supports de montage
sur le cadre de la poussette.
26 Faites glisser le siège dans les supports
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Veillez à ce que les deux côtés du siège
soient bien xés dans le cadre avant toute
utilisation.
REMARQUE : Le siège peut être installé
soit orienté vers l’avant soit orienté vers
l’arrière.
DÉPOSE DU SIÈGE
27 Appuyez sur les pattes grises sur les
supports de montage et tirez vers le haut.
AVERTISSEMENT : Sortez toujours l’enfant
du siège avant de retirer le siège du cadre.
INCLINAISON DU SIÈGE
28 Relevez le levier d’inclinaison du siège
situé sur le haut du siège, derrière la
capote.
29 Appuyez pour abaisser le siège et relever
pour élever le siège jusqu’à ce qu’il
s’enclenche dans la position désirée.
RÉGLAGE DE HAUTEUR DU GUIDON
30 Appuyez sur le bouton de réglage de
guidon et faites glisser la poignée vers le
haut ou vers le bas à la longueur désirée.
REPOSE-PIEDS RÉGLABLE
31 Réglez l’angle : appuyez sur les boutons
de réglage sur le repose-pieds et
déplacez-le vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la
position désirée.
DÉPOSE DU PANIER
32 Détachez les agrafes supérieures du
panier sur la barre de support intermédiaire
du cadre. Ensuite, détachez les agrafes
inférieures sur les barres de support
latérales du cadre.
33 Décrochez la boucle en plastique avant
supérieure du dessus du bouton en métal
sur le devant du cadre. Répétez de l’autre
côté.
PLIAGE
• Retirez l’enfant du siège.
• La poussette peut être pliée avec ou sans
le siège attaché, et orienté vers l’avant ou
vers l’arrière.
• Lors du pliage avec le siège orienté vers
l’arrière, il est recommandé d’incliner
complètement le siège avant de plier la
poussette.
• Inclinez toujours le siège dans sa position la
plus droite et placez-le en position faisant
face vers l’avant pour un pliage des plus
compacts.
34 Relevez le repose-pieds du siège et pliez
le siège vers le haut.
35 Tirez sur les poignées à pliage rapide et
laissez le cadre se replier. Appuyez sur
le cadre de la poussette de votre pouce
pour pouvoir plus facilement relever les
poignées à pliage rapide. Veillez à ce
que le levier de verrou de rangement
s’enclenche en place.
DÉPOSE DU TISSU DE SIÈGE
36 Détachez le tissu de siège du cadre du
siège.
37 À partir de l’arrière du siège, détachez la
bande Velcro et faites glisser la bande
dans l’anneau en D.
38 Appuyez sur les boutons de réglage du
repose-pieds et tirez sur le repose-pieds
pour retirer la barre de repose-pieds du
cadre de siège. Faites sortir le tissu de
siège du canal dans la barre de reposepieds.
FR
17
FR
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pour préserver la longévité de votre
poussette, il est important d’effectuer une
maintenance simple et périodique. De temps
à autre, assurez-vous que les joints et zones
de pliage sont toujours en bon état. Si vous
entendez un grincement ou sentez une
certaine tension, vous pouvez emporter votre
poussette au revendeur local de vélos pour
une lubrication additionnelle. Toutes les
réparations ne doivent être effectuées que par
un concessionnaire agréé.
LAVAGE
Tissu du siège
• Le siège de la poussette peut être lavé en
machine à l’eau froide avec un détergent
doux.
• Veillez à retirer le cadre en métal et les
panneaux en PE du siège avant de le laver.
• N’utilisez ni solvants, ni matériaux de
nettoyage caustiques ou abrasifs.
• Pour minimiser le rétrécissement, il suft
de rattacher le siège au cadre pour le faire
sécher.
• Ne pressez ni repassez, nettoyez à sec,
séchez au séchoir ni essorez le tissu.
• Si la housse du siège a besoin d’être
remplacée, utilisez uniquement des pièces
d’un revendeur agréé Baby Jogger. Elles
sont les seules à être garanties pour avoir
été testées pour sécurité et conçues pour
convenir à ce siège.
Pièces en plastique / métal
• Essuyez à l’aide d’un savon doux et d’eau
chaude.
• Vous ne devez ni retirer ni démonter ni
modier quelque pièce que ce soit du
mécanisme de pliage du siège ou des freins.
Entretien des roues
• Les roues peuvent être nettoyées à l’aide
d’un chiffon humide. Elles devront être
complètement séchées avec une serviette
ou un chiffon doux.
ENTREPOSAGE
• Le soleil peut décolorer le tissu du siège et
dessécher les pneus, il est donc important
d’entreposer votre poussette à l’intérieur
pour prolonger son bel aspect.
• N’entreposez PAS la poussette à l’extérieur.
• Veillez à ce que la poussette soit bien sèche
avant de l’entreposer pour de longues
durées.
• Entreposez toujours la poussette dans un
milieu sec.
• Entreposez la poussette dans un lieu sûr
lorsqu’elle n’est pas utilisée (c’est-à-dire où
les enfants ne peuvent pas jouer avec).
• NE placez PAS d’objets lourds sur le dessus
de la poussette.
• N’entreposez PAS la poussette à proximité
d’une source de chaleur directe telle qu’un
radiateur ou un feu.
18
ENREGISTREZ VOTRE POUSSETTE EN LIGNE À
www.babyjogger.com/register
Garantie à vie limitée de Baby Jogger :
Baby Jogger garantit que le cadre est exempt de défauts de fabrication pour la durée de vie
du produit. Les défauts de fabrication incluent, mais sans s’y limiter, la cassure des soudures
et les dommages des tubes du cadre. Les matériaux en textile ou souples et tous les autres
composants seront garantis pendant un an à compter de la date d’achat (à l’exception des
tubes et des pneus). Une preuve d’achat est exigée pour effectuer une réclamation de garantie
et la garantie n’est étendue qu’à l’acheteur original.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
• L’usure normale
• La corrosion ou la rouille
• Un assemblage incorrect ou l’installation de pièces ou d’accessoires tiers incompatibles avec
le modèle d’origine
• Dommage accidentel ou intentionnel, abus ou négligence, ou utilisations sur des escaliers ou
escalators.
• Un usage commercial
• Un rangement/entretien incorrect du dispositif
Cette garantie exclut spéciquement les réclamations pour dommages indirects, accessoires
ou consécutifs. Les garanties tacites de qualité marchande et d’adaptation à un usage
particulier sont conformes à la période de garantie spécique pour ce modèle au moment de
l’achat. Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires
ou consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie vous donne des droits juridiques spéciques et vous pouvez également
disposer d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre. Pour savoir quels sont vos
droits juridiques dans votre État, consultez votre bureau des affaires de consommateurs local
ou de l’État ou le procureur général de votre État.
FR
Si votre poussette a été achetée en-dehors des États-Unis, veuillez contacter le distributeur
dans le pays le plus proche de vous. Ses coordonnées gurent sur notre site Web à http://
www.babyjogger.com/retailers/#international. Les recours en garantie en-dehors du pays dans
lequel le produit a été acheté peuvent entraîner des frais d’expédition.
REMARQUE : Lorsque que vous contactez le distributeur Baby Jogger
au sujet de votre poussette, veuillez avoir le numéro de série et la date
de fabrication de la poussette à votre disposition. Cela se trouve sur le
mécanisme de pliage avant.
19
ES
1
3
17
5
4
2
5
20
6
7
21
8
10
1Manillar12
15
21
14
9
19
11
20
13
18
19
12
Botón de desbloqueo de las ruedas
delanteras
2Botón de ajuste del manillar13Hueco para los pies
3Palanca del freno14Hebilla del arnés
4Botón de desbloqueo del freno de estacionamiento 15Almohadillas del arnés
5
Soporte de montaje de la silla16Traba para el almacenamiento
6Botón de desbloqueo de las ruedas traseras17Capota
7 Rueda trasera18Botón de reclinación de la silla
8
Cesta de almacenamiento19
Ranuras de montaje del adaptador del
segundo asiento
9Botón de ajuste del hueco para los pies20Asas de plegado rápido
10Rueda delantera21Ranuras de montaje de accesorios
11Giro/Bloqueo
16
20
ADVERTENCIA
IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Lea estas instrucciones detenidamente antes
de utilizar el producto. La seguridad del niño
puede verse afectada si no se siguen estas
instrucciones.
CARRITO INDIVIDUAL
• Este carrito es para un solo pasajero.
ADVERTENCIA Esta silla no es apta para
niños de menos de 6 meses. El peso
máximo es de 15 kg; la estatura máxima es
de 101,6 cm.
• La carga de peso total recomendada para
este carrito es de 26 kg, 15 kg en la silla, 1
kg en el bolsillo del respaldo de la silla y 7
kg en la cesta.
ADVERTENCIA: Este carrito no es apto
para correr o ir en skateboard.
ADVERTENCIA: No deje nunca al niño sin
supervisión.
ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema
de retención.
ADVERTENCIA: Compruebe que los
dispositivos de acoplamiento de la silla para
el coche o del acoplamiento del capazo o
de la silla estén correctamente acoplados
antes de usarla.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones,
asegúrese de que al desplegar y plegar
este producto su hijo no esté cerca.
ADVERTENCIA: Bloquee los frenos antes
de colocar o sacar a su hijo y siempre que
el carrito esté parado.
ES
ADVERTENCIA: Antes de usarla,
asegúrese de que todos los dispositivos de
bloqueo estén acoplados.
ADVERTENCIA: No permita que su hijo
juegue con este producto.
ADVERTENCIA: La colocación de paquetes
o artículos accesorios, o de ambos, en la
unidad puede provocar la inestabilidad de
esta.
ADVERTENCIA: Cualquier carga aplicada
sobre el manillar o sobre la parte posterior
del respaldo o sobre los lados de la silla de
paseo afectará la estabilidad del producto.
• Esta silla debe usarse en la posición de
máxima reclinación hasta que el niño pueda
sentarse en posición vertical sin ayuda,
rodar o ponerse solo en posición de gateo.
• El carrito no debe utilizarse para transportar
a niños al subir o bajar escaleras
o escaleras mecánicas. Los daños
provocados al carrito no estarán cubiertos
por la garantía.
• Este carrito no sustituye a una cuna o a una
cama. Si su hijo tiene que dormir, deberá
colocarlo en una cama, una cuna o en un
capazo apropiado.
• No deberán usarse accesorios que no estén
aprobados por Baby Jogger.
• Cuidado con los coches, no asuma nunca
que un conductor puede verles a usted y a
su hijo.
• El pasajero permanecerá sentado (y no de
pie en el carrito).
• Utilice únicamente las piezas de recambio
que le proporcione o apruebe Baby Jogger.
21
ES
BASTIDOR
1 Desembale el bastidor del carrito de la
caja y aparte las ruedas. Desbloquee
el carrito tirando de la palanca para
bloquear la silla para guardarla.
2 Levante el manillar alejándolo del bastidor
inferior. Se oirá un chasquido cuando el
carrito encaje en su sitio.
3 Coloque el carrito en posición vertical.
ADVERTENCIA: Antes de usarla,
asegúrese de que todos los dispositivos
de bloqueo estén acoplados.
RUEDA DELANTERA
4 Instalación
• Coloque el carrito con el respaldo en
el suelo de manera que el manillar
descanse en el suelo.
• Acople la rueda delantera deslizándola
hacia el soporte de la rueda delantera
hasta oír un chasquido. Tire suavemente
de la rueda delantera para asegurarse de
que esté correctamente acoplada.
5 Desmontaje
• Deslice con cuidado la rueda delantera
para extraerla del soporte de la rueda
delantera al tiempo que presiona el botón
de desbloqueo de la rueda delantera.
CARACTERÍSTICA DE GIRO
6 Presione el botón de bloqueo de giro
y deslice el bloqueo de giro hacia la
izquierda para bloquear el conjunto de
rueda delantera en una posición ja para
largos desplazamientos.
7 Presione el botón de bloqueo de giro
y deslice el bloqueo de giro hacia la
derecha para permitir el giro del conjunto
de rueda delantera.
ADVERTENCIA: Al colocar y sacar al
niño, bloquee la rueda delantera en una
posición ja. Si bien la rueda delantera
de su carrito se bloquea, no ha sido
diseñado para correr o hacer ejercicio
con él.
RUEDAS TRASERAS
8 Instalación
• Alinee el eje de las ruedas traseras con
el soporte de la rueda en el bastidor del
carrito e insértelo en el soporte de la
rueda hasta oír un chasquido.
• Tire con suavidad de la rueda trasera para
asegurarse de que esté correctamente
acoplada.
9 Desmontaje
• Deslice con suavidad la rueda trasera
para extraerla del soporte de la
rueda mientras presiona el botón de
desbloqueo de la rueda.
FRENO
10 Para activar el freno, apriete la palanca
del freno.
11 Para bloquear los frenos de
estacionamiento: Empuje la palanca del
freno ligeramente hacia delante hasta
que encaje en su sitio.
12 Para desbloquear los frenos de
estacionamiento: Tire el botón de
desbloqueo del freno de estacionamiento
hacia usted.
ADVERTENCIA: Bloquee los frenos
antes de colocar o sacar a su hijo y
siempre que el carrito esté parado.
13 Si las ruedas traseras no frenan a la
vez de manera uniforme, es posible
ajustar los frenos del carrito. Deberá
apretar el freno de la rueda que sigue
girando mientras usted la frena: localice
el regulador en el cubo de la rueda (A)
con los frenos ojos. Aoje el anillo corto
del freno (B) para ajustar el anillo del
cilindro largo (C). Desenrosque el anillo
del cilindro largo del cubo de la rueda
(A) para apretar el cable. (No apriete
en exceso.) Para bloquear los anillos,
apriete el anillo corto (B) contra el cubo
de la rueda (A) mientras mantiene el
anillo del cilindro largo (C) en su sitio.
Apriete el freno de mano gradualmente
para lograr un mayor control sobre el
carrito.
SILLA – CÓMO DESPLEGAR LA SILLA
14 Sostenga el hueco para los pies y la
parte superior de la silla y ábrala.
15 La silla se bloqueará en posición abierta.
CAPOTA
16 Acople la capota al bastidor: Acople los
soportes de la capota en los laterales del
bastidor de la silla.
17 Acople las 2 tiras de jación situadas en
la capota a la parte superior de la silla.
AJUSTE DEL ARNÉS DE SEGURIDAD
18 Desde el respaldo de la silla, suelte la tira
de jación y abra el bolsillo para localizar
el tope cuadrado de plástico. Gire el tope
y páselo a través de las aberturas del
tablero de polietileno y la tela de la silla.
19 Vuelva a insertar el tope en la abertura
de la silla que se encuentra más cerca
de los hombros del niño. Pásela a
través de la tela de la silla y el tablero
de polietileno. Tire de la correa para
22
asegurarse de que el tope esté
bloqueado. Repita a ambos lados.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves
provocadas por caídas o resbalones.
Ajuste y abroche siempre de manera
correcta el arnés de seguridad.
ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa
de la entrepierna en combinación con las
correas del hombro y el cinturón para la
cintura.
20 Deslice las almohadillas del arnés hacia
arriba para acceder a la guía de plástico
en la correa.
21 Sostenga la guía de plástico y tire de la
correa para apretarla o aojarla.
USO DEL ARNÉS DE SEGURIDAD
22 Inserte la hebilla de la correa lateral en la
hebilla del arnés a ambos lados.
23 Inserte el arnés conectado y las hebillas
de las correas laterales en los laterales
de la hebilla de la entrepierna.
24 Presione el botón de la hebilla de la
entrepierna para soltarlo.
COLOQUE LA SILLA EN EL BASTIDOR
25 Alinee los soportes de montaje de
accesorios con los soportes de montaje
del bastidor del carrito.
26 Deslice la silla hacia los soportes hasta
oír un chasquido. Antes de usarla,
asegúrese de que ambos lados de la silla
estén jados de manera segura en el
bastidor.
NOTA: La silla puede instalarse orientada
hacia delante u orientada hacia atrás.
RETIRE LA SILLA
27 Apriete las lengüetas grises situadas
en los soportes de montaje y tire hacia
arriba.
ADVERTENCIA: Antes de retirar la silla
del bastidor, saque siempre a su hijo de
la silla.
RECLINE LA SILLA
28 Levante la palanca de reclinación de la
silla situada en la parte superior de la
silla, detrás de la capota.
29 Empuje hacia abajo para bajar la silla
y tire hacia arriba para levantar la silla
hasta oír un chasquido en la posición
deseada.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASA
30 Apriete el botón de ajuste del asa y
deslice el asa hacia arriba o hacia abajo
hasta alcanzar la longitud deseada.
HUECO PARA LOS PIES AJUSTABLE
31 Ajuste el ángulo: Presione los botones
de ajuste situados en el hueco para los
pies y desplácelo hacia arriba o hacia
abajo hasta oír un chasquido en la
posición deseada.
RETIRADA DE LA CESTA
32 Desabroche los broches de presión
superiores de la cesta situados alrededor
de la barra de apoyo central del bastidor.
A continuación, desabroche los broches
de presión inferiores situados alrededor
de las barras de apoyo laterales del
bastidor.
33 Desenganche la presilla de plástico
superior delantera situada por encima de
la perilla metálica en la parte delantera
del bastidor. Repita el procedimiento en
el otro lado.
PLEGADO
• Saque al niño de la silla.
• El carrito puede plegarse con o sin la silla
acoplada, y orientada hacia delante o
hacia atrás.
• Cuando la pliegue orientada hacia atrás,
se recomienda reclinar la silla por
completo antes de plegarla.
• Siempre recline la silla a la posición más
vertical y posiciónela orientada hacia
adelante para lograr el plegado más
compacto.
34 Tire hacia arriba del hueco para los pies
de la silla y pliegue la silla hacia arriba.
35 Tire hacia arriba de las asas de plegado
rápido hasta que el bastidor se pliegue.
Empuje hacia abajo la estructura del
carrito con el pulgar para facilitar la
elevación de las asas de plegado rápido.
Asegúrese de que la palanca para
bloquear la silla para guardarla encaje
en su sitio. Oirá un chasquido.
RETIRADA DE LA TELA DE LA SILLA
36 Desabroche la tela de la silla del bastidor
de la silla.
37 Desabroche la cinta de gancho y bucle
situada en el respaldo de la silla y
deslice la correa en la anilla en forma de
D.
38 Presione los botones de ajuste del hueco
para los pies y tire del hueco para los
pies para retirar la barra del hueco para
los pies del bastidor de la silla. Retire la
tela del canal en la barra del hueco para
los pies.
ES
23
ES
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
A n de mantener la vida útil de su carrito,
es importante realizar un mantenimiento
periódico sencillo. Asegúrese de comprobar
de vez en cuando que las uniones y las áreas
de plegado sigan estando en buen estado. Si
oye cualquier chirrido o siente tensión, puede
llevar el carrito a una tienda de bicicletas local
para su lubricación. Todas las reparaciones
deben ser realizadas solo por un distribuidor
autorizado.
LAVADO
Tela de la silla
• Puede lavar a máquina la silla del carrito en
agua fría con un detergente suave.
• Antes de lavarla, asegúrese de retirar el
bastidor metálico y el tablero de polietileno
de la silla.
• No utilice disolventes ni materiales de
limpieza cáusticos o abrasivos.
• Para evitar que encoja, tan solo tiene que
volver a montar la silla en el bastidor para
que se seque.
• No presione, planche, limpie en seco, seque
en secadora ni retuerza la tela.
• Si fuera necesario sustituir las fundas de
la silla utilice solo componentes de un
distribuidor autorizado de Baby Jogger. Son
las únicas con garantía de que cuentan con
seguridad comprobada y diseñadas para
ajustarse a esta silla.
Piezas de plástico/metal
• Limpie con un jabón suave y agua templada.
• No debe retirar, desmontar ni modicar
ninguna pieza de los frenos ni del
mecanismo de plegado de la silla.
Cuidado de las ruedas
• Las ruedas pueden limpiarse con un paño
mojado. Tendrá que secarlas por completo
con un paño o con una toalla suaves.
ALMACENAMIENTO
• La luz del sol puede decolorar la tela de
la silla y secar los neumáticos por lo que
guardar el carrito en el interior prolongará su
buen aspecto.
• NO lo guarde en un espacio al aire libre.
• Antes de guardar el carrito durante periodos
prolongados, asegúrese de que esté seco.
• Guarde siempre el carrito en un lugar seco.
• Guarde el carrito en un sitio seguro cuando
no vaya a utilizarlo (es decir, donde los
niños no puedan jugar con él).
• NO coloque objetos pesados sobre la silla.
• NO guarde el carrito cerca de una fuente de
calor directa como por ejemplo un radiador
o cerca del fuego.
24
REGISTRE SU CARRITO EN LÍNEA EN
www.babyjogger.com/register
Garantía limitada de por vida de Baby Jogger:
Baby Jogger garantiza que el bastidor está libre de defectos del fabricante durante la vida
útil del producto. Los defectos del fabricante incluyen, a título enunciativo, la ruptura de las
soldaduras y daños al tubo del bastidor. Los materiales laterales suaves o textiles y todos los
demás componentes estarán garantizados durante un año desde la fecha de compra (salvo los
tubos y neumáticos). Se necesita el comprobante de compra para realizar una reclamación de
garantía y la garantía solo se extiende al comprador original.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
• Desgaste normal
• Corrosión u óxido
• Montaje incorrecto o la instalación de piezas o accesorios de terceros que no sean
compatibles con el diseño original
• Daño, abuso o negligencia accidentales o intencionados, o el uso en escaleras o escaleras
mecánicas.
• Uso comercial
• Almacenamiento o cuidado inadecuados de la unidad
Esta garantía excluye especícamente las reclamaciones por daños indirectos, incidentales
o consecuenciales. Las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un n
en particular son para el periodo de garantía especíco para esta unidad de modelo en el
momento de la compra. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones o exclusiones podrían no ser aplicables
a su caso. Esta garantía le ofrece derechos legales especícos y podría tener otros derechos
que varían de un estado a otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales en su estado,
consulte con su ocina de consumo estatal o con el Fiscal General de su estado.
ES
Si compró su carrito fuera de Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor del país
más cercano. Podrá encontrar su información de contacto en nuestra página web en http://
www.babyjogger.com/retailers/#international. Las reclamaciones de garantía fuera del país
donde se compró el producto podrían generar gastos de envío.
NOTA: Cuando se ponga en contacto con su distribuidor de Baby
Jogger en relación con su carrito tenga a mano la fecha de fabricación
y el número de serie de su carrito. Están situados en el mecanismo de
plegado derecho.
25
IT
1
3
17
5
4
2
20
5
21
6
7
8
10
15
21
14
9
19
11
20
13
19
12
1Manubrio12Pulsante di rilascio ruota anteriore
2
Pulsante di regolazione manubrio13Vano gambe
3Leva dei freni14Fibbia spallacci
4Pulsante di rilascio freni di stazionamento 15Imbottitura spallacci
5
Staffa montaggio sedile16Blocco portaoggetti
6Pulsante di rilascio ruota posteriore17Capottina7 Ruota posteriore18Pulsante per reclinare il sedile
8
Cestino portaoggetti19
Scanalature per montaggio adattatore
2° sedile
9Pulsante di regolazione vano gambe20Maniglie per piegatura rapida
10Ruota anteriore21Scanalature per montaggio accessori
11Perno girevole/Blocco
18
16
26
AVVERTENZA
IMPORTANTE - Tenere queste istruzioni a
portata di mano.
Leggere con cura queste istruzioni prima
dell’uso. Il mancato rispetto di queste
istruzioni potrebbe compromettere la
sicurezza del bambino.
PASSEGGINO SINGOLO
• Questo passeggino è destinato ad un solo
bambino.
AVVERTENZA Questo passeggino non
è adatto per bambini di età inferiore a 6
mesi. Il peso massimo consentito è 15 kg ;
l’altezza massima è 101,6 cm .
• Il peso totale raccomandato per questo
passeggino è 26 kg. 15 kg nel sedile, 1 kg
nella tasca sul retro e 7 kg nel cestino.
AVVERTENZA: Questo passeggino non è
adatto per correre o pattinare.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino
senza sorveglianza.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre il
dispositivo di sicurezza.
AVVERTENZA: Controllare che la
carrozzina o i dispositivi di ssaggio del
passeggino o del seggiolino per auto siano
correttamente inseriti prima dell’uso.
AVVERTENZA: Per evitare ferite, tenere a
distanza il bambino durante l’apertura e la
chiusura di questo prodotto.
AVVERTENZA: Non lasciare che il bambino
giochi con questo prodotto.
AVVERTENZA: Prima dell’uso, vericare
che tutti i dispositivi di blocco siano inseriti.
AVVERTENZA: Bloccare i freni prima di
collocare il bambino nel passeggino o di
estrarlo da esso, nonché ogni volta che il
passeggino non è in movimento.
AVVERTENZA: Pacchetti o accessori,
o entrambi, collocati sul passeggino
potrebbero provocarne l’instabilità.
AVVERTENZA: Qualsiasi carico appeso
alla maniglia e/o alla parte posteriore
dello schienale e/o ai lati del veicolo può
comprometterne la stabilità.
• Il sedile deve essere utilizzato nella
posizione più reclinata possibile nché il
bambino non può stare seduto da solo,
ribaltarsi e spingersi su mani e ginocchia.
• Il passeggino non è destinato al trasporto di
bambini su scale o scale mobili. Eventuali
danni al passeggino non saranno coperti
dalla garanzia.
• Questo passeggino non sostituisce un
lettino o un letto. Se il bambino ha bisogno
di dormire, deve essere spostato in una
carrozzina, un lettino o un letto adatti.
• È vietato l’uso di accessori non approvati da
Baby Jogger.
• Attenzione alle auto - evitate di supporre che
un guidatore possa vedere voi e il bambino.
• Il bambino deve restare seduto (mai in piedi
nel passeggino).
• Usare solo ricambi forniti e approvati dal
Baby Jogger.
IT
27
IT
TELAIO
1 Disimballare il telaio del passeggino e
mettere da parte le ruote. Sbloccare
il passeggino tirando la leva di blocco
portaoggetti.
2 Sollevare il manubrio allontanandolo dal
telaio inferiore. Il passeggino scatterà in
posizione.
3 Collocare il passeggino in posizione
eretta.
AVVERTENZA: Prima dell’uso, vericare
che tutti i dispositivi di blocco siano inseriti.
RUOTA ANTERIORE
4 Installazione
• Posare il passeggino sullo schienale in
modo che il manubrio poggi sul pavimento.
• Inserire la ruota anteriore facendola scorrere
nell’apposito attacco nché non scatta in
posizione. Tirare delicatamente la ruota
anteriore per assicurarsi che sia ssata
correttamente.
5 Rimozione
• Premere il pulsante di rilascio della ruota
anteriore e, al contempo, estrarre
delicatamente la ruota dall’apposito
attacco.
FUNZIONE DI ROTAZIONE
6 Abbassare il pulsante di perno girevole/
blocco e far scorrere il perno verso
sinistra, in modo da bloccare il gruppo
ruota anteriore in posizione ssa se il
passeggino deve essere spinto a lungo.
7 Abbassare il pulsante di perno girevole/
blocco e far scorrere il perno verso destra,
in modo da permettere la rotazione al
gruppo ruota anteriore.
AVVERTENZA: Quando il bambino viene
collocato nel passeggino o ne viene
estratto, bloccare la ruota anteriore in
posizione ssa. Sebbene la ruota anteriore
del passeggino possa essere bloccata, ciò
non è inteso per fare jogging o esercizio
sico.
RUOTE POSTERIORI
8 Installazione
• Allineare l’asse delle ruote posteriori con
l’attacco ruote sul telaio del passeggino e
inserirlo in tale attacco nché non scatta in
posizione.
• Tirare delicatamente la ruota posteriore per
assicurarsi che sia ssata correttamente.
9 Rimozione
• Premere il pulsante di rilascio ruote e, al
contempo, estrarre delicatamente la ruota
posteriore dall’apposito attacco.
FRENO
10 Per innestare il freno, azionare la leva
dei freni.
11 Per bloccare i freni di stazionamento:
spingere delicatamente la leva dei freni in
avanti nché non scatta in posizione.
12 Per rilasciare i freni di stazionamento:
tirare verso di sé il pulsante di rilascio dei
freni di stazionamento.
AVVERTENZA: Bloccare i freni prima di
collocare il bambino nel passeggino o di
estrarlo da esso, nonché ogni volta che il
passeggino non è in movimento.
13 Se le ruote posteriori non si bloccano in
modo corretto, è possibile regolare i freni
del passeggino. È necessario serrare il
freno della ruota che continua a ruotare
anche quando è bloccata. Individuare il
regolatore sul mozzo della ruota (A) con
i freni allentati. Allentare l’anello corto (B)
del freno per regolare l’anello del cilindro
lungo (C). Svitare ulteriormente l’anello del
cilindro lungo dal mozzo della ruota (A)
per serrare il cavo (evitare un serraggio
eccessivo!). Per bloccare gli anelli, serrare
l’anello corto (B) contro il mozzo della
ruota (A) tenendo al contempo in posizione
l’anello del cilindro lungo (C).
Azionare gradualmente il freno a mano
per ottenere un controllo migliore del
passeggino.
SEDILE - APERTURA DEL SEDILE
14 Tenendo il vano gambe e la parte
superiore del sedile, aprire il sedile stesso.
15 Il sedile si bloccherà in posizione aperta.
CAPOTTINA
16 Fissare la capottina al telaio: Collegare le
staffe della capottina ai lati del telaio del
sedile.
17 Fissare le 2 strip di ssaggio sulla
capottina alla parte superiore del sedile.
REGOLAZIONE DELLA CINTURA DI
SICUREZZA
18 Dallo schienale del sedile, allentare la
strip di ssaggio e aprire la tasca per
individuare il fermo quadrato di plastica.
Ruotare il fermo e passare attraverso le
aperture nel pannello in PE e nel tessuto
del sedile.
19 Reinserire il fermo nell’apertura più
vicina alle spalle del bambino. Ripassare
attraverso il tessuto del sedile e il pannello
in PE. Tirare la strip per assicurarsi che il
28
fermo sia bloccato. Ripetere l’operazione
su entrambi i lati.
AVVERTENZA: Evitare di incorrere
in lesioni gravi in caso di caduta o
scivolamento. Regolare e tendere sempre
correttamente la cintura di sicurezza.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre la
fascetta delle bretelle abbinata agli
spallacci e alla cintura in vita.
20 Far scorrere verso l’alto l’imbottitura degli
spallacci per accedere alla guida sulla
fascetta.
21 Tenere la guida in plastica e tirare la
fascetta per stringerla o allentarla.
USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA
22 Inserire la cinghia delle fascette laterali
nella cinghia della cintura su entrambi i lati.
23 Inserire le cinghie collegate di cintura e
fascette laterali nei lati della bbia per le
bretelle.
24 Premere il pulsante sulla bbia per le
bretelle per rilasciare.
POSIZIONAMENTO DEL SEDILE SUL
TELAIO
25 Allineare le staffe di montaggio accessori
alle staffe di montaggio sul telaio del
passeggino.
26 Far scorrere il sedile nelle staffe nché
non scatta in posizione. Assicurarsi
che entrambi i lati del sedile siano
correttamente ssati nel telaio prima
dell’uso.
NOTA: Il sedile può essere installato rivolto
sia in avanti, sia all’indietro.
RIMOZIONE DEL SEDILE
27 Premere le alette di colore grigio sulle
staffe di montaggio e tirare verso l’alto.
AVVERTENZA: Estrarre sempre il bambino
dal passeggino prima di rimuovere il sedile
dal telaio.
PER RECLINARE IL SEDILE
28 Sollevare la leva per reclinare il sedile
posta nella parte superiore del sedile
stesso, dietro la capottina.
29 Abbassare la leva per abbassare il sedile e
sollevarla per sollevare il sedile nché non
scatta nella posizione desiderata.
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL
MANUBRIO
30 Azionare il pulsante di regolazione del
manubrio e farlo scorrere verso l’alto
o verso il basso no alla posizione
desiderata.
VANO GAMBE REGOLABILE
31 Regolare l’angolo: Premere i pulsanti di
regolazione sul vano gambe e spostarlo
verso l’alto o verso il basso nché non
scatta nella posizione desiderata.
RIMOZIONE DEL CESTINO
32 Slacciare i fermagli superiori del cestino
intorno alla barra di sostegno mediana
del telaio. In seguito, slacciare i fermagli
inferiori intorno alle barre di sostegno
laterali del telaio.
33 Sganciare l’occhiello in plastica anteriore
superiore dal pomello metallico sulla parte
frontale del telaio. Ripetere l’operazione sul
lato opposto.
CHIUSURA DEL PASSEGGINO
• Estrarre il bambino dal passeggino.
• Il passeggino può essere chiuso con o
senza il sedile e rivolto sia in avanti, sia
all’indietro.
• Quando viene chiuso rivolto all’indietro,
si raccomanda che il sedile sia reclinato
completamente prima di iniziare
l’operazione.
• Reclinare il sedile in posizione verticale
eretta e posizionarlo rivolto in avanti per
piegarlo nel modo più compatto possibile.
34 Tirare verso l’alto il vano gambe del sedile
e piegare il sedile verso l’alto.
35 Tirare verso l’alto le maniglie di piegatura
rapida e lasciare che il telaio si ripieghi.
Usando il pollice, premere verso il basso
il telaio del passeggino in modo da
semplicare il sollevamento delle maniglie
di piegatura rapida. Assicurarsi che la leva
di blocco portaoggetti scatti in posizione.
RIMOZIONE DEL TESSUTO DEL SEDILE
36 Sganciare il tessuto del sedile dal telaio
del sedile stesso.
37 Dallo schienale del sedile, slacciare il
gancio-occhiello e far scorrere la fascetta
attraverso l’anello a D.
38 Premere i pulsanti di regolazione del vano
gambe e tirare indietro il vano stesso per
rimuovere la barra del vano gambe dal
telaio del sedile. Estrarre il tessuto del
sedile dal canale nella barra del vano
gambe.
IT
29
IT
CURA E MANUTENZIONE
Per preservare la durata del passeggino,
è importante eseguire alcune semplici
operazioni di manutenzione a intervalli
regolari. Di quando in quando, assicurarsi che
i giunti e le aree interessate quando viene
chiuso il seggiolino siano ancora in buone
condizioni. Nel caso vengano uditi cigolii o
scricchiolii o venga avvertita tensione, portare
il seggiolino in un negozio di biciclette per
farlo lubricare. Tutte le riparazioni devono
essere eseguite esclusivamente da un
rivenditore autorizzato.
LAVAGGIO
Tessuto del sedile
• È possibile lavare in lavatrice il sedile
del passeggino in acqua fredda con un
detersivo delicato.
• Assicurarsi di rimuovere il telaio metallico e i
pannelli in PE dal sedile prima del lavaggio.
• Non utilizzare solventi né materiali di pulizia
caustici o abrasivi.
• Per ridurre il possibile restringimento,
limitarsi a reinserire il sedile sul telaio e
lasciarlo asciugare.
• Evitare di stirare, asciugare a secco,
centrifugare o strizzare il tessuto.
• Se la copertura del sedile deve essere
sostituita, utilizzare esclusivamente pezzi
di ricambio di un rivenditore autorizzato
Baby Jogger. Sono gli unici garantiti come
collaudati con sicurezza e appositamente
progettati per questo sedile.
Parti in plastica/metallo
• Pulire stronando con un sapone delicato e
acqua calda.
• È vietato rimuovere, smontare o alterare
qualsiasi pezzo del meccanismo di chiusura
del sedile o i freni.
Manutenzione delle ruote
• Le ruote possono essere pulite utilizzando
un panno umido. Le ruote dovranno essere
asciugate completamente con un panno o
un asciugamano morbidi.
CONSERVAZIONE
• La luce del sole può far scolorire il tessuto
e far seccare le gomme delle ruote, perciò
conservando il passeggino al chiuso verrà
mantenuto l’aspetto originale.
• NON conservare all’aperto.
• Assicurarsi che il passeggino sia asciutto
prima di riporlo per periodi prolungati.
• Conservare sempre il passeggino in un
ambiente asciutto.
• Conservare il passeggino in un luogo sicuro
quando non viene utilizzato (cioè dove i
bambini non possano giocare con esso).
• NON collocare oggetti pesanti sopra il
passeggino.
• NON conservare il passeggino nelle
vicinanze di una fonte di calore diretto, ad
esempio un termosifone o un camino.
30
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.