BAAS BA80 User guide [ml]

1
BETRIEBSHINWEISE BA80E
Ein batterieschonendes Automatikladegerät, das den Ladestrom selbstständig begrenzt. Für 6-/12-Volt-Blei-Säure/Gel und Microglasfl ies (AGM) Batterien. Die Ladezeit und Lade­stärke ist abhängig von Akkutyp, Alter, Kapazität und Ladezustand der Batterie.
Technische Daten / Technical datas / Caractéristiques techniques
Ladeschlussspannung / charging voltages / tension de charge fi nale: 6,9 /13,8 Volts Ladestrom / current / courant de charge: max. 800 mA Betriebsspannung / operating voltage / Tension de service: 230 Volt AC 50 Hz Batteriekapazität 1,5 bis 63 Ah Umgebungstemp. / surrounding temp. / température ambinante: 0 – 40° C Prüfungen /checked according / testé conformément: 89/336/EWG / CE
Bedienungsanleitung mit dem Produkt aufbewahren.
BA80
2
Gerätebedienung
1. Einstellen der gewünschten Ladespannung mit
Schiebeschalter. Falsche Spannungen können Akku oder Lader zerstören.
2. Akku-Anschluss: Rote Zange an Pluspol (+), schwarze Zange an Minuspol (-). Ist die Batterie im Fahrzeug eingebaut wird diese an die Karosserie angeschlossen, entfernt von der Batterie und Benzinleitung. Vor Anklemmen der Zangen oder Einstecken der Steckers unbedingt Zündung ausschalten. Vor Batterieanschluss Füllstand wie vom Batteriehersteller angegeben, überprüfen und ggf. mit destiliertem Wasser auffüllen.
3. Anschluss an 230 V AC. Erst danach beginnt die grüne Lade LED zu leuchten. Wenn ein Ladestrom fließt, leuchtet die gelbe LED.
Zum Ladeende (Akku ist voll) verlischt normalerweise die gelbe LED „Laden“.
Bei älteren oder hochkapazitiven Akkus kann
es vorkommen, dass der Akku eine zu hohe Selbstentladung aufweist (ca. 1% der Akkuka­pazität) und der Steckerlader diesen erhöhten Erhaltungs-Ladestrom nicht als abgeschlossenen Ladezyklus erkennt (gelbe LED-Anzeige schaltet nicht ab). In diesem Fall arbeitet der Steckerlader als Puffer, um die Selbstentladung des Akkus zu kompensieren. Die rote LED signalisiert eine
Verpolung. Sofort den Lader vom Akku trennen und richtig anschließen, da er nur für kurze Zeit kurzschlussfest ist.
Achtung!
• Flammbares Material vom Lader fernhalten und
das Gerät vor Wasser und Feuchtigkeit schützen.
• Auf ausreichende Raumbelüftung beim Laden
achten!
• Akkus niemals tiefentladen, da sie sonst Schaden
nehmen und unbedingt die Herstellerangaben beachten!
• Offenes Feuer und Funken in Nähe der gerade
geladenen Akkus vermeiden (Explosionsgefahr)
Garantie
Auf das Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie, die die
kostenlose Mängelbehebung umfasst, die nach­weisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials oder Fabrikationsfehler zurückführt. Keine Garantie bei Veränderung und Reparatur­versuchen, falscher Bedienung oder anlegen von
falschen Spannungen. Dann erfolgt Rücksendung zu eigenen Lasten.
USING MANUAL BA80
BA80 is a automatic maintenance charger with low
current for battery-sparing. For lead acid batteries 6/12 Volt and maintenance free batteries (gel/ AGM). The charging current is not constant and depends on actuel charging level, age or type of battery.
Usage of the product
1. Choose the proper charging voltage (Adjustment with slide switch). The wrong voltage can destroy this product or battery.
2. Battery connection: Black clamp to negative terminal (-), red clamp to positive terminal (+). When you want to connect to a battery installed in a vehicle, please switch ignition off. Control and fill up battery water eventually, before charging.
3. Connection to 230V AC. Green LED „Laden“ will shine. Red LED only shines for disconnection. Dis­connect the battery from the charger immediately, to avoid damages.
Attention!
• Keep away easy ammable products and water
away from the charger.
• Only for use in dry and proper kept rooms only.
Make sure to have enough air supply.
• Avoid battery deep discharged and note battery
manufacturers regulations
• Make sure not to have any open re and glimmers
closed to charged batteries (danger of explosion)
Warranty
We grant of 2 year for BA80. It includes free of
charge repair of defects, which result clearly from incorrect materials or manufacturing mistakes.
No warranty by changing and own repairing of the
product, using with wrong currents + voltages.
MODE D’EMPLOI BA80
Le système de chargement automatique BA80
surveille automatiquement et chargement. Le faible courant de charge ménage la batterie. Dès que I’accu branché atteint la tension de charge finale, le courant de charge est alors réglé, ce qui préserve I’acccu des surcharges. Pour batteries à
3
base de plomb/acide/gel ou (AGM) accumulateurs (6/12 Volt).
Utilisation de I’appareil
1. Choix de la tension de charge. Réglage au moyen
d’un interrupteur à coulis
2. Raccordement de la batterie: Connecter la pince noire à la borne moins (-), et la pince rouge à la borne plus (+).
Si la batterie est installée dans la voiture, il faut
absolument mettre l’allumage hors circuit avant de raccorder les pinces ou avant d’enficher les connecteur. Vant de raccorder la batterie, vérifier si le niveau de remplissage préconisé par le constructeur de la batterie a été atteint et si nécessaire, ajouter de l’eau distillée afin que le niveau d’électrolyte atteigne la valeur indiquée.
3. Raccordement 230 V AC. LED (vert) luminescente s’éclaire charger lorsqu’un courant de charge circule vraiment. LED rouge: de la disconnection.
Attention!
• Ne pas charger près d’un produit inammable et
protéger de l’humidité et de l’eau.
• Charger dans des locaux bien ventilés.
• Ne pas décharger les batteries complettement
„suivant indication du constructeur“
• Chargeurs et batteries sont à utiliser hors
d’une source de chaleur ou d’étincelle „risque d’explosion“
Garantie
Sur le périphérique, nous accordons 2 ans de ga-
rantie, la correction de défauts gratuite comprend les décelable sur l’emploi n’est pas impeccable de matériel ou de fabrication originel.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Einsatz des Ladegerätes
umfasst das Laden und den Ladeerhalt von her­kömmlichen Standard Blei-/ Säurebatterien sowie alle wartungsfreien-, Gel- und Mikrovlies-Batteri­en, welche für die in den technischen Daten an­gegebene Spannung und den Ladestrom geeignet sind. Es dürfen keine Primär-Batterien (Zink-Kohle, Alkaline, usw.), oder andere Akkutypen als Bleiak­kus angeschlossen und geladen werden.
Eine andere darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet allein der
Benutzer/Betreiber. Beachten Sie unbedingt die Hinweise der Akkuhersteller.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann
zur Beschädigung des Produkts führen, außerdem bestehen weitere Gefahren, z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag usw.
Warn- und Sicherheitshinweise
Bevor Sie das Gerät benutzen, beachten Sie
unbedingt die Anweisungen dieser Anleitung. Der Gesetzgeber fordert, dass wir Ihnen wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit geben und Sie darauf hinweisen, wie Sie Schäden am Gerät und anderen Einrichtungen vermeiden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden die aus fahrlässiger oder vorsätzlicher Missachtung der Anweisungen in dieser Anleitung entstehen!
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunk-
tionen, Schäden und Gesundheitsstörungen zusätzlich folgende Sicherheitshinweise:
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, sie enthält viele wichtige Informationen für Bedienung und Betrieb. Benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses
an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Bei Beschädigungen des Ladegerätes oder der
Anschlussleitungen darf dieses nicht mehr benutzt werden. Sie sollten es von einer Fachwerkstatt reparieren lassen.
• Beim Laden von Blei-/Säure-Akkumulatoren kön­nen explosive und gesundheitsgefährliche Gase entstehen. Laden Sie deshalb die Akkus nur in gut durchlüfteten Räumen. Vermeiden Sie offenes Feuer und Funken. Laden Sie keine anderen Akkus oder Batterien als in dieser Anleitung aufgeführt.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des
Ladegerätes nicht abgedeckt werden.
• Der Anschluss darf nur an einer 230 Volt AC/50Hz
(10/16A) Schutzkontaktsteckdose erfolgen.
• Laden Sie keine beschädigten bzw. defekten oder
mangelhafte Blei-/Säure-Akkumulatoren. Laden Sie auf keinen Fall Trockenbatterien bzw. nicht wiederaufladbare Batterien.
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien.
• Das Gerät gehört nicht in Kinderhände.
Loading...
+ 5 hidden pages