Axor 47430001, 47430351, 47430361, 47430601 Installation/user Instructions/warranty

0 (0)
EN / Installation / User Instructions / Warranty FR / Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES / Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR MyEdition 47430XX1
INSTALLATION
ENGLISH
Water pressure Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) Maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70° C)* Flow rate spout 5.8 GPM (22 L/min) handshower Max. 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
 This trim is for use with rough valve
13444181 (not included).
⁄ This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or if re-
quired by local plumbing code, install an approved remote pressure balance valve or other approved anti-scald device.
⁄ To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C).
⁄ The mounting surface must be finished and made
watertight before installation of this trim kit.
⁄ Protection against backflow is provided by a check
valve in the handshower hose and by an automati­cally resetting diverter.
⁄ This handshower is for use with automatic compen-
sating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min)or less.
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
2
FRAN AIS
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d’eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale bec 5.8 GPM (22 L/min) douchette 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR L’INSTALLATION
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier profes­sionnel licencié.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
 Ce dispositif requiert une pièce intéri-
eure 13444181 (non compris).
⁄ Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure.
Installez une vanne à pression autorégularisée externe approuvée ou tout autre dispositif anti-brûlure ap­prouvé, tel que requis par le code de plomberie local.
⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maxi­male du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C).
⁄ La pièce de surface doit être installée et la surface
du montage fini doit être terminée et étanche.
⁄ La protection contre le retour d’eau est assurée par un
clapet anti-retour dans le tuyau de la douchette et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique.
⁄ Cette pomme de douche doit être utilisée avec une
soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.3 GPM (4.9 L/min)ou moins.
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est req­uis si vous commandez des pièces sous garantie.
3
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo surtidor 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las herra­mientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
 La unidad requiere una pieza interior de
válvula 13444181 (no incluida).
⁄ Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una
válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere.
⁄ Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida
máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F (49°C). En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F (44°C).
⁄ Debe instalarse la pieza interior y debe terminarse
e impermeabilizarse la superficie del acabado del montaje.
⁄ Una válvula antirretorno en la manguera de la
teleducha y un distribuidor que se reajusta automáti­camente brindan protección contra el contraflujo.
⁄ Esta ducha cabezal es debe ser utilizada con una
válvula que compensa automáticamente, y es valo­rado en 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos.
⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este pro­ducto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
4
AXOR MyEdition
7" (178 mm)
8½" (217 mm)
2⅛"
47430XX1
7⅞" (200 mm)
6⅞" (176 mm)
3"
(77 mm)
(54 mm)
4" (103 mm)
2½"/2½"
(65/65 mm)
4⅜"(110 mm) 4⅜"(110 mm) 4⅜"(110 mm) 4⅜"(111 mm)
2½"/3⅞"
(65/99 mm)
6" (151 mm)
1⅞"/3¼" (48/82 mm)
(65/65 mm)
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES / HERRAMIENTAS ÚTILES
2½"/2½"
10°
2½"/2½"
(65/65 mm)
3⅛"
(79 mm)
17 mm 25 mm 27 mm
3 mm
5
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
1
ENGLISH
Remove the plaster shields from the valves and spout tee.
2
2
3
FRAN AIS ESPAÑOL
Retirez les protecteurs des valves et du raccord en T du bec.
1
2
Retire los protectores de yeso de las válvulas y de la “T” del surtidor.
27 mm
Remove the plug from the spout tee.
Lightly lubricate the o-rings on the diverter.
Push the diverter into the tee.
6
Retirez le bouchon du raccord en T du bec.
Lubrifiez légèrement les joints toriques situés sur le dispositif de dérivation.
Poussez le dispositif de dérivation dans le raccord en T.
Retire el tapón de la “T” del surtidor.
Lubrique ligeramente los retenes anulares del distribuidor.
Coloque el distribuidor en la “T”.
4
1
5
2
3 mm 3 ft-lb 4 Nm
2
3 mm 3 ft-lb 4 Nm
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Push the seal and escutcheon over the diverter.
Tighten the screws.
Remove the cover from the spout.
Poussez le joint d’étanchéité et l’écusson sur le dispositif de dérivation.
Serrez les vis.
Retirez le couvercle du bec.
Presione el sello y el escudo sobre el distribuidor.
Apriete los tornillos.
Retire la tapa del surtidor.
7
6
2
3 mm
2.2 ft-lb 3 Nm
7
1
1
2
ENGLISH
Push the spout over the diverter.
Tighten the screws.
Install the diverter rod.
Install the cover.
8
FRAN AIS ESPAÑOL
Poussez le robinet sur le dispositif de dérivation.
Serrez les vis.
Installez la tige du dispositif de dérivation.
Installez le couvercle.
Presione el surtidor sobre el distribuidor.
Apriete los tornillos.
Instale la varilla del distribuidor.
Instale la tapa.
8 9
25 mm
17 mm
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the handle snap connectors.
Remove the cold cartridge.
Retirez les connecteurs de poi­gnée à encliqueter.
Retirez la cartouche d’eau froide.
Retire los conectores a presión de la manija.
Retire el cartucho frío.
9
Loading...
+ 19 hidden pages