Setting Print Characters
1. Pull the knob out until the character pointers are on the desired
position.
2. Turn the knob until the desired character with a white background
appears between the pointers. To print a blank, select the blank
white space. Characters with a black background should not appear
in the window.
We do not recommend turning the knob past the white
characters.
3. Repeat steps 1-2 for each position.
4. Push in the knob when you’re finished.
Réglage des caractères
1. Tirer le bouton jusqu’à ce que les pointeurs soient
à la position voulue.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que le caractère voulu sur fond blanc
se trouve entre les pointeurs. Pour imprimer un espace, choisir
l'espace blanc vierge. Les caractères avec un fond noir ne doivent
pas apparaître dans la fenêtre.
Nous recommandons de ne pas tourner le bouton au-delà des
caractères blancs.
3. Répéter les points 1 et 2 pour chaque position.
4. Une fois terminé, enfoncer le bouton.
Justage der Druckzeichen
1. Ziehen Sie den Knopf heraus, bis sich die Kerbe des
Fensterausschnitts an der gewünschten Position befindet.
2. Drehen Sie den Knopf, bis das gewünschte Zeichen mit weißem
Hintergrund in der Kerbe des Fensterausschnittes erscheint. Ein
Leerzeichen wird gedruckt, indem Sie den weiß einfarbigen Block
wählen. Zeichen mit schwarzem Hintergrund sollten nicht im
Fenster erscheinen.
Wir empfehlen den Drehknopf nicht bis über die weißen
Buchstaben zu drehen.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1-2 für jede einzelne Position.
4. Drücken Sie, wenn Sie fertig sind, den Knopf wieder ein.
Ajustando los caracteres de impression de la
Etiquetadora
1. Tire de la perilla hasta que la ventanilla se encuentre en la posición
deseada.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el carácter deseado en la
ventanilla. Para imprimir un espacio en blanco, seleccione el bloque
blanco sólido. Los carácteres con fondo negro no deben aparecer
en la ventanilla.
No se recomienda girar la perilla más allá de los carácteres con
fondo blanco.
3. Repita los pasos 1 y 2 para cada cambio de posición.
4. Presione la perilla hacia adentro cuando haya terminado.
WARRANTIES -- Product warranty statements may vary from country to country. Please contact
the authorized Monarch representative in your country for details. La garantie peut varier en
fonction des pays. Veuillez contacter la société Monarch ou le revendeur agreé de votre pays
pour plus de details. Gewährleistungen für Produkte können sich von Land zu Land
unterscheiden. Nehmen Sie hierzu bitte Kontakt auf mit der authorisierten Monarch-Vertretung in
Ihrem Land. Las garantías de los productos pueden variar de país a país. Para mayores detalles,
por favor contacte a un representante autorizado de Monarch en su país.
Installing the Ink Roller
1. Open the labeler cover completely.
2. Open the package and remove the ink
roller.
Pose du rouleau encreur
1. Enlever le couvercle de l’étiqueteuse.
2. Ouvrez le paquet et sortir le tampon
encreur.
Farbwalze einlegen
1. Öffnen Sie die Abdeckung des
Etikettiergerätes vollständig.
2. Öffnen Sie die Abdeckung vollständig.
Instalando el Rodillo Entintador
1. Abra la tapa de la Etiquetadora
completamente.
2. Abra el paquete y retire el rodillo
entintador.
3. Hold the new ink roller on each end.
4. Snap the ink roller into place.
3. Tenir le rouleau par les extrémités.
4. Enclencher le rouleau dans le logement.
3. Halten Sie die Farbwalze an beiden Seiten.
4. Setzen Sie die Farbwalze in die Halterung
ein.
3. Sujete el nuevo rodillo entintador de cada
extremo.
4. Presione el rodillo entintador en el lugar
correspondiente.
Removing the Ink Roller
1. Open the cover completely.
2. Hold the ink roller on each end and push
the release bar to release the ink roller.
3. Discard the used ink roller.
Retrait du rouleau encreur
1. Enlever le couvercle.
2. Saisir le rouleau par les extrémités et
pousser la barre de dégagement pour faire
sortir le rouleau.
3. Jeter le vieux rouleau encreur.
Farbwalze wechseln
1. Öffnen Sie die Abdeckung vollständig.
2. Halten Sie die Etikettiermaschine seitlich
über einen Abfalleimer und drücken Sie
den Knopf, um die Farbwalze freizugeben.
3. Entsorgen Sie die gebrauchte Farbwalze.
Retirando el Rodillo Entintador
1. Abra la tapa completamente.
2. Sostenga el rodillo entintador de cada
extremo y oprima el botón que se
encuentra en uno de éstos para que se
deslice por la barra.
3. Deseche el rodillo entintador usado.