1. Pull the knob out until the character pointers are on the desired
position.
2. Turn the knob until the desired character with a white background
appears between the pointers. To print a blank, select the blank
white space. Characters with a black background should not appear
in the window.
We do not recommend turning the knob past the white
characters.
3. Repeat steps 1-2 for each position.
4. Push in the knob when you’re finished.
Réglage des caractères
1. Tirer le bouton jusqu’à ce que les pointeurs soient
à la position voulue.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que le caractère voulu sur fond blanc
se trouve entre les pointeurs. Pour imprimer un espace, choisir
l'espace blanc vierge. Les caractères avec un fond noir ne doivent
pas apparaître dans la fenêtre.
Nous recommandons de ne pas tourner le bouton au-delà des
caractères blancs.
3. Répéter les points 1 et 2 pour chaque position.
4. Une fois terminé, enfoncer le bouton.
Justage der Druckzeichen
1. Ziehen Sie den Knopf heraus, bis sich die Kerbe des
Fensterausschnitts an der gewünschten Position befindet.
2. Drehen Sie den Knopf, bis das gewünschte Zeichen mit weißem
Hintergrund in der Kerbe des Fensterausschnittes erscheint. Ein
Leerzeichen wird gedruckt, indem Sie den weiß einfarbigen Block
wählen. Zeichen mit schwarzem Hintergrund sollten nicht im
Fenster erscheinen.
Wir empfehlen den Drehknopf nicht bis über die weißen
Buchstaben zu drehen.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1-2 für jede einzelne Position.
4. Drücken Sie, wenn Sie fertig sind, den Knopf wieder ein.
Ajustando los caracteres de impression de la
Etiquetadora
1. Tire de la perilla hasta que la ventanilla se encuentre en la posición
deseada.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el carácter deseado en la
ventanilla. Para imprimir un espacio en blanco, seleccione el bloque
blanco sólido. Los carácteres con fondo negro no deben aparecer
en la ventanilla.
No se recomienda girar la perilla más allá de los carácteres con
fondo blanco.
3. Repita los pasos 1 y 2 para cada cambio de posición.
4. Presione la perilla hacia adentro cuando haya terminado.
WARRANTIES -- Product warranty statements may vary from country to country. Please contact
the authorized Monarch representative in your country for details. La garantie peut varier en
fonction des pays. Veuillez contacter la société Monarch ou le revendeur agreé de votre pays
pour plus de details. Gewährleistungen für Produkte können sich von Land zu Land
unterscheiden. Nehmen Sie hierzu bitte Kontakt auf mit der authorisierten Monarch-Vertretung in
Ihrem Land. Las garantías de los productos pueden variar de país a país. Para mayores detalles,
por favor contacte a un representante autorizado de Monarch en su país.
Page 2
Installing the Ink Roller
1. Open the labeler cover completely.
2. Open the package and remove the ink
roller.
Pose du rouleau encreur
1. Enlever le couvercle de l’étiqueteuse.
2. Ouvrez le paquet et sortir le tampon
encreur.
Farbwalze einlegen
1. Öffnen Sie die Abdeckung des
Etikettiergerätes vollständig.
2. Öffnen Sie die Abdeckung vollständig.
Instalando el Rodillo Entintador
1. Abra la tapa de la Etiquetadora
completamente.
2. Abra el paquete y retire el rodillo
entintador.
3. Hold the new ink roller on each end.
4. Snap the ink roller into place.
3. Tenir le rouleau par les extrémités.
4. Enclencher le rouleau dans le logement.
3. Halten Sie die Farbwalze an beiden Seiten.
4. Setzen Sie die Farbwalze in die Halterung
ein.
3. Sujete el nuevo rodillo entintador de cada
extremo.
4. Presione el rodillo entintador en el lugar
correspondiente.
Removing the Ink Roller
1. Open the cover completely.
2. Hold the ink roller on each end and push
the release bar to release the ink roller.
3. Discard the used ink roller.
Retrait du rouleau encreur
1. Enlever le couvercle.
2. Saisir le rouleau par les extrémités et
pousser la barre de dégagement pour faire
sortir le rouleau.
3. Jeter le vieux rouleau encreur.
Farbwalze wechseln
1. Öffnen Sie die Abdeckung vollständig.
2. Halten Sie die Etikettiermaschine seitlich
über einen Abfalleimer und drücken Sie
den Knopf, um die Farbwalze freizugeben.
3. Entsorgen Sie die gebrauchte Farbwalze.
Retirando el Rodillo Entintador
1. Abra la tapa completamente.
2. Sostenga el rodillo entintador de cada
extremo y oprima el botón que se
encuentra en uno de éstos para que se
deslice por la barra.
3. Deseche el rodillo entintador usado.
Page 3
Loading Labels
1. Push the release button and swing the
cover open completely. You should hear a
click. Don’t force the cover past the click position.
2. For loading a new roll of supply, unwind the
outer wrap of labels and liner.
Peel and discard the first 12 labels from the
3.
backing paper.
4. Place the label roll between the supply
hubs.
Do not thread label strip through any
rollers.
5. Drape the supply across the labeler and
center it over the peel bar. The supply
should hang out 6-7 inches (15-16 cm) past
the peel bar.
Supply Hubs
6. Close the cover.
7. Feed the label strip under the large roller
and into the slot above the arrows.
Hold the strip in place and squeeze the
trigger until the label strip feeds through the
rear exit.
Charge des étiquettes
1. Appuyer sur le bouton de dégagement et
ouvrir le couvercle (un déclic se faite
entendre.) Ne pas le forcer au-delà du déclic.
2. Pour charger un nouveau rouleau, dérouler
l’enveloppe extérieure des étiquettes et de
la doublure.
3. Peler les 12 premières étiquettes de
l’endos et les jeter.
Etiketten laden
1. Ziehen Sie die Verriegelung zurück und
öffnen Sie die Abdeckung vollständig. (Sie
hören ein Klicken). Bewegen Sie die
Abdeckung nicht mit Gewalt über diese
Klick-Position hinaus.
2. Zum Wiederauffüllen die Materialrolle
aufreißen und einige Zentimeter abrollen.
3. Ziehen Sie die ersten 12 Etiketten von der
Rolle ab und entsorgen Sie diese.
Carga de Etiquetas
1. Empuje el botón desliizador y abra la
cubierta subiéndola completamente. (Usted
escuchará un click.) No force la cubierta
una vez que haya escuchado el click.
2. Para cargar el nuevo rollo de remplazo,
desenrolle las etiquetas con todo
y el respaldo.
3. Pele y deseche las primeras 12 etiquetas
desde el papel respaldo.
Peel Bar
4. Placer le rouleau d’étiquettes entre les
moyeux d’avance.
Ne pas acheminer les étiquettes à
travers les rouleaux.
5. Étaler les étiquettes le long de l’étiqueteuse
et les centrer sur la barre de séparation.
Les etiquettes devraient dépasser
de 15-16 centimètres de la barre de
séparation.
4. Setzen Sie die Etikettenrolle in die
Halterung ein.
Den Etikettenstreifen nicht durch die
Farbwalze ziehen.
5. Ziehen Sie die Etiketten durch das Gerät
und richten sie mittig über der
Etikettenführung aus. Der Etikettenstreifen
sollte ca. 15-16 cm über die
Etikettenführung herausragen.
4. Coloque el rollo de etiquetas entre los
sujetadores de remplazo.
No intente estirar las etiquetas al
jalarlas desde el rollo.
5. Ponga el material a través de la
etiquetadora y céntrelo sobre la barra
peladora. El material deberá sobresalir
entre unos 15 a 16 cm.
Refermer le couvercle.
6.
7. Enfiler la languette d’étiquettes sous
le gros rouleau puis dans la fente audessus des flèches. Tenir la bande et
appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que la
bande passe à travers l’ouverture arrière.
6. Schließen Sie die Abdeckung und lassen
Sie sie wieder einrasten.
7. Legen Sie die Etiketten in den Schacht
über den schwarzen Pfeilmarkierungen ein,
die in das Innere des Schachtes zeigen.
Halten Sie den Streifen in der Position und
drücken Sie den Auslöser wiederholt bis
der Streifen ganz in die Etikettiermaschine
eingezogen ist und wieder am anderen
Ende heraustritt.
6. Cierre la cubierta.
7. Jale hacia abajo las etiquetas
desnudándolas hasta alcanzar el mango
de la etiquetadora e introduzca el papel
respaldo en la ranura como las flechas lo
indican. Apriete el gatillo una y otra vez
hasta que el papel respaldo pase por la
parte posterior de salida.
Page 4
Clearing Label Jams, Cleaning, and Lubrication
y
1. Open the cover and remove the supply.
2. Remove any loose labels from the inside of
the labeler.
3. Pull up on the deflector frame to expose
the backing paper path.
4. Remove loose labels from under the
deflector frame.
5. Snap the deflector frame back into place.
6. Use a commercial adhesive solvent to
clean adhesive build-up
7. Reload and close the cover.
Look here
Look here
Dégagement des étiquettes coincées
1. Ouvrir le couvercle et enlever le rouleau
d’étiquettes.
2. Enlever toute étiquette lâche à l’intérieur de
l’étiqueteuse.
Etikettenstaus beheben
1. Öffnen Sie die Abdeckung und entnehmen
Sie die Etiketten.
2. Entfernen Sie alle losen Etiketten aus dem
Inneren der Etikettiermaschine.
Limpieza
1. Abra la cubierta y saque el material.
2. Retire las etiquetas sueltas que queden en
el interior de la etiquetadora.
Solución de atascos de Etiquetas
Look her
e
3. Tirer le déflecteur pour exposer le
cheminement de l’endos de papier.
4. Enlever toute étiquette lâche se trouvant
sous le guide.
5. Réenclencher le déflecteur en place.
3. Klappen Sie die Etikettenführung (oberhalb
der großen Transportrolle) nach oben,um
den Papierweg darunter und die
Transportrolle freizulegen.
4. Entfernen Sie lose Etiketten, die sich unter
der Etikettenführung befinden.
5. Drücken Sie die Etikettenführung zurück
nach unten.
3. Tire de la guía de suministro para que
quede expuesta la ruta del papel de
respaldo.
4. Retire las etiquetas sueltas que queden
bajola guía de suministro.
5. Presione nuevamente la guía de
suministro.
Apply 1 drop Monarch Silicone Lubricant #086989
or a commercial 100% silicone lubricant here.
Appliquer une quotte du lubrifiant siliconé
référence 086989 ou un lubrifiant siliconé du
commerce à l’endroit indiqué.
Bringen Sie hier einen Tropfen Monarch Silikon
Schmiermittel Art. Nr. 086989 oder ein
marktübliches 100% silikon schmiermittel auf.
Aplicar aquí una gota de Lubricante de Silicona
Monarch #086989 u otro lubricante 100%
de silicona.
Utiliser un solvant industriel pour élimner
6.
les dépots de colle.
7. Recharger l’étiqueteuse et refermer le
couvercle.
6. Benutzen Sie ein marktübliches
Lösungsmittel um den Kleber zu entfernen.
7. Laden Sie neu und Schließen Sie die
Abdeckung.
6. Use un disolvente de adhesivos para
limpiar los restos de adhesivo.
7. Cargue la Etiquetadora nuevamente y
cierre la cubierta.
For supplies, service, or information, call toll free: 1-800-543-6650 (In the U.S.A.) or 1-800-387-4740 (In Canada) www.monarch.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.