AUKEY EP-B40S User manual

Model: EP-B56
Contents
AUKEY Technology Co., Ltd. aukey.com | support@aukey.com Building P09, South China City Electronics Trading Center, Longgang District, Shenzhen, Guangdong, 518111, China
FCC ID: 2ATIH-EPB56
Thank you for purchasing the AUKEY EP-B56 Magnetic Wireless Earbuds. Please read this user manual carefully and keep it for future reference. If you need any assistance, please contact our support team with your product model number and Amazon order number.
Package Contents
Magnetic Wireless Earbuds Micro-USB Cable Three Pairs of Ear-Tips (S/M/L) Three Pairs of In-Ear Ear-Hooks (S/M/L) Carrying Pouch User Manual Quick Start Guide Warranty Card
208-190161
Specifications
Model
Technology
Chipset
Driver (Each Channel)
Speaker Sensitivity
Speaker Frequency Range
Speaker Impedance
Microphone Type
Microphone Sensitivity
Microphone Frequency Range
Input
Charging Time
Battery Life
Battery Type
Operating Range
Weight
EP-B56
BT 5, A2DP, AVRCP, HFP, HSP
QCC3003
6mm / 0.24” speaker driver
92 ±3dB SPL (at 1kHz/1mW)
20Hz – 20kHz
16 ohm ±15%
MEMS (microphone chip)
-42dB ±3dB (0dB = 1V/Pa at 1kHz)
100Hz – 10kHz
DC 5V
1.5 hours
Up to 8 hours
Li-Polymer (2 x 60mAh)
Up to 10m / 33ft
15g / 0.53oz
- 01 - - 02 -
Product Diagram
Volume + / Next Track
Multi-Function Button
LED Indicator
Volume - / Previous Track
User Manual
Magnetic Wireless Earbuds
Micro-USB Charging Input
Microphone
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
日本語
Getting Started
Charging
Fully charge your earbuds before first use. Before charging, make sure the earbuds are turned off. To charge, simply connect one end of the Micro-USB cable to a USB charging port, and the other end to the input port on the earbuds. When the blue LED indicator light turns on, your earbuds are fully charged and ready for use. Charging takes around 1.5 hours.
Turning On / Off
Press and hold the multi-function button for 2 seconds until the LED
Turn On
indicator flashes blue and red. You will hear an ascending tone
Press and hold the multi-function button for 3 seconds until the LED
Turn Off
indicator flashes blue and red. You will hear a descending tone
Pairing
Starting with the earbuds powered off:
1. Press and hold the multi-function button until the LED indicator flashes blue and red alternately
2. Turn on BT on the device that you want to pair with the earbuds
3. In the list of available devices, find and select “AUKEY EP-B56”
4. If a code or PIN is required for pairing, enter “0000”
01~10
11~18
19~26
27~36
37~44
45~51
- 03 - - 04 - - 05 - - 06 - - 07 - - 08 - - 09 - - 10 -
说明书尺寸:70x90mm
材质:105g铜版纸
印刷:单黑
装订方式:骑马钉
Simultaneous Pairing with Two Devices
Follow the instructions in the “Pairing” section to pair the earbuds with Device A
1. Once paired, turn off BT on Device A and turn off the earbuds
2. Follow the instructions in the “Pairing” section to pair with Device B
3. Once paired with Device B, reactivate BT on Device A and select “AUKEY EP-B56”
4. in the list of paired devices You can now make and receive calls from either of the two paired devices
5.
Notes
To clear the pairing list, power on the earbuds and then hold volume + and volume -
simultaneously for 5 seconds until the LED indicator displays red and blue. Once the
pairing list is cleared, you’ll hear a tone and the earbuds will automatically enter
pairing mode The earbuds will automatically shut down after 5 minutes in pairing mode if no
devices are paired If your paired device is turned off or manually disconnected, the earbuds LED
indicator will flash blue once every second and the earbuds will shut down after 5 minutes The maximum wireless operating range is 33ft (10m). If you exceed this range, the
● earbuds will disconnect from your paired device and you’ll hear a tone. The
connection will be re-established once you re-enter the wireless range within 5 minutes. The earbuds will automatically reconnect to the last-paired device. To connect with other devices, repeat the previous “Pairing” steps
Music and Calls Control
Streaming Audio
Once paired, you can wirelessly stream audio from your device to the earbuds. Music will automatically pause when you receive an incoming phone call and resume once the call has ended.
Play or pause
Adjust volume
Skip to next / previous track
Press the multi-function button
Press volume + / -
Press and hold volume + / - for 2 seconds
Making Calls
Once paired with your device, making and answering phone calls can be managed via the in-line control panel.
Single-press the multi-function button. If there’s a
second incoming call, press the multi-function button to answer the second call and end the first
Answer or end a call
Reject an incoming call
Switch mic
Use Siri or other voice assistants
LED Indicator
Blue & red flashing alternately
Blue flashing once every second
Blue flashing once every 5 seconds
Red flashing
Red
Blue
call; or press and hold the multi-function button for 2 seconds to answer the second call and put the first call on hold. Press and hold the multi-function button for 2 seconds to switch between these two connected calls
Press and hold the multi-function button for 2 seconds
During a call, double-press the multi-function button to switch voice input between the microphone on the earbuds and your phone
When your device is connected, double-press the multi-function button in standby mode. You'll hear a tone and your device's voice assistant will be activated
Status
Pairing mode
Standby mode / Disconnected
Connected / Playing music / In call
Low battery
Charging
Fully charged
FAQ
The earbuds are on but not connecting to my device
For the earbuds and your device to establish a connection, you need to activate pairing more in both. Please follow the instructions in the “Pairing” section of this manual.
I’ve established a connection with my smartphone but I can’t hear any sound
Double-check the volume level on your smartphone and the earbuds. Some smartphones require you to set up the earbuds as an audio output device before audio can be transmitted. If you’re using a media player or other device, make sure it supports the A2DP stereo music profile.
The sound isn’t very clear or the caller can’t hear my voice clearly
Adjust the volume on your smartphone and the earbuds. Try moving closer to your smartphone to rule out the possibility of interference or wireless range-related issues.
What’s the wireless range of the earbuds?
The maximum range is 33ft (10m). However, the actual range will depend on
environmental factors. For optimal performance, keep your devices connected with
the earbuds within a 15ft–25ft (4.5m–7.5m) range and make sure that there are no
major obstacles (like reinforced steel walls) between the earbuds and your devices.
The earbuds won’t turn on
Try charging the earbuds for a while. If the earbuds still won’t power on, please
contact our support team at the address below.
Product Care & Use
● Keep away from liquids and extreme heat
● Don’t use the earbuds at high volume for extended periods, as this may cause
permanent hearing damage or loss
Warranty & Customer Support
For questions, support, or warranty claims, contact us at the address below that
corresponds with your region. Please include your Amazon order number and product
model number.
Amazon US orders: support.us@aukey.com Amazon EU orders: support.eu@aukey.com Amazon CA orders: support.ca@aukey.com Amazon JP orders: support.jp@aukey.com
*Please note, AUKEY can only provide after sales service for products purchased directly from AUKEY. If you have purchased from a different seller, please contact them directly for service or warranty issues.
FCC Information for Users
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
IC Statement
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
CE Statement
Max RF power level: BT classic (2402–2480MHz): 2.1dBm RF exposure assessment has been performed to prove that this unit will not generate the harmful EM emission above the reference level as specified in EC Council Recommendation (1999/519/EC).
CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
Hereby, Aukey Technology Co., Ltd. declares that the radio equipment type (Wireless Headphones, EP-B56) is in compliance with Directive 2014/53/EU.
208-190161
Notice: This device may be used in each member state of the EU.
Vielen Dank, dass Sie sich für den EP-B56 Magnetische drahtlose Kopfhörer von AUKEY entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz gut auf. Sollten Sie darüber hinaus Fragen oder Probleme haben, hilft Ihnen unser freundlicher Kundenservice gerne weiter. Halten Sie Ihre Produktmodellnummer und Amazon Bestellnummer bereit.
Lieferumfang
Magnetische drahtlose Kopfhörer Micro-USB Kabel Drei Paar Ohrstöpsel (S/M/L) Drei Paar In-Ear-Ohrbügel (S/M/L) Tragebeutel Bedienungsanleitung Schnellstartanleitung Garantiekarte
Spezifikationen
Modell
Technologie
Chipsatz
Treiber (jeder Kanal)
Lautsprecher Sensitivität
Lautsprecher Frequenzbereich
Lautsprecher Impedanz
Mikrofontyp
Mikrofonempfindlichkeit
Mikrofon Frequenzbereich
Eingang
Ladedauer
Akkulaufzeit
Akku-Typ
Betriebsbereich
Gewicht
EP-B56
BT 5, A2DP, AVRCP, HFP, HSP
QCC3003
6mm / 0,24” Lautsprecher Treiber
92dB ±3dB SPL (at 1kHz/1mW)
20Hz – 20kHz
16 ohm ±15%
MEMS (Mikrofonchip)
-42dB ±3dB (0dB = 1V/Pa at 1kHz)
100Hz – 10kHz
DC 5V
1,5 Stunden
Bis zu 8 Stunden
Li-Polymer (2 x 60mAh)
Bis zu 10m / 33ft
15g / 0.53oz
- 11 - - 12 -
Merci d’avoir acheté le AUKEY EP-B56 Écouteurs sans fil magnétiques. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le garder pour référence future. Si vous avez
besoin des aides, veuillez contacter notre équipe de service client avec le numéro de modèle et votre numéro de commande Amazon.
Contenu de l’Emballage
Écouteurs sans fil magnétiques CâbleMicro-USB
Trois paires d'embouts auriculaires (S/M/L) Trois paires de crochets auriculaires (S/M/L) Housse de Transport
Mode d’Emploi
Guide de démarrage rapide Carte de Garantie
Spécifications
Modèle
Technologie
Chipset
Haut-parleur (chaque canal)
Sensibilité du haut-parleur
Gamme de fréquences du haut-parleur
Impédance des haut-parleurs
Type de microphone
Sensibilité du microphone
Gamme de fréquence du microphone
Entrée
Temps de charge
Autonomie de la batterie
Batterie
Portée de fonctionnement
Poids
EP-B56
BT 5, A2DP, AVRCP, HFP, HSP
QCC3003
6mm / 0.24” Diaphragme dynamique
92 ±3dB SPL (at 1kHz/1mW)
20Hz – 20kHz
16 ohm ±15%
MEMS ( (puce du microphone))
-42dB ±3dB (0dB = 1V/Pa at 1kHz)
100Hz – 10kHz
DC 5V
1.5 heures
Jusqu'à 8 heures
Li-Polymer (2 x 60mAh)
Jusqu’à 10m / 33ft
15g / 0.53oz
- 19 - - 20 -
Übersichtsbild
Lautstärke + /Nächster Titel
Multifunktionstaste
LED-Anzeige
Lautstärke –/Vorheriger Titel
Diagramme du Produit
Volume + / Piste Suivante
Bouton Multifonctionnel
Indicateur LED
Volume–/Piste Précédente
Micro-USB-Ladeanschluss
Mikrofon
Porte de Charge Micro-USB
Microphone
Starten
Aufladen
Laden Sie Ihren Kopfhörer vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Vor der Ladung, stellen Sie sicher, dass der Kopfhörer ausgeschaltet ist. Zum Aufladen, schließen Sie ein Ende von dem USB-A -zu C-Kabel an einen USB-Ladeanschluss und das andere Ende an den Eingangsanschluss des Kopfhörers an. Wenn die blaue LED-Anzeige leuchtet, sind Ihre Kopfhörer vollständig aufgeladen und einsatzbereit. Die Aufladung dauert eine Stunde. Die Ladung dauert rund 1.5 Stunden.
Ein / Ausschalten
Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, die LED-Anzeige blinkt
Einschalten
blau und rot für 2 Sekunden auf und Sie hören einen ansteigenden Ton Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, die LED-Anzeige blinkt blau und rot für 3 Sekunden auf und Sie hören einen absteigenden
Ausschalten
Ton
Kopplung
Starten Sie mit Ihrem Kopfhörer ausgeschaltet:
1. Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, bis die LED-Anzeige blau und rot alternativ blinkt
2. Aktivieren Sie die Kopplungsfunktion am Gerät, das Sie mit Ihrem Kopfhörer zu koppeln wollen
3. In der Liste von verfügbaren Geräten, finden und wählen Sie “AUKEY EP-B56“
4. Wenn ein Code oder Pin für Kopplung erforderlich ist, geben Sie bitte “0000“ ein
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 -
Pour Commencer
Charger
Veuillez charger complètement vos écouteurs avant la première fois d’utilisation. Avant
la recharge, assurez-vous que les écouteurs sont éteints. Pour charger, connectez
simplement une extrémité du câble micro-USB à un port de charge USB et l’autre extrémité au port d’entrée sur les écouteurs. Lorsque le voyant lumineux LED bleu
s'allume, cela signifie que vos écouteurs sont complètement chargés et prêts à l'emploi.
Le temps de charge est d’environ 1 heure. La charge durera environ 1.5 heure.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur le bouton multifonctions et maintenez-le enfoncé
Mise en
pendant 2 seconde jusqu'à ce que le voyant il clignote en bleu et
marche
rouge vous entendez une tonalité croissante Appuyez sur le bouton multifonctions et maintenez-le enfoncé
pendant 3 seconde jusqu'à ce que le voyant il clignote en bleu et
Arrêt
rouge que vous entendiez une tonalité descendante
Appairage Commencez lorsque vos écouteurs sont éteints:
1. Appuyez et maintenez la touche multifonctionnelle jusqu’à ce que l’indicateur
LED clignote en bleu et rouge alternativement.
2. Activez la fonction d’appairage de l’appareil que vous souhaitez appairer avec
les écouteurs.
3. Dans la liste des appareils disponibles, trouvez et sélectionnez “AUKEY EP-B56”.
4. Si un code ou un pin est nécessaire pour l’appairage, entrez “0000”.
- 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 -
Mit zwei Geräten Gleichzeitig Koppeln
Folgen Sie den Anleitungen in der Sektion „Kopplung“, um den Kopfhörer mit Gerät A zu
1. koppeln Schalten Sie nach dem Pairing BT am Gerät A aus und schalte die Kopfhörer aus.
2. Folgen Sie den Anleitungen in der Sektion „Kopplung“, um mit Gerät B zu koppeln
3. Aktivieren Sie nach dem Koppeln mit Gerät B BT auf Gerät A und wählen Sie in der Liste der
4. gekoppelten Geräte „AUKEY EP-B56“ aus. Sie können nun Anrufe von einem der beiden gekoppelten Geräte machen und
5. beantworten
Hinweise
Um den Kopfhörer zurückzusetzen, schalten Sie den Kopfhörer ein und anschließend
halten Sie die Lautstärke +, Lautstärke - und Multifunktions-Taste gleichzeitig gedrückt, bis die LED-Anzeige rot und blau angezeigt. Sobald die Kopplungsliste gelöscht ist, hören Sie einen Ton; und wenn Sie den Kopfhörer das nächste Mal einschalten, wechselt er sich automatisch in den Kopplungsmodus Der Kopfhörer schaltet sich nach 5 Minuten im Kopplungsmodus automatisch aus,
wenn keine Geräte gekoppelt sind Wenn Ihr gekoppeltes Gerät ausgeschaltet oder manuell trennt ist, blinkt die Ohrhörer
LED-Anzeige blinkt blau einmal pro Sekunde blau und schaltet er sich nach 5 Minuten aus Der maximale drahtlose Betriebsbereich beträgt 33ft (10m). Wenn Sie diesen Bereich
überschreiten, wird der Kopfhörer von Ihren gekoppelten Geräten trennen und in den Standby-Modus wechseln. Die Verbindung wird neu hergestellt, sobald Sie den drahtlosen Bereich innerhalb von 5 Minuten zurückgehen. Der Kopfhörer wird mit dem zuletzt gekoppelten Gerät automatisch wieder koppeln. Um mit anderen Geräten zu koppeln, wiederholen Sie bitte die vorherigen Schritte von „Kopplung“
Steuerung der Musik und Telefonate
Streamen des Audios
Sobald gekoppelt, können Sie Audio von Ihrem Gerät auf dem Kopfhörer streamen. Musik hält sich automatisch an, wenn Sie einen eingehenden Anruf erhalten, und fortsetzen, sobald der Anruf beendet hat. Die Musik stoppt automatisch, wenn Sie einen Anruf erhalten und spielt weiter, wenn Ihr Anruf beendet ist.
Appairer Simultanément avec Deux Dispositifs
Suivez les instructions dans la section “Appairage” pour appairer les écouteurs avec le
1. Dispositif A. Une fois appairés, désactivez le BT sur l'appareil A et désactivez les écouteurs.
2. Suivez les instructions dans la section “Appairage” pour appairer avec le Dispositif B.
3. Une fois appairés avec l'appareil B, réactivez le BT sur l'appareil A et sélectionnez “AUKEY
4. EP-B56” dans la liste des appareils appairés.
Vous pouvez maintenant prendre et recevoir des appels de l’un des deux appareils
5. appairés.
Notes
Pour réinitialiser les écouteurs, allumez les écouteurs, puis maintenez simultanément le
● bouton de volume +, le bouton volume - et le bouton multifonctionnel jusqu’à ce que
jusqu'à ce que l'indicateur LED s'allume en rouge et bleu 5 secondes. Une fois la liste
d’appairage est effacée, vous entendrez un ton ; et lorsque vous allumez les
écouteurs à la prochaine fois, les écouteurs entreront automatiquement en mode
d’appairage Les écouteurs s’éteindront automatiquement après 5 minutes en mode d’appairage
● si aucun appareil n’est appairé
Si votre appareil appairé est éteint ou est déconnecté manuellement, les écouteurs
● l’indicateur LED des le voyant LED des écouteurs clignote en bleu une fois par seconde et les écouteurs s’éteindront automatiquement après 5 minutes
La gamme de fonctionnement maximale sans fil est 33ft (10m). Si vous dépassez
cette plage, les écouteurs peuvent se déconnecter appareils appairés et vous engendrez un ton. La connexion sera rétablie une fois que vous rentrez dans la portée sans fil dans 5 minutes. Les écouteurs se reconnecteront automatiquement au
dernier appareil appairé. Pour connecter à d’autres appareils, veuillez répéter les
étapes précédentes “Appairage”
Musique et Contrôle des Appels
Prendre des Appels
Une fois appairés avec votre smartphone, les appels peuvent être contrôlés à distance en ligne La musique s'interrompt automatiquement lorsque vous recevez un appel téléphonique et reprend une fois l'appel terminé.
Spielen oder pausieren
Lautstärke einstellen
Springe zum nächsten / letztes Lied
Steuerung der Musik und Telefonate Telefonate
Sobald der Kopfhörer mit Ihrem Smartphone gekoppelt ist, können Sie Anrufe machen und beantworten per in-Line Fernbedienung verwaltet werden
Anruf annehmen und auflegen
Eingehend Anruf ablehnen
Mikrofon wechseln
Siri oder andere Sprachassistenten
LED Indicator
Blau & rot alternativ blinken
Blau blinkt einmal pro Sekunde
Blau blinkt einmal alle 5 Sekunden
Rot blinkend
Rot
Blau
Lecture ou Pause
Régler le volume
Passer à la piste suivante / précédente
Diffusion Audio
Une fois appairé, vous pouvez diffuser sans fil les audios de votre appareil à vos écouteurs. La
musique pausera automatiquement lorsqu’il y a un appel, et reprendra une fois que l’appel
est terminé.
Répondre ou mettre fin à un appel
Rejeter un appel entrant
Changer de micro
Utiliser Siri ou d'autres assistants vocaux
LED bleue & rouge clignotent alternativement
Bleu clignotant une fois par seconde
Bleu clignotant toutes les 5 secondes
Appuyez une fois sur le bouton multifonction. En cas de deuxième appel entrant, appuyez une fois sur la touche multifonction pour répondre au deuxième appel et mettre fin
au premier appel ; ou appuyez sur le bouton multifonction et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour répondre au deuxième appel et mettre le premier appel en attente. Appuyez sur la touche multifonction et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour passer d'un appel à l'autre.
Appuyez deux fois sur le bouton multifonction pendant 2 secondes.
Pendant un appel, appuyez deux fois sur le bouton multifonction pour basculer l'entrée vocale entre le microphone des écouteurs et votre téléphone.
Lorsque votre appareil est connecté, appuyez deux fois sur la touche multifonction en mode veille. Vous entendrez une tonalité et l'assistant vocal de votre appareil sera activé.
Indicateur LED
Rouge clignotant
Rouge
Bleu
Drücken Sie die Multifunktionstaste
Drücken Sie + / -
Drücken und halten + / - für 2 Sekunden
Drücken Sie die Multifunktionstaste einmal. Wenn ein zweiter Anruf eingeht, drücken Sie die Multifunktionstaste einmal, um den zweiten Anruf anzunehmen und beenden Sie den ersten Anruf. -oder halten Sie die Multifunktionstaste für 2 Sekunden gedrückt, um den zweiten Anruf zu beantworten und den ersten Anruf auf Eis zu legen. Halten Sie die Multifunktionstaste 2 Sekunden lang gedrückt, um zwischen zwei verbundenen Anrufen zu wechseln
Drücken Sie die Multifunktionstaste für 2 Sekunden
Doppeldrücken Sie während eines Anrufs die Multifunktion­staste, um den Spracheingang zwischen dem Mikrofon der Ohrhörer und Ihrem Telefon zu wechseln.
Wenn Ihr Gerät verbunden ist, drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal im Standby Modus. Sie hören einen Ton und Ihr Geräte Sprachassistent wird aktiviert
Status
Kopplungsmodus
Standby-Modus / Getrennt
Verbunden / Musick abspielen / In Verbindung
Niedriger Akkustand
Aufladen
Vollständig aufgeladen
Appuyez une fois sur le bouton multifonction.
Appuyez sur la touche Volume + / -.
Appuyez et maintenez la touche Volume + / - pendant 2 secondes.
État
Mode d’appairage
Mode en veille/ Débranché
Connecté / Jouer la musique/ Appel en cours
Batterie faible
En train de charger
Complètement chargé
FAQ
Der Kopfhörer ist ein, aber nicht mit meinem Gerät zu koppeln
Damit die Kopfhörer und Ihr Gerät eine Verbindung herstellen können, müssen Sie beide in den Pairing-Modus setzen. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt "Pairing" dieses Handbuchs.
Ich habe eine Verbindung mit meinem Handy hergestellt, aber ich kann keinen Ton hören
Bitte überprüfen Sie die Lautstärke an Ihrem Smartphone und dem Kopfhörer. Für einige Smartphones benötigen Sie den Kopfhörer als Audio-Ausgabegerät einzustellen, bevor Audio übertragen werden kann. Wenn Sie ein Musik-Player oder ein anderes Gerät verwenden, stellen Sie sicher, dass es das A2DP Stereo Musik Profil unterstützt
Das Gespräch ist nicht klar genug oder der Anrufer kann meine Stimme nicht deutlich hören
Bitte stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Smartphone und dem Kopfhörer ein. Versuchen Sie sich an Ihr Smartphone nähern, um die Möglichkeit von Störung oder das relevante Problem von dem drahtlosen Bereich auszuschließen.
Wie weit ist der drahtlose Bereich von diesem Kopfhörer?
Der maximale drahtlose Bereich beträgt 33ft (10m). Allerdings, der aktuelle Bereich ist
aber von Nutzungs- und Umgebungsfaktoren abhängig. Für eine optimale Leistung,
halten Sie Ihre Geräte mit dem Kopfhörer innerhalb von 15ft - 25ft gekoppelt und
vergewissern Sie sich, dass es keine wesentlichen Hindernisse zwischen dem Kopfhörer
und Ihren Geräten(wie verstärkte Stahlwände) gibt.
Mein Kopfhörer lässt sich nicht einschalten
Versuchen Sie ihn ein bisschen aufzuladen. Wenn der Kopfhörer noch nicht
einschalten kann, kontaktieren Sie unseren Kundenservice per die folgende
Adresse.
FAQ
Les écouteurs sont allumés, mais ne peuvent pas connecter mon appareil.
Pour que les écouteurs et votre appareil puissent se connecter, vous devez les mettre
tous les deux en mode appairage. Veuillez suivre les instructions de la section “
Appairage” de ce manuel.
J’ai établi la connexion avec mon smartphone, mais je n’ai entendu aucun son.
Veuillez vérifier encore une fois le niveau de volume sur votre smartphone et sur les écouteurs. Certains smartphones vous demandent de configurer les écouteurs comme un dispositif audio de sortie, avant que l'audio ne puisse être transmis. Si vous utilisez un lecteur de musique ou d’autre appareil, veuillez assurer qu'il soutient le profil de musique stéréo A2DP.
Le son n'est pas très clair ou l’appelant ne peut pas entendre ma voix clairement.
Veuillez régler le volume de votre smartphone et le volume des écouteurs. Essayez de rapprocher votre smartphone pour écarter la possibilité d’interférence de connexion ou les problèmes de la portée sans fil.
Quelle est la portée sans fil des écouteurs?
La portée maximale est de 33ft (10m). Cependant, la portée réelle dépendra des
facteurs environnementaux. Pour une performance optimale, gardez vos appareils
connectés avec les écouteurs dans une distance de 15ft-25ft et assurez-vous qu'il n'y a
pas d'obstacles majeurs (comme les murs d'acier renforcé) entre les écouteurs et vos
appareils
Mes écouteurs ne peuvent pas s’allumer.
Essayez de recharger les écouteurs un peu. S'ils encore ne peuvent pas s’allumer,
veuillez contacter notre équipe de service client à l'adresse ci-dessous.
Produktpflege & Nutzung
● Halten Sie den Kopfhörer fern von Flüssigkeiten und extremer Hitze
● Verwenden Sie den Kopfhörer bei hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum
nicht, da dies zu dauerhaften Gehörschäden oder -verlusten führen kann
Garantie & Kundenservice
Bei Fragen, Unterstützungen oder Garantieansprüchen kontaktieren Sie uns bitte unter
der jeweiligen Adresse, die Ihrer Region entspricht. Bitte geben Sie Ihre Amazon-Bestell-
nummer und die Produktmodellnummer an. Bestellungen über Amazon Europa:
support.eu@aukey.com
* Wichtiger Hinweis: AUKEY bietet nur für die Produkte einen Kundenservice an, die direkt bei AUKEY erworben wurden. Sollten Sie Ihr Produkt bei einem anderen Händler gekauft haben, kontaktieren Sie bitte dessen Kundendienst bezüglich Fragen oder Garantieansprüchen.
Entretien du Produit & Utilisation
● Veuillez garder les écouteurs loin de liquides et de la chaleur extrême
● N'utilisez pas les écouteurs à volume élevé pendant longues périodes, parce que
cela peut causer des dommages auditifs permanents ou des pertes
Garantie & Service Client
Pour des questions, soutiens et demandes de garanties, veuillez nous contacter à
l’adresse ci-dessous qui correspond à votre région. Veuillez inclure votre numéro de
commande Amazon et le numéro de modèle du produit
Amazon EU commandes: support.eu@aukey.com
*Veuillez noter que, AUKEY ne peut fournir le service après-vente que pour les produits achetés
directement chez AUKEY. Si vous avez acheté des produits auprès d’un vendeur différent, veuillez le
contacter pour tous les services ou questions de garantie.
CE Statement
Max. HF-Leistungspegel: BT classic (2402–2480 MHz): 2,1 dBm Die HF-Expositionsbewertung wurde zum Beweis dafür durchgeführt, dass dieses Gerät keine schädlichen EM-Emissionen jenseits des Referenzpegels der Empfehlung des Rates erzeugt (1999/519/EG).
ACHTUNG: BEI VERWENDUNG EINES FALSCHEN BATTERIETYPS BESTEHT EXPLOSIONS­GEFAHR. GEBRAUCHTE BATTERIEN SIND LAUT DEN ANWEISUNGEN ZU ENTSORGEN.
Ein überhöhter Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann zu Gehörverlust führen.
Hereby, Aukey Technology Co., Ltd. erklärt hiermit, dass der Funkgerätetyp (Echt Kabllose Kopfhörer, EP-B56) die EU-Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
208-190161
Hinweis: Dieses Gerät darf in jedem EU-Mitgliedsstaat verwendet werden.
Déclaration de la CE
Niveau de puissance RF maximum: BT classique (2402–2480 MHz) : 2, 1 dBm Une évaluation de l'exposition aux radiofréquences (RF) a été effectuée pour prouver que ce dispositif ne produira pas d'émissions électromagnétiques nocives supérieures au niveau de référence spécifié dans la recommandation 1999/519/CE du Conseil de la CE.
ATTENTION : RISQUE D'EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR UN MODÈLE INCORRECT. ÉLIMINER LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS.
Une pression sonore excessive provenant des écouteurs et du casque peut entraîner une perte auditive.
Hereby, Aukey Technology Co., Ltd. erklärt hiermit, dass der Funkgerätetyp (Echt Kabllose Kopfhörer, EP-B56) die EU-Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
208-190161
Hinweis: Dieses Gerät darf in jedem EU-Mitgliedsstaat verwendet werden.
Gracias por comprar AUKEY EP-B56 Auriculares inalámbricos magnéticos. Por favor, lea atentamente el manual usuario y consérvelo para futuras consultas. Si necesita cualquier ayuda, póngase en contacto con nuestro equipo de servicio con su número de modelo del producto y su número de orden de Amazon.
Contenidos del Paquete
Auriculares inalámbricos magnéticos Cable Micro-USB Tres pares de almohadillas (S/M/L) Tres pares de ganchos internos (S/M/L) Bolsa de Almacenamiento Manual Usuario Guía de inicio rápido Tarjeta de Garantía
Especificaciones Auriculares
Modelo
Tecnología
Conjunto de Chips
Diaphragm
Sensibilidad del altavoz
Rango de frecuencia del altavoz
Resistencia del altavoz
Tipo de micrófono
Sensibilidad del micrófono
Rango de frecuencia de micrófono
Entrada
Tiempo de carga
Duración de la batería
Tipo de batería
Distancia de funcionamiento
Peso
EP-B56
BT 5, A2DP, AVRCP, HFP, HSP
QCC3003
6mm / 0.24” Controlador de altavoz
92dB ±3dB SPL (at 1kHz/1mW)
20Hz – 20kHz
16 ohm ±15%
MEMS (chip del micrófono)
-42dB ±3dB (0dB = 1V/Pa at 1kHz)
100Hz – 10kHz
DC 5V
1.5 horas
Hasta 8 horas
Li-Polymer (2 x 60mAh)
Hasta 10 m
15g / 0.53oz
- 27 - - 28 -
Grazie per acquistare l’AUKEY EP-B56 Auricolari magnetici wireless. Si prega di leggere attentamente il manuale d’uso e di conservarlo per un riferimento futuro. In caso di
qualsiasi assistenza, si prega di contattare il nostro gruppo di supporto, munito del
numero di modello del Suo prodotto e del numero d’ordine di Amazon.
Contenuti del Pacco
Auricolari magnetici wireless Cavo da Micro-USB Tre paia di gommini (S/M/L) Tre paia di gancetti per auricolari (S/M/L) Custodia da Trasporto
Manuale d’Uso
Guida introduttiva Certificato di Garanzia
Specificazioni
Modello
Tecnologia
Chipset
Driver (ciascun canale)
Sensibilità altoparlante
Gamma di frequenza altoparlante
Impedenza altoparlante
Tipo di microfono
Sensibilità di Microfono
Range di frequenza microfono
Ingresso
Tempo di Carica
Durata batteria
Tipo di Batteria
Gamma d’Operazione
Peso
EP-B56
BT 5, A2DP, AVRCP, HFP, HSP
QCC3003
6mm driver altoparlante
92dB ±3dB SPL (at 1kHz/1mW)
20Hz – 20kHz
16 ohm ±15%
MEMS (chip microfono)
-42dB ±3dB (0dB = 1V/Pa at 1kHz)
100Hz – 10kHz
DC 5V
1.5 ore
Fino a 8 ore
Li-Polymer (2 x 60mAh)
Fino a 10m / 33ft
15g / 0.53oz
Diagrama del producto
Volumen + / Pista Siguiente
Botón Multifunción
Indicador LED
Volumen – / Pista Anterior
Diagrama del Prodotto
Volume + / Traccia Successiva
Pulsante di Multifunzione
Indicatore LED
Volume – / Traccia Precedente
Puerto de Carga Micro-USB
Micrófono
Ingresso di carica Micro-USB
Microfono
Inicio rápido
Carga
Cargue completamente los auriculares antes del primer uso. Antes de cargar, asegúrese de que los auriculares estén apagados. Para cargar, simplemente conecte un extremo del cable Micro-USB a un puerto de carga USB y el otro extremo al puerto de entrada de los auriculares. Cuando la luz azul del indicador LED se encienda, sus auriculares estarán totalmente cargados y listos para usarse. Tardan aproximada­mente hora y media en cargarse.
Cómo encender y apagar
Mantenga presionado el botón multifunción durante segundos hasta que el indicador LED parpadea en azul y rojo durante 2
Encender
segundos y escuchará un tono ascendente Mantenga presionado el botón multifunción durante segundos
hasta que el indicador LED parpadea en azul y rojo durante 3
Apagar
segundos y sonará un tono descendente
Emparejamiento
Comenzando con los auriculares apagados:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón multifunción hasta que el LED parpadee alternativamente en azul y rojo.
2. Active la función de emparejamiento del dispositivo que desea emparejar con los auriculares.
3. En la lista de dispositivos disponibles, busque y seleccione “AUKEY EP-B56”.
4. Si se requiere un código o pin para el emparejamiento, por favor, introduzca “0000”.
- 29 - - 30 - - 31 - - 32 - - 33 - - 34 -
Dare Inizio
Carica
Caricare completamente il Suo auricolare prima del primo uso. Prima della carica,
assicurarsi che l’auricolare sia spento. Per la carica, semplicemente collegare un’estremità del cavo Micro-USB con una porta di carica USB e l’altra con la porta d’ingresso sull’auricolare. Quando l’indicatore LED blu si accende, gli auricolari sono completamente carichi e pronti per essere utilizzati. La carica impiega circa un’ora. Ci
mettono circa 1.5 ore per la carica
Accendere / Spegnere
Premere e tenere premuto il pulsante multifunzione per 2 secondo fino a quando l'indicatore LED lampeggia in blu e rosso, e
Accendere
si sentirà un tono ascendente Premere e tenere premuto il pulsante multifunzione per 3
secondi fino a quando l'indicatore LED lampeggia in blu e rosso, e si
Spegnere
sentirà un tono discendente
Appaiamento
Iniziare con il Suo auricolare spento:
1. Tenere premuto il pulsante di multifunzione finché il LED lampeggi in rosso e blu alternativamente.
2. Accendere la funzione d’appaiamento del dispositivo che si vuole appaiare con l’auricolare.
3. Nell’elenco dei dispositivi disponibili, trovare e scegliere “AUKEY EP-B56”.
4. Se è richiesto un codice o un pin per l’appaiamento, inserire “0000”.
Emparejando con Dos Dispositivos al Mismo Tiempo
Siga las instrucciones en la sección de "Emparejamiento" para emparejar los auriculares
1. con Dispositivo A. Una vez emparejados, apaga el BT del Dispositivo A y los auriculares.
2. Siga las instrucciones en la sección de "Emparejamiento" para emparejar con Dispositivo B.
3.
4.Se empareja con el dispositivo B, se reactiva el BT del dispositivo A y se selecciona “AUKEY
4. EP-B56”, en el listado de dispositivos disponibles de emparejar. Ahora puede hacer y recibir llamadas desde cualquiera de los dos dispositivos
5. emparejados.
Notes
Para borrar la lista de emparejamientos, encienda los auriculares y luego mantenga
el volumen + y el volumen - simultáneamente durante 5 segundos hasta que el indicador LED muestre rojo y azul. Una vez limpia, oirá un tono y los auriculares entrarán automáticamente en el modo de emparejamiento Los auriculares se apagarán automáticamente después de 5 minutos en el modo de
emparejamiento si no hay dispositivos emparejados Si el dispositivo emparejado está apagado o desconectado, el indicador LED de los
auriculares parpadeará en azul cada segundo y los auriculares se apagarán después de 5 minutos El máximo rango operativo inalámbrico es 33ft (10m). Si lo supera, los auriculares se
desconectarán del dispositivo emparejado y oirá un tono. Se conectarán de nuevo una vez que vuelva a entrar en la distancia de funcionamiento inalámbrico, en un plazo no superior a 5 minutos. Los auriculares se volverán a conectar al último dispositivo emparejado automáticamente. Para conectarlos a otros dispositivos, repita los pasos de «Emparejamiento» indicados.
Control de Música y Llamadas
Transmisión de Audio Una vez emparejado, puede transmitir de forma inalámbrica el audio de su dispositivo a los auriculares. La música se detendrá automáticamente cuando reciba una llamada telefónica entrante y se reanudará una vez que finalice la llamada.
Appaiare Simultaneamente Due Dispositivi
Seguire le istruzione nella sezione “Appaiamento” per appaiare l’auricolare con il
1. Dispositivo A.
Una volta completata l’associazione, disattivare il BT sul dispositivo A e spegnere gli
2. auricolari. Seguire le istruzioni nella sezione “Appaiamento” per appaiarlo con il Dispositivo B.
3. Una volta associato il dispositivo B, riattivare il BT sul dispositivo A e selezionare “AUKEY
4.
EP-B56” nell’elenco dei dispositivi associati
Adesso si può fare e ricevere chiamate da entrambi i due dispositivi appaiati
5.
Note
Per reimpostare l’auricolare, accenderlo e poi tenere premuto simultaneamente il
● volume +, il volume - e il pulsante di multifunzione finché l’indicatore LED mostra rosso e blu per 5 secondi. Quando l’elenco d’appaiamento viene cancellato, si sente un tono; quando l’auricolare s’accende per la prossima volta, entra automaticamente in modalità d’appaiamento L’auricolare si spegne automaticamente dopo 5 minuti in modalità d’appaiamento
se nessun dispositivo viene appaiato
L’indicatore LED degli auricolari lampeggerà di blu una volta ogni secondosecondi e
● l’auricolare si spegne dopo 5 minuti La massima gamma d’operazione wireless è di 33ft (10m). Se si esce da questa
● gamma, l’auricolare può scollegare dai Suoi dispositivi appaiati e si sente un tono. La
connessione viene ristabilita una volta che si ritorna alla gamma wireless entro 5
minuti. L’auricolare si ricollega automaticamente con l’ultimo dispositivo appaiato.
Per collegare altri dispositivi, si prega di ripetere le precedenti fasi di “Appaiamento”
Controllo di Musica e di Chiamate
Trasmissione d’Audio Quando è appaiato, si può trasmettere l’audio dal Suo dispositivo all’auricolare
senza fili. La musica sospende automaticamente quando Lei riceve una chiamata in arrivo, e riprende una volta che la chiamata è finita. Messa in pausa automatica quando si riceve una chiamata e ripresa una volta terminata.
Reproducir o pausar
Ajustar el volume
Pasar a la siguiente o ir a la anterior pista
Hacer Llamadas
Una vez emparejado con su teléfono inteligente, haciendo y contestando las llamadas telefónicas pueden ser manejados a través del control remoto en línea.
Responder a una llamada o finalizarla
Rechazar una llamada entrante
Cambiar de micrófono
Usar Siri u otros asistentes de voz
Indicador LED
Azul & rojo parpadeando alternativamente
Parpadeo azul cada segundo
Parpadeo azul cada 5 segundos
Rojo intermitente
Rojo
Azul
Play o pausa
Regolare il volume
Passare alla traccia successiva / precedente
Telefonare
Quando è appaiato con il Suo telefono, si può maneggiare le chiamate tramite il telecomando in-linea.
Rispondere o terminare una chiamata
Rifiutare una chiamata in arrivo
Cambiare microfono
Usare Siri o altri assistenti vocali
Indicatore LED
Lampeggia in blu e rosso alternativamente
Blu lampeggiante una volta ogni secondo
Blu lampeggiante una volta ogni 5 secondi
Rosso lampeggiante
Rosso
blu
Pulsa el botón multifunción una vez
Pulsa el botón del volumen +/-
Mantén el botón apretado del volumen +/­durante 2 segundos
Pulse el botón multifunción una vez. Si hay una segunda llamadaentrante, pulseel botónmultifunción unavez para responderlasegundallamaday finalizar la primeraLlamada; o
mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos para responder a la segunda llamada y poner la primera en espera. o mantén presionado el botón multifunción durante dos segundos para cambiar entre estas dos llamadas conectadas.
Mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos
Durante una llamada, pulse dos veces el botón multifunción para cambiar la entrada de voz entre el micrófono de los auriculares y su teléfono
Cuando tu dispositivo está conectado, pulse dos veces el botón multifunción en el modo de espera. Oirá un tono y se activará el ayudante de voz
Estado
Modo de emparejamiento
Modo de espera / Desconectado
Conectado / Reproducción de música / En una llamada
Batería baja
Cargando
Completamente cargado
Premere una volta il pulsante multifunzione
Premere sui tasti volume + / -
Tenere premuto sui tasti volume + / - per 2 secondi
Premere una volta il pulsate multifunzione. Se c’è una seconda
chiamata in arrivo, premere ancora il pulsante multifunzione per rispondere alla seconda chiamata e terminare la prima chiamata o tenere premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi per rispondere alla seconda chiamata e mettere la prima in attesa.
Premere due volte il pulsante multifunzione
Durante una chiamata, premere due volte il pulsante
multifunzione per cambiare l’input vocale tra il microfono
sugli auricolari e il telefono
Quando il dispositivo è associato, premere due volte il tasto multifunzione in modalità standby. Sentirai un suono e
l’assistente vocale del dispositivo sarà attivato
Stato
Modalità d’appaiamento
Modalità di standby/ scollegato
connesso / Trasmissione di musica / in chiamata
Batteria scarica
Caricando
Caricato completamente
FAQ
Los auriculares están encendidos, pero no se conectan a mi dispositivo
Para conectar los auriculares con el dispositivo, tendrá que entrar en el modo de emparejamiento. Por favor, siga las instrucciones en la sección de "Emparejamiento" de este manual.
He establecido una conexión con mi teléfono inteligente, pero no puedo oír ningún sonido
Por favor, vuelva a comprobar el nivel de volumen de su teléfono inteligente y los auriculares. Algunos teléfonos inteligentes se requieren la configuración de los auriculares como dispositivo de salida de audio antes de ser transmitido el audio. Si está usando un reproductor de música u otro dispositivo, por favor, asegúrese de que sea compatible con el perfil estéreo de música A2DP.
El sonido no es muy claro o la persona que llama no puede oír mi voz con claridad
Por favor, ajuste el volumen de su teléfono inteligente y los auriculares. Trate de conseguir más cerca de su teléfono inteligente para descartar la posibilidad de interferencia o cuestiones relacionadas al rango inalámbrico.
¿Qué es el rango inalámbrico de los auriculares?
El máximo rango es 10m (33ft). Sin embargo, el rango real dependerá de los factores
ambientales. Para obtener un rendimiento óptimo, mantenga sus dispositivos
conectados con los auriculares dentro del rango de 15ft - 25ft y asegúrese de que no
haya grandes obstáculos (como paredes de acero reforzado) entre los auriculares y
sus dispositivos.
Los auriculares no pueden encender
Intente cargar los auriculares un poco. Si los auriculares todavía no se encienden,
por favor, póngase en contacto con nuestro equipo de servicio mediante la
dirección que se indica a continuación.
FAQ
L’auricolare è acceso, ma non si collega con il mio dispositivo.
Per stabilire una connessione tra auricolari e dispositivo, è necessario impostare entrambi nella modalità associazione. Seguire le istruzioni nella sezione “Associazione” del presente manuale.
Ho stabilito una connessione con il mio telefono, ma non posso sentire nessun suono.
Controllare il livello di volume sul telefono e sull’auricolare. Alcuni telefoni richiedono d'impostare l’auricolare come un dispositivo d'uscita d’audio prima che l'audio possa essere trasmesso. Se Lei utilizza un lettore musicale o un altro dispositivo, si prega d’assicurare che supporti il profilo di musica stereo A2DP.
Il suono non è molto chiaro o il chiamante non riesce a sentirmi la voce chiaramente.
Regolare il volume sul telefono e sull’auricolare. Prova a stare più vicino al Suo telefono per escludere la possibilità d'interferenza o il problema di essere fuori dalla gamma wireless.
Che è la gamma wireless dell’auricolare?
La massima gamma è di 33ft (10m). Tuttavia, la gamma attuale dipende dai fattori
ambientali. Per l’ottima prestazione, mantenere i Suoi dispositivo collegato con
l’auricolare entro una gamma di 15ft - 25ft ed assicurarsi che non ci siano grandi
ostacoli (come parete in acciaio rinforzato) tra l’auricolare e i Suoi dispositivi.
Non posso accendere il mio auricolare.
Provare a caricare l’auricolare per un po’ di tempo. Se l’auricolare non
s’accende ancora, si prega di contattare il nostro gruppo di supporto al seguente
indirizzo
Cuidado & Uso del Producto
● Por favor, mantenga los auriculares lejos de líquidos y calor extremo
● No use los auriculares a alto volumen durante períodos prolongados, ya que esto
puede causar daños o pérdidas permanentes de oído
Garantía & Soporte al Cliente
Para preguntas, apoyos o reclamaciones de garantía, por favor póngase en contacto
con nosotros en la siguiente dirección que se corresponde con su región. Por favor,
incluya su número de orden de Amazon y su número de modelo del producto.
Amazon EU pedidos: support.eu@aukey.com 
*Por favor, tenga en cuenta que AUKEY sólo puede ofrecer servicio postventa a los productos comprados directamente de AUKEY. Si usted ha comprado del vendedor diferente, por favor, póngase en contacto con ellos directamente sobre la garantía o los problemas de servicio.
Cura del Prodotto & Uso
● Si prega d’allontanare dai liquidi e dal calore estremo
● Non usare l’auricolare ad alto volume per lunghi periodi, che può causare danno o perdita permanente all’udito
Garanzia & Assistenza ai Clienti
Per domande, supporto o richieste di garanzia, contattarci al seguente indirizzo che
corrisponde alla Sua regione. Si prega d’inserire il Suo numero d’ordine di Amazon e di
modello dei prodotti.
Ordini di Amazon EU: support.eu@aukey.com
*Si prega di notare che AUKEY può offrire solo il servizio di post-vendita per i prodotti acquistati direttamente da AUKEY. Se ha acquistato da un venditore diverso, si prega di contattarlo direttamente per problemi di servizio o di garanzia.
FCC Information for Users
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1.This device may not cause harmful interference.
2.This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Dichiarazione CE
Livello di potenza radio: BT classico (2402–2480MHz): 2.1dBm Sono state effettuate delle valutazioni dell’esposizione alle frequenze radio per dimostrare che questa unità non genera alcuna emissione EM pericolosa che superi il livello di riferimento come specificato dalle raccomandazioni del consiglio EC (1999/519/EC)
ATTENZIONE RISCHO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA NON CORRETTA. SMALTIRE LE BATTERIE USATE SEGUENDO LE ISTRUZIONI.
Un’eccessiva pressione sonora dagli auricolari e dalle cuffie potrebbero causare una perdita dell’udito.
Aukey Technology Co., Ltd. dichiara che l’apparecchiatura radio (Auricolari
Wireless, EP-B56) è conforme alla direttiva 2014/53/EU.
208-190161
Nota: il dispositivo può essere utilizzato in ogni stato membro della UE.
IC Statement
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Declaración CE
Máximo nivel de potencia RF: BT clásico (2402-2480 MHz): 2,1 dBm Se ha evaluado la exposición a RF para demostrar que esta unidad no genera emisiones EM dañinas por encima del nivel de referencia, tal como especifica la Recomendación 1999/519/CE del Consejo.
PRECAUCIÓN: SI LA BATERÍA SE SUSTITUYE POR UN TIPO INCORRECTO, EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES. Una presión sonora excesiva de los auriculares puede producir pérdida auditiva.
- 35 -
Por la presente, Aukey Technology Co., Ltd. Declara que el tipo de equipamiento de radio (Audífonos inalámbricos, EP-B56) cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en esta dirección de internet: www.aukey.com
208-190161
Atención: este dispositivo puede usarse en todos los Estados miembros de la UE.
- 36 -
- 37 - - 38 -
この度は、AUKEY EP-B56マグネット式ワイヤレスイヤホンをお買い上げいただき、誠にありがとう ございます。ご使用の前にこの取扱説明書をよく読み、製品を安全にお使いください。何かのご問 題・ご質問がございましたら、ご注文番号を記入した上で、弊社のお客様サポートまでお問い合わ せください。
パッケ ージ 内容
マグネット式ワイヤレ スイヤホン Micro-USBケーブル 3ペアのイヤーピース(S/M/L) 3ペアのインイヤーイヤーフック(S/M/L) 収納ポーチ 取扱説明書 クイックスタ ートガイド 2年間安心保証カード
製品仕様
型番 技術 チップセット ドライバー口 径 感度 ドライバ再生周波数 電気抵抗 マイクのタイプ マイクの感度 マイク再生周波数 充電入力 充電時間 連続使用時間 バッテリー のタイプ 動作範囲 重量
EP-B56 BT5、A2DP、AVRCP、HFP、HSP QCC3003 6mm 95±3dB(at1KHz/1mW) 20Hz‒20kHz 16ohm±15% MEMS(マイクチップ)
-42dB±3dB(0dB=1V/Paat1kHz) 100Hz‒10kHz DC5V
1.5時間 8時間 リチウムポリマー(2x60mAh) 最大10m 15g
- 45 - - 46 -
各部の名称
音量+/曲送り Micro-USB充電ポート
マルチボタン
LEDランプ
音量-/曲戻り
マイク
- 39 - - 40 - - 41 - - 42 - - 43 - - 44 -
使用前の準備
充電について
初めて使用する前に、必ずバッテリーを完全に充電してください。充電する際、イヤホンの電源をオフ して、付属のMicro-USBケーブルをUSB充電器に接続してイヤホンに給電してください。青いLEDランプ が点灯すると、イヤホンは完全に充電されます。満充電するまで約1.5時間がかかります。
電源ON/OFF
電源ON
電源OFF
ペアリング方法
電源オンの状態でペアリングしてください。
1.LEDランプが青色と赤色で交互に点滅するまで多機能ボタンを押し続けます。
2.ペアリングしたい機器のBT機能をオンにしてください。
3.ペアリングリストから「AUKEYEP-B56」を選択して登録してくだい。
4.パスキーまたはPINコードが必要な場合、「0000」と入力してください。
LEDランプが青色と赤色に点滅するまでマルチボタンを2秒間押し続け ると、上がり音が聞こえる。
LEDランプが青色と赤色に点滅するまでマルチボタンを3秒間押し続け ると、下がる音が聞こえる。
- 47 - - 48 - - 49 - - 50 - - 51 -
同時に2台機器とのペアリング
1、「ペアリング」の手順に従って、1台目の機器とペアリングします。 2、1台目の機器とペアリング完了すると、1台目の機器のワイヤレス機能を無効にして、イヤホンも 電源OFFにします。 3、2台目機 器との「ペアリング」は上記の手順を繰り返します。 4、2台目機器とのペアリング設定完了後、1台目の機器のワイヤレス機能を再起動します。ペアリ ングデバイスリストに「AUKEYEP-B56」を選択します。 5、それで、2台の機器より電話をかける/受けることができます。
ご注意
ペアリングリストを消去 するには、電 源ONの状態で、音量+/–ボタン を約5秒間同時に押し
続けてくだい。操作が完了になったら、提示音が聞こえます。その後、イヤホンは自動的にペ  アリングモ ード入ります。
ペアリング モードで 5分内いずれのデバイスにも接続されていない場合には、イヤホンは自
動的に電源が切れます。
接続されたデバイスの電源がオフになった場合や手動でペアリングを解除した際には、イ
ヤホンの青色LEDランプ は1秒ごとに1回点滅し、5分後自動的に電源が切れます。
本製品の最大通信距離は10mです。BTの接続圏外になった場合、接続は解除され、
トーンの提示音が聞こえます。5分内、再び接続圏内になった場合には最後に接続していた デバイスと自動的に再接続します。他のデバイスと接続したい際には前述の「ペアリング」の 手順をおこなってください。
音楽操作
音楽を聞く
接続完了後、本製品より高音質の音楽をお楽しめます。再生中に着信があれば、音楽が自動的に
一時停止になります。通話終了後、自動的に再生になります。
再生/一時停止
音量調節
曲送り/ 曲戻り
電話をかける
ペアリング完了 になったら、インラ インリモコンを通じて、電 話をか ける/受 けることができます。
通話を応答/終了する
着信を拒否する
通話 を切り替える
Siriまたは他の音声アシスタ ントを使用 する
青色と赤色LED交互に点滅する
青色LEDが1秒ごとに1回点滅する
青色LEDが5秒ごとに1回点滅する
マルチボタンを1回押す
音量+/-ボタンを押す
音量+/-ボタンを約2秒押し続ける
LED表示
赤色LEDが点滅する 赤色LEDが点灯する 青色LEDが点灯する
マルチボタンを1回押すと、通話を応答/終了する。2番目の 着信がある場合、マルチボタンを1回押して、2番目の通話に 応答し、最初の通話を終了する。またはマルチボタンを2秒 押し続けると、2番目の通話に応答し、最初の通話を保留す る。同時に2つの通話が接続されている場合、マルチボタン を2秒間押し続けて2つの通話を切り替える。
マルチボタンを2秒間押し続ける。
通話中、マルチボタンを2回押すと、イヤホンのマイクとスマ ートフォンの間で音声入力を切り替える。
接続が完了したら、スタンバイモードでマルチボタンを2回 押すと、提示音が聞こえ、デバイスの音声アシスタントが起 動します。
ステー タス
ペアリング モード
スタンバイモード/切断
接続済み/再生中/通話中
バッテリー残量不足
充電中
充電完了
よくあ る 質 問
イヤホンの電源が入れた状態で、ペアリングできない
イヤホンとデバイスが接続を確立するには、両方ともペアリングモードにする必要があります。「ペ アリング」の手順で操作してください。
再生機器と接続していますが、イヤホンの音が聞こえない
本製品及び再生機器のボリュームをご確認ください。また、再生機器の「サウンドとオーディオデ バイス」が本製品に設定したことを確認してください。相手側の機器のプロファイルがA2DPに対 応していることをご 確認くださ い。
イヤホンの音がはっきり聞こえない/通話相手がこちらからの音声をはっきり聞き取れない
携帯電話またはイヤホンの音量を調節してください。携帯電話周囲の電波状況をチェックし、近く に他の無線機器がないか確認してください。
最大通信距離はどれぐらいですか
最大通信距離は10mですが、実際の通信距離は使用環境によって変化する可能性があります。よ りよいパフォーマンスのため、デバイスとイヤホンの距離範囲は4.5m-7.5mを保持してください。 デバイスとイヤホンの間で障害物(例えば鉄筋コンクリート壁)がないことを確認してください。
イヤホンの電 源をオンにできない
イヤホンをしばらく充電してみてください。 それでもイヤホンの電源が入らない場合は、カスタマ ーセンターに連絡してください。2年間安心な保証を提供致します。
取り扱い上の注意
液体がある場所や高温の場所に置かないでください。
長い時間でイヤホンを高音量で使用しないでください。永久性の聴力損傷あるいは損害を招く
恐れがあります。
保証とアフターサービス
製品について、何のご問題・ご質問などがございましたら、ご注文番号を記入した上で、下記のメー ルアドレスまでお問い合わせください。最も早い営業日にご返信を差し上げます。
Eメール: support.jp@aukey.com
*当社は、AUKEY公式ショップまたは当社が認める小売業者から購入された製品のみに対して、アフターサービスと製品保証 を提供しております。他の小売業者から購入された製品の交換、返品、返金に関しましては購入先へお問い合わせ下さい。
Loading...