congratulations and thank you for choosing the Maestro CD Player 192/24 DAC SE. You’re now the owner of a unit that
establishes a new reference point in the category of high-quality and high-versatility stereophonic products.
The Maestro CD reduces Jitter problems thanks to an innovative technology developed by Audio Analogue. The
technology is based on a discrete component PLL used to lock the digital signal. The whole chain can deliver up to a 192KHz/24bit
digital signal. The output utilises a never released before “fully differential” stage that has been configured in a highly particular
manner with the result of extremely low output noise.
The excellence of the CD player is completed by a high number of possible settings, which allow the user to choose the many
parameters involved in digital to analog conversion (such as the sample frequency).
The Maestro CD Player 192/24 DAC SE also has a digital input which permits you to use the CD player like a digital to
analogue converter as well. In this use the Maestro CD Player 192/24 DAC SE can accept a SPDIF digital audio signal
with a sample frequency of up to 192Khz.
The Maestro CD Player 192/24 DAC SE provides zero-compromise circuitry solutions and features capable of satisfying
advanced users’ demands. The Maestro CD Player 192/24 DAC SE solutions make the unit a valuable and durable
investment.
Caro Audiofilo,
congratulazioni e grazie per aver scelto il
che stabilisce il nuovo riferimento nella categoria di prodotti stereo caratterizzati da una eccezionale qualità e versatilità.
Il
Maestro CD Player 192/24 DAC SE
interamente da
digitale. L’intera catena può arrivare fino a 192KHz/24 bit e lo stadio di uscita utilizza una particolare configurazione” fully
differential”, inedita, a bassissimo rumore di uscita.
Completano l’eccellenza del lettore: l’estrema configurabilità, che permette all’utente di settare numerosi parametri della conversione
(quali ad esempio la frequenza di campionamento) e l’ingresso digitale, grazie al quale si può utilizzare il lettore anche come
convertitore DA per sorgenti a frequenza di campionamento fino a 192KHz.
Il
Maestro CD Player 192/24 DAC SE
da soddisfare anche l’utente più esigente. Le soluzioni adottate rendono il
investimento di pregio, durevole nel tempo.
Audio Analogue
Maestro CD Player 192/24 DAC SE
riduce i problemi legati al jitter grazie ad una tecnologia innovativa, sviluppata
basata su un PLL a componenti discreti che viene utilizzato per agganciare il segnale
associa soluzioni circuitali senza compromessi con caratteristiche funzionali tali
Maestro CD player 192/24 DAC SE
. Siete ora in possesso di un apparecchio
un
4
5
INTRODUCTION
AUDIO ANALOGUE does not take any responsibility in the following cases:
Whenever the operational procedures related to the use and the maintenance of the equipment as described in this manual are not
respected.
Whenever damages to the equipment occur because of fixing and modifications made form non-authorized staff or because of
normal deterioration of the system.
No part of this manual can be reproduced by any means, transmitted or copied for private or public use without private authorization
from AUDIO ANALOGUE.
The information contained in this manual is related to the data kept by AUDIO ANALOGUE at the moment of the issue of this
publication; AUDIO ANALOGUE has the right to make changes to this document without prior notice.
The equipment has been projected and manufactured according to the Regulations of the Community 89/336/CEE and is marked CE.
This equipment can’t be used for different purposes other than those for which it has been manufactured.
AUDIO ANALOGUE does not take any responsibility for accidents or damage due to improper use of the equipment.
WARNING
Please respect the safety standards contained in this manual before starting to operate the equipment.
Do not open the equipment. No further interventions than those described in this manual should be made. For technical assistance,
please consult a qualified technician or an AUDIO ANALOGUE dealer.
Not respecting the instructions contained in this manual will invalidate the terms and conditions of the guarantee.
NECESSARY PRECAUTIONS FOR SAFETY AND MAINTENANCE
ATTENTION: before starting any operation, use or maintenance of the equipment it is strictly necessary to understand the following
manual.
To avoid any accidents or hazards it is necessary to follow the following regulations.
Activate the equipment only prior checking if the installation has been properly made, and if it is related to the instructions contained
in this manual.
Avoid installing the equipment in places subjected to extremely high temperatures or humidity.
Check that the labels containing information about safety are always visible and in good condition.
Ensure not to obstruct ventilation, to avoid excessive overheating. The equipment should be kept at a minimal distance of 15 cm
from any object and not be placed on carpet or other soft surfaces. Also the installation close to radiators or in close environments
without ventilation should be avoided.
Do not switch on the equipment until it has not been correctly and completely installed.
Only supply the equipment with the kind of the electric supply as stated on the appropriate label. If in doubt about the kind of supply
available, please consult an expert technician for technical assistance.
The equipment needs to be wired to an earth terminal. The external case is metal made; a defective connection with the earth may
be dangerous.
In case damage occurs to the supply cable, it should be immediately replaced with the same kind of cable. This operation should be
only made prior to disconnecting the main supply.
Do not place objects on the supply cable and check that this is not positioned in a walkway. The cable should not be knotted or curly.
Replace the fuses always with others of the same kind.
Do not use the equipment close to water or other liquids. If liquid has entered the equipment, the plug should be disconnected from
the socket while avoiding touching the metal parts. Competent technical staff should be asked to check the equipment before
operating it again.
Do not place recipients containing liquids on the equipment - even when it is switched off.
Keep the equipment far from sources of heat such as sunlight, kitchens, radiators etc…
Always unplug the supply cable during rainy weather.
Always Switch off and unplug the supply cable before cleaning the equipment externally.: this operation should be made using a dry
and soft cloth. Never use alcohol based cleaning material.
If the amplifier was carried from an extremely cold environment to and extremely hot one, it could create internal condensation,
causing possible malfunction.
If this occurs, please wait for at least an hour before using it again, to allow it to gradually reach room temperature.
When not used for long periods, please unplug the equipment.
INSTRUCTIONS TO PUT IT OUT OF SERVICE
Consult qualified staff
Follow the regulations of the current legislation regarding recycling and waste disposal.
6
PREMESSA
AUDIO ANALOGUE non accetta responsabilità nei casi in cui:
Le procedure operative di utilizzo e manutenzione dell’apparato descritte nel manuale non siano rispettate.
I danni si verifichino in seguito a riparazioni o modifiche dell’apparato eseguite da personale non autorizzato o a seguito di normale
deterioramento dell’apparato.
Nessuna parte del presente manuale può essere riprodotta con alcun mezzo, trasmessa o copiata per usi pubblici e/o privati senza
la previa autorizzazione di AUDIO ANALOGUE. Le informazioni contenute nel presente manuale sono relative ai dati in possesso di
AUDIO ANALOGUE al momento della pubblicazione; AUDIO ANALOGUE si riserva il diritto di apportare cambiamenti al presente
documento senza alcun preavviso.
L’apparato è progettato e realizzato in conformità alle Direttive Comunitarie 89/336/CEE e 72/23/CEE e risulta marcato CE.
L’apparato non può essere utilizzato per scopi diversi da quelli per cui è stato progettato.
AUDIO ANALOGUE non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni causati da un utilizzo improprio dell’apparato.
AVVERTENZA
Prima di compiere qualunque operazione attenersi alle norme di sicurezza contenute all’interno del manuale
Non aprire l’apparecchio. Nessun ulteriore intervento oltre a quelli descritti in questo manuale dovrebbe essere effettuato. Per
l’assistenza tecnica, rivolgersi a un tecnico qualificato o a un rivenditore AUDIO ANALOGUE.
Il mancato rispetto delle prescrizioni del seguente manuale implica il decadimento della garanzia.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: prima dell’utilizzo o manutenzione dell’apparato o di qualsiasi operazione sullo stesso è necessario prendere visione
del seguente manuale.
Al fine di prevenire ogni pericolo di incidente si impongono le seguenti prescrizioni:
Attivare l’apparato solo dopo aver verificato l’adeguatezza dell’installazione e la conformità alle indicazioni contenute nel presente
manuale.
Non installare l’apparecchiatura in luoghi soggetti a sbalzi eccessivi di temperatura e umidità.
Verificare che le etichette contenenti informazioni sulla sicurezza siano sempre ben visibili ed in buono stato.
Le fessure di ventilazione non devono assolutamente essere ostruite per evitare surriscaldamento dell’apparato. A tal fine,
posizionare l’unità ad una distanza minima di 15 cm da ogni altro ostacolo e non su tappeti, moquette o altre superfici morbide.
Evitare inoltre di installarlo nei pressi di caloriferi o in ambienti chiusi, privi di una appropriata ventilazione.
Non accendere l’apparato finché non è completamente installato in maniera corretta.
Alimentare l’apparato con il tipo di alimentazione elettrica riportato sull’apposita targhetta. In caso di dubbi sul tipo di alimentazione
disponibile, consultare il servizio di assistenza tecnica.
L’apparecchio deve essere sempre collegato a terra. Poiché l’involucro è costituito in metallo, una connessione di terra difettosa o
mancante potrebbe essere pericolosa.
In caso di danneggiamenti al cavo di alimentazione, provvedere immediatamente alla sostituzione con un altro dello stesso tipo.
Questa operazione deve essere effettuata dopo aver disconnesso l’alimentazione primaria.
Non posizionare oggetti sul cavo di alimentazione e verificare che questo non si trovi in una zona di passaggio. Il cavo non deve
essere arrotolato o annodato.
Sostituire i fusibili sempre con altri dello stesso tipo.
Non usare l’apparato in prossimità di acqua o altri tipi di liquidi. Se nell’unità dovesse entrare del liquido, scollegare immediatamente
il cavo di rete dalla presa a muro evitando di toccare le parti metalliche dell’apparecchiatura e rivolgersi al personale tecnico per un
controllo prima del riutilizzo.
Non appoggiare recipienti contenenti liquidi di qualsivoglia natura sopra l’apparato. Anche quando questo è spento.
Tenete l’apparecchio lontano da fonti di calore come la luce solare, cucine, radiatori, etc…
Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa durante i temporali.
Spegnere e scollegare sempre l’alimentazione prima di effettuare la pulizia esterna dell’apparato: questa operazione deve essere
effettuata utilizzando un panno asciutto e morbido. Non usare mai solventi o detergenti a base di alcool.
Se l’amplificatore viene trasportato da un ambiente freddo ad un altro caldo, si potrebbe formare condensa al suo interno, causando
possibili malfunzionamenti. Se ciò si dovesse verificare, si prega di attendere almeno un’ora prima dell’uso in modo da permettergli
di raggiungere la temperatura ambiente gradualmente.
In caso di lunghi periodi di inutilizzo, staccare la spina dalla presa di rete.
ISTRUZIONI PER LA MESSA FUORI SERVIZIO
Rivolgersi a personale specializzato.
Seguire le prescrizioni della corrente legislazione in materia di riciclaggio e smaltimento dei rifiuti.
7
Features
High performance power supply with two transformers (one of which toroidal) and eight different voltage regulation sections.
High-performance 192KHz/24bit D/A converter. The Over-Sampling of the DAC is present in all configurations and allows the use of
low slope filters.
Low-jitter, sample-rate converter.
PLL implemented by discrete components.
Analogical circuits implemented by discrete components.
Highest-quality passive components: lowest-tolerance metallic-layered resistors (MIL standard),
Low-tolerance, non-polarized polyester/polypropylene capacitors.
High-speed, low-loss, high-capacity electrolytic capacitors and organic-electrolyte, low-capacity electrolytic capacitors.
High-contrast VFD graphic display.
Microcontroller system control.
Caratteristiche costruttive:
Raffinata alimentazione realizzata con due trasformatori dei quali uno toroidale e otto sezioni di regolazione distinte.
Convertitore D/A al altissime prestazioni, 192kHz/24bit, l'Over-Sampling del DAC resta in tutte le configurazioni e consente di usare
filtri a bassa pendenza.
Convertitore di sample rate a basso jitter.
PLL a componenti discreti.
Circuitazioni analogiche a componenti discreti.
Componenti passivi di elevatissima qualità: resistenze a strato metallico a bassissima tolleranza a norme MIL.
Condensatori non polarizzati in poliestere o polipropilene a bassa tolleranza.
Condensatori elettrolitici di elevata capacità a bassa perdita ed elevata velocità e condensatori elettrolitici di bassa capacità ad
elettrolita organico.
Display Grafico VFD ad elevato contrasto e altissima affidabilità.
Gestione di sistema a microcontrollore.
8
3
8 5
Front panel
1) STANDBY: When pressing this button you wake up the unit from “stand by mode” or enter the unit into “stand by mode”.
2) VFD display.
3) CD tray.
4) IR receiver.
5) OPEN: pressing this button opens/closes the CD tray.
6) PLAY/PAUSE: pressing this button starts/interrupts the CD playback.
7) STOP: pressing this button stops the CD playback.
8) PREV: pressing this button during playback moves you to the previous CD track. When playback is stopped, by pressing this
button you can choose the CD track from which to resume playback or to run backward through the CD tracks.
9) NEXT: pressing this button during playback moves to the next CD track. When playback is stopped, by pressing the switch you
can choose the CD track from which to resume playback or to run forward through the CD tracks.
10) REW: pressing this button during playback activates fast rewind search.
11) FWD: pressing this button during playback activates fast forward search.
Descrizione del pannello frontale
1) STANDBY: La pressione di questo tasto determina l’attivazione/disattivazione dello stand-by.
2) Display VFD.
3) Cassetto porta CD.
4) Ricevitore IR.
5) OPEN: La pressione di questo tasto apre o chiude il cassetto porta CD.
6) PLAY/PAUSE: La pressione di questo tasto attiva la riproduzione del disco oppure attiva o disattiva la pausa durante la lettura.
7) STOP: La pressione di questo tasto arresta la riproduzione del disco.
8) PREVIOUS: Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante provoca il salto immediato alla traccia precedente a
quella letta in quel momento. Quando il CD è fermo, è possibile utilizzare questo pulsante per decidere da quale traccia iniziare
la riproduzione, o per scorrere in ordine decrescente le tracce presenti nel CD.
9) NEXT: Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante provoca il salto immediato alla traccia successiva a quella letta
in quel momento. Quando il CD è fermo, è possibile utilizzare questo pulsante per decidere da quale traccia iniziare la
riproduzione, o per scorrere in ordine crescente le tracce presenti nel CD.
10) REW: Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante attiva la funzione di indietro veloce.
11) FFW: Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante attiva la funzione di avanti veloce.
1
2
4
10 6 11
7
9
9
4
9 8
1
Back panel
1) S/PDIF DIGITAL IN: Digital In connector.
2) S/PDIF DIGITAL OUT: Digital Out connector.
3) RIGHT OUT: Unbalanced right digital out connector.
4) RIGHT BALANCED OUT: Balanced right digital out connector.
5) LEFT OUT: Unbalanced left digital out connector.
6) LEFT BALANCED OUT: Balanced left digital out connector.
7) Main voltage switch.
8) IEC standard power inlet: Connect the provided power cord here.
9) Fuses: If necessary, replace with others of the same kind (see back panel).
Descrizione del pannello posteriore
1) S/PDIF DIGITAL IN. Connettore di ingresso digitale.
2) S/PDIF DIGITAL OUT. Connettore di uscita digitale
3) RIGHT OUT. Connettore di uscita analogica sbilanciata right.
4) RIGHT BALANCED OUT. Connettore di uscita analogica bilanciata right.
5) LEFT OUT. Connettore di uscita analogica sbilanciata left.
6) LEFT BALANCED OUT. Connettore di uscita analogica bilanciata left.
7) Interruttore principale.
8) Presa di rete a norma IEC. Collegare il cavo di alimentazione di rete fornito in dotazione.
9) Fusibili. In caso di necessità ripristinare con fusibili dello stesso tipo (come indicato sul pannello posteriore).
2
3
5
6
7
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.