Attwood Turbo 3000 In-Line Blowers User Manual [en, de, fr, es]

AMPS
2.5
AMPS
2.0
Speed
2.0
Speed
1.5
SPEED (RPM)
AMPS (DC)
1.0- 7,700
Flow
1.5
1.0
AMPS (DC)
1.0- 7,150
Flow
1.0
SPEED (RPM)
AMPS (DC)
3.5- 10,500
AMPS
Speed
Flow
3" Blowers (1731 & 1733)
Performance at 13.6 VDC
1.5
1.0
SPEED (RPM)SPEED (RPM)
AMPS (DC)
3.5-10,500
Flow
Performance at 12 VDC
3" Blowers (1731 & 1733)
1.5
1.0
ABYC H2/IS0 9097 MARINE BLOWER PERFORMANCE SPECIFICATIONS
3.0- 9,500
0.5
3.0- 9,500
Speed
0.5
2.5- 8,500
AIR FLOW (CFM)
STATIC PRESSURE (IN-H20)STATIC PRESSURE (IN-H20)
2.5- 8,500
AMPS
AIR FLOW (CFM)
0 15010050 0 15010050
STATIC PRESSURE (IN-H20)
2.0- 8,600
4 Blowers
Performance at 13.6 VDC
(1741, 1743, 1747 & 1749)
3.0
2.0- 7,5002.5
4" Blowers
Performance at 12 VDC
(1741, 1743, 1747 & 1749)
0- 6,800
250
150
10050 200
AIR FLOW (CFM)
0
0.5
0- 6,800
250
150
10050 200
AIR FLOW (CFM)
0
0.5
STATIC PRESSURE (IN-H20)
ATTWOOD BILGE BLOWERS LIMITED WARRANTY:
ATTWOOD CORPORATION, 1016 North Monroe, Lowell, Michigan 49331, (‘Attwood’)
warrants to the original consumer purchaser that this Attwood Bilge Blowers, numbers
1731 and 1747 will be free from defects in materials and workmanship under normal
use and service for a period of three (3) years. These models are not intended for use
in applications which allow direct contact with water or other liquids. Evidence of such
product damage voids this warranty. Attwood also warrants the Attwood Bilge Blowers,
normal use and service for a period of three (3) years from the date of original consumer
purchase. This warranty does not extend to any batteries or fuses used with the blower.
This limited warranty is not applicable if the bilge blower has been damaged by accident,
improper installation, unreasonable use, lack of proper maintenance, unauthorized repairs
or modifi cations, or other causes not arising out of defects in materials or workmanship.
Attwood’s obligations under this warranty are limited to repair of the product at Attwood’s
plant or replacement of the product at Attwood’s option and at Attwood’s expense. Any
expenses involved in the removal, reinstallation, or transportation of the product are not
covered by this warranty. The
product must be returned to Attwood’s plant at the address indicated above postage
prepaid, with proof of original purchase including date. If Attwood is unable to replace the
bilge blower and repair is not commercially practicable or cannot be timely made, or if the
original consumer purchaser is willing to accept a refund in lieu of repair or replacement,
Attwood may refund the purchase price, less an amount for depreciation. The acceptance
by Attwood of any product returned or any refund provided by Attwood shall not be deemed
an admission that the product is defective or in violation of any warranty.
THIS WARRANTY IS ATTWOOD’S ONLY EXPRESS WARRANTY OF THIS PRODUCT.
NO IMPLIED WARRANTY SHALL EXTEND BEYOND THREE (3) YEARS FROM THE
DATE OF ORIGINAL CONSUMER PURCHASE. ATTWOOD SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES FOR LOSS OF USE OF THIS PRODUCT, NOR FOR ANY OTHER
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, COSTS OR EXPENSES.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights and you may
have other rights which may vary from state to state.
H
G
I
E
WARNING
BEFORE STARTING ENGINE:
GASOLINE VAPORS CAN EXPLODE
OPERATE BLOWER FOR 4 MINUTES
CHECK ENGINE COMP'T FOR GAS OR VAPORS
RUN BLOWER WHEN BELOW CRUISING SPEED
C
D
B
A
Fuse holder must be installed within 72” (183cm) of the battery (+) terminal. See 1. table
for proper fuse size. Connect ON/OFF switch into the circuit and mount it in the dash
control panel.
If your boat is not equipped with a blower “WARNING” label like the one shown 2. below,
please contact our customer service department for a free label — Part No. 9158WR.
WIRING INSTRUCTIONS
Figure 2
Durchfl usspfeilA.
BilgenlüfterB.
GelbC.
Flow ArrowA.
Bilge BlowerB.
YellowC.
Figure 2 Abbildung 2
SchwarzD.
BlackD.
Drahtverbinder, falls erforderlichE.
Wire Connectors If RequiredE.
SchalterF.
SwitchF.
SicherungG.
FuseG.
Maximal 183 cm (72 Zoll)H.
72” (183 cm) maxH.
strömningspilA.
slagvattensfl äktB.
gulC.
svartD.
kabelkontakter vid behovE.
strömbrytareF.
säkringG.
maximalt 72 tum (183 cm)H.
FusibleG.
183 cm maximumH.
batteriI.
BatterieI.
Flecha de fl ujoA.
Figura 2
Soplador de sentinaB.
AmarilloC.
NegroD.
Conectores del cable si se requierenE.
InterruptorF.
FusibleG.
1,8 m como máx.H.
BateríaI.
© 2009 Attwood Corporation
1016 N. Monroe Street, Lowell, MI 49331-0260 www.attwoodmarine.com
AkkuI.
Flèche de débitA.
Ventilateur de caleB.
JauneC.
NoirD.
Connecteurs de fi l si requisE.
Battery I.
InterrupteurF.
Figure 2 Figur 2
Fuse
Size
Amp
Draw
CFM
In System
CFM
Open Flow
Specifi cation
Voltage
Model No.
Turbo 3000 13.6 145 100 3.1 4-amp
Turbo 4000 13.6 230 125 2.9 5-amp
Turbo 4000 (24V) 27.2 230 125 2.0 3-amp
*In system = 3 ft. of duct with one 90° bend, a collector box and louvered vent on
discharge side of blower.
Blower models 1733, 1734, 1743, 1749 and 1751 (24V, 4") are water resistant. Models
TURBO IN-LINE BILGE BLOWERS
INSTALLATION INSTRUCTIONS 09/01 69465 Rev. A
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1731, 1741 and 1747 are not water-resistant. All Turbo blowers are ignition protected.
WARNING:
Connect to 12-volt D.C. systems only (24 volt for Model 1751).
To prevent personal injury, always disconnect electrical connection when
installing or servicing this product.
Always use a fuse with amperage rating specifi ed for the blower model.
Before starting engines, operate blower a minimum of four minutes, then check
ABC
Select a fl at mounting surface high above the bilge, clear of moisture from spray 1. or
deck wash.
Position blower with the fl ow arrow pointing toward exhaust vent. Also, mount 2. blower
at an angle to prevent moisture build-up. See Figure 1.
Mark mounting holes. Drill holes for #10 screws and secure unit in place using 3.
stainless steel screws. Do not over tighten screws.
Twist duct hose over exhaust and intake openings on blower. Ensure the retainer 4.
tabs engage corrugated rings of hose.
Install tie strap or hose clamp on the hose. Position the strap or clamp around 5. blower
housing, beyond the tabs. Tighten the strap. Do not overtighten straps or clamps.
Route intake end of hose directly to the lowest point in the bilge, with as few bends 6.
as possible. The hose pick-up must not be low enough to become submerged in
bilge water. See Figure 1.
Route exhaust end of hose directly to vent or vent collector box, with as few bends 7.
as possible. Connect hose securely to vent. See Figure 1.
engine compartment for fume odor. Operate blowers when motoring below 5 miles
per hour.
Do not operate in area of high heat over 160° F (71°C).
Do not operate while refueling.
MOUNTING INSTRUCTIONS
Figure 1
A. Senkrechte Montage am Heckspiegel
B. Horizontale Montage am Heckspiegel
C. Montage an Deck
A. vertikalt akterspegelfäste
B. horisontellt akterspegelfäste
C. däcksfäste
Vertical Transom MountA.
Horizontal Transom MountB.
Deck MountC.
Figure 1 Abbildung 1
Figure 1 Figur 1
A. Montage de tableau vertical
B. Montage de tableau horizontal
C. Montage sur le pont
Figura 1
A. Montaje de bovedilla vertical
B. Montaje de bovedilla horizontal
C. Montaje de la cubierta
cfm
I systemet Strömförbrukning Säkringsstorlek
cfm
Öppet fl öde
Modellnr Spänningsspecifi kation
Turbo 3000 13.6 145 100 3.1 4 A
Turbo 4000 13.6 230 125 2.9 5 A
TURBO-INLINE-SLAGVATTENSFLÄKTAR
MONTERINGSANVISNING 09/01 69465 Rev. A
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Turbo 4000 (24V) 27.2 230 125 2.0 3 A
*I systemet = 3 fots (0,92 m) rörledning med en 90˚ vinkel, en uppsamlingsbox och en gallerförsedd
ventilationsöppning på fl äktens utloppssida.
Fläktmodellerna 1733, 1734, 1743, 1749 och 1751 (24 V, 10,16 cm) är vattenbeständiga. Modellerna 1731, 1741
VARNING!
Koppla alltid bort strömkällan när den här produkten monteras eller underhålls för att förhindra
personskador. Använd alltid en säkring med det amperetal som specifi ceras för fl äktmodellen. Innan
motorstarten, kör fl äkten under minst fyra minuter och kontrollera sedan att det inte förekommer några
och 1747 är inte vattenbeständiga. Samtliga Turbo-fl äktar är tändspänningsskyddade.
Anslut enbart till 12 V likströmssystem (24 V för modell 1751).
ångor i motorrummet. Kör fl äktarna vid lägre hastigheter än ca 9 km per timme. Får ej användas i mycket
Välj ett plant underlag högt ovanför kölen, fritt från vattenstänk och däcksvatten.1.
Placera fl äkten med strömningspilen riktad mot utsugsventilationsöppningen. Montera även fl äkten i vinkel för 2.
att förhindra fuktansamling. Se fi gur 1.
Märk ut monteringshålen. Borra skruvhålen (nr 10) och skruva fast enheten med rostfria stålskruvar. Spänn inte 3.
åt skruvarna för hårt.
Vrid luftslangen över utsugs- och insugsöppningarna på fl äkten. Säkerställ att fästfl ikarna griper in i de räffl ade 4.
ringarna på slangen.
Montera buntband eller slangklämma på slangen. Placera buntbandet eller slangklämman kring fl äkthuset, 5.
varma utrymmen, över 160 °F (71 ˚C). Får ej användas under tankning.
MONTERINGSANVISNING
bortom fl ikarna. Spänn åt buntbandet. Spänn inte åt buntbanden eller slangklämmorna för hårt.
(VARV/MIN) HASTIGHET
A (LIKSTRÖM)
3.5- 10,500
Flöde
Hastighet
3.0- 9,500
2.5- 8,500
2.0- 8,600
A
13,6 V likström
prestanda vid 13,6 V likström
3 tums (7,62 cm) fl äktar (1731 & 1733),
1.5
1.0
0.5
STATISKT TRYCK (TUM VATTEN)
(VARV/MIN)
VARNING!
MARSCHHASTIGHETEN
ÅNGOR I MOTORRUMMET
INNAN MOTORN STARTAS:
BENSINÅNGOR ÄR EXPLOSIVA
KÖR FLÄKTEN UNDER 4 MINUTER
AKTIVERA FLÄKTEN VID FÄRD UNDER
KONTROLLERA ATT DET INTE FÖREKOMMER GAS ELLER
HASTIGHET
A (LIKSTRÖM)A (LIKSTRÖM)
3.5-10,500
Flöde
3.0- 9,500
2.5- 8,500
A
Hastighet
prestanda vid 12 V likström
Dra slangens insugsände direkt till kölens lägsta punkt och med så få böjar som möjligt. Slangens 6.
insugsöppning får dock inte placeras så lågt att den hamnar i slagvattnet. Se fi gur 1.
Dra slangens utsugsände direkt till ventilationsöppningen eller ventilationsuppsamlingsboxen med så få böjar 7.
som möjligt. Anslut slangen ordentligt till ventilationsöppningen. Se fi gur 1.
Säkringshållaren får inte monteras längre bort från den positiva (+) batteripolen än 72 tum (183 cm). Se tabellen 1.
för rätt säkringsstorlek. Anslut TILL/FRÅN-strömbrytaren till kretsen och montera den på instrumentpanelen.
Om båten är inte utrustad med en “VARNING”-fl äktdekal likt den som visas nedan, kontakta vår 2.
kundtjänstavdelning för att få en dekal gratis — art.nr 9158WR.
KOPPLINGSANVISNINGAR
3 tums (7,62 cm) fl äktar (1731 & 1733),
1.5
1.0
ABYC H2/IS0 9097-PRESTANDASPECIFIKATIONER FÖR FLÄKT FÖR MARINT BRUK
0.5
STATISKT TRYCK (TUM VATTEN)
LUFTFLÖDE (KUBIKFOT PER MIN)
LUFTFLÖDE (KUBIKFOT PER MIN)
0 15010050 0 15010050
4 tums (10,16 cm) fl äktar (1741,
1743, 1747 & 1749), prestanda vid
3.0
2.0- 7,5002.5
12 V likström
4 tums (10,16 cm) fl äktar (1741,
1743, 1747 & 1749), prestanda vid
A
A
2.5
Hastighet
2.0
(VARV/MIN) HASTIGHET
A (LIKSTRÖM)
1.0- 7,700
Flöde
2.0
(VARV/MIN) HASTIGHET
1.0- 7,150
Hastighet
Flöde
1.5
0- 6,800
250
150
10050 200
LUFTFLÖDE (KUBIKFOT PER MIN)DÉBIT D’AIR (M³/MIN)
1.5
1.0
0
0.5
STATISKT TRYCK (TUM VATTEN)
0- 6,800
250
150
10050 200
LUFTFLÖDE (KUBIKFOT PER MIN)
0
0.5
1.0
STATISKT TRYCK (TUM VATTEN)
BEGRÄNSAD GARANTI FÖR ATTWOOD-SLAGVATTENSFLÄKTAR:
Se produktkatalogen eller attwoodmarine.com för er detaljer.
Wert der
Sicherung
CFM
bei Umluft Strombedarf
CFM
bei Frischluft
Modellnummer Anschlussspannung
Turbo 3000 13.6 145 100 3.1 4 A
Turbo 4000 13.6 230 125 2.9 5 A
TURBO-INLINE-BILGENLÜFTER
INSTALLATIONSANLEITUNG 09/01 69465 Rev. A
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Turbo 4000 (24V) 27.2 230 125 2.0 3 A
*In einem System mit 1 m (3 Fuß) Rohrleitung mit einem 90˚ Krümmer, einem Verteilerkasten und einem mit
Lamellen versehenen Auslass auf der Ableitungsseite des Lüfters.
WARNUNG:
Die Lüftermodelle 1733, 1734, 1743, 1749 und 1751 (24V, 4 Zoll) sind wasserfest. Die Lüftermodelle 1731, 1741
und 1747 sind nicht wasserfest. Alle Turbo-Lüfter sind explosionsgeschützt.
Darf nur an 12 Volt Gleichspannungssysteme angeschlossen werden (24 Volt bei Modell 1751).
Um Verletzungen zu vermeiden, trennen Sie beim Installieren oder bei der Wartung das Gerät von der
Stromquelle. Verwenden Sie nur eine Sicherung mit dem für dieses Lüftermodell angegebenen Wert.
Bevor Sie Motoren starten, lassen Sie den Lüfter für mindestens vier Minuten laufen. Kontrollieren Sie
dann den Motorraum auf Treibstoffdämpfe. Bei einer Fahrt von weniger als 8 km/h (5 Meilen pro Stunde)
Wählen Sie eine hoch über der Bilge gelegene Montagefl äche, welche nicht Feuchtigkeit durch Spritz- oder 1.
lassen Sie den Lüfter immer laufen. Der Lüfter darf nicht in bei einer hohen Umgebungstemperatur von
Spülwasser ausgesetzt ist
mehr als 71° C (160° F) betrieben werden. Beim Tanken nicht verwenden.
MONTAGEANLEITUNG
Bringen Sie den Lüfter so an, dass der Strömungspfeil in Richtung des Abzugsrohrs zeigt. Montieren Sie den 2.
Lüfter auch mit einer Neigung, sodass sich keine Feuchtigkeit ansammeln kann. Siehe Abbildung 1.
Markieren Sie die Montagelöcher. Bohren Sie die Löcher für Schrauben Nr. 10 und befestigen Sie die Einheit 3.
mit rostfreien Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Ziehen Sie die Lüftungsschläuche über die Abluft- und Einlassöffnungen am Lüfter. Stellen Sie sicher, dass die 4.
Befestigungslaschen in die Ringrippen der Schläuche eingreifen.
Bringen Sie Befestigungsbügel oder Schlauchklemmen an den Schläuchen an. Befestigen Sie die Bügel oder 5.
die Klemmen hinter den Laschen am Lüftergehäuse. Ziehen Sie den Bügel an. Ziehen Sie die Bügel oder
Klemmen nicht zu fest an.
Führen Sie die Einlassöffnung des Schlauches mit so wenig Biegungen als möglich direkt zum niedrigsten 6.
Punkt der Bilge. Diese Einlassöffnung darf aber nicht so tief sein, dass sie ins Bilgenwasser eintauchen könnte.
Siehe Abbildung 1.
Führen Sie die Auslassöffnung des Schlauches mit so wenig Biegungen wie möglich direkt zum Abzug oder 7.
dem Abzugssammelkanal. Verbinden Sie den Schlauch sicher mit dem Abzug. Siehe Abbildung 1.
Der Sicherungshalter darf nur mit einer maximalen Drahtlänge von 183cm (72 Zoll) vom Plus-Pol (+) des Akkus 1.
entfernt montiert werden. Richtiger Wert für die Sicherung siehe Tabelle. Fügen Sie einen EIN-/AUS-Schalter in
den Stromkreis ein und bauen Sie diesen in das Armaturenbrett ein.
Falls das Boot nicht mit einem Schild “WARNUNG” wie dem unten gezeigten ausgerüstet ist, setzen Sie sich 2.
bitte mit unserer Kundendienstabteilung wegen eines Gratisetiketts (Teilenummer 9158WR) in Verbindung.
VERDRAHTUNGSANLEITUNG
13,6 V Gleichstrom
3 Zoll Lüfter (1731 & 1733) Leistung bei
GASE ODER DÄMPFE.
WARNUNG
VOR DEM STARTEN DES MOTORS:
REISEGESCHWINDIGKEIT LAUFEN.
ÜBERPRÜFEN SIE DEN MOTOPRRAUM AUF
TREIBSTOFFDÄMPFE KÖNNEN EXPLODIEREN
LASSEN SIE DEN LÜFTER BEI KLEINERER ALS
LASSEN SIE DEN LÜFTER VIER MINUTEN LANG LAUFEN.
12 V Gleichstrom
3 Zoll Lüfter (1731 & 1733) Leistung bei
LEISTUNGSDATEN DES MARINELÜFTERS ABYC H2/ISO 9097
1.5
1.5
PRO MINUTE UMDREHUNGEN
(Gleichstrom) STROM
3.5- 10,500
Fluss
hungen
Umdre-
1.0
PRO MINUTE UMDREHUNGEN
(Gleichstrom) STROM
3.5-10,500
1.0
Fluss
3.0- 9,500
STROM
3.0- 9,500
Umdre-
hungen
PRO MINUTE UMDREHUNGEN
(Gleichstrom) STROM
Umdrehungen
STROM
2.0
2.5
1.0- 7,700
Fluss
1.5
PRO MINUTE UMDREHUNGEN
(Gleichstrom) STROM
1.0- 7,150
2.5- 8,500
LUFTDURCHFLUSS (CFM)
0.5
STATISCHER DRUCK (Zoll-Wasser)
2.5- 8,500
2.0- 8,600
Gleichstrom
& 1749) Leistung bei 13,6 V
4 Zoll Lüfter (1741, 1743, 1747
3.0
2.0- 7,5002.5
STROM
STROM
Gleichstrom
1749) Leistung bei 12 V
LUFTDURCHFLUSS (CFM)
4 Zoll Lüfter (1741, 1743, 1747 &
0.5
0 15010050 0 15010050
STATISCHER DRUCK (Zoll-Wasser)
Umdrehungen
Fluss
2.0
1.5
1.0
0- 6,800
250
150
10050 200
LUFTDURCHFLUSS (CFM)
0
0.5
1.0
STATISCHER DRUCK (Zoll-Wasser)
0- 6,800
250
150
10050 200
LUFTDURCHFLUSS (CFM)
0
0.5
STATISCHER DRUCK (Zoll-Wasser)
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON ATTWOOD FÜR BILGENLÜFTER:
Einzelheiten siehe Produktkatalog oder attwoodmarine.com.
Tamaño del
fusible
Metros cúbicos por
minuto en el sistema Amperaje
Flujo abierto en metros
cúbicos por minuto
Voltaje
especifi cado
Modelo N.°
Turbo 3000 13.6 145 100 3.1 4 amperios
Turbo 4000 13.6 230 125 2.9 5 amperios
SOPLADOR TURBO DE SENTINA EN LÍNEA
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION 09/01 69465 Rev. A
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Turbo 4000 (24V) 27.2 230 125 2.0 3 amperios
*En el sistema = conducto de 91,4 cm con un doblez de 90º, recipiente colector y respiradero en forma de celosía
en el lateral de descarga del soplador.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales, desconecte siempre la conexión eléctrica cuando instale o repare este
producto. Utilice siempre un fusible con el amperaje especifi cado para el modelo del soplador. Antes de
encender los motores, ponga en funcionamiento el soplador por lo menos durante cuatro minutos, luego
Los modelos 1733, 1734, 1743, 1749 y 1751 (24 voltios, 10,2 cm) del soplador son resistentes al agua. Los modelos
1731, 1741 y 1747 no son resistentes al agua. Todos los sopladores turbo están protegidos contra incendios.
Conéctelos únicamente a sistemas de 12 voltios de CC (24 voltios para el modelo 1751).
controle que no haya olor a gas en el compartimento del motor. Ponga en funcionamiento los sopladores
Elija una superfi cie de montaje plana que se encuentre por encima de la sentina, y que no contenga humedad 1.
proveniente del rociado o el lavado de la cubierta.
Coloque el soplador con la fl echa de fl ujo apuntando hacia el respiradero. Además, monte el soplador en un 2.
ángulo para evitar que se acumule humedad. Vea la Figura 1.
Marque los orifi cios de montaje. Perfore agujeros para tornillos #10 y asegure la unidad en el lugar mediante 3.
tornillos de acero inoxidable. No ajuste los tornillos en exceso.
Gire la manguera del conducto sobre las aberturas de salida y entrada en el soplador. Asegúrese de que las 4.
lengüetas del sujetador se enganchen en los anillos corrugados de la manguera.
Instale una correa de sujeción o una abrazadera para manguera en la manguera. Coloque la correa o la 5.
abrazadera alrededor de la caja del soplador, por encima de las lengüetas. Ajuste la correa. No ajuste en
exceso las correas ni las abrazaderas.
Ensarte el extremo de entrada de la manguera directamente en el punto más bajo de la sentina, con la menor 6.
cuando el motor vaya a menos de 8 km por hora. No los encienda en lugares con temperaturas de más de
160 ºF (71 ºC). No los encienda mientras cargue combustible.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
cantidad de dobleces posibles. El extremo de succión de la manguera debe estar a una altura que no permita
(RPM) VELOCIDAD
AMPERIOS (CC)
Velocidad
3.5- 10,500
3.5- 10,500
Flujo
3.0- 9,500
3.0- 9,500
AMPERIOS
funcionamiento a 13,6 voltios de CC
Sopladores de 7,6 cm (1731 y 1733):
1.5
1.0
1.5
DURANTE 4 MINUTOS
PRECAUCION
COMPARTIMENTO DEL MOTOR
ANTES DE ENCENDER EL MOTOR:
PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL SOPLADOR
CONTROLE QUE NO HAYA GASES NI VAPORES EN EL
ENCUENTRE DEBAJO DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO
PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL SOPLADOR CUANDO SE
LOS VAPORES DE LA GASOLINA PUEDEN SER INFLAMABLES
(RPM) VELOCIDAD
AMPERIOS (CC)
3.5-10,500
3.5-10,500
0.5
1.0
0.5
PRESION ESTATICA (cm H2O)
3.0- 9,500
3.0- 9,500
Flujo
AMPERIOS
Velocidad
funcionamiento a 12 voltios de CC
Sopladores de 7,6 cm (1731 y 1733):
su sumersión en el agua de la sentina. Vea la Figura 1.
Ensarte el extremo de salida de la manguera directamente en el respiradero o en el recipiente colector del 7.
respiradero, con la menor cantidad de dobleces posibles. Conecte la manguera al respiradero en forma segura.
Vea la Figura 1.
El portafusibles se debe instalar a una distancia máxima de 1,8 m del terminal positivo (+) de la batería. 1.
Consulte la tabla para conocer el tamaño apropiado del fusible. Conecte el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO al circuito e instálelo en el panel de control.
Si su embarcación no posee una etiqueta de “PRECAUCION” en el soplador, como la que se muestra a 2.
continuación, comuníquese con el departamento de atención al cliente para obtener una etiqueta gratis: Pieza
INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO
N.° 9158WR.
1.5
1.5
ESPECIFICACIONES DE ABYC H2/ISO 9097 SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR MARINO
1.0
0.5
1.0
0.5
PRESION ESTATICA (cm H2O)
2.5- 8,500
2.5- 8,500
FLUJO DE AIRE (metros cúbicos por minuto)
2.5- 8,500
2.5- 8,500
0 15010050 0 15010050
0 15010050 0 15010050
(RPM) VELOCIDAD
AMPERIOS (CC)
1.0- 7,700
2.0- 8,600
2.0- 8,600
1.0- 7,700
Velocidad
Flujo
AMPERIOS
13,6 voltios de CC
1747 y 1749): funcionamiento a
Sopladores de 10,2 cm (1741, 1743,
1.5
1.5
2.0
2.0
2.5
3.0
2.5
3.0
(RPM) VELOCIDAD
AMPERIOS (CC)
1.0- 7,150
2.0
2.0
Velocidad
Flujo
1.5
1.5
1.0- 7,150
1.0
1.0
2.0- 7,5002.5
2.0- 7,5002.5
AMPERIOS
12 voltios de CC
1747 y 1749): funcionamiento a
Sopladores de 10,2 cm (1741, 1743,
0- 6,800
0- 6,800
250
250
150
150
10050 200
10050 200
FLUJO DE AIRE (metros cúbicos por minuto)
0
0
0.5
0.5
1.0
1.0
PRESION ESTATICA (cm H2O)
0- 6,800
0- 6,800
250
250
150
150
10050 200
10050 200
FLUJO DE AIRE (metros cúbicos por minuto)
0
0
0.5
0.5
PRESION ESTATICA (cm H2O)
GARANTIA LIMITADA DE LOS SOPLADORES DE SENTINA ATTWOOD:
Consulte el catálogo del producto o visite attwoodmarine.com para conocer los detalles.
Taille du
fusible
Tirage en
ampères
M³/MIN
dans le système
M³/MIN
à débit ouvert
Tension de
spécifi cation
N° de modèle
Turbo 3000 13.6 145 100 3.1 4 ampères
Turbo 4000 13.6 230 125 2.9 5 ampères
TURBOVENTILATEURS DE CALE EN LIGNE
DIRECTIVES D’INSTALLATION 09/01 69465 Rev. A
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Turbo 4000 (24V) 27.2 230 125 2.0 3 ampères
*Dans le système = 91 cm de conduit avec une courbe de 90°, un coffre du capteur et un évent à persiennes sur le
côté de décharge du ventilateur.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure, débranchez toujours la connexion électrique lors de l’installation ou de la
réparation de ce produit. Utilisez toujours un fusible dont l’intensité correspond à celle précisée pour le
modèle de ventilateur. Avant de mettre les moteurs en marche, faites fonctionner le ventilateur pendant
au moins quatre minutes, puis vérifi ez qu’il n’y ait pas d’odeur de fumée dans le compartiment moteur.
Les modèles de ventilateur 1733, 1734, 1743, 1749 et 1751 (24 volts, 10,2 cm) sont résistants à l’eau. Les modèles
1731, 1741 et 1747 ne sont pas résistants à l’eau. Tous les turboventilateurs sont protégés contre l’allumage.
Se relie à des systèmes de 12 volts CC seulement (24 volts pour le modèle 1751).
Faites fonctionner les ventilateurs lorsque vous naviguez à moins de 8 kilomètres à l’heure. Ne faites pas
Sélectionnez une surface de montage plate élevée au-dessus de la cale, libre d’humidité de pulvérisation ou 1.
de lavage du pont
Placez le ventilateur avec la fl èche de débit pointant vers l’évent de sortie. Installez aussi le ventilateur de 2.
manière inclinée pour éviter toute accumulation d’humidité. Reportez-vous à la fi gure 1.
Marquez les trous de montage. Percez des trous pour les vis n° 10 et fi xez l’unité en place au moyen de vis en 3.
acier inoxydable. Ne serrez pas trop les vis.
Tournez le conduit sur les ouvertures de sortie et d’admission du ventilateur. Assurez-vous que les onglets de 4.
retenue s’enclenchent sur les anneaux ondulés du boyau.
Installez une courroie d’attache ou une bride de serrage sur le boyau. Placez la courroie ou la bride autour du 5.
boîtier du ventilateur, au-delà des onglets. Serrez la courroie. Ne serrez pas trop les courroies ou les brides.
Acheminez l’extrémité d’admission du boyau directement vers le point le plus bas de la cale, avec aussi peut de 6.
fonctionner dans une zone de chaleur intense supérieure à 71 °C. Ne faites pas fonctionner pendant le
ravitaillement en carburant.
DIRECTIVES DE MONTAGE
courbes que possible. La reprise du boyau ne doit pas se trouver à un endroit où elle pourrait être submergée
par l’eau de cale. Reportez-vous à la fi gure 1.
Acheminez l’extrémité de sortie du boyau directement vers l’évent ou le coffre du capteur, avec aussi peu de 7.
courbes que possible. Reliez le boyau solidement à l’évent. Reportez-vous à la fi gure 1.
Le porte-fusible doit être installé à une distance de moins de 183 cm de la borne (+) de la batterie. Reportez-1.
DIRECTIVES DE CÂBLAGE
2.5- 8,500
3.0- 9,500
3.5- 10,500
Debit
Vitesse
AMPÈRES
performance à 13,6 volts CC
Ventilateurs de 7,6 cm (1731 et 1733),
À BASSE VITESSE
QUATRE MINUTES
COMPARTIMENT MOTEUR
AVERTISSEMENT
AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE :
LES VAPEURS D'ESSENCE PEUVENT EXPLOSER
FAITES FONCTIONNER LE VENTILATEUR PENDANT
FAITES FONCTIONNER LE VENTILATEUR LORS DE NAVIGATION
VÉRIFIEZ QU'IL N'Y A PAS D'ESSENCE OU DE VAPEURS DANS LE
1.5
1.0
(TR/MIN) VITESSE
AMPÈRES (CC)
3.5-10,500
0.5
3.0- 9,500
Vitesse
DÉBIT D’AIR (M³/MIN)
Ventilateurs de 10,2 cm (1741,
PRESSION STATIQUE (DANS L’EAU)
2.5- 8,500
Debit
AMPÈRES
performance à 12 volts CC
Ventilateurs de 7,6 cm (1731 et 1733),
vous au tableau pour connaître le bon calibre du fusible. Reliez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT au circuit et
installez-le sur le tableau de bord.
Si votre bateau n’est pas muni d’une étiquette « AVERTISSEMENT » pour ventilateur comme celle qui est 2.
illustrée ci-dessous, veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour en obtenir une gratuitement -
pièce n° 9158WR.
1.5
SPÉCIFICATIONS DE PERFORMANCE DU VENTILATEUR MARIN ABYC H2/IS0 9097
1.0
0.5
DÉBIT D’AIR (M³/MIN) FLUJO DE AIRE (metros cúbicos por minuto)
Ventilateurs de 10,2 cm (1741,
0 15010050 0 15010050
PRESSION STATIQUE (DANS L’EAU)
2.0- 8,600
1.0- 7,700
Vitesse
AMPÈRES
Debit
13,6 volts CC
1743, 1747 et 1749), performance à
1.5
(TR/MIN) VITESSE
AMPÈRES (CC)
1.0- 7,150
1.0
3.0
2.0- 7,5002.5
12 volts CC
AMPÈRES
2.0
2.5
Vitesse
Debit
1743, 1747 et 1749), performance à
1.5
2.0
1.0
0- 6,800
250
150
10050 200
DÉBIT D’AIR (M³/MIN)
0
0.5
PRESSION STATIQUE (DANS L’EAU)
0- 6,800
250
150
10050 200
0
0.5
PRESSION STATIQUE (DANS L’EAU)
GARANTIE LIMITÉE POUR LES VENTILATEURS DE CALE ATTWOOD
Reportez-vous au catalogue de produits ou à attwoodmarine.com pour de plus amples renseignements.
Loading...