ATAG VA 68211 RT User Manual [nl]

ATAG VA98211RT
Geachte ATAG klant,
Wij hopen dat u deze nieuwe machine vele jaren zult gebruiken.
De machine heeft een groot aantal functies. Om optimaal profijt van deze functies te hebben, raden wij u aan de bedieningshandleiding te lezen voordat u de machine gaat gebruiken. De bedieningshandleiding bevat ook informatie over hoe u het milieu kunt beschermen.
Inhoudsopgave
1 32 5 6 9 10 11 12 13 14
7 8
4
Bedieningspaneel
2Bedieningspaneel 3Veiligheidsinstructies 4Voor de eerste afwas 5Inruimen van de vaatwasser 8Vaatwasser gebruiken
11Instellingen
16Problemen verhelpen 19Informatie voor testinstituut 20Technische informatie 21Installatie 22Service 23Programmatabel
14Onderhoud en reiniging
1 Aan-/standby-modus
2 Programmakiezer
3 Programmasymbool
4 Display
5 Spoelglansmiddelindicator
Het paneel is voorzien van aanraaktoetsen met hoorbare feedback (zie het hoofdstuk Instellingen).
6 TAB (3-in-1 / alles-in-één vaatwas-
middel)
7 Zoutindicator
8 Kinderslot (knopblokkering)
9 Hoge temperatuur
10 Lang drogen
11 Uitgestelde start
12 Kies tijd (voor het programma Tijd
programma)
13 Tijd verkorting
14 Start/Stop
LET OP!
Twee minuten nadat de laatste toets is ingedrukt, schakelt de paneelverlichting over op de energiebesparende stand. Sluit de deur en open deze weer of druk de Aan-/standby-knop in om het paneel weer te activeren.
2
Veiligheidsinstructies
Algemeen
Lees de Gebruiksaanwijzing en bewaar deze op een veilige plaats.
Gebruik de vaatwasser nooit voor enig ander doel dan in deze bedieningshandleiding omschreven is.
Laad de vaatwasserdeur of de korven uitsluitend met vaat.
Laat de deur van de vaatwasser nooit open staan om struike-
len te voorkomen.
Gebruik alleen vaatwasmiddelen voor de vaatwasser!
Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door mensen met verminderde fysieke capaciteiten, mentale vermogens, geheugenverlies of gebrek aan ervaring en kennis. Deze mensen moeten onder toezicht staan wanneer ze de machine gebruiken of moeten instructies krijgen over het gebruik van de machine en begrijpen welke risico's zich kunnen voordoen. Schoonmaken van de machine mag niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
Houd kinderen onder toezicht om ervoor te zorgen dat ze niet met de vaatwasser spelen.
Beschadigde netvoedingskabels mogen uitsluitend worden vervangen door een gekwalificeerde elektromonteur.
Deze vaatwasser is bestemd voor huishoudelijk of daarmee vergelijkbaar gebruik, zoals:
- in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
- boerderijen.
- voor gasten in hotels, motels en andere overnachtingsge-
legenheden.
- bed & breakfast-hotels.
Plaats nooit serviesgoed met oplosmiddelresten in de vaat­wasser, want hierdoor ontstaat er risico op ontploffing. Daar­naast mag er geen vaat met as, was of smeermiddelen in de vaatwasser worden afgewassen.
WAARSCHUWING!
Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten ofwel met de punten naar beneden in de bestekmand worden geplaatst ofwel horizontaal in andere korven.
Inschakelen kinderslot op toetsenbediening (knopblokkering)
U kunt het kinderslot (knopblokkering) inschakelen om te voorko­men dat kinderen de vaatwasser aanzetten (zie het hoofdstuk Instellingen).
Winteropslag/Transport
Bewaar de vaatwasser op een plek waar de temperatuur bo­ven het vriespunt blijft.
Vermijd transport over grote afstanden in zeer koude weers­omstandigheden.
Verplaats de vaatwasser rechtop of liggend op de achterzijde.
Overloopbeveiliging
De overloopbeveiliging pompt water naar buiten en sluit de wa­tertoevoer af wanneer het waterniveau van de vaatwasser boven het normale niveau stijgt. Indien de overloopbeveiliging geacti­veerd wordt, sluit dan de watertoevoer af en bel de servicedienst.
Reiniging
Wanneer u de rand rond de deur reinigt, gebruik dan enkel een licht vochtige doek. Spuit geen water rond de deurrand! Het vocht kan in het slot dringen, dat elektrische onderdelen bevat.
Verpakkingsmateriaal
Gelieve verpakkingsmateriaal te sorteren overeenkomstig de plaatselijke voorschriften.
Verwijdering
Wanneer de vaatwasser het eind van zijn levensduur heeft bereikt en moet worden verwijderd, moet de vaatwasser on­middellijk onbruikbaar worden gemaakt. Trek de voedingska­bel uit en knip deze zo kort mogelijk af.
De vaatwasser is gemaakt en gelabeld voor recycling.
Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informa-
tie over waar en hoe uw vaatwasser op correcte wijze kan worden gerecycled.
Installatie
Zie het hoofdstuk Installatie.
Kindveiligheid
U dient altijd de deur te sluiten en het programma onmiddellijk te starten zodra u het vaatwasmiddel heeft toegevoegd.
Houd kinderen uit de buurt van de vaatwasser wanneer de deur open is. Er kan nog vaatwasmiddel in de machine zitten!
Laat kinderen niet met de vaatwasser spelen of deze gebrui­ken. Wees vooral alert wanneer de deur open is.
WAARSCHUWING!
Kinderen moeten onder toezicht blijven – vaatwasmiddel is bijtend!
Bewaar vaatwasmiddel en spoelglansmiddel buiten bereik van kinderen! Als iemand vaatwasmiddel inslikt, laat deze persoon dan onmiddellijk een of twee glazen melk of water drinken. Laat de persoon niet overgeven. Waarschuw een arts! Als iemand wasmiddel in de ogen krijgt, spoel dan met ruim water (gedu­rende minimaal 15 minuten).
3
Voor de eerste afwas
Deksel zoutvak
Programmalijst
Bij sommige vaatwassers worden programmalijsten in diverse talen geleverd. Maak de programmalijst in de gewenste taal vast aan de bovenzijde van de deur.
De waterontharder
Voor een goed afwasresultaat heeft de vaatwasser zacht water nodig (water met weinig mineralen). Hard water laat een witte laag op de afwas en de vaatwasser achter.
Waterhardheid wordt weergegeven in de volgende schalen: De Duitse schaal voor waterhardheid (°dH) en de Franse schaal voor waterhardheid (°fH). Een watertoevoer met een waterhardheid van meer dan 6°dH (9°fH) moet onthard worden. Dit gaat auto­matisch met behulp van de ingebouwde waterontharder. Om de ontharder optimaal te laten werken, moet deze worden ingesteld op de waterhardheid.
Neem contact op met uw plaatselijke waterleidingbedrijf voor in­formatie over de waterhardheid of meet de waterhardheid met de bijgeleverde teststrip. Nadat u de waterontharder heeft gedo­seerd, kunt u uitgaan van de doseringen vaatwasmiddel en spoelglansmiddel voor zacht water.
Het juiste gebruik van de teststrip:
1 Zet de kraan aan en laat het water een minuutje stromen.
2 Vul een glas met koud water.
3 Haal de teststrip uit de verpakking.
4 Doop de teststrip ca. 1 seconde in het water.
5 Wacht 1 minuut. Vergelijk de kleuren op de vierkantjes met
de waterhardheidtabel.
Zout bijvullen
Voordat u een vaatwasser gaat gebruiken met een wateronthar­der, moet u het zoutbakje met zout vullen. Gebruik grofkorrelig zout of een speciaal zout voor vaatwassers.
WAARSCHUWING!
Vul het zout bij net voordat u een programma draait. Ter voor­koming van roestvlekken moet de vaatwasser onmiddellijk na het bijvullen van zout worden doorgespoeld.
Nooit vaatwasmiddel in het zoutbakje doen. Dit zal de wateront­harder onherstelbaar beschadigen!
Ga de eerste keer als volgt te werk:
1 Draai de deksel los zoals afgebeeld.
2 Plaats de bij de vaatwasser geleverde trechter in het vulgat
van het zoutvak. Giet allereerst ongeveer 1 l water naar binnen.
3 Voeg vervolgens zout toe, maximaal 1,5 kg, totdat het vak vol
is.
4 Veeg overtollig zout weg, zodat de deksel weer stevig kan
worden vastgedraaid.
5 Draai een programma om ervoor te zorgen dat al het eventu-
ele zout uit de vaatwasser wordt gespoeld.
°fH°dHTeststrip
4 groen
1 rood
2 rood
3 rood
4 rood
<5<3
>7>4
>15>8
>25>14
>38>21
Waterontharder afstellen
Hoofdstuk Instellingen op pagina 13 beschrijft hoe u de wateront­harder kunt aanpassen. Zie ook het hoofdstuk Instellingen. Ver­geet niet om zout in het reservoir te doen nadat u de wateronthar­der heeft ingesteld.
Vulindicator zout
Wanneer het zout moet worden bijgevuld, gaat het bovenstaande symbool op het display branden.
Wanneer het zout bijna op is, schroeft u de dop open en vult u het zoutvak met zout. Alleen de eerste maal is water nodig! Veeg schoon en draai dicht. Draai een programma om ervoor te zorgen dat al het eventuele zout uit de vaatwasser wordt gespoeld.
LET OP!
Na het bijvullen, kan het enige tijd duren voordat het symbool weer uitgaat.
Spoelglansmiddel bijvullen
Drogen gaat sneller en met een beter resultaat als u spoelglans­middel gebruikt. U krijgt ook een beter afwasresultaat met een heldere en vlekkeloze vaat.
1 Open het deksel van het spoelglansmiddelvakje.
2 Vul voorzichtig spoelglansmiddel bij. Vul het spoelglansmiddel
slechts bij tot het aangegeven niveau max.
3 Veeg eventueel gemorste resten spoelglansmiddel rond het
vakje weg.
4 Doe de deksel stevig dicht.
4
Vulindicator spoelglansmiddel
Wanneer het spoelglansmiddel moet worden bijgevuld, gaat het bovenstaande symbool op het display branden.
LET OP!
Na het bijvullen, kan het enige tijd duren voordat het symbool weer uitgaat.
Dosering spoelglansmiddel instellen
Het hoofdstuk Instellingen beschrijft het instellen van de dosering van het spoelglansmiddel. Reservoir voor spoelglansmiddel kan
worden ingesteld van (Uit) tot (Hoge dosering). (Fa­brieksinstellingen: )
Verhoog de dosering spoelglansmiddel:
Als er watervlekken op het serviesgoed zitten.
Verlaag de dosering spoelglansmiddel:
Als er een kleverige witte of blauwe film op het serviesgoed zit.
Als er strepen op het serviesgoed zitten.
Opeenhoping van schuim. Als u zeer zacht water heeft, kunt
u het spoelglansmiddel verdunnen met 50:50 water.
Inruimen van de vaatwasser
Economisch vaatwassen
Draai de vaatwasprogramma's uitsluitend bij volledige lading
Wacht met het starten van een programma totdat de vaatwasser vol is, zo bespaart u energie. Gebruik het Afspoelen programma om de vaat te spoelen en te ontdoen van nare geurtjes terwijl u wacht tot de vaatwasser helemaal vol is.
Draai de programma's op een lagere temperatuur
Indien de vaat slechts licht vervuild is, kunt u voor sommige programma's een lagere temperatuur selecteren. Zie ook het hoofdstuk Keuzeopties in het gedeelte Vaatwasser gebruiken.
Spoel niet af met stromend water
Verwijder alleen even de grote voedselresten voordat u de vaat­wasser laadt.
Kies een groen vaatwasmiddel
Lees de milieuverklaring op de verpakking!
Aansluiten op koud water...
Indien u olie of elektriciteit gebruikt om uw huis te verwarmen.
Aansluiten op warm water (max. 70 °C)
Indien u stadsverwarming, zonne-energie of geothermische energie gebruikt om uw huis te verwarmen. Met een aansluiting op warm water kunt u de programmatijden verkorten en het elektriciteitsverbruik van de vaatwasser verlagen.
Breekbare vaat
Sommig serviesgoed is niet vaatwasserbestendig. Dit kan diverse oorzaken hebben. Sommige materialen kunnen niet tegen de hoge temperatuur, andere kunnen door het vaatwasmiddel be­schadigd worden.
Breekbare decoratie
Porselein met decoraties op het glazuur (het voorwerp voelt ruw aan) mag niet in de vaatwasser worden afgewassen.
Kristal/glas
Plaats de voorwerpen zo dat ze elkaar niet raken tijdens het wassen. Gebruik een kort programma met de laagst mogelijke wastemperatuur. Selecteer Kort drogen. Antieke en zeer kwets­bare voorwerpen mogen niet in een vaatwasser worden afgewas­sen.
Op glazen die op hoge temperaturen worden afgewassen in een vaatwasser, ontstaat na verloop van tijd een grijze waas, die niet verwijderd kan worden. Was mooie glazen daarom op een lage temperatuur met slechts een klein beetje vaatwasmiddel.
Zilver
Zilveren en roestvrijstalen voorwerpen mogen niet in contact met elkaar komen, omdat het zilver daardoor kan verkleuren.
Bestek met gelijmde handvaten
Sommige lijmsoorten zijn niet vaatwasserbestendig. De handvaten kunnen dan losraken.
Hout
Houten voorwerpen mogen alleen in de vaatwasser worden afge­wassen wanneer ze als vaatwasserbestendig zijn geëtiketteerd.
Aluminium
Aluminium kan zijn glans verliezen als het in een vaatwasser wordt afgewassen. Aluminium pannen van goede kwaliteit kunnen echter wel in een vaatwasser worden afgewassen, ook al zullen ze iets van hun glans verliezen.
Plastic voorwerpen
Was geen plastic voorwerpen af, die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen.
5
De korven van de vaatwasser
Draadmand
Bestekkorf
De vaatwasser is voorzien van een bovenkorf, een middenkorf en een onderkorf met een bestekmand.
Het uiterlijk van de korven kan variëren, afhankelijk van de uitvoe­ring van de vaatwasser.
Bovenkorf
Zet glazen, kopjes, schalen, kleine borden en schotels in de bo­venkorf. Zorg dat alle vuile oppervlakken naar binnen en naar beneden wijzen! Wijnglazen worden op het wijnglazenrek ge­plaatst en messen in de messenhouder aan de rechterkant (indien aanwezig).
Middenkorf
De draadkorf met sproeibuizen van de middelste korf is geschikt voor lage voorwerpen. De bestekkorf van de middelste korf biedt plaats aan soeplepels, gardes, serveerbestek en dergelijke.
Neerklapbare pennen
De neerklapbare pennen kunnen worden op- of neergeklapt om het plaatsen van pannen, schalen en glazen te vereenvoudigen.
Omhoogbrengen van de bovenste korf
1 Trek de bovenste korf naar voren.
2 Pak de bovenste korf aan beide kanten beet en breng deze
omhoog.
Omlaagbrengen van de bovenste korf
1 Trek de bovenste korf naar voren.
2 Trek de beide grendels aan weerszijden uit om de bovenste
korf omlaag te brengen.
Grotere voorwerpen afwassen
De twee korven die in de middelste korf zijn geplaatst, kunnen worden verwijderd om meer ruimte te creëren tussen de bovenste en onderste korven als er grote voorwerpen moeten worden af­gewassen.
Onderkorf
Plaats borden, dessertborden, schalen, pannen en bestek (in de messenkorf) in de onderste korf.
Plaats potten en pannen rechts achterin de onderkorf om optimaal gebruik te maken van de afwasprestaties van de twee achterste powerzones, die zijn bedoeld voor dit soort afwas.
6
a
c
b
a
c
b
a
b
Neerklapbare pennen
Klap de neerklapbare pennen (bordensteunen) neer bij het af­wassen van pannen. Rechts achterin kan bij de onderkorf de helft van de neerklapbare pennen worden neergeklapt om bijvoor­beeld zwaar aardewerk of een braadslee af te wassen.
Vazen- en flessenhouder
Grote borden wassen
Verplaats de neerklapbare pennen en bevestigingen om de af­stand tussen de rijen met pennen te vergroten en zo de onderkorf geschikt te maken voor borden met een diameter groter dan 25 cm.
Bestekkorf
Plaats het bestek met de handvatten naar beneden, behalve messen, en verdeel het bestek zo goed mogelijk. Zorg ervoor dat lepels niet in elkaar vallen.
De bestekkorf wordt bij voorkeur midden voorin de onderkorf geplaatst om optimaal gebruik te maken van de afwasprestaties van het unieke spuitmondstuk dat is bedoeld voor de bestekkorf.
Plaatsing deksel bestekkorf (in bovenste korf)
Het deksel van de bestekkorf kan worden verwijderd en bijvoor­beeld als een extra bestekkorf in de bovenste korf worden ge­bruikt (zie onderstaand).
LET OP!
Controleer dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
WAARSCHUWING!
Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten ofwel met de punten naar beneden in de bestekmand worden geplaatst ofwel horizontaal in andere korven.
Neerklapbaar gedeelte voor kleine voorwerpen
De bestekmand heeft een neerklapbaar gedeelte in het midden voor kleine of smalle voorwerpen, zoals hulpstukken van elektri­sche mixers.
Bestekkorf met deksel
7
Vaatwasser gebruiken
Voeg vaatwasmiddel toe
1 Voorwasmiddelbakje
2 Hoofdwasmiddelbakje
De hoeveelheid toe te voegen vaatwasmiddel hangt af van de waterhardheid.
Houd u aan de aanwijzingen op de verpakking van het vaatwas­middel. Deze vaatwasser bevat een waterontharder, dus gebruik een dosering vaatwasmiddel en spoelglansmiddel die geschikt is voor zacht water.
Te veel vaatwasmiddel kan leiden tot minder effectief afwassen en is ook belastender voor het milieu.
Doe het vaatwasmiddel in het zeepbakje. Er is een bakje voor de voorwas en een ander bakje voor de hoofdwas. Indien u zowel vloeibaar als poeder gebruikt, doseer dan een kleine hoeveelheid in het voorwasbakje. Neem contact op met de wasmiddelfabrikant als u vragen heeft over het vaatwasmiddel.
en spoelglansmiddel bij te vullen. Zie hoofdstuk Voor de eerste afwas.
Aan-/standby-modus
Druk de Aan-/Stand-byknop in en houd ingedrukt tot het display oplicht.
Programmakeuze
Druk een of meerdere keren op de programmakiezer totdat het symbool voor het door u gewenste programma op het display weergegeven wordt.
Auto programma
De vaatwasser kan meten hoe vervuild de vaat is en stelt het waterverbruik en de temperatuur daarop af. Wanneer de vaatwas­ser pas is geïnstalleerd, moet het programma vijfmaal worden gedraaid voordat het afstellen compleet is en de beste resultaten oplevert.
Tijd programma
Het programma past zich aan de opgegeven bedrijfsduur of eindtijd aan. Bij dit programma is het belangrijk de juiste tijd te kiezen voor de vervuilingsgraad van de vaat.
Licht vuile vaat0:30-1:15
Normaal vuile vaat1:30-2:00
WAARSCHUWING!
Kinderen moeten onder toezicht blijven – vaatwasmiddel is bijtend!
LET OP!
Gebruik alleen vaatwasmiddelen voor de vaatwasser! Afwas­middel mag niet gebruikt worden, omdat het daarbij gevormde schuim een effectieve werking van de vaatwasser belemmert.
Vaatwastabletten
Breek de tablet in twee stukken als het deksel van het vak moeilijk dicht gaat. Als het deksel te strak zit en niet correct open kan gaan, is het mogelijk dat de afgifte van het vaatwasmiddel niet correct plaatsvindt.
LET OP!
Het gebruik van vaatwastabletten wordt niet aangeraden voor korte programma's (korter dan 75 minuten). Gebruik daarvoor liever poeder of een vloeibaar vaatwasmiddel.
3-in-1/alles-in-één vaatwasmiddel
Lees de aanwijzingen voor deze producten aandachtig door. Mocht er nog iets onduidelijk zijn, neem dan contact op met de fabrikant van het reinigingsmiddel.
Hoofdstuk Instellingen beschrijft hoe u TAB (3-in-1/alles-in-één vaatwasmiddel) activeert. Let op dat het zout in het zoutreservoir moet worden gedaan. Wanneer u niet tevreden bent met de af­was- of droogresultaten, dient u de instelling TAB (3-in-1/alles­in-één vaatwasmiddel) te deactiveren en zout, vaatwasmiddel
Zeer vuile vaat2:15-3:00
Voor het instellen van de programmatijd zie het hoofdstuk Keuze­opties.
Intensief programma
Programma voor zeer vuile vaat zoals pannen, braadpannen en ovenschalen. Als er na deze vaat nog ruimte over is in de vaat­wasser, kunt u borden en dergelijke toevoegen.
Normaal programma
Krachtig programma voor dagelijks gebruik dat ook opgedroogde etensresten verwijdert, maar niet geschikt is voor de verbrande etensresten op bijvoorbeeld ovenschalen. Dit programma levert een maximaal spoeleffect en duurt langer dan Dagelijks program­ma.
Dagelijks programma
Dit is ook een efficiënt programma voor dagelijks gebruik dat ook licht opgedroogde etensresten verwijdert, maar is niet geschikt voor de verbrande etensresten op bijvoorbeeld ovenschalen.
Kort programma
Dit programma wordt gebruikt voor licht vuile glazen en servies­goed, bijvoorbeeld koffiekopjes.
8
Hygiënevaat
Dit programma is ideaal wanneer er hoge eisen aan de hygiëne worden gesteld, denk aan zuigflessen en snijplanken. De tempe­ratuur is zowel in de hoofdwas als in de laatste spoeling hoog.
Kwetsbare vaat
Als de vaat niet erg vuil is, kunt u kiezen voor Kwetsbare vaat. Dit programma is bedoeld voor glaswerk en porselein dat even tevoren gebruikt is en waarvoor dus geen krachtig programma nodig is.
Dit programma kan voor kwetsbare vaat gebruikt worden. Selec­teer Kort drogen wanneer u extra voorzichtig wilt zijn. Zie ook het gedeelte Breekbare vaat in hoofdstuk Inruimen van de vaatwas­ser.
Eco programma
Dit programma is bedoeld voor normaal vuile vaat en is het meest effectieve programma wat energie- en waterverbruik betreft.
De optie Hoge temperatuur moet worden gekozen om bij het programma te komen voor informatie op het energielabel.
Bovenkorv
Als er alleen kopjes en glazen in de bovenste korf staan, die moeten worden afgewassen, kunt u dit programma gebruiken. Licht vuile vaat kan ook in de onderste korf geplaatst worden.
Onderkorf
Als u alleen borden en bestek in de onderste korf wilt afwassen, kunt u dit programma gebruiken. Licht vuile vaat kan ook in de bovenste korf geplaatst worden.
U kunt de temperatuur als volgt variëren:
60 °C / 70 °CIntensief programma:
60 °C / 65 °CNormaal programma:
60 °C / 65 °CDagelijks programma:
30 °C / 60 °CKort programma:
40 °C / 50 °CKwetsbare vaat:
50 °C / 56 °CEco programma:
55 °C / 65 °CBovenkorv:
55 °C / 65 °COnderkorf:
Lang drogen
Als u de optie Lang drogen activeert, wordt het droogresultaat verbeterd door een hogere temperatuur bij de laatste spoelbeurt en een langere droogfase. Hierdoor neemt het energieverbruik iets toe. Deze optie kan worden gebruikt bij alle programma's, behalve Tijd programma, Hygiënevaat en Afspoelen. Deze optie kan niet worden geactiveerd, wanner de optie Tijd verkorting geselecteerd is.
Indien u een programma met Kort drogen wilt, druk dan opnieuw totdat het veld onder de knop wordt uitgeschakeld.
Uitgestelde start
Als u Uitgestelde start kiest, zal de vaatwasser 1-24 uur nadat u op de knop Start/Stop hebt gedrukt, starten.
1 Druk eenmaal op de knop om Uitgestelde start te activeren.
Druk meerdere keren op de knop of houd deze ingedrukt om het door u gewenste aantal uren in te stellen.
2 Druk op Start/Stop . De vaatwasser telt met hele uren af en
start na de gekozen startvertraging.
Afspoelen
Dit programma wordt gebruikt om serviesgoed te spoelen terwijl u wacht tot de vaatwasser helemaal vol is.
Keuzeopties
Om een optie te kiezen, drukt u op één van de optieknoppen. Het veld onder de knop licht op als deze optie geactiveerd wordt. De beschikbare opties hangen af van het gekozen programma. Wanneer u het programma heeft opgestart, worden de door u gekozen opties opgeslagen voor de volgende keer dat u hetzelfde programma wilt gebruiken. Een uitzonderding is de optie Uitge­stelde start.
Hoge temperatuur
Activeer deze optie voor betere vaatwasresultaten. De machine maakt dan gebruik van een hogere temperatuur voor de hoofd­was. Deze optie kan niet worden geactiveerd als de optie Tijd verkorting is geselecteerd.
Als u de lagere temperatuur wilt gebruiken, druk dan opnieuw totdat het veld onder de knop wordt uitgeschakeld.
Houd Start/Stop drie seconden ingedrukt als u de optie Uitgestel­de start wilt annuleren.
LET OP!
Vergeet niet op de Start/Stop-toets te drukken om het program­ma te starten.
Kies tijd
Druk meerdere keren op de optieknop of houd deze ingedrukt om de door u gewenste programmatijd in te stellen voor Tijd programma. U kunt een programmatijd kiezen tussen 30 minuten en 3 uur.
Tijd verkorting
Deze optie verkort de programmatijd, maar verbruikt meer energie en water. Deze functie kan worden gekozen bij de programma's Intensief programma, Normaal programma, Dagelijks programma, Bovenkorv en Onderkorf.
Vaatwasser starten
Druk op Start/Stop en houd ingedrukt tot op het display (het deur open-symbool) wordt aangegeven. Dit betekent dat de vaatwasser klaar is om te starten. Sluit de deur goed, anders start de vaatwasser niet.
9
Statuslamp
LET OP!
Als de machine niet start binnen 2 minuten nadat de laatste knop is ingedrukt, wordt op het display wederom het laatst uit­gevoerde programma weergegeven.
Resterende tijd
Nadat u een programma en opties heeft geselecteerd, geeft het display aan hoe lang het programma de vorige keer duurde. De resterende tijd wordt geactualiseerd nadat het water voor de eindspoeling verwarmd is.
Dit kan per geval enigszins verschillen afhankelijk van de tempe­ratuur van het instromende water, de hoeveelheid vaat, de omge­vingstemperatuur en andere factoren.
LET OP!
Bij de eerste keer dat een programma wordt gebruikt, kan de weergegeven resterende tijd misleidend zijn, omdat de vaat­wasser een schatting van de tijd maakt. Wanneer u het program­ma een tweede keer draait, zal de vaatwasser de resterende tijd berekenen op basis van de vorige duur van het programma.
Statuslamp
Het statuslampje onder op de vaatwasser geeft informatie weer door middel van 3 verschillende kleuren. Stel het statuslampje zodanig in dat het duidelijk zichtbaar is door de doorzichtige plastic strip in te drukken of uit te trekken.
Knipperend rood
Dit duidt op een fout. Zie verder in het gedeelte Problemen ver­helpen.
Groen
Leeghalen. Het vaatwasprogramma is voltooid. Standbylamp gedurende twee uur.
Een programma stoppen of wijzigen
Als u van programma wilt veranderen nadat de vaatwasser gestart is, open dan de deur en houd de knop Start/Stop gedurende drie seconden ingedrukt. Gebruik meer vaatwasmiddel als de deksel van het vaatwasmiddeldoseerbakje open is gegaan. Kies vervol­gens een ander programma, druk op Start/Stop en sluit de deur.
Wilt u meer vaat laden?
Open de deur. De vaatwasser stopt automatisch. Voeg meer vaat toe, sluit de deur en de vaatwasser gaat door met het programma.
Als de vaatwasser is uitgeschakeld met de Aan-/standby-knop of door een stroomstoring
Als het vaatwasprogramma niet voltooid was, gaat het onderbro­ken programma verder zodra de stroomtoevoer hersteld is.
LET OP!
Tijdens het drogen wordt het programma onderbroken indien de stroom wordt uitgeschakeld of de deur langer dan 2 minuten geopend blijft.
Blauw
Meer laden. Het programma is gestart, maar u kunt nog wel meer vaat laden.
Rood
Niet laden. U moet geen vaat meer laden (kans op slechter vaatwasresultaat).
Nadat het programma is beëindigd
Zodra het programma beëindigd is en de deur geopend, ver­schijnt "End" op het display.
Aan het eind van het programma klinkt één kort signaal. Hoofd­stuk Instellingen beschrijft hoe u deze functie kunt wijzigen.
Om het einde van het programma aan te geven, gaat ook een statuslampje branden. Zie ook het hoofdstuk Statuslamp in het gedeelte Vaatwasser gebruiken.
Zodra de vaatwasser klaar is, verbruikt deze alleen nog standby­stroom.
10
Instellingen
Drukken om de ingestelde waarde op te slaan en verder
te gaan naar de volgende instelling.
Huidige instelling.
Huidige ingestelde waarde.
Drukken om door de ingestelde waarden te bladeren.
Om het instellingenmenu te openen:
Open eerst de deur. Schakel de vaatwasser uit met de Aan-/Standby-knop (ingedrukt houden). Laat de knop los.1.
Druk de Aan-/Stand-byknop in en houd ingedrukt tot het display oplicht.2.
+
Druk binnen vijf seconden op de programmakiezer en de knop Lang drogen en houd deze ingedrukt.3.
Laat de knoppen los wanneer op het display wordt weergegeven.4.
TIPS!
Druk zorgvuldig op de symbolen om te voorkomen dat u per ongeluk een andere knop activeert. Probeer het nogmaals
als u het instellingenmenu de eerste keer niet kunt openen.
U kunt nu de volgende instellingen veranderen:
BeschrijvingInstellingenOptiesDruk op de
knop
(Uit)
(Aan)
Druk op Start/Stop om de ingestelde waarde op te slaan en verder te gaan naar de volgende instelling.
Als u geen andere instellingen wilt wijzigen, houdt u Start/Stop ingedrukt om door het hele instellingenmenu te bladeren.
(Uit)
(Laag)
(Hoog)
Druk op Start/Stop om de ingestelde waarde op te slaan en verder te gaan naar de volgende instelling.
Kinderslot
(knopblokkering)
Zoemervolume
U kunt het kinderslot (knopblokkering) inschakelen om te
voorkomen dat kinderen de vaatwasser aanzetten.
Druk tegelijkertijd op Hoge temperatuur en Lang drogen
om de toetsvergrendeling tijdelijk te deactiveren wanneer
u de vaatwasser wilt starten. De toetsvergrendeling wordt
na 2 minuten automatisch weer ingeschakeld.
De vaatwasser geeft een zoemtoon af bij het einde van
een programma of bij een storing.
11
knop
BeschrijvingInstellingenOptiesDruk op de
(Uit)
(Laag)
(Hoog)
Druk op Start/Stop om de ingestelde waarde op te slaan en verder te gaan naar de volgende instelling.
(Laag)
(Hoog)
Druk op Start/Stop om de ingestelde waarde op te slaan en verder te gaan naar de volgende instelling.
(Uit)
(Lage dosering)
LCD-contrast
Met dit geluid wordt elke ingedrukte toets bevestigd.Werkingsvolume
Voor het bijstellen van het contrast van het display op het
paneel.
Dosering spoelglansmiddel.Spoelglansmiddel
(Hoge dosering)
Druk op Start/Stop om de ingestelde waarde op te slaan en verder te gaan naar de volgende instelling.
12
knop
°dH
0-5
6-8
9-11
12-14
15-19
20-24
25-29
30-39
40-49
50+
0-9
10-14
15-20
21-25
26-34
35-43
44-52
53-70
71-88
89+
°fH
BeschrijvingInstellingenOptiesDruk op de
(Uit)
(Aan)
TAB
(3-in-1/alles-in-één vaatwasmid-
del)
U kunt deze instelling activeren, wanneer u 3-in-1/alles-
in-één vaatwasmiddel gebruikt. De vaatwasprogramma's
worden automatisch aangepast om iedere keer de best
mogelijke afwas- en droogresultaten op te leveren. Wan-
neer u deze optie uitschakelt, gaat de vaatwasser terug
naar normale functie voor alle programma's.
Wanneer deze instelling actief is, is het niet nodig om
spoelglansmiddel toe te voegen, omdat de dosering van
het spoelglansmiddel met deze optie wordt uitgeschakeld.
Het vermindert ook de hoeveelheid zout die aan de water-
ontharder wordt toegevoegd. Let op dat het zout in het
zoutreservoir moet worden gedaan.
LET OP!
Om goede vaatwasresultaten te kunnen behalen, is het
essentieel om te controleren welk vaatwasmiddel of al-
les-in-één product het best aan uw wensen voldoet!
Lees de instructies op de verpakking van het vaatwas-
middel zorgvuldig voor informatie over het gebruik.
Houd u altijd aan de gebruiksaanwijzing of de informatie
op de verpakking van het vaatwasmiddel!
Druk op Start/Stop om de ingestelde waarde op te slaan en verder te gaan naar de volgende instelling.
(Zacht water)
(Hard water)
Druk op Start/Stop om het instellingenmenu te verlaten.
Waterhardheid
Waterontharder afstellen. Lees de geschikte instelling af
in de waterhardheidtabel hieronder.
13
Onderhoud en reiniging
Groffilter
1x
Fijnfilter
Leidingdeel
1x
Groffilter
Het groffilter houdt grotere voedselresten tegen, die niet door de afvoerpomp kunnen. Leeg indien nodig het groffilter.
1 Breng het groffilter met de hendel omhoog.
2 Leeg het groffilter. Denk eraan het filter terug te plaatsen!
Fijnfilter
Resten die zich op het fijnfilter verzamelen, worden automatisch bij iedere afwasbeurt weggespoeld. Daarnaast moeten echter zowel het fijnfilter als het bijbehorende leidingdeel enkele malen per jaar gereinigd worden.
1 Draai de hendel eenmaal linksom.
LET OP!
De vaatwasser mag niet worden gebruikt zonder dat de filters op hun plaats zitten!
Het resultaat van de vaatwasser kan afnemen als het groffilter verkeerd geplaatst is.
Afvoerpomp
U kunt de pomp bereiken vanaf de binnenkant van de vaatwasser.
1 Sluit de vaatwasser van de elektriciteit af door de stekker uit
het wandstopcontact te trekken!
2 Verwijder het groffilter en leidingdeel.
3 Verwijder het kleine gele montagestuk aan de linkerkant van
de onderafvoer (zie onderstaande afbeelding).
4 Door uw vinger in het gat te steken, kunt u het pomprotorblad
draaien en zo eventueel vastzittende resten losmaken.
2 Breng het leidingdeel recht omhoog met de hendel. Haal het
groffilter los om het leidingdeel te reinigen.
3 Verwijder en reinig het fijnfilter.
4 Plaats in omgekeerde volgorde terug. Zorg ervoor dat de
randen goed aansluiten wanneer u het fijnfilter terugplaatst.
5 Vergrendel het filter op zijn plaats door de hendel rechtsom
in de stopstand te draaien. De hendel dient recht uit de vaat­wasser te steken.
5 Plaats het montagestuk en de filters terug.
6 Sluit de machine weer aan.
Wanneer de vaatwasser niet start en een zoemend geluid maakt, is de overloopbeveiliging geactiveerd.
Draai de waterkraan dicht.
Verwijder de stekker uit het stopcontact
Dan dient u contact op te nemen met de service-afdeling.
LET OP!
Vergeet niet om het montagestuk weer terug te plaatsen.
Sproeiarmen en sproeileidingen
Openingen en lagers kunnen soms verstopt raken. Verwijder mogelijk vuil met een pin of iets dergelijks. De sproeiarmen heb­ben ook gaten aan de onderzijde.
U kunt de sproeiarmen weghalen om het schoonmaken te verge­makkelijken. Vergeet niet om ze terug te plaatsen.
14
Onderste sproeiarm
Sproeibuizen
Trek de onderste sproeiarm recht omhoog om deze los te maken.
Bovenste sproeiarm
Trek de bovenste korf naar voren.
Draai de lagers van de sproeiarm tegen de klok in los, om de
sproeiarm van de bovenkorf los te maken.
Sproeileidingen van de middenkorf
Trek de middenkorf naar buiten.
Controleer de gaten in de sproeileidingen.
Deur
Wanneer u de rand van de deur reinigt, gebruik dan alleen een licht bevochtigde doek (indien nodig met een beetje schoonmaak­middel).
WAARSCHUWING!
Gebruik geen spuitbus of iets vergelijkbaars rondom de deur­vergrendeling. Dit ter voorkoming dat water in de deurvergren­deling doordringt en in contact komt met de elektrische onder­delen.
Kalkaanslag
De kuip van de vaatwasser is gemaakt van roestvrij staal en blijft door normaal gebruik schoon. Maar als u hard water heeft, kan er kalkaanslag in de vaatwasser optreden. Als dit gebeurt, draai dan het Normaal programma programma op hoge temperatuur en met twee eetlepels citroenzuur in het vaatwasmiddelvak (zonder vaat in de machine).
Bedieningspaneel
Houd de aanraaktoetsen schoon en vetvrij. Veeg ze af met een droge of enigszins vochtige doek. Gebruik nooit schoonmaakmid­delen, omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Gebruik de Aan-/Stand-byknop om de vaatwasser uit te schakelen voordat u de aanraaktoetsen schoonmaakt. Zo voorkomt u dat de knoppen per ongeluk worden geactiveerd.
15
Problemen verhelpen
ActieType foutDisplay
Te veel water
Storing waterafvoer
Zet de machine uit met behulp van de Aan-/Stand-byknop en zet deze vervolgens weer aan, zodat de foutmelding van het display verdwijnt.
beperkt houdbaar product.
Onjuiste dosis vaatwasmiddel.
Vaatwasprogramma te zwak.
Dan dient u contact op te nemen met de service-afde-
ling.
Zie "Er blijft water in de vaatwasser achter" in onder-
staande tabel.
Controleer of de waterkraan openstaat.Storing bij waterinlaat
Doe de kraan dicht en bel de servicedienst.Lekkage inlaatventiel
ActieMogelijke oorzakenProbleem
Verwijder de armen en reinig deze.De sproeiarmen draaien niet.De vaat is niet schoon.
Controleer of de vaat de sproeiarmen niet
blokkeert.
Vermijd grote verpakkingen.Oud vaatwasmiddel. Vaatwasmiddel is een
Doseer afhankelijk van de waterhardheid.
Als u veel te veel of veel te weinig vaatwas-
middel gebruikt, zullen de vaatwasresultaten
tegenvallen.
Kies een hogere temperatuur of een krachti-
ger programma.
Vaat onjuist geladen.
Glazen en kopjes zijn tijdens het programma
omgevallen.
Het filter is niet correct geplaatst.
De waterontharder lekt zout.Vlekken of waas op het serviesgoed.
Onjuiste dosering spoelglansmiddel.
Zoutvak leeg.
3-in-1/alles-in-één vaatwasmiddel wordt ge-
bruikt en de instelling TAB (3-in-1/alles-in-één
vaatwasmiddel) is geactiveerd.
Een te hoge temperatuur en/of te veel vaat-
wasmiddel kan intekeningen veroorzaken op
kristal. Dit kan helaas niet verholpen, maar
alleen voorkomen worden!
Bedek porselein niet met grote schalen of
soortgelijke voorwerpen Zet geen zeer hoge
glazen in de hoeken van de korven.
Plaats de vaat zodanig dat deze goed blijft
staan.
Draai het filter stevig vast. Zie het hoofdstuk
Onderhoud en reiniging.
Controleer of het deksel van het zoutvak
goed is aangedraaid. Neem anders contact
op met de serviceafdeling.
Zie het hoofdstuk Instellingen.Onjuist ingestelde waterontharder.
Zie de hoofdstukken Voor de eerste afwas
en Instellingen.
Vul zout bij. Zie het hoofdstuk Voor de eerste
afwas.
Schakel de instelling TAB (3-in-1/alles-in-één
vaatwasmiddel) uit en vul het zout en spoel-
glansmiddel bij.
Was kristal af op een lage temperatuur en
met een bescheiden dosis vaatwasmiddel.
Neem contact op met de fabrikant van het
vaatwasmiddel.
16
ActieMogelijke oorzakenProbleem
het serviesgoed.
Vlekken op roestvrij staal of zilver.
Vlekken na het wassen.
Ratelend geluid tijdens het vaatwassen.
Dosering spoelglansmiddel te hoog.Er zit een kleverige witte of blauwe film op
Bepaalde voedingsmiddelen zoals mosterd,
mayonaise, citroen, azijn, zout en dressings
kunnen vlekken veroorzaken op roestvrij staal
als u ze te lang laat zitten.
Alle roestvrij stalen voorwerpen kunnen
vlekken op zilveren voorwerpen veroorzaken,
indien deze met elkaar in contact komen tij-
dens het vaatwassen. Aluminium kan ook
vlekken op de vaat veroorzaken.
Lippenstift en thee kunnen moeilijk af te
wassen zijn.
De vaat is niet goed geladen of de sproeiar-
men draaien niet.
De startknop Start/Stop is te kort ingedrukt.De vaatwasser start niet.
Verlaag de dosering. Zie de hoofdstukken
Voor de eerste afwas en Instellingen. Als u
zeer zacht water heeft, is het wellicht aan te
raden het spoelglansmiddel te verdunnen
met 50:50 water.
Spoel deze soorten voedingsmiddelen af als
u de vaatwasser niet onmiddellijk start.
Waarom niet het Afspoelen programma ge-
bruiken.
Zilveren en roestvrijstalen voorwerpen mogen
niet met elkaar in contact komen tijdens het
vaatwassen.
Gebruik een vaatwasmiddel met een bleek-
middel.
Controleer of het serviesgoed stevig staat.
Laat de sproeiarmen ronddraaien om te
controleren of deze kunnen draaien.
Druk op Start/Stop en houd ingedrukt tot op
het display (het deur open-symbool)
wordt aangegeven. Dit betekent dat de
vaatwasser klaar is om te starten.
Er klinkt een zoemend geluid (de afvoer-
pomp) uit de vaatwasser, dat niet stopt
wanneer de stroom wordt uitgezet met de
Aan-/Standby-knop.
Let erop dat de optie Uitgestelde start niet
wordt geselecteerd.
Verstopte afvoerslang.Er blijft water in de vaatwasser achter.
Knik in de afvoerslang.
Controleer dit.De deur is niet goed gesloten.
Controleer dit.Er is een zekering/onderbreker geactiveerd.
Controleer dit.De stekker zit niet in het stopcontact.
Controleer dit.De waterkraan is dicht.
Controleer dit.Overloop/lekken.
Draai de waterkraan dicht. Trek de stekker
uit het stopcontact en bel de servicedienst.
Houd Start/Stop drie seconden ingedrukt als
u de optie Uitgestelde start wilt annuleren.
Maak de afvoerslang los bij de aansluiting
op de sifon van de gootsteen. Controleer of
er geen vuil vastzit. Is het kegelvormige deel
van de opening van de leiding afgesneden
op een binnendiameter van ten minste 14
mm?
Controleer of er geen knikken of scherpe
bochten in de slang zitten.
Reinig het groffilter en het fijnfilter.De filters zijn verstopt.
Vuil in de afvoerpomp.
Reinig de afvoerpomp. Zie het hoofdstuk
Onderhoud en reiniging.
17
ActieMogelijke oorzakenProbleem
Vuil rond de afdichtingen en in de hoekenVieze geur in de vaatwasser.
Er zijn gedurende lange tijd programma's
geselecteerd met een lage temperatuur.
Spoelglansmiddel moet worden bijgevuld of
de dosering is te laag ingesteld.
3-in-1/alles-in-één vaatwasmiddel wordt ge-
bruikt en de instelling TAB (3-in-1/alles-in-één
vaatwasmiddel) is geactiveerd.
De korven zijn niet juist geplaatst.Deur gaat niet dicht.
Reinig met een afwasborstel en een weinig
schuimend schoonmaakmiddel.
Draai circa eenmaal per maand ook een
programma met een hogere temperatuur.
Activeer de optie Lang drogen.Droogvermogen te laag.De vaat is niet voldoende droog.
Laad de vaatwasser volledig.De vaatwasser is niet volledig geladen.
Vul spoelglansmiddel bij of verhoog de dose-
ring spoelglansmiddel. Zie de hoofdstukken
Voor de eerste afwas en Instellingen.
Schakel de instelling TAB (3-in-1/alles-in-één
vaatwasmiddel) uit en vul het zout en spoel-
glansmiddel bij.
Zet de deur een stukje open zodra het pro-
gramma klaar is.
Controleer of de korven correct horizontaal
geplaatst zijn en dat de wateraansluiting van
de middelste korf aansluit op de desbetref-
fende sproeibuis.
Controleer of de vaat niet zodanig geplaatst
is dat de korven niet op hun plek zitten.
De aanraaktoetsen reageren niet als ze wor-
den ingedrukt.
openen van de deur ingedrukt.
Vuil op de aanraaktoetsen.
als dit symbool op het display ver-
schijnt, staat de deur niet ver genoeg open.
Wacht even en probeer het dan nogmaals.U hebt de aanraaktoetsen te snel na het
Veeg af met een droge of enigszins vochtige
doek.
Zet de deur verder open totdat het display
oplicht. Of sluit de deur en wacht 30 secon-
den. Open de deur vervolgens weer.
Zie het hoofdstuk Instellingen.Kinderslot (knopblokkering) geactiveerd.
18
Informatie voor
b
b
a
b
c
a
a
5
4
3
2
1
7
6
1
8
testinstituut
Energielabel
EN 60436Europese teststandaard:
15Aantal standaard plaatsinstellin-
gen:
Eco programma, Hoge temperatuurVaatwasprogramma's:
Koud water 15 °CAansluiting:
Doseringen tijdens tests
30 gramHoofdwas:
Laden van de vaatwasser
Conform EN 60436Spoelglansmiddel:Conform EN 60436Vaatwasmiddel:
5Dosering spoelglansmiddel:7,5 gramVoorwas:
Controleer of de bovenkorf in de laagste stand staat. Zie ook het hoofdstuk Bovenkorf in het gedeelte Inruimen van de vaatwasser.
spinaziecgehaktbeia
1 Theelepels
2 Dessertlepels
3 Soeplepels
4 Vorken
5 Messen
6 Serveerbestek - vork
7 Serveerbestek – juslepel
8 Serveerbestek - lepels
Het meten van het geluidsniveau
ting:
1)
1)
1)
Spaanplaat, 19 mm (densiteit 600-750 kg/m3)
Laden van de vaatwasser
Zie het gedeelte Energielabel.
IEC 60704-2-3Testmethode voor geluidsme-
1)
w: 604 mm, h: 862 mm, d:570 mmMantel (inwendige afmetingen)
w: 600 mm, h: 772 mm (Aangebracht zoals beschreven in de installatiehandleiding.)Front
Breedte: Inwendige afmetingen mantel, hoogte: 75 mm (in lijn met het front gemonteerd.)Plint
Volgens IEC 60704-2-3. Zie de installatiehandleiding voor de montage van accessoires.Overige
19
Technische informatie
Informatie op energielabel
Informatieblad, conform Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 1059/2010 van de Commissie.
ATAG
VA98211RTModelbenaming:
1)
Aantal standaard plaatsinstellingen:
Jaarlijks energieverbruik(AEC):
Stroomverbruik
Uit-modus (Po):
Stand-bymodus (Pl):
Jaarlijks waterverbruik(AWC):
Droogefficiëntieklasse:
Standaard programma:
1)
Conform standaard, EN 50242.
2)
Op basis van 280 standaard reinigingscycli met een koudwateraansluiting en verbruik overeenkomstig de energiebesparende modus. Het daadwerkelijke energieverbruik hangt af van hoe de machine wordt gebruikt.
3)
Op basis van 280 standaard reinigingscycli. Het daadwerkelijke waterverbruik hangt af van hoe de machine wordt gebruikt.
4)
Op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt).
5)
Dit vaatwasprogramma is de standaard reinigingscyclus die wordt gebruikt voor de informatie op het energielabel. Het programma is bedoeld voor normaal vuile vaat en is het meest effectieve programma wat energie- en waterverbruik betreft.
15
A++Energie-efficiëntieklasse:
270 kWh per jaar
0,95 kWhEnergieverbruik van de standaard reinigingscyclus(Et):
0,49 W
0,49 W
2646 liter per jaar
4)
A
Eco programma, Hoge temperatuur
225 minutenProgrammatijd voor de standaard reinigingscyclus:
OneindigDuur van de stand-bymodus (Tl):
44 dB(A) re 1 pWGeluidsniveau:
Ingebouwd productConstructie:
2)
3)
5)
Technische gegevens
857-912 mmHoogte:
596 mmBreedte:
550 mmDiepte:
1)
Gewicht:
1)
Het gewicht kan verschillen door verschillen in de specificatie.
53 kg
0,03-1,0 MPaWaterdruk:
0,3-10 kp/cm
3–100 N/cm
Zie typeplaatje.Elektrische aansluiting:
Zie typeplaatje.Nominaal vermogen:
2
2
20
Installatie
519
1229
550
30-94
596
573
550
54
377
700-800
30
710
195
444
49
740
864 -912
133-183
[mm]
*Verwijder borgmoeren en eventuele rails voor een installatiehoogte van 860-864 mm.
**Lengte deur.
Het is belangrijk dat u de onderstaande instructies en aanwijzin­gen goed doorleest en opvolgt. Voer de installatie en aansluiting uit volgens de afzonderlijke installatiehandleiding.
Veiligheidsinstructies
Aansluitingen op elektriciteit, water en afvoer moeten door een erkende vakman worden uitgevoerd.
Volg altijd de geldende voorschriften op voor water, afvoer
en elektriciteit.
Een onjuiste of gebrekkige installatie kan leiden tot hoger verbruik van energie, water en vaatwasmiddel, wat kan leiden tot hogere kosten en slechte vaatwasresultaten. Volg de aanwijzingen om het geluid van de machine te beperken.
Wees voorzichtig tijdens de installatie! Draag beschermende handschoenen! Er moeten altijd twee mensen zijn!
Plaats een waterdichte beschermende schaal op de vloer onder de vaatwasser om schade door waterlekkage te voor­komen.
Voordat u de vaatwasser op zijn plaats schroeft, dient u deze te testen door het Afspoelen programma te draaien. Controleer of de vaatwasser zich met water vult en dit weer afvoert. Controleer ook of er geen aansluitingen lekken.
WAARSCHUWING!
Draai de watertoevoer dicht waneer u bezig bent met de instal­latie van de vaatwasser!
WAARSCHUWING!
Bij werkzaamheden moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken of moet de stroom worden uitgeschakeld!
gen kloppen voordat u met installeren begint. Let op dat de hoogte van het front aangepast kan worden aan andere uit­rusting.
Zorg voor een stevige ondergrond waarop de vaatwasser wordt geplaatst. Stel de voetjes af, zodat de vaatwasser wa­terpas staat. Draai de borgmoeren vast.
Afvoeraansluiting
Zie de afzonderlijke installatiehandleiding voor de benodigde gegevens.
De vaatwasser is geschikt voor installatie in een verhoogde uit­sparing (ten behoeve van een ergonomische werkhoogte). Dit betekent dat de vaatwasser dusdanig geplaatst kan worden, zodat de afvoerslang naar een lager niveau loopt dan de onder­kant van de vaatwasser, bijvoorbeeld door deze direct naar een afvoerput te leiden. De vaatwasser is uitgerust met een ingebouw­de terugloopbeveiliging die voorkomt dat de machine tijdens de wascyclus zonder water komt te zitten.
De afvoerslang kan ook worden aangesloten op een aansluitnip­pel op de sifon van de gootsteen. Deze aansluitnippel moet een inwendige diameter hebben van minimaal 14 mm.
De afvoerslang mag worden uitgeschoven tot maximaal 3 m (de totale lengte van de afvoerslang mag niet meer zijn dan 4,5 m). Eventuele koppelingen en aansluitbuizen moeten een binnendia­meter hebben van minimaal 14 mm. Idealiter moet de afvoerslang echter worden vervangen door een nieuwe slang zonder koppe­lingen.
Geen enkel onderdeel van de afvoerslang mag meer dan 950 mm boven de onderkant van de vaatwasser uitkomen.
Zorg ervoor dat de afvoerkabel niet geknikt is.
Instellingen
De afmetingen van de uitsparing en aansluitingen vindt u in de separate installatiehandleiding. Controleer of alle afmetin-
21
Service
SERIAL NO.
1
2
ART. NO.
Aansluiting op watertoevoer
Gebruik uitsluitend de bij de vaatwasser geleverde toevoerslang. Gebruik geen oude slangen of andere reservetoevoerslangen.
De toevoerleiding moet worden voorzien van een afsluitkraan. De afsluitkraan moet goed toegankelijk zijn, zodat het water kan worden afgesloten als de vaatwasser verplaatst moet worden.
Als de aansluiting gereed is, moet de afsluitkraan geopend wor­den en de druk enige tijd gehandhaafd blijven. Controleer of alle aansluitingen dicht zijn.
Aansluiten op koud water...
Indien u olie of elektriciteit gebruikt om uw huis te verwarmen.
Aansluiten op warm water (max. 70 °C)
Indien u stadsverwarming, zonne-energie of geothermische energie gebruikt om uw huis te verwarmen. Met een aansluiting op warm water kunt u de programmatijden verkorten en het elektriciteitsverbruik van de vaatwasser verlagen.
Elektrische aansluiting
Informatie over de elektrische aansluiting vindt u op het typeplaat­je. Deze specificatie moet overeenkomen met de stroomvoorzie­ning.
Vaatwassers met een stekker moeten op een geaard stopcontact worden aangesloten.
De wandcontactdoos moet buiten het installatiegebied worden geplaatst, zodanig dat deze na het plaatsen van de vaatwasser eenvoudig toegankelijk is. Maak geen gebruik van een verleng­snoer!
Lees het hoofdstuk Problemen verhelpen voordat u contact op­neemt met de serviceafdeling. Noteer de gegevens van het se­rieplaatje dat aan de rechterkant binnen in de vaatwasser zit. Schrijf het artikelnummer (1) en het serienummer (2) op.
LET OP!
Reparaties en onderhoud op het gebied van veiligheid of prestaties moeten door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd.
22
Programmatabel
(liter)
Water verbruik
3)
1)
Heet water
Verbruikswaarden
13-250,7- 1,02:00-2:401,1- 1,62:10-2:5065 °C2-440-65 °C1-3Auto programma
Energie
(circa kWh)
Afwastijd
(ca. uren:min)
11-190,4-1,20:15-2:300,5-1,60:15-2:30max. 65 °C2-3max. 65 °C0-2Tijd programma
191,03:001,53:1560 °C260 °C2Intensief programma
180,82:251,52:5065 °C360 °C2Normaal programma
130,72:101,32:2565 °C260 °C1Dagelijks programma
100,10:200,20:2030 °C230 °CKort programma
100,90:501,51:2070 °C270 °C
140,51:350,91:5050 °C240 °C1Kwetsbare vaat
9,450,73:300,953:4548 °C256 °C1
140,62:051,22:2560 °C255 °C1Bovenkorv
140,62:051,22:2560 °C255 °C1Onderkorf
30,010:060,010:06--- °C1Afspoelen
2)
Energie
Koud water
Afwastijd
Eind-
spoeltempera-
tuur (°C)
Aantal
spoelingen
Hoofdwas (°C)VoorwassenOptiesProgramma
(circa kWh)
(ca. uren:min)
Hygiënevaat
4)
Eco programma
Het verbruik verschilt afhankelijk van de temperatuur van het inkomende water, de kamertemperatuur, de hoeveelheid vaat, de geselecteerde extra functies, enz.2)Aansluiten op koud water, circa 15 °C.3)Aansluiten op heet water, circa 60 °C.4)Dit vaatwasprogramma is de standaard reinigingscyclus die wordt gebruikt voor de informatie op het energielabel. Het programma is bedoeld voor normaal vuile vaat en is het meest effectieve programma wat energie-
1)
en waterverbruik betreft.
23
Beknopte handleiding
Korven beladen
(Zie pagina 5.)
1.
Spoel het serviesgoed niet af met stromend water voordat u het in de vaatwasser plaatst. Verwijder alleen even de grote voedselresten voordat u de vaatwasser laadt.
Controleer dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien
Controleer of de waterkraan openstaat.
2.
Voeg vaatwasmiddel toe
Het zeepbakje heeft een kleiner bakje voor de voorwas en een ander bakje voor de hoofdwas. (Zie pagina 8.)
3.
4.
5.
6.
Houd de Aan-/standby-knop ingedrukt totdat het display oplicht
Controleer/voeg spoelglansmiddel en zout toe
Vul zout en spoelglansmiddel bij voor een goed was- en droogresultaat. (Zie pagina 4.)
Vulindicator zout.
Vulindicator spoelglansmiddel.
Kies een programma en gewenste opties
(Zie pagina 8.)
Dagelijks programma is een effectief dagelijks programma voor wie niet veel tijd heeft.
Normaal programma is een krachtig programma voor dagelijks gebruik, met maximaal
spoeleffect. Het levert uitstekende reinigings- en droogresultaten.
Houd Start/Stop ingedrukt, sluit de deur
7.

nl (01-15)
Artikelnr.: 499114. Rev. 01. Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan te brengen.

nl (01-15)
ATAG VA98211RT
Mode demploi
Lave-vaisselle
ATAG VA98211RT
Cher client ATAG !
Nous espérons que votre machine vous rendra service durant de nombreuses années.
Cet appareil présente de nombreuses fonctions. Pour tirer parti au mieux de ces fonctions, il est recommandé de commencer par prendre connais­sance de son mode d'emploi. Ce dernier contient des informations permettant de préserver l'environnement.
Tables des matières
1 32 5 6 9 10 11 12 13 14
7 8
4
Bandeau de commande
2Bandeau de commande 3Consignes de sécurité 4Avant le premier lavage 5Chargement du lave-vaisselle 8Utilisation du lave-vaisselle
11Réglage
16Dépannage 19Informations pour le laboratoire dessais 20Informations techniques 21Installation 22Service après-vente 23Tableau des programmes
14Entretien et maintenance
1 Mode marche/veille 2 Sélecteur de programme 3 Symbole du programme 4 Afficheur 5 Témoin produit de rinçage
Le bandeau est équipé de touches émettant des sons caractéristiques (voir le chapitre Réglage).
6 TAB Détergent 3 en 1 7 Témoin sel 8 Sécurité enfants (verrouillage des
touches) 9 Haute température 10 Séchage long
11 Départ différé 12 Durée (pour la fonction Durée du
programme) 13 Rapide 14 Start/Stop
REMARQUE
Deux minutes après la dernière pression sur un bouton, l'éclairage de fond du panneau passe en mode d'économie d'énergie. Fermez et rouvrez la porte ou appuyez sur le bouton mode marche/veille pour réactiver le panneau.
2
Consignes de sécurité
Généralités
Lire attentivement le mode d'emploi et le conserver en lieu sûr!
Ne jamais utiliser le lave-vaisselle pour un usage autre que ceux spécifiés dans le présent mode d'emploi.
Ne pas charger la porte ou les paniers du lave-vaisselle avec autre chose que de la vaisselle.
Ne jamais laisser la porte du lave-vaisselle ouverte, car quel­qu'un pourrait trébucher dessus.
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle !
Cette machine peut être utilisée par des enfants à partir de 8
ans et des personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, souffrant de pertes de mémoire ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances. Ces personnes doivent utiliser la machine sous surveillance ou disposer d'instructions appropriées sur la manière d'utiliser la machine et comprendre les éventuels risques encourus. Le nettoyage de la machine ne doit pas être effectué par des enfants sans surveillance.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le lave-vaisselle.
Le remplacement de câbles électriques endommagés doit être confié à un électricien qualifié.
Ce lave-vaisselle est destiné à un usage domestique ou simi­laire, tel que :
- cuisines du personnel dans les commerces, les bureaux
ou autres lieux de travail.
- fermes.
- pour les clients des hôtels, motels et autres lieux d'héber-
gement.
- pour les auberges de type chambres d'hôtes.
Ne jamais placer de la vaisselle contenant des résidus de solvant dans le lave-vaisselle, car cela présenterait des risques d'explosion. Ne pas non plus mettre au lave-vaisselle des plats contenant des cendres, de la cire ou des lubrifiants.
ATTENTION !
Les couteaux et autres objets pointus doivent être pointés vers le bas dans le panier à couverts ou posés à l'horizontale dans les autres paniers.
Activez la sécurité enfants (verrouillage des touches)
Vous pouvez activer la sécurité enfants (verrouillage des touches) pour empêcher les enfants de faire fonctionner le lave-vaisselle (voir la section Réglage).
Stockage hivernal / Transport
Stocker le lave-vaisselle dans un lieu non exposé au gel.
Éviter les transports prolongés par temps très froid.
Transporter le lave-vaisselle à la verticale ou à plat sur le dos.
Fonction antidébordement
La protection antidébordement commence à pomper l'eau hors de la machine et coupe l'arrivée d'eau si le niveau d'eau dans le lave-vaisselle dépasse la norme. Si la protection antidébordement est déclenchée, couper l'arrivée d'eau et appeler le service après­vente.
Nettoyage
Pour nettoyer les contours de la porte, utiliser seulement un chiffon légèrement humide. Ne pas vaporiser d'eau autour de la porte ! L'humidité risquerait de s'infiltrer dans le verrou, lequel contient des composants électriques.
Emballage
Prière de trier les déchets conformément à la réglementation lo­cale.
Élimination
Lorsque le lave-vaisselle arrive au terme de sa durée de vie utile, il doit être rendu hors dusage avant mise au rebut. Tirer le câble d'alimentation et le couper aussi court que possible.
Le lave-vaisselle est fabriqué et marqué en vue dun recy­clage.
Contacter les autorités locales pour connaître le lieu et la méthode de recyclage adéquats pour le lave-vaisselle.
Installation
Voir la section Installation.
Sécurité enfants
Toujours refermer la porte, et toujours mettre immédiatement la machine en marche après ajout du détergent.
Tenir les enfants à l'écart du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte. Il peut rester du détergent à l'intérieur !
Ne pas laisser les enfants en bas âge utiliser le lave-vaisselle. Il convient d'être particulièrement vigilant lorsque la porte est ouverte.
ATTENTION !
Les enfants doivent être surveillés : le détergent pour lave­vaisselle est corrosif !
Détergents et produits de rinçage doivent être rangés hors de portée des enfants ! En cas dingestion de détergent, faire boire immédiatement un ou deux verres d'eau ou de lait. Ne pas faire vomir. Contacter immédiatement un médecin ! En cas d'écla­boussure de détergent pour lave-vaisselle dans les yeux, rincer (pendant au moins 15 minutes) à grande eau.
3
Avant le premier lavage
Couvercle du compartiment à sel
Légende des programmes
Certains lave-vaisselle sont livrés avec une légende des différents programmes en plusieurs langues. Fixez la légende des pro­grammes dans votre langue sur le dessus de la porte.
L'adoucisseur deau
Pour de bons résultats de lavage, le lave-vaisselle doit fonctionner avec de l'eau douce (eau contenant peu de minéraux). L'eau calcaire laisse un dépôt blanc sur la vaisselle et le lave-vaisselle.
La dureté de l'eau est précisée à l'aide des échelles suivantes : l'échelle de mesure allemande de la dureté de l'eau (°dH) et l'échelle de mesure française de la dureté de l'eau (°fH). Si la dureté de l'eau d'alimentation est supérieure à 6°dH (9°fH), l'eau doit être adoucie. Ce processus est effectué automatiquement à l'aide de l'adoucisseur d'eau intégré. Pour que l'adoucisseur fonctionne au maximum de ses capacités, il doit être ajusté en fonction de la dureté de l'eau d'alimentation.
Vérifiez la dureté de leau auprès de votre réseau de distribution ou effectuez des mesures à l'aide de la bandelette d'analyse fournie. Une fois que vous avez réglé l'adoucisseur d'eau, utilisez les doses de détergent et de liquide de rinçage adaptées à l'eau douce.
Utilisation de la bandelette d'analyse :
1 Ouvrez le robinet et laissez l'eau couler quelques temps. 2 Remplissez un verre d'eau froide. 3 Sortez la bandelette d'analyse de son emballage. 4 Plongez la bandelette dans l'eau pendant quelques secondes. 5 Attendez une minute. Comparez ensuite les couleurs qui ap-
paraissent dans les carrés avec les tableaux de référence concernant la dureté de l'eau.
Ajoutez du sel
Avant dutiliser un lave-vaisselle avec un adoucisseur deau, remplir le compartiment de sel. Utiliser du gros sel ou du sel spécial lave-vaisselle.
ATTENTION !
Remplir le compartiment de sel avant de lancer un programme. Pour éviter le risque de taches de rouille, il convient de rincer immédiatement le lave-vaisselle après avoir ajouté du sel.
Ne jamais verser de détergent dans le compartiment à sel. Cela détruit l'adoucisseur d'eau !
Lors du premier remplissage, procéder comme suit :
1 Dévisser le bouchon comme illustré. 2 Placer l'entonnoir livré avec le lave-vaisselle dans l'orifice de
remplissage du compartiment de sel. Verser d'abord environ 1 l d'eau.
3 Ajouter ensuite le sel, au maximum 1,5 kg, jusqu'à ce que le
compartiment soit plein.
4 Essuyer l'excédent de sel afin de pouvoir revisser fermement
le bouchon.
5 Lancer un programme afin de rincer tout résidu de sel présent
dans le lave-vaisselle.
°fH°dHBandelette d'analyse
4 vert
1 rouge
2 rouge
3 rouge
4 rouge
<5<3
>7>4
>15>8
>25>14
>38>21
Ajustement de l'adoucisseur deau
Chapitre Réglage à la page 13 décrit comment régler l'adoucis­seur d'eau. Voir également le Chapitre Réglage. N'oubliez pas de mettre du sel dans le compartiment à sel après avoir réglé l'adoucisseur d'eau.
Indicateur de niveau du sel
Lorsque la quantité de sel est insuffisante, le symbole ci-dessus s'allume sur l'affichage.
Lorsque la quantité de sel est insuffisante, dévissez le bouchon et remplissez le réservoir de sel. L'eau ne doit être ajoutée que la première fois ! Essuyez l'excédent et serrez. Lancer un pro­gramme afin de rincer tout résidu de sel présent dans le lave­vaisselle.
REMARQUE
Après le remplissage, le symbole peut mettre un certain temps à disparaître.
Ajoutez du produit de rinçage
Le séchage est plus rapide et le résultat meilleur si vous utilisez un produit de rinçage. Vous pourrez également obtenir un meilleur résultat de lavage de la vaisselle et des plats impeccables et sans taches.
1 Ouvrir le couvercle du compartiment de liquide de rinçage. 2 Ajouter soigneusement du liquide de rinçage. Verser le liquide
de rinçage seulement jusqu'au niveau portant la marque max.
3 Essuyer les éventuelles éclaboussures de liquide de rinçage
autour du compartiment.
4 Fermer solidement le couvercle.
4
Indicateur du liquide de rinçage
Lorsque la quantité de liquide de rinçage est insuffisante, le symbole ci-dessus s'alllume sur l'affichage.
REMARQUE
Après le remplissage, le symbole peut mettre un certain temps à disparaître.
Réglage de la dose de liquide de rinçage
La section Réglage décrit le réglage du dosage du produit de rinçage. Le distributeur du produit de rinçage peut être réglé de
(Arrêt) à (Dosage élevé). (Réglages d'usine : )
Augmenter la dose de liquide de rinçage :
Si la vaisselle présente des marques d'eau.
Diminuez le dosage du produit de rinçage :
Si la vaisselle présente une pellicule collante blanche/bleue.
Si la vaisselle porte des traces.
Accumulation de mousse. Si l'eau est très douce, le liquide
de rinçage peut être dilué dans l'eau selon un ratio de 50:50.
Chargement du lave-vaisselle
Lavage économique
Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que lorsqu'il est entièrement chargé
Attendre pour faire fonctionner le lave-vaisselle qu'il soit entière­ment chargé, afin d'économiser l'énergie. Utiliser le programme Prérinçage pour rincer la vaisselle en cas d'odeur désagréable avant que le lave-vaisselle ne soit entièrement chargé.
Utiliser des programmes à basse température
Si la vaisselle nest pas très sale, choisir une température plus basse pour certains programmes. Voir aussi la section Sélection d'options du chapitre Utilisation du lave-vaisselle.
Ne pas rincer à l'eau courante
Éliminez simplement un maximum de restes de nourriture avant de charger la machine.
Choisir un détergent vert
Lire la déclaration relative à la protection de l'environnement sur l'emballage !
Raccorder à larrivée deau froide...
Si vous utilisez du fioul ou de lélectricité pour chauffer votre do­micile.
Raccordement à leau chaude (max. 70 °C)...
Si votre habitation est raccordée au chauffage urbain, ou si vous utilisez de lénergie solaire ou géothermique. Un raccordement à l'eau chaude réduit la durée du programme et la consommation délectricité.
Vaisselle fragile
Certains ustensiles ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Il peut y avoir plusieurs raisons à cela. Certains matériaux ne peuvent supporter une chaleur trop intense, dautres risquent d'être en­dommagés par le détergent.
Décorations fragiles
La porcelaine ornée de décorations sur le vernis (qui sont ru­gueuses au toucher) ne doit pas être lavée au lave-vaisselle.
Cristal/Verre
Placez les objets de sorte qu'ils ne se touchent pas durant le la­vage. Utilisez un programme court avec la température de lavage la plus basse possible. Sélectionnez Séchage court. Les objets anciens et très fragiles ne doivent pas être lavés dans un lave­vaisselle.
Les verres lavés dans un lave-vaisselle à haute température peuvent développer progressivement un film gris qui ne peut pas être enlevé. Laver la verrerie fine à basse température et avec une petite quantité de détergent.
Argent
Les objets en argent et en acier inoxydable ne devraient pas s'entrechoquer, car l'argent risque de se décolorer.
Couverts avec manches collés
Certains types de colle ne sont pas compatibles avec le lave­vaisselle. Les manches risquent alors de se décoller.
Bois
Les objets en bois ne doivent être lavés au lave-vaisselle que s'ils portent une indication confirmant qu'ils sont lavables en machine.
Aluminium
L'aluminium risque de se ternir si vous le lavez au lave-vaisselle. Toutefois, les ustensiles en aluminium de bonne qualité peuvent passer au lave-vaisselle, même s'ils se terniront légèrement.
5
Panier ajouré
Panier à ustensiles
Objets en plastique
Évitez de passer au lave-vaisselle les objets qui ne supportent pas les très hautes températures.
Les paniers du lave-vaisselle
Le lave-vaisselle est équipé d'un panier supérieur, d'un panier du milieu et d'un panier inférieur avec panier à couverts.
L'apparence des paniers peut varier en fonction de la configura­tion du lave-vaisselle.
Panier supérieur
Placez les verres, les tasses, les bols, les petites assiettes et les soucoupes dans le panier supérieur. Toutes les surfaces sales doivent être orientées vers l'intérieur et vers le bas ! Placez les verres à vin sur le support pour verres à vin et les couteaux dans le porte-couteaux sur la droite (le cas échéant).
2 Tirez sur les deux poignées de verrouillage situées de part et
d'autre du panier supérieur pour l'abaisser.
Panier du milieu
Le panier du milieu avec tuyaux gicleurs est prévu pour les petits articles. Le panier à ustensiles, dans le panier du milieu, dispose d'un espace pour les louches, les fouets, les couverts de service et objets similaires.
Paniers à picots rabattables
Vous pouvez rabattre ou relever les picots afin de faciliter le chargement de casseroles, saladiers et verres.
Élévation du panier supérieur
1 Sortez le panier supérieur. 2 Saisissez les côtés du panier supérieur des deux mains et
soulevez-le.
Abaissement du panier supérieur
1 Sortez le panier supérieur.
Lavage d'objets volumineux
Les deux paniers situés dans le panier du milieu peuvent être retirés. L'ensemble du panier du milieu peut également être retiré pour créer de l'espace entre les paniers supérieur et inférieur afin de laver des objets plus volumineux.
Panier inférieur
Placez les assiettes, les plats à four et plats de service, les cas­seroles et les couverts (dans le panier à couverts) dans le panier inférieur.
Placez les casseroles et les poêles dans la partie arrière droite du panier inférieur afin de maximiser les performances de lavage des deux embouts pulvérisateurs arrière qui sont adaptés à ce type de vaisselle.
6
Paniers à picots rabattables
a
c
b
a
c
b
a
b
Pour laver des casseroles, abaissez les picots rabattables (sup­ports à assiettes). Dans la partie arrière droite du panier inférieur, la moitié des picots rabattables peut être repliée lors du lavage, par exemple, d'un plat en grès ou d'une casserole profonde.
Support pour vases et bouteilles
Panier à couverts avec couvercle
Déplacement du couvercle du panier à couverts (dans le panier supérieur)
Le couvercle du panier à couverts peut être retiré et utilisé par exemple, comme panier à couverts supplémentaire dans le panier supérieur (voir ci-dessous).
Lavage des grandes assiettes
Déplacez les picots rabattables et leurs fixations pour augmenter la distance entre les rangées de picots et adapter le panier infé­rieur aux assiettes d'un diamètre supérieur à 25 cm.
Panier à couverts
Placer les couverts manches tournés vers le bas, à l'exception des couteaux, et les espacer autant que possible. Vérifier que les cuillères ne sont pas collées entre elles.
Il est recommandé de placer le panier à couverts au milieu et à l'avant du panier inférieur, afin de maximiser les performances de lavage de l'embout pulvérisateur destiné exclusivement au panier à couverts.
ATTENTION !
Les couteaux et autres objets pointus doivent être pointés vers le bas dans le panier à couverts ou posés à l'horizontale dans les autres paniers.
Partie rabattable pour petits articles
Le panier à couverts est doté d'une section rabattable au milieu pour les petits objets, ou les petites tiges, comme les accessoires de fouet électrique.
REMARQUE
Vérifier que les bras gicleurs peuvent tourner.
7
Utilisation du
lave-vaisselle
Ajouter le détergent
1 Compartiment à détergent de prélavage 2 Compartiment à détergent de lavage
La quantité de détergent varie selon la dureté de l'eau.
Suivre les instructions figurant sur l'emballage du détergent. Ce lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau. Il convient donc d'utiliser des doses de détergent et de liquide de rinçage adap­tées à l'eau douce.
Une quantité excessive de détergent peut nuire à l'efficacité du lavage et entraîne également un impact plus important sur l'envi­ronnement.
Ajoutez le détergent dans le compartiment à détergent. Il y a un compartiment pour le prélavage et un autre pour le lavage prin­cipal. Si des détergents pour lave-vaisselle en poudre et liquides sont utilisés, ajoutez une petite quantité de détergent dans le compartiment de prélavage. Contactez le fabricant du détergent si vous avez des questions sur le détergent.
ATTENTION !
Les enfants doivent être surveillés : le détergent pour lave­vaisselle est corrosif !
sel, de détergent et de produit de rinçage. Voir le chapitre Avant le premier lavage.
mode marche/veille
Appuyez de nouveau sur l'interrupteur et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'afficheur s'allume.
Sélection du programme
Appuyer sur le sélecteur de programme une ou plusieurs fois jusqu'à ce que le symbole du programme souhaité s'affiche.
Automatique
Le lave-vaisselle détecte le degré de salissure de la vaisselle et ajuste la consommation deau et la température en conséquence. Lorsque la machine vient d'être installée, le programme doit être utilisé cinq fois avant d'être parfaitement adapté et de produire le meilleur résultat.
Durée du programme
Le programme s'adapte à la durée spécifiée ou à l'heure de fin programmée. Avec ce programme, il est important de choisir une durée de lavage adaptée au degré de salissure de la vais­selle.
Vaisselle légèrement sale0:30-1:15
Vaisselle normalement sale1:30-2:00
Vaisselle très sale2:15-3:00
Pour régler la durée du programme, voir la section Sélection d'options.
REMARQUE
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle ! Ne pas utiliser de liquide de lavage pour le linge, car la mousse qui se forme empêche le lave-vaisselle de fonctionner correctement.
Tablettes pour lave-vaisselle
En cas de difficulté à fermer le couvercle du compartiment, couper la tablette en deux. Le détergent risque de ne pas être libéré correctement si le couvercle est trop serré et ne s'ouvre pas correctement.
REMARQUE
Les tablettes pour lave-vaisselle ne sont pas recommandées pour les programmes courts (moins de 75 minutes). Utiliser de préférence du détergent pour lave-vaisselle en poudre ou li­quide.
Détergent 3 en 1
Lire attentivement lintégralité des instructions relatives à ces produits. En cas de doute, contacter le fabricant du détergent.
Chapitre Réglage décrit comment activer TAB (détergent 3 en
1). Notez que du sel doit être mis dans le compartiment à sel. Si
vous n'êtes pas satisfait des résultats de lavage ou de séchage, désactivez le réglage TAB (détergent 3 en 1) et remplissez de
Intensif
Programme destiné à la vaisselle très sale, notamment aux plats, casseroles et cocottes. Si ces éléments ne remplissent pas en­tièrement le lave-vaisselle, il est possible d'ajouter des assiettes ou d'autres ustensiles.
Normal
Programme puissant pour usage quotidien qui permet également d'éliminer les restes séchés, mais n'est pas destiné aux aliments brûlés, par exemple dans les plats de cuisson. Le temps de rin­çage de ce programme est prolongé, et le programme est, par conséquent, plus long que Lavage quotidien.
Lavage quotidien
Programme efficace aussi pour usage quotidien et qui permet d'éliminer les restes séchés, mais n'est pas destiné aux aliments brûlés, par exemple dans les plats de cuisson.
Court
Ce programme est utilisé pour les verres et la porcelaine légère­ment sales, par exemple les tasses à café.
8
Lavage hygiénique
Ce programme est idéal en cas d'exigences élevées en matière d'hygiène, par exemple, pour les biberons et les planches à dé­couper. La température est élevée à la fois pour le lavage princi­pal et pour le rinçage final.
Les variations de température suivantes sont possibles :
60 °C / 70 °CIntensif:
60 °C / 65 °CNormal:
60 °C / 65 °CLavage quotidien:
30 °C / 60 °CCourt:
Fragile
Si la vaisselle nest pas très sale, choisir le programme Fragile. Ce programme est destiné aux verres et à la porcelaine qui viennent d'être utilisés et qui ne nécessitent donc pas un pro­gramme très puissant.
Ce programme peut être utilisé pour la vaisselle fragile. Sélection­nez Séchage court si vous voulez être particulièrement prudent. Voir également la section Vaisselle fragile du chapitre Charge­ment du lave-vaisselle.
Lavage Eco
Destiné au lavage de la vaisselle normalement sale, ce pro­gramme est le plus économique en termes de consommation d'énergie et d'eau.
L'option Haute température permet d'accéder au programme utilisé pour réunir les informations figurant sur l'étiquette énergie.
Panier supérieur
Il est possible d'utiliser ce programme pour laver uniquement des tasses et des verres placés dans le panier supérieur. Il est possible de placer également de la vaisselle peu sale dans le panier inférieur.
Panier inférieur
Il est possible d'utiliser ce programme pour laver uniquement des assiettes et des couverts placés dans le panier inférieur. Il est possible de placer également de la vaisselle peu sale dans le panier supérieur.
40 °C / 50 °CFragile:
50 °C / 56 °CLavage Eco: 55 °C / 65 °CPanier supérieur:
55 °C / 65 °CPanier inférieur:
Séchage long
Une température plus élevée du rinçage final et une phase de séchage plus longue améliorent le résultat de séchage si vous activez l'option Séchage long. Votre consommation d'énergie n'augmente que légèrement. Cette option peut être utilisée avec tous les programmes sauf Durée du programme, Lavage hygié­nique et Prérinçage. Cette option ne peut pas être activée si l'option Rapide est sélectionnée.
Pour utiliser un programme avec l'option Séchage court, réap­puyez sur le bouton pour que la zone en dessous de celui-ci séteigne.
Départ différé
Lorsque vous sélectionnez Départ différé, le lave-vaisselle dé­marre 1 à 24 heures après que vous ayez actionné le bouton Start/Stop.
1 Appuyez une seule fois sur le bouton pour activer Départ dif-
féré. Appuyez plusieurs fois sur le bouton doption, ou main­tenez-le enfoncé, pour définir le nombre dheures au bout duquel le programme devra démarrer.
2 Appuyez sur Start/Stop. La machine affiche le compte à re-
bours heure par heure et démarre lorsqu'il est arrivé à son terme.
Prérinçage
Permet de rincer la vaisselle en attendant que le lave-vaisselle soit entièrement chargé.
Sélection d'options
Pour sélectionner une option, appuyez sur le bouton correspon­dant. La zone située au-dessous du bouton s'allume lorsque cette option est activée. Les options disponibles dépendent du pro­gramme sélectionné. Une fois le programme démarré, les options sélectionnées sont enregistrées pour l'utilisation suivante de ce même programme. L'option Départ différé est une exception.
Haute température
Activez cette option pour améliorer les résultats du lave-vaisselle. La machine effectue alors le lavage principal à une température plus élevée. Cette option ne peut être activée si l'option Rapide est sélectionnée.
Pour un programme à basse température, réappuyez sur le bouton pour que la zone en dessous de celui-ci séteigne.
Appuyez sur le bouton Start/Stop et maintenez-le enfoncé pen­dant trois secondes si vous voulez annuler l'option Départ différé.
REMARQUE
Ne pas oublier d'appuyer sur le bouton Start/Stop afin de dé­marrer le programme.
Durée
Appuyer plusieurs fois sur le bouton d'option - ou le maintenir enfoncé - pour définir la durée souhaitée si l'on a choisi la fonction Durée du programme. Il est possible de choisir une durée de 30 minutes à 3 heures.
Rapide
Cette option raccourcit la durée du programme, mais entraîne une consommation supérieure d'électricité et d'eau. Cette option est utilisable avec les programmes Intensif, Normal, Lavage quotidien, Panier supérieur et Panier inférieur.
9
Voyant d'état
Démarrage du lave-vaisselle
Appuyez sur Start/Stop et maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que s'affiche (symbole d'ouverture de la porte). Cela
indique que le lave-vaisselle est prêt à démarrer. Le lave-vaisselle ne démarre pas lorsque la porte nest pas bien fermée.
REMARQUE
Si la machine ne démarre pas dans les 2 minutes suivant la dernière pression sur le bouton, l'afficheur indique le dernier programme utilisé.
Temps restant
Une fois le programme et les options sélectionnés, lécran indique la durée de ce programme lors de sa dernière utilisation. Le temps restant est actualisé après que l'eau du rinçage final a été chauffée.
Cela peut différer de temps à autre, en fonction de la température de l'arrivée d'eau, de la quantité de vaisselle, de la température ambiante et d'autres facteurs.
REMARQUE
Lors de la première utilisation de chaque programme, le temps restant affiché peut être relativement imprécis, le lave-vaisselle donnant une estimation du temps restant. Dès la deuxième fois, le lave-vaisselle calcule le temps restant en fonction de la durée réelle du programme lors de sa dernière utilisation.
Rouge clignotant
Cela indique une défaillance. Voir plus loin dans la partie Dépan­nage.
Vert
Décharger. Le programme de lavage est terminé. Un voyant de veille reste allumé deux heures.
Arrêt ou modification d'un programme
Pour changer de programme après le démarrage du lave-vais­selle, ouvrir la porte, puis appuyer sur la touche Start/Stop et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. Ajouter du détergent si le couvercle du compartiment à détergent s'est ouvert. Choisir ensuite un nouveau programme, appuyer sur Start/Stop et fermer la porte.
Vous souhaitez ajouter de la vaisselle ?
Ouvrir la porte. Le lave-vaisselle s'arrête automatiquement. Ajouter la vaisselle, fermer la porte et le lave-vaisselle poursuit le programme.
Si le lave-vaisselle a été arrêté à l'aide du bouton mode marche/veille ou en raison d'une panne d'électricité
Si le programme de lavage ne s'est pas terminé, le programme interrompu se poursuit lorsque l'électricité est rétablie.
Voyant d'état
Le témoin détat au bas du lave-vaisselle fournit des informations à laide de 3 couleurs. Régler le témoin d'état afin qu'il soit claire­ment visible en tirant ou en poussant la bandelette de plastique transparente.
Bleu
Chargement supplémentaire possible. Le programme a démarré, mais il est possible d'ajouter de la vaisselle.
Rouge
Chargement supplémentaire impossible. Il ne faut plus ajouter de vaisselle (risque de résultat médiocre du lavage car le déter­gent a déjà été libéré).
REMARQUE
Pendant le séchage, le programme est interrompu si l'alimen­tation est coupée ou si la porte reste ouverte plus de 2 minutes.
Une fois le lavage terminé
Une fois le programme terminé et la porte ouverte « End » s'af­fiche à l'écran.
A la fin du programme, un court signal sonore retentit. Chapitre Réglage décrit comment changer cette fonction.
Un voyant d'état indique également la fin du programme. Voir aussi la section Voyant d'état du chapitre Utilisation du lave­vaisselle.
Une fois que le lave-vaisselle a terminé, il se met en mode veille.
10
Réglage
Appuyez pour enregistrer la valeur paramétrée et passer
au réglage suivant.
Réglage actif.
Valeur du réglage actif.
Appuyez pour naviguer entre les valeurs de réglage.
Pour ouvrir le menu de réglage :
Ouvrez d'abord la porte. Mettez le lave-vaisselle hors tension à l'aide du bouton mode marche/veille (appuyez sur le
1. bouton et maintenez-le enfoncé). Relâchez le bouton.
Appuyez de nouveau sur l'interrupteur et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'afficheur s'allume.2. Dans un délai de cinq secondes, appuyez sur le sélecteur de programme et le bouton Séchage long et maintenez-les
+
3. enfoncés.
Relâchez les boutons lorsque l'afficheur indique .4.
CONSEILS
Veillez à appuyer bien au milieu des boutons afin de ne pas activer une autre fonction par inadvertance. Si vous n'arrivez pas à ouvrir le menu Réglages du premier coup, réessayez.
Vous pouvez ensuite régler les paramètres suivants:
DescriptionRéglageOptionsPression sur
un bouton
(Désactivé)
(Activé)
Appuyez sur Start/Stop pour enregistrer la valeur paramétrée et passer au réglage suivant. Si vous ne souhaitez pas modifier le réglage immédiatement postérieur, continuez à appuyer sur Start/Stop pour naviguer
dans l'ensemble du menu.
(Désactivé)
(Faible)
Sécurité enfants
(verrouillage des touches)
Volume du signal sonore
Vous pouvez activer la Sécurité enfants (verrouillage des touches) pour empêcher les enfants de faire fonctionner le lave-vaisselle.
Appuyez simultanément sur les boutons Haute tempéra­ture et Séchage long pour désactiver temporairement le verrouillage des touches et démarrer le lave-vaisselle. Le verrouillage se réenclenche automatiquement après 2 minutes.
Le lave-vaisselle émet un signal sonore pour indiquer qu'un programme est terminé ou qu'un problème est survenu.
(Élevé)
Appuyez sur Start/Stop pour enregistrer la valeur paramétrée et passer au réglage suivant.
11
un bouton
DescriptionRéglageOptionsPression sur
(Désactivé)
(Faible)
(Élevé)
Appuyez sur Start/Stop pour enregistrer la valeur paramétrée et passer au réglage suivant.
(Faible)
(Élevé)
Appuyez sur Start/Stop pour enregistrer la valeur paramétrée et passer au réglage suivant.
(Désactivé)
(Dosage faible)
Ce son confirme chaque pression sur un bouton.Bip de touche
Permet de régler le contraste de l'afficheur.Contraste LCD
Règle la dose de liquide de rinçage dispensée.Liquide de rinçage
(Dosage élevé)
Appuyez sur Start/Stop pour enregistrer la valeur paramétrée et passer au réglage suivant.
(Désactivé)
(Activé)
TAB
(Tablette 3 en 1)
Vous pouvez activer ce réglage quand vous utilisez le détergent 3 en 1. Les programmes de lavage s'adaptent automatiquement pour fournir les meilleurs résultats pos­sibles de lavage et de séchage à chaque fois. Si vous désactivez cette option, la machine revient au fonctionne­ment ordinaire pour tous les programmes.
Si ce réglage est activé, il est inutile d'ajouter du produit de rinçage, cette option désactivant la distribution du produit de rinçage. Elle permet également de réduire la quantité de sel ajoutée à l'adoucisseur d'eau. Notez que du sel doit être mis dans le compartiment à sel.
REMARQUE
Pour de bons résultats, il est essentiel de vérifier quel type de détergent ou de tablette 3 en 1 est le plus ap­proprié dans votre cas ! Lisez attentivement les instruc­tions figurant sur lemballage des produits utilisés. Respecter scrupuleusement les instructions et indica­tions figurant sur lemballage du détergent.
12
un bouton
°dH
0-5
6-8
9-11
12-14
15-19
20-24
25-29
30-39
40-49
50+
0-9
10-14
15-20
21-25
26-34
35-43
44-52
53-70
71-88
89+
°fH
DescriptionRéglageOptionsPression sur
Appuyez sur Start/Stop pour enregistrer la valeur paramétrée et passer au réglage suivant.
(Eau douce)
(Eau dure)
Appuyez sur Start/Stop pour quitter le menu Réglages.
Dureté de l'eau
Ajustement de l'adoucisseur deau. Tenez compte des réglages appropriés qui se trouvent dans le tableau relatif à la dureté de l'eau ci-dessous.
13
Entretien et maintenance
Filtre grossier
1x
Filtre plat
Micro-filtre
1x
Filtre épais
Le filtre grossier recueille les particules de nourriture trop grosses pour la pompe de vidange. Vider le filtre grossier si nécessaire.
1 Soulever le filtre grossier en le tenant par la poignée. 2 Vider le filtre grossier. Ne pas oublier de le remettre en place !
Filtre fin
Les débris qui s'accumulent sur le filtre fin sont automatiquement rincés lors de chaque lavage. Toutefois, le filtre fin et le micro­filtre devraient être nettoyés deux fois par an.
1 Tourner la poignée une fois dans le sens inverse des aiguilles
dune montre.
REMARQUE
Le lave-vaisselle ne doit pas être utilisé sans les filtres !
L'efficacité du lave-vaisselle peut être affectée si le filtre épais n'est pas mis en place correctement.
Pompe de vidange
La pompe est accessible par l'intérieur du lave-vaisselle.
1 Couper l'alimentation électrique du lave-vaisselle en débran-
chant la prise murale ! 2 Retirer le filtre grossier et le micro-filtre. 3 Retirer la petite pièce jaune ajustée à gauche de la goulotte
de vidange, en bas (voir l'illustration ci-dessous).
4 En insérant un doigt dans l'orifice, vous pouvez tourner les
ailettes de la pompe afin d'enlever les débris qui la bloquent.
2 Retirer le micro-filtre en le tenant par la poignée. Retirer le
filtre grossier pour nettoyer le micro-filtre. 3 Retirer et nettoyer le filtre plat. 4 Remettre les filtres en procédant dans lordre inverse. En re-
mettant en place le tamis fin, sassurer de l'absence de jeu
entre les bords.
5 Verrouiller le filtre en tournant la poignée dans le sens des
aiguilles d'une montre jusquen butée. La poignée doit pointer
directement vers lextérieur du lave-vaisselle.
5 Réinstaller la pièce ajustée et les filtres. 6 Rebrancher le lave-vaisselle.
Si le lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas, mais émet un bruit sourd, la protection anti-débordement a été activée.
Couper l'arrivée d'eau.
Débrancher lappareil.
Appeler le service après-vente.
REMARQUE
Ne pas oublier de réinstaller la pièce ajustée.
Bras gicleurs et tubes gicleurs
Il peut arriver que les orifices et les roulements à billes soient obstrués. Retirez tous les débris à l'aide d'une épingle ou d'un objet similaire. Les bras gicleurs ont aussi des orifices en des­sous.
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez enlever les bras gicleurs. N'oubliez pas de les remettre en place.
14
Bras gicleur inférieur
Tubes gicleurs
Tirer le bras gicleur inférieur vers le haut pour le retirer.
Bras gicleur supérieur
Sortez le panier supérieur.
Dévissez les roulements à billes du bras gicleur en les tournant
dans le sens anti-horaire pour retirer le bras gicleur du panier
supérieur.
Les tubes gicleurs du panier du milieu
Sortez le panier du milieu.
Contrôlez les orifices des tubes gicleurs.
Porte
Pour nettoyer les bords de la porte, utiliser uniquement un chiffon légèrement humide (avec un peu de détergent si nécessaire).
ATTENTION !
Nutilisez aucun produit en aérosol ou similaire autour de la poignée de porte pour éviter que de leau y pénètre et entre en contact avec les composants électriques.
Dépôts de tartre
La cuve en acier inoxydable du lave-vaisselle est maintenue propre par une utilisation normale. Toutefois, si leau est calcaire, le lave-vaisselle est susceptible de s'entartrer. Dans ce cas, lancez le programme Normal à haute température en versant deux cuillers à soupe d'acide citrique dans le compartiment à détergent (sans charger le lave-vaisselle).
Bandeau de commande
Les touches doivent rester propres et sans graisse. Essuyez-les à laide dun chiffon propre, sec ou légèrement humide. N'utilisez jamais de détergents – ils risqueraient de rayer la surface. Ap­puyez sur l'interrupteur Marche/veille pour éteindre le lave-vais­selle avant de nettoyer les touches, de manière à éviter d'activer un ou plusieurs boutons accidentellement.
15
Dépannage
ActionType derreurAfficheur
Appeler le service après-vente.Trop-plein
Défaut vidange
Fuite électrovanne
Éteignez la machine à l'aide de l'interrupteur Marche/veille, puis rallumez-la pour effacer le message d'erreur de l'affichage.
des produits périssables.
Dosage de détergent incorrect.
Programme de lavage pas assez énergique.
Vaisselle mal chargée.
Consultez « Il reste de leau dans le lave-vaisselle» dans le tableau ci-dessous.
Vérifier que le robinet d'eau est ouvert.Défaut arrivée d'eau
Fermer le robinet d'eau et appeler le service après­vente.
ActionCauses possiblesProblème
Retirer les bras et les nettoyer.Les bras gicleurs ne tournent pas.La vaisselle nest pas propre.
Vérifier que la vaisselle ne bloque pas les bras gicleurs.
Acheter en petites quantités.Détergent trop ancien. Les détergents sont
Doser en fonction de la dureté de l'eau. Une quantité beaucoup trop importante ou beau­coup trop faible de détergent produit un la­vage médiocre.
Sélectionner une température plus élevée ou un programme plus puissant.
Ne pas couvrir la porcelaine avec des sala­diers ou des objets similaires. Éviter de ran­ger des verres très hauts dans les coins des paniers.
vaisselle.
au cours du programme.
Le filtre n'est pas correctement installé.
L'adoucisseur d'eau contient du sel qui a fui.Présence de taches ou d'une pellicule sur la
Réglage incorrect de la dose de liquide de rinçage.
Compartiment à sel vide.
Détergent 3 en 1 est utilisé et le réglage TAB (détergent 3 en 1) est activé.
Une température trop élevée ou une quantité excessive de détergent peuvent rayer le cristal. Ces rayures sont malheureusement irréparables, mais elles peuvent être évitées !
Bien stabiliser la vaisselle.Des verres et des tasses se sont renversés
Visser fermement le filtre. Voir la section En­tretien et maintenance.
Vérifier que le bouchon du compartiment à sel est bien serré. Si tel est le cas, appeler le service après-vente.
Voir la section Réglage.Réglage incorrect de l'adoucisseur d'eau.
Voir les sections Avant le premier lavage et Réglage.
Rajouter du sel. Voir la section Avant le pre­mier lavage.
Désactivez le réglage TAB (détergent 3 en
1) et ajoutez du sel et du produit de rinçage.
Laver les verres fragiles à basse température et en utilisant une petite quantité de déter­gent. Contacter le fabricant du détergent pour lave-vaisselle.
16
ActionCauses possiblesProblème
blanche/bleue.
Présence de taches sur lacier inoxydable ou largent.
Taches restantes après le lavage.
Des cliquetis sont audibles pendant le la­vage.
Le lave-vaisselle ne démarre pas.
Dosage trop élevé de liquide de rinçage.La vaisselle présente une pellicule collante
Certains aliments, tels que la moutarde, la mayonnaise, le citron, le vinaigre, le sel et les assaisonnements, peuvent entraîner des taches sur l'acier inoxydable s'ils restent trop longtemps à son contact.
Tous les ustensiles en acier inoxydable peu­vent provoquer des taches sur l'argent s'ils sont placés à son contact pendant le lavage. Laluminium peut également tacher la vais­selle.
Le rouge à lèvres et le thé peuvent être diffi­ciles à nettoyer.
La vaisselle nest pas rangée correctement ou les bras gicleurs ne tournent pas.
Vous avez appuyé trop longtemps sur la touche de démarrage Start/Stop.
Réduire la quantité de liquide. Voir les sec­tions Avant le premier lavage et Réglage. Si l'eau est très douce, il est possible de diluer le liquide de rinçage dans l'eau selon un ratio de 50:50.
Rincer ce type d'aliments si vous n'utilisez pas le lave-vaisselle immédiatement. Pour­quoi ne pas utiliser le programme Prérinçage ?
Les objets en argent et en acier inoxydable ne doivent pas se toucher pendant le lavage.
Utiliser un détergent contenant un agent blanchissant.
Vérifier que la vaisselle est bien rangée. Faire tourner les bras gicleurs pour vérifier quils peuvent tourner.
Appuyez sur Start/Stop et maintenez la
touche enfoncée jusqu'à ce que s'af­fiche (symbole d'ouverture de la porte). Cela indique que le lave-vaisselle est prêt à démar­rer.
secteur.
Le lave-vaisselle émet un grondement (pompe de vidange) qui ne s'arrête pas quand la machine est éteinte à l'aide du bouton mode marche/veille.
Vérifiez que l'option Départ différé n'a pas été sélectionnée.
Vérifier.La porte nest pas fermée correctement.
Vérifier.Un fusible/coupe-circuit a sauté.
Vérifier.La prise électrique n'est pas raccordée au
Vérifier.Le robinet deau est fermé.
Vérifier.Débordements/fuites.
Fermer le robinet deau. Retirer la prise et appeler le service après-vente.
Appuyez sur le bouton Start/Stop et mainte­nez-le enfoncé pendant trois secondes si vous voulez annuler l'option Départ différé.
17
ActionCauses possiblesProblème
Odeur désagréable dans le lave-vaisselle.
Tuyau d'évacuation obstrué.Il reste de leau dans le lave-vaisselle.
Tuyau d'évacuation plié.
Présence de débris dans la pompe d'évacua­tion.
Présence de saletés autour des joints et dans les coins.
Des programmes basse température ont été sélectionnés pendant une période prolongée.
Il faut rajouter du liquide de rinçage ou le régler sur un dosage plus élevé.
Déplier le tuyau d'évacuation à l'endroit où il est raccordé au siphon de l'évier. Vérifier qu'il ne contient pas de débris. La partie co­nique du tuyau a-t-elle été coupée de telle sorte que le diamètre soit dau moins 14 mm ?
Vérifier que le tuyau dévacuation nest pas plié ni emmêlé.
Nettoyer le filtre grossier et le filtre fin.Les filtres sont obstrués.
Nettoyer la pompe d'évacuation. Voir la sec­tion Entretien et maintenance.
Nettoyer avec une brosse et un détergent peu moussant.
Lancer un programme à température plus élevée environ une fois par mois.
Activez l'option Séchage long.La puissance de séchage est trop faible.La vaisselle nest pas assez sèche.
Charger entièrement le lave-vaisselle.Le lave-vaisselle nest pas assez plein.
Rajouter du liquide de rinçage ou augmenter son dosage. Voir les sections Avant le pre­mier lavage et Réglage.
Les touches ne réagissent pas lorsquelles sont actionnées.
Détergent 3 en 1 est utilisé et le réglage TAB (détergent 3 en 1) est activé.
Les paniers ne sont pas placés correctement.Impossible de fermer la porte.
louverture de la porte.
Présence de saletés sur les touches.
Ce symbole saffiche lorsque la porte
nest pas suffisamment ouverte.
activée.
Désactivez le réglage TAB (détergent 3 en
1) et ajoutez du sel et du produit de rinçage.
Entrouvrir la porte dès la fin du programme.
Vérifier que les paniers sont correctement placés à l'horizontale et que le raccord du panier du milieu est bien fixé à son tuyau gi­cleur.
Vérifier que la vaisselle n'empêche pas les paniers de glisser correctement à leur place.
Attendre un instant avant de réessayer.Les touches ont été actionnées trop tôt après
Essuyer à laide dun chiffon propre, sec ou légèrement humide.
Ouvrez la porte jusqu'à ce que l'afficheur s'allume. Ou bien, fermez la porte et attendez 30 secondes. Ouvrez de nouveau la porte.
Voir la section Réglage.Sécurité enfants (verrouillage des touches)
18
Informations pour le
b
b
a
b
c
a
a
5
4
3
2
1
7
6
1
8
laboratoire dessais
Performances énergétiques
EN 60436Norme européenne de test : 15Nombre de couverts : Lavage Eco, Haute températureProgrammes de lavage : Eau froide 15 °CBranchement:
Dosages pendant l'essai
30 grammesLavage :
Chargement du lave-vaisselle
Conformément à EN 60436Liquide de rinçage :Conformément à EN 60436Détergent : 5Dosage du liquide de rinçage :7,5 grammesPrélavage :
Vérifiez que le panier supérieur est en position basse. Voir aussi la section Panier supérieur du chapitre Chargement du lave-vais­selle.
épinardscviande hachéebœufa
1 Cuillères à café
2 Cuillères à dessert
3 Cuillères à soupe
4 Fourchettes
5 Couteaux
6 Couverts de service – fourchette
7 Couverts de service – louche à sauce
8 Couverts de service – cuillères
Mesure du niveau sonore
1)
1)
1)
Aggloméré, 19 mm (densité 600-750 kg/m3)
Chargement du lave-vaisselle
Voir la section Performances énergétiques.
IEC 60704-2-3Mesure du bruit:
1)
w: 604 mm, h: 862 mm, d:570 mmBoîtier (dimensions intérieures) w: 600 mm, h: 772 mm (Montage selon les instructions d'installation.)Porte Largeur: Dimensions intérieures du boîtier, Hauteur : 75 mm (Monté en ligne avec la porte.)Plinthe Conformément à IEC 60704-2-3. Consultez les instructions d'installation pour le montage d'accessoires.Autre
19
Informations techniques
Informations figurant sur l'étiquette énergie
Fiche d'informations conforme au Règlement délégué de la Commission (UE) N° 1059/2010
ATAG
VA98211RTDésignation :
1)
Nombre de couverts :
Consommation d'énergie annuelle(AEC) :
Consommation électrique
Mode arrêt (Po) :
Mode « laissé sur marche » (Veille) (Pl) : Consommation d'eau annuelle (AWC) : Classe d'efficacité de séchage : Programme standard :
1)
Conformément à la norme EN 50242.
2)
Basée sur 280 cycles de nettoyage standard avec un raccordement à l'eau froide et une consommation conforme au mode d'éco­nomie d'énergie. La consommation réelle d'énergie dépend de l'utilisation de la machine.
3)
Basée sur 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d'eau dépend de l'utilisation de la machine.
4)
Sur une échelle allant de G (peu efficace) à A (très efficace).
5)
Ce programme correspond au cycle de lavage standard utilisé pour réunir les informations figurant sur l'étiquette énergie. Destiné au lavage de la vaisselle normalement sale, il est le plus économique en termes de consommation d'énergie et d'eau.
15 A++Classe d'efficacité énergétique : 270 kWh par an 0,95 kWhConsommation d'énergie en cycle de nettoyage standard(Et) :
0,49 W 0,49 W 2646 litres par an
4)
A Lavage Eco, Haute température 225 minutes.Durée du programme en cycle de nettoyage standard : InfinieDurée du mode « laissé sur marche » (Veille) (Tl) : 44 dB(A) re 1 pWÉmissions sonores : Produit intégréFabrication :
2)
3)
5)
Données techniques
857-912 mmHauteur: 596 mmLargeur: 550 mmProfondeur:
1)
Poids:
1)
Le poids peut varier selon les spécifications.
53 kg 0,03 -1,0 MPaPression d’eau: 0,3–10 kp/cm 3–100 N/cm Voir plaque signalétique.Raccordement électrique : Voir plaque signalétique.Puissance assignée :
2
2
20
Installation
519
1229
550
30-94
596
573
550
54
377
700-800
30
710
195
444
49
740
864 -912
133-183
[mm]
*Retirez les contre-écrous et les roulettes avec une hauteur d'installation de: 860-864 mm.
**Hauteur de la porte.
Il est important de lire et de respecter scrupuleusement les ins­tructions et les indications ci-dessous. Procéder à l'installation et aux raccordements conformément aux instructions d'installation de la notice d'installation séparée.
Consignes de sécurité
Le raccordement à lélectricité, à leau et à lévacuation doit
être effectué par un professionnel qualifié.
Toujours suivre la réglementation en vigueur en termes d'eau,
de vidange et d'électricité.
Toute erreur dinstallation peut entraîner une augmentation
de la consommation dénergie, deau et de détergent, avec pour conséquences des coûts plus élevés et un lavage mé­diocre. Pour minimiser le bruit, il est important de respecter les instructions suivantes:
Prenez des précautions lors de l'installation ! Mettez des gants
de protection ! L'installation doit être effectuée par deux per­sonnes !
Placer un plateau protecteur étanche sur le sol sous le lave-
vaisselle pour éviter les dommages résultant d'une éventuelle fuite d'eau.
Avant de visser le lave-vaisselle à sa place, procéder à un
essai en faisant fonctionner le programme Prérinçage. Vérifier que le lave-vaisselle se remplit d'eau et se vidange. S'assurer également qu'il n'y a aucune fuite au niveau des raccords.
ATTENTION !
Couper l'arrivée d'eau lors de l'installation du lave-vaisselle !
ATTENTION !
Retirer la fiche de la prise ou couper lalimentation électrique pendant les travaux !
Installation
Les dimensions de la niche et des raccords sont indiquées dans les instructions d'installation. Vérifiez que toutes les di­mensions sont correctes avant de commencer l'installation. Notez que la hauteur de la porte peut être ajustée pour cor­respondre à d'autres raccords.
S'assurer que le sol sur lequel le lave-vaisselle doit être installé est solide. Régler les pieds afin que le lave-vaisselle soit posé parfaitement à l'horizontale. Serrer les contre-écrous.
Branchement à la canalisation des eaux usées
Se reporter à la notice d'installation séparée pour obtenir toutes les informations nécessaires.
Le lave-vaisselle peut être encastré dans une niche surélevée (pour atteindre une hauteur de travail ergonomique). Le lave­vaisselle doit être installé de telle sorte que le tuyau d'évacuation soit orienté vers un niveau inférieur au socle de la machine, comme par exemple en le dirigeant directement vers un siphon de sol. Le lave-vaisselle est équipé d'un dispositif anti-siphon intégré qui empêche la machine de se vider pendant le cycle de lavage.
Le tuyau de vidange peut aussi être vissé à un raccord au niveau du siphon de l'évier. Ce raccord doit présenter un diamètre inté­rieur dau moins 14 mm.
Le tuyau dévacuation peut être rallongé de 3 m maximum (sa longueur totale ne doit pas excéder 4,5 m). Tous les joints et tubes de raccord doivent présenter un diamètre intérieur dau moins 14 mm. Toutefois, le tuyau dévacuation devrait, idéale­ment, être remplacé dans son intégralité par un nouveau tuyau sans joints.
Aucune partie du tuyau d'évacuation ne doit se trouver à plus de 950 mm au-dessus du socle du lave-vaisselle.
Sassurer que le flexible de vidange nest pas plié.
21
SERIAL NO.
1
2
ART. NO.
Service après-vente
Branchement à larrivée deau
Utiliser exclusivement le tuyau fourni avec le lave-vaisselle. Ne pas réutiliser des flexibles usés ou d'autres modèles.
Le tuyau d'arrivée d'eau doit être équipé d'un robinet. Le robinet doit être facile d'accès, afin de permettre de couper l'eau si le lave-vaisselle doit être déplacé.
Une fois linstallation achevée, ouvrez le robinet d'arrêt pour permettre à la pression de s'équilibrer et vérifiez l'absence de fuites.
Raccorder à larrivée deau froide...
Si vous utilisez du fioul ou de lélectricité pour chauffer votre do­micile.
Raccordement à leau chaude (max. 70 °C)...
Si votre habitation est raccordée au chauffage urbain, ou si vous utilisez de lénergie solaire ou géothermique. Un raccordement à l'eau chaude réduit la durée du programme et la consommation délectricité.
Raccordement électrique
Des informations relatives aux branchements électriques figurent sur la plaque signalétique. Cette spécification doit correspondre à la tension du secteur.
Les lave-vaisselle pourvus dun cordon et dune prise doivent être connectés à une prise reliée à la terre.
La prise murale doit être installée à l'extérieur de la zone d'instal­lation afin d'en faciliter l'accès après la mise en place du lave­vaisselle. Ne pas utiliser de rallonge !
Consultez le chapitre Dépannage avant de contacter le service après-vente. Notez les informations indiquées sur la plaque si­gnalétique située à l'intérieur du lave-vaisselle sur le côté droit. Notez le numéro de pièce (1) et le numéro de série (2).
REMARQUE
Les réparations et lentretien liés à la sécurité et aux perfor­mances doivent être effectués par un professionnel qualifié.
22
Tableau des programmes
(litre)
deau
Consommation
3)
1)
Eau chaude
Consommation
Durée du lavage
électrique (ap-
prox., en kWh)
(env. hrs:min)
13-250,7- 1,02:00-2:401,1- 1,62:10-2:5065 °C2-440-65 °C1-3Automatique
11-190,4-1,20:15-2:300,5-1,60:15-2:30max. 65 °C2-3max. 65 °C0-2Durée du programme
191,03:001,53:1560 °C260 °C2Intensif
180,82:251,52:5065 °C360 °C2Normal
130,72:101,32:2565 °C260 °C1Lavage quotidien
100,10:200,20:2030 °C230 °CCourt
100,90:501,51:2070 °C270 °C
140,51:350,91:5050 °C240 °C1Fragile
9,450,73:300,953:4548 °C256 °C1
140,62:051,22:2560 °C255 °C1Panier supérieur
140,62:051,22:2560 °C255 °C1Panier inférieur
30,010:060,010:06--- °C1Prérinçage
Consommation électrique
2)
Consommation
Eau froide
Durée du lavage
Température
du dernier rin-
çage (°C)
Nombre de
rinçages
Lavage principal
(°C)
électrique (ap-
prox., en kWh)
(env. hrs:min)
PrélavagesOptionsProgramme
Lavage hygiénique
4)
Lavage Eco
La consommation varie en fonction de la température de l'eau entrante, de la température ambiante, de la charge, des fonctions supplémentaires sélectionnées, etc.2)Raccordement à l'eau froide, environ 15 °C.3)Raccordement à l'eau chaude, environ 60 °C.4)Ce programme correspond au cycle de lavage standard utilisé pour réunir les informations figurant sur l'étiquette énergie. Destiné au lavage de la vaisselle normalement sale, il est le plus économique en termes de
1)
consommation d'énergie et d'eau.
23
Guide d'utilisation rapide
Charger les paniers
(Voir page 5.)
1.
Ne rincez pas la vaisselle sous un robinet avant de la mettre au lave-vaisselle. Éliminez simplement un maximum de restes de nourriture avant de charger la machine.
Vérifiez que les bras gicleurs peuvent tourner
Vérifiez que le robinet d'eau est ouvert.
2.
Ajouter le détergent
Le compartiment à détergent possède un petit compartiment pour le prélavage et un autre pour le lavage. (Voir page 8.)
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur le bouton mode marche/veille et maintenez­le enfoncé jusqu'à ce que l'afficheur s'allume.
Contrôlez/Ajoutez le produit de rinçage et le sel
Remplissez de sel et de produit de rinçage pour obtenir de bons résultats de lavage et de séchage. (Voir page 4.)
Remplissez l'indicateur de niveau du sel.
Remplissez le témoin du produit de rinçage.
Sélectionner un programme et d'éventuelles options
(Voir page 8.)
Lavage quotidien est un programme quotidien efficace qui permet de gagner du temps. Normal est un programme efficace pour une utilisation quotidienne avec rinçage maximal. Il
donne d'excellents résultats pour le nettoyage et le séchage.
Appuyez sur Start/Stop et maintenez-le enfoncé, fermez la porte
7.

fr (01-15)
Art. n°: 499113. Rév. 01. Sous réserve de modification.

fr (01-15)
Loading...