De fabrikant werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling
van alle typen en modellen. Daarom vragen wij om uw begrip
voor het feit dat wij wijzigingen in vorm, uitvoering en techniek
moeten voorbehouden.
Om alle voordelen van uw nieuwe apparaat te leren kennen, de
instructies in deze handleiding aandachtig doorlezen a.u.b.
De handleiding geldt voor meerdere modellen, afwijkingen zijn
mogelijk. Paragrafen die alleen voor bepaalde apparaten van
toepassing zijn, zijn gekenmerkt met een sterretje (*).
Gebruiksaanwijzingen zijn gekenmerkt met een ,
gebruiksresultaten met een .
Levensmiddelen zoals in de afbeelding getoond sorteren.
u
Zo werkt het apparaat energiebesparend.
Plateaus, schuifladen of manden zijn in de geleverde
u
toestand voor een optimale energie-efficiëntie ingedeeld.
(10) Flessenhouder
Safe
1.2 Toepassingsgebied van het apparaat
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor het
koelen van levensmiddelen voor huishoudelijke
of soortgelijke doeleinden. Hieronder valt bijv.
het gebruik
Het apparaat is niet geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen.*
-
in privékeukens, ontbijtgelegenheden,
2* afhankelijk van model en uitvoering
Algemene veiligheidsvoorschriften
-
door gasten in landhuizen, hotels, motels en
andere accommodaties,
-
bij catering en vergelijkbare service in de
groothandel.
Alle andere toepassingen zijn niet toegestaan.
Voorzienbaar verkeerd gebruik
De volgende toepassingen zijn uitdrukkelijk
verboden:
-
Opslag en koeling van medicijnen, bloedplasma, laboratoriumpreparaten of vergelijkbare, overeenkomstig de Europese richtlijn
2007/47/EG medische hulpmiddelen, ten
grondslag liggende stoffen en producten
-
Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden
Verkeerd gebruik van het apparaat kan tot
beschadigingen van de opgeslagen goederen
of het bederf hiervan leiden.
Klimaatklassen
Het apparaat kan afhankelijk van de klimaatklasse, bij begrensde omgevingstemperaturen,
worden gebruikt. De voor uw apparaat betreffende klimaatklasse staat op het typeplaatje
vermeld.
Aanwijzing
Om een probleemloze werking te waar-
u
borgen, moet de aangegeven omgevingstemperatuur worden aangehouden.
Klimaatklasse voor omgevingstemperaturen van
SN10 °C t/m 32 °C
N16 °C t/m 32 °C
ST16 °C t/m 38 °C
T16 °C t/m 43 °C
1.3 Conformiteit
Het koudemiddelcircuit is gecontroleerd op dichtheid. Het
apparaat voldoet in de inbouwtoestand aan de desbetreffende
veiligheidsvoorschriften alsmede de richtlijnen 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU en 2010/30/EU.
De Climat-Freshbox voldoet aan de eisen van een koelvak
conform DIN EN 62552:2020.
1.5 EPREL-database
Vanaf 1 maart 2021 zijn informatie over etikettering inzake
energieverbruik en vereisten inzake ecologisch ontwerp
te vinden in de Europese productdatabase (EPREL). U
krijgt toegang tot de productdatabase via de link https://
eprel.ec.europa. eu/. Hier wordt u gevraagd de modelidentificatie in te voeren. De modelidentificatie vindt u op het typeplaatje.
Plaats het apparaat niet naast een fornuis, verwarming of
-
dergelijke en stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
Het energieverbruik is afhankelijk van de plaatsings-
-
omstandigheden zoals bijv. de omgevingstemperatuur
(zie 1.2 Toepassingsgebied van het apparaat) . Bij een
warmere omgevingstemperatuur kan het energieverbruik
toenemen.
Open het apparaat, indien mogelijk zo kort mogelijk.
-
Hoe lager de temperatuur wordt ingesteld, hoe hoger het
-
energieverbruik.
Levensmiddelen gesorteerd plaatsen (zie 1 Het apparaat in
-
vogelvlucht) .
Alle levensmiddelen goed verpakt en afgedekt bewaren.
-
Condensvorming wordt voorkomen.
Levensmiddelen zolang als nodig eruit halen, zodat ze niet
-
te warm worden.
Warme gerechten plaatsen: eerst tot op kamertemperatuur
-
laten afkoelen.
Diepvriesproducten in de koelruimte ontdooien.*
-
Als in het apparaat een dikke ijsaanslag aanwezig is: Appa-
-
raat ontdooien.*
2 Algemene veiligheidsvoorschriften
Gevaren voor de gebruiker:
-
Dit apparaat kan door kinderen alsmede
door personen met verminderde psychische,
sensorische of mentale bekwaamheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt onder toezicht van een derde of
met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat zijn onderwezen en de gevaren
kennen en begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. De reiniging en het
onderhoud mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd. Kinderen van 3-8
jaar mogen het apparaat inladen en uitladen.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt
van het apparaat te worden gehouden, als het
apparaat niet continu onder toezicht staat.
-
Als u het stroomsnoer van het apparaat uit
het stopcontact trekt, altijd bij de stekker
nemen. Niet aan het snoer trekken.
-
Trek, in geval van een storing, de stekker uit
het stopcontact of schakel de beveiliging uit.
-
Beschadig het netsnoer niet. Gebruik het
apparaat niet wanneer het netsnoer defect is.
-
Reparaties en ingrepen aan het apparaat en
het vervangen van de netaansluiting mag
alleen worden uitgevoerd door de klantenservice of ander vakpersoneel dat hiervoor is
opgeleid.
-
Het apparaat alleen conform de beschrijving
in de handleiding inbouwen, aansluiten en
afvoeren.
1.6 Energie sparen
Let altijd op de be- en ontluchting. Dek de ventilatieope-
-
ningen resp. -roosters niet af.
Houd de ventilatieluchtopeningen altijd vrij.
-
* afhankelijk van model en uitvoering3
Algemene veiligheidsvoorschriften
-
Het apparaat alleen in ingebouwde toestand
in gebruik nemen.
-
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
en geef hem eventueel aan de volgende eigenaar door.
Brandgevaar:
-
Het gebruikte koelmiddel (gegevens op
het typeplaatje) is milieuvriendelijk maar
brandbaar. Koelmiddel dat ontsnapt kan
ontbranden.
•
Pijpleidingen van het koelcircuit niet
beschadigen.
•
Vermijd het hanteren van ontstekingsbronnen in de binnenkant van het apparaat.
•
Binnen het apparaat geen elektrische
toestellen gebruiken (bijv. stoomreinigers,
verwarmingen, ijsmakers, enz.).
•
Als koudemiddel weglekt: Open vuur of
ontstekingsbronnen vlakbij het lek verwijderen. Vertrek goed ventileren. Informeer
de klantendienst.
-
Geen explosieve stoffen of spuitbussen met
brandbare drijfgassen, zoals b.v. butaan,
propaan, pentaan enz. in het apparaat
bewaren. Zulke spuitbussen zijn herkenbaar
aan de op de verpakking vermelde inhoudsstoffen of een vlammensymbool. Eventueel
ontsnappende gassen kunnen door elektrische componenten vlam vatten.
-
Alkoholische dranken of andere verpakkingen
die alcohol bevatten, mogen uitsluitend goed
afgesloten worden bewaard. Eventueel uittredende alcohol kan door elektrische componenten vlam vatten.
Gevaar voor vallen en omkiepen:
-
Plint, laden, deuren enz. niet als voetensteun
of om te leunen misbruiken. Dit geldt in het
bijzonder voor kinderen.
-
Kantelgevaar bij geopende deur als het apparaat nog niet correct werd ingebouwd.
Gevaar voor voedselvergiftiging:
-
Te lang opgeslagen levensmiddelen niet meer
nuttigen.
Gevaar voor bevriezingen, gevoelloosheid
en pijn:
-
Vermijd permanent contact van de huid met
koude oppervlakken of gekoelde/bevroren
producten of tref beschermende maatregelen, gebruik bijvoorbeeld handschoenen.
Gevaar voor verwonding en beschadiging:
-
Hete stoom kan letsel tot gevolg hebben.
Voor het ontdooien geen elektrische kachel-
tjes of stoomreinigers, open vuur of ontdooispray gebruiken.
-
IJs niet met scherpe voorwerpen verwijderen.
Klemgevaar:
-
Bij het openen en sluiten van de deur niet
in het scharnier grijpen. Vingers kunnen ingeklemd raken.
Symbolen op het apparaat:
Het symbool kan zich op de compressor
bevinden. Het heeft betrekking op de olie
in de compressor en wijst op het volgende
gevaar: Kan bij het inslikken en indringen in
de luchtwegen dodelijk zijn. Deze aanwijzing
is alleen voor het recyclingproces van belang.
In de normale modus bestaat er geen gevaar.
Het symbool bevindt zich op de compressor
en wijst op het gevaar van ontvlambare
stoffen. De sticker niet verwijderen.
Deze of een vergelijkbare sticker kan op de
achterkant van het apparaat zijn aangebracht.
Deze heeft betrekking op de schuimpanelen
in de deur en/of de behuizing. Deze aanwijzing is alleen voor het recyclingproces van
belang. De sticker niet verwijderen.
Neem de specifieke aanwijzingen in de
overige hoofdstukken in acht:
GEVAARduidt een direct gevaar aan, die
de dood of ernstig lichamelijk letsel
tot gevolg kan hebben wanneer dit
gevaar niet vermeden wordt.
WAARSCHUWING
VOORZICH
TIG
LET OPduidt een gevaarlijke situatie aan,
Aanwijzingduidt op nuttige informatie en tips.
duidt een gevaarlijke situatie aan,
die de dood of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben
wanneer dit gevaar niet vermeden
wordt.
duidt een gevaarlijke situatie aan,
die licht of middelzwaar lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben
wanneer dit gevaar niet vermeden
wordt.
die materiële schade tot gevolg kan
hebben wanneer dit gevaar niet
vermeden wordt.
De volgende weergaven wijzen op een storing. De mogelijke
oorzaken en maatregelen voor het oplossen: (zie 7 Storingen) .
-
F0 tot F9
5.2.1 Deuralarm deactiveren
Het akoestisch alarm kan bij geopende deur worden uitgeschakeld. Het deactiveren werkt zolang de deur open staat.
Toets Alarm
u
Het akoestisch alarm gaat uit.
w
Fig. 2 (6)
indrukken.
5.3 Koelgedeelte
Door de natuurlijke luchtcirculatie in het koelgedeelte ontstaan
e verschillende temperatuurbereiken. Direct boven de afscheiding tussen de ClimatFreshbox zone en de achterzijde is het
het koudste. Voorin aan de bovenkant en in de deur is het het
warmste.
5.3.1 Levensmiddelen koelen
Aanwijzing
Het energieverbruik stijgt en de koelprestatie vermindert bij
onvoldoende ventilatie.
Ventilatieluchtspleten altijd vrijlaten.
u
In het bovenste bereik en in de deur boter en conserven-
u
blikken neerzetten. (zie 1 Het apparaat in vogelvlucht)
Voor het inpakken herbruikbare kunststof, metalen, alumi-
u
nium of glazen bakken en vershoudfolie gebruiken.
Rauw vlees of vis altijd in schone, afgesloten bakjes op de
u
onderste plank van het koelgedeelte bewaren, zodat ze niet
in contact komen met ander voedsel en er geen vloeistof
van vlees of vis op ander voedsel kan druipen.
Levensmiddelen, die gemakkelijk een geur of smaak
u
aannemen of afgeven, zoals vloeistoffen, altijd in gesloten
reservoirs of afgedekt bewaren.
Het voorste vlak van de koelbodem alleen gebruiken voor
u
het kort plaatsen van koelproducten, bijv. bij het verplaatsen
of uitsorteren. Koelproducten echter niet laten staan, anders
kan deze bij het sluiten van de deur naar achter worden
geschoven of omvallen.
Levensmiddelen niet te dicht opslaan, zodat de lucht goed
u
kan circuleren.
4 In gebruik nemen
4.1 Apparaat inschakelen
Open de deur.
u
Aan/uit-toets
u
Het temperatuurdisplay licht op. Bij het openen
w
van de deur gaat de binnenverlichting aan. Het
apparaat is ingeschakeld.
Wanneer op het display „DEMO” wordt aange-
w
geven, is de demonstratiemodus geactiveerd. U
kunt contact opnemen met de Technische Dienst.
Fig. 2 (1)
indrukken.
5 Bediening
5.1 Kinderbeveiliging
Met de kinderbeveiliging zorgt u ervoor dat kinderen
bij het spelen het apparaat niet onbedoeld uitschakelen.
5.2 Deuralarm
Voor koel- / BioFresh-gedeelte
Als de deur langer dan 60 seconden open staat,
klinkt er een geluidssignaal.
Het geluidssignaal dooft automatisch, als de deur
wordt gesloten.
5.3.2 Temperatuur instellen
De temperatuur is afhankelijk van de volgende factoren:
hoe vaak de deur wordt geopend
-
de duur van het openen van de deur
-
de ruimtetemperatuur op de opstellocatie
-
de aard, temperatuur en hoeveelheid levensmiddelen
-
Aanbevolen temperatuurinstelling: 5 °C
In het vriesvak ontstaat dan een gemiddelde temperatuur van
ca. -18 °C .*
De temperatuur kan doorlopend worden veranderd. Is de
instelling 3 °C bereikt, wordt weer bij 9 °C begonnen.
Temperatuurfunctie oproepen: Druk de insteltoets
u
“+/-”
Fig. 2 (3)
Op het temperatuurdisplay wordt de tot nog toe
w
ingestelde waarde knipperend aangegeven.
Temperatuur in 1 °C stappen wijzigen: Druk de
u
insteltoets “+/-”
gewenste temperatuur op het temperatuurdisplay
oplicht.
Temperatuur doorlopend veranderen: insteltoets
u
ingedrukt houden.
Tijdens het instellen wordt de waarde knipperend
w
weergegeven.
Ca. 5 seconden nadat de toets voor de laatste keer werd
w
ingedrukt, wordt de nieuwe instelling overgenomen en de
daadwerkelijke temperatuur weer aangegeven. De temperatuur in de binnenruimte past zich langzaam aan de nieuwe
instelling aan.
in.
Fig. 2 (3)
net zo vaak in, totdat de
* afhankelijk van model en uitvoering5
Bediening
5.3.3 Fast-Cool
Met FastCool schakelt u naar het hoogste afkoelvermogen.
Hiermee worden lagere temperaturen bereikt:*
in het koelgedeelte
-
in het vriesvak*
-
Gebruik FastCool om grote hoeveelheden levensmiddelen snel
te koelen.
Wanneer u levensmiddelen wilt invriezen, dient u FastCool in te
schakelen wanneer u de producten in het apparaat legt.*
Wanneer Fast-Cool ingeschakeld is, draait de ventilator*. Het
apparaat werkt met maximaal koelvermogen, daardoor kan het
geluid van het koelaggregaat tijdelijk luider zijn.
Fast-Cool heeft een iets hoger energieverbruik.
Met Fast-Cool koelen
Toets Fast-Freeze
u
Het symbool Fast-Cool
w
De koeltemperatuur daalt tot op de koudste waarde.
w
Fast-Cool is ingeschakeld.
De vriestemperatuur daalt naar de koudste waarde.*
w
Fast-Cool schakelt na ca. 12 uur automatisch uit. Het appa-
w
raat werkt in de energiebesparende normale modus verder.
Fast-Cool voortijdig uitschakelen
Toets Fast-Freeze
u
Het symbool Fast-Cool
w
Fast-Cool is uitgeschakeld.
w
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
kort indrukken.
brandt op het display.
kort indrukken.
op het display gaat uit.
5.3.5 Deelbare draagplateau gebruiken
Deelbaar draagplateau
u
volgens de afbeelding
onderschuiven.
Fig. 4
De glasplaat met aanslagrand (2) moet achteraan liggen.
u
De glasplaat (1) met de uittrekstoppers moet vooraan
u
liggen, zodat de stoppers (3) naar beneden wijzen.
Breng geleiders en deelbare plateaus bij apparaten met een
u
vriesvak niet aan vóór de ventilator.*
5.3.6 Opbergvakken
Opbergvakken in de deur verplaatsen
Vakken uitnemen volgens de afbeel-
u
ding.
5.3.4 Draagplateaus
Plateaus verplaatsen of uitnemen
De draagplateaus moeten worden beveiligd tegen het per
ongelijk omlaag vallen door uittrekaanslagen.
Fig. 3
Draagplateau omhoog tillen en een beetje naar voren
u
trekken.
Draagplateau qua hoogte instellen. Schuif hiervoor de
u
uitsparingen langs de steunen.
Om het plateau helemaal uit te nemen, moet het schuin
u
worden gezet en er naar voren toe uit worden getrokken.
Draagplateau inschuiven, met de aanslagrand aan de
u
achterzijde en naar boven toe wijzend.
De levensmiddelen vriezen niet aan de achterwand vast.
w
Draagplateaus demonteren
De draagplateaus kunnen
u
voor het reinigen gedemonteerd worden.
Boter- en kaasvak altijd tegelijkertijd
met het deksel verwijderen.
Deksel verwijderen: een zijkant van
u
het boter- en kaasvak naar buiten
drukken, tot de dekseltap vrij is, dan
deksel zijdelings verwijderen.
5.3.7 Flessenhouder uitnemen
Flessenhouder volgens afbeelding
u
uitnemen.
5.4 Climat-Freshbox-gedeelte
Het Climat-Freshbox-gedeelte maakt het mogelijk om verschillende soorten verse levensmiddelen driemaal langer dan bij
normaal koelen met behoud van kwaliteit te bewaren.
Voor levensmiddelen met een vervaldatum geldt altijd de
datum vermeld op de verpakking.
5.4.1 DrySafe
De DrySafe is geschikt voor het bewaren van droge of verpakte
levensmiddelen (bijv. zuivelproducten, vlees, vis, vleeswaren).
Hier ontstaat een relatief droog bewaarklimaat.
5.4.2 HydroSafe
De luchtvochtigheid in de HydroSafe is afhankelijk van het in
het vak geplaatste koelgoed alsmede van de frequentie van
6* afhankelijk van model en uitvoering
Bediening
het openen en sluiten van het vak. U kunt de vochtigheid zelf
instellen.
De HydroSafe is geschikt voor het instellen van de hoge
luchtvochtigheid voor het opslaan van niet verpakte salade,
groenten en fruit met een hoog vochtgehalte. Bij een goed
gevulde schuiflade wordt een dauwvers klimaat ingesteld.
5.4.3 De vochtigheid instellen in de HydroSafe
lage luchtvochtigheid: schuifrege-
u
laar naar links schuiven.
hoge luchtvochtigheid: schuifrege-
u
laar naar rechts schuiven.
5.4.4 Levensmiddelen bewaren
Aanwijzing
In het Climat-Freshbox-gedeelte horen geen groenten zoals
u
augurken, aubergines, tomaten, zucchini en zeevruchten die
gevoelig zijn voor kou.
Zorg ervoor dat levensmiddelen niet bederven door overge-
u
dragen bacteriën: bewaar onverpakte dierlijke en plantaardige levensmiddelen gescheiden van elkaar in de laden. Dat
geldt ook voor verschillende soorten vlees.
Als u levensmiddelen omwille van plaatsgebrek samen moet
bewaren:
de levensmiddelen verpakken.
u
5.4.5 Bewaartijden
Richtwaarden voor de opslagduur bij een lage luchtvochtigheid bij 0 °C
5.4.6 Temperatuur in het Climat-Freshboxgedeelte instellen
Aanbevolen instelling koelgedeelte: 5 °C. De Climat-Freshboxtemperatuur wordt automatisch geregeld en ligt tussen het
bereik van 0 °C en 3 °C.
U kunt de temperatuur een beetje kouder of warmer instellen.
De temperatuur is instelbaar van b1 (laagste temperatuur) tot
b9 (hoogste temperatuur). Standaard is de waarde b5 inge-
steld. Bij de waarden b1 t/m b4 kan de temperatuur onder de
0 °C zakken, zodat de levensmiddelen kunnen aanvriezen.
De waarde kan doorlopend worden veranderd. Is de instelling
b9 bereikt, dan wordt weer met b1 begonnen.
Instelmodus activeren: toets Fast-Cool
u
5 seconden indrukken.
Het symbool menu
w
play wordt c aangegeven.
Fig. 2 (7)
licht op. Op de temperatuurdis-
Fig. 2 (4)
ca.
* afhankelijk van model en uitvoering7
Onderhoud
Druk de insteltoets “+/-”
u
vaak in, totdat op het display b knippert.
Bevestigen: toets Fast-Cool
u
indrukken.
Druk de insteltoets “+/-”
u
vaak in, totdat de gewenste waarde op het
display wordt weergegeven.
Bevestigen: toets Fast-Cool
u
indrukken.
w
Op het temperatuurdisplay knipppert b.
Instelmodus deactiveren: druk op toets On/Off
u
Op het temperatuurdisplay wordt de temperatuur van het
w
koelgedeelte weer aangegeven.
De temperatuur in het Climat-Freshbox-gedeelte stelt zich
w
langzaam op de nieuwe waarde in.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (4)
net zo
kort
net zo
Fig. 2 (1)
5.4.7 Schuifladen
Fig. 5
Schuiflade uittrekken, achterkant optillen en naar voren eruit
u
lichten.
Geleiders weer erin schuiven.
u
Fig. 6
Rails uitschuiven.
u
Schuiflade op de rails plaatsen en inschuiven tot deze aan
u
de achterkant hoorbaar vastklikt.
5.4.8 Vochtreguleringsplaat
Fig. 7
Vochtreguleringsplaat verwijderen: plaat bij verwijderde
u
schuifladen voorzichtig naar voren trekken en naar beneden
eruit lichten.
Vochtreguleringsplaat terugplaatsen: dekselranden van de
u
plaat van onder in de achterste houder
aan de voorkant in de houder
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (1)
vastklikken.
plaatsen en
Gevaar voor verwonding door glasscherven!
Flessen en blikjes drinken kunnen bij het invriezen springen. Dit
geldt met name voor koolzuurhoudend drinken.
Flessen en blikjes met drinken niet invriezen!
u
Bij het plaatsen van de levensmiddelen Fast-Cool
u
(zie 5.3.3 Fast-Cool) instellen.
.
Om ervoor te zorgen dat de levensmiddelen door en door ingevroren worden, dient u de volgende hoeveelheden per verpakking niet te overschrijden:
- Groente, fruit tot 1 kg
- Vlees tot 2,5 kg
Levensmiddelen in diepvrieszakjes, her te gebruiken kunst-
u
stof, metalen of aluminium bakjes in porties verpakken.
5.5.2 Bewaartijden
VOORZICHTIG
Richtwaarden voor de houdbaarheid van verschillende
levensmiddelen in het vriesvak:
Consumptieijs2 tot 6 maanden
Worst, ham2 tot 6 maanden
Brood, bakkerijproducten2 tot 6 maanden
Wild, varkensvlees6 tot 10 maanden
Vette vis2 tot 6 maanden
Magere vis6 tot 12 maanden
Kaas2 tot 6 maanden
Pluimgedierte, rundvlees6 tot 12 maanden
Groente, fruit6 tot 12 maanden
De vermelde bewaartijden zijn richtwaarden.
5.5.3 Levensmiddelen ontdooien
- in het koelgedeelte
- in een magnetron
- in een oven/heteluchtoven
- bij kamertemperatuur
Neem alleen zoveel levensmiddelen als u nodig heeft.
u
Ontdooide levensmiddelen zo snel mogelijk verwerken.
Ontdooide levensmiddelen alleen bij wijze van uitzondering
u
weer invriezen.
6 Onderhoud
6.1 Ontdooien
5.5 Vriesvak*
In het vriesvak kunt u bij een temperatuur van -18 °C en lager
diepvriesproducten en ingevroren levensmiddelen meerdere
maanden bewaren, ijsblokjes maken en verse levensmiddelen
invriezen.
De luchttemperatuur in het vak, gemeten met een thermometer
of andere meetapparatuur, kan schommelen.
5.5.1 Levensmiddelen invriezen
U kunt maximaal zo veel kilo verse levensmiddelen binnen
24 uur invriezen, als op het typeplaatje (zie 1 Het apparaat in
vogelvlucht) onder „Invriescapaciteit ... kg/24h” is aangegeven.
6.1.1 Koelgedeelte ontdooien
Het koelgedeelte ontdooit automatisch. Het dooiwater
verdampt. Waterdruppels op de achterwand zijn normaal en
wijzen niet op een storing.
Afvoeropening regelmatig reinigen, zodat het dooiwater kan
u
weglopen (zie 6.2 Apparaat reinigen) .
6.1.2 Vriesvak ontdooien*
In het vriesvak vormt zich na verloop van tijd een rijp- resp.
ijslaag. Dat is heel normaal. De rijp- resp. ijslaag wordt sneller
gevormd, indien de deur vaak wordt geopend of indien de
ingelegde levensmiddelen warm zijn. Een dikke ijslaag doet
echter het energieverbruik stijgen. Daarom moet u het apparaat
regelmatig ontdooien.
8* afhankelijk van model en uitvoering
Gevaar voor verwonding en beschadiging
Geen mechanische hulpmiddelen of andere middelen
u
gebruiken die niet door de fabrikant werden aanbevolen, om
het ontdooien te versnellen.
Voor het ontdooien geen elektrische kacheltjes of stoomrei-
u
nigers, open vuur of ontdooispray gebruiken.
IJs niet met scherpe voorwerpen verwijderen.
u
De buisleidingen van het koudemiddelcircuit niet bescha-
u
digen.
Schakel het apparaat uit.
u
De temperatuurdisplay gaat uit.
w
Als de temperatuurdisplay niet uitgaat, is de kinderbeveili-
w
ging ingeschakeld (zie 5.1 Kinderbeveiliging) .
Trek de stekker uit.
u
Wikkel de diepvriesproducten in krantenpapier of in een
u
deken en bewaar op een koele plek.
Laat de deur van het vak en van het apparaat open tijdens
u
het ontdooien.
Losgeraakte ijsstukken uitnemen.
u
Let erop, dat er geen dooiwater in de ombouw loopt.
u
Indien nodig neemt u het dooiwater enkele keren op met een
u
spons of doek.
Het vak reinigen (zie 6.2 Apparaat reinigen) .
u
6.2 Apparaat reinigen
WAARSCHUWING
Storingen
Afvoeropening reinigen: afzet-
u
tingen met een dun hulpmiddel, bijv.
een wattenstaafje verwijderen.
De meeste onderdelen kunnen worden gedemonteerd om
u
te worden gereinigd: zie het desbetreffende hoofdstuk.
De laden met lauw water en een beetje afwasmiddel hand-
u
matig reinigen.
Andere onderdelen met lauwwarm water en een beetje
u
afwasmiddel met de hand reinigen.
Telescooprails alleen met een vochtige doek reinigen. Het
u
vet in de geleiders dient ter smering en mag niet worden
verwijderd.
Na het reinigen:
Apparaat en onderdelen droogwrijven.
u
Apparaat weer aansluiten en inschakelen.
u
Wanneer de temperatuur voldoende koud is:
de levensmiddelen er weer in leggen.
u
6.3 Technische Dienst
Probeer eerst of u de storing zelf kunt verhelpen
(zie 7 Storingen) . Mocht dit niet het geval zijn, neem dan
contact op met de Technische Dienst. Het adres vindt u in het
bijgevoegd overzicht.
*
Het apparaat regelmatig reinigen.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding en beschadiging door hete stoom!
Hete stoom kan brandwonden veroorzaken en de oppervlakken beschadigen.
Gebruik geen stoomreinigers!
u
LET OP
Verkeerd reinigen kan het apparaat beschadigen!
Gebruik reinigingsmiddelen niet in geconcentreerde vorm.
u
Gebruik geen schurende of krassende sponsjes of staalwol.
u
Geen scherpe, schurende, zand-, chloor- of zuurhoudende
u
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Gebruik geen chemische oplosmiddelen.
u
Beschadig of verwijder het typeplaatje aan de binnenkant
u
van het apparaat niet. Dit is belangrijk voor de Technische
Dienst.
Kabels of andere onderdelen niet afbreken, knikken of
u
beschadigen.
Laat geen reinigingswater in de afvoergoot, de ventilatie-
u
roosters en elektrische delen terecht komen.
Gebruik zachte poetsdoeken en een allesreiniger met een
u
neutrale pH-waarde.
Gebruik in de binnenruimte van het apparaat alleen levens-
u
middelenvriendelijke reinigings- en onderhoudsproducten.
Apparaat uitruimen.
u
Trek de stekker uit.
u
Gevaar voor verwonding door onvakkundige reparatie!
Reparaties en ingrepen aan het apparaat en de stroomaan-
u
sluiting die niet uitdrukkelijk genoemd worden (zie 6 Onderhoud) , uitsluitend door de Technische Dienst laten
uitvoeren.
Apparaataanduiding
u
Fig. 8 (1)
nr.
Fig. 8 (2)
serie-nr.
van het typeplaatje
aflezen. Het typeplaatje bevindt zich
aan de linkerkant
binnen in het apparaat.
Contact opnemen met de Technische Dienst en het
u
probleem, apparaataanduiding
Fig. 8 (2)
Dit maakt een snelle en doelgerichte service mogelijk.
w
Het apparaat gesloten laten, totdat de Technische Dienst
u
komt.
De levensmiddelen blijven langer koel.
w
Trek de stekker uit het stopcontact (daarbij niet aan het
u
snoer trekken) of de draai de zekering uit.
, service-
en
Fig. 8 (3)
en serie-nr.
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (1)
mededelen.
, service-nr.
7 Storingen
WAARSCHUWING
Fig. 8
Uit- en inwendige oppervlaktes van kunststof met lauw-
u
warm water en een beetje afwasmiddel met de hand
reinigen.
Uw apparaat is zo ontworpen en gebouwd, dat een veilige
werking en lange levensduur gegarandeerd zijn. Mocht er
desondanks een storing optreden, dan svp eerst controleren
of de storing door een bedieningsfout werd veroorzaakt. In dit
geval moeten wij de ontstane kosten ook in de garantieperiode
in rekening brengen. Volgende storingen kunt u zelf verhelpen:
Het apparaat functioneert niet.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
→
Apparaat inschakelen.
u
*
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
→
* afhankelijk van model en uitvoering9
Uitzetten
Stekker controleren.
u
De zekering van het stopcontact is niet in orde.
→
Zekering controleren.
u
De compressor blijft lopen.
De compressor schakelt bij een verminderde koudebe-
→
hoefte over op een lager toerental. Hoewel de looptijd daardoor langer is, wordt energie bespaard.
Dat is bij energiebesparende modellen normaal.
u
Fast-Cool is ingeschakeld.
→
Om de levensmiddelen snel af te koelen, draait de
u
compressor langer. Dit is normaal.
Een LED onder aan de achterkant van het apparaat (bij de
compressor) knippert regelmatig om de 5 seconden*.
Het betreft een storing.
→
Neem contact op met de Technische Dienst (zie 6 Onder-
u
houd) .
Geluiden zijn te luid.
Toerentalgeregelde* compressoren kunnen naar aanleiding
→
van de verschillende draaisnelheden verschillende geluiden
veroorzaken.
Het geluid is normaal.
u
Een borrelen en klateren
Dit geluid komt van het koelmiddel, dat door het koelcircuit
→
stroomt.
Het geluid is normaal.
u
Een zacht klikken
Het geluid ontstaat bij het automatisch in- en uitschakelen
→
van het koelaggregaat (de motor).
Het geluid is normaal.
u
Een brommend geluid. Kan voor korte tijd iets luider zijn,
wanneer het koelaggregaat (de motor) inschakelt.
Bij ingeschakelde Fast-Cool, nieuw opgeslagen levensmid-
→
delen of na lang geopende deur wordt het koelvermogen
automatisch verhoogd.
Het geluid is normaal.
u
De omgevingstemperatuur is te hoog.
→
Oplossing: (zie 1.2 Toepassingsgebied van het apparaat)
u
Een lage bromtoon.
Het geluid ontstaat door luchtstromingsgeluiden van de
→
ventilator.
Het geluid is normaal.
u
Trilgeluiden
Het apparaat staat niet vast op de vloer. Daardoor gaan
→
voorwerpen en meubels in de buurt van het lopende
koelaggregaat trillen.
De inbouw controleren en eventueel het apparaat opnieuw
u
uitlijnen.
Flessen en bakken uit elkaar drukken.
u
Een stromingsgeluid aan de sluitdemper.
Het geluid ontstaat bij het openen en sluiten van de deur.
→
Het geluid is normaal.
u
In de temperatuurdisplay wordt aangegeven: F0 tot F9
Het betreft een storing.
→
Neem contact op met de Technische Dienst (zie 6 Onder-
u
houd) .
In de temperatuurdisplay brandt DEMO.
De demonstratie-modus is geactiveerd.
→
Neem contact op met de Technische Dienst (zie 6 Onder-
u
houd) .
Het apparaat is aan de buitenkant warm*.
De warmte van het koelmiddelcircuit wordt gebruikt om
→
condenswater te voorkomen.
Dit is normaal.
u
Temperatuur is niet laag genoeg.
De deur is niet goed gesloten.
→
Deur van het apparaat sluiten.
u
Niet voldoende be- en ontluchting.
→
Ventilatieroosters vrijmaken en reinigen.
u
De omgevingstemperatuur is te hoog.
→
Oplossing: (zie 1.2 Toepassingsgebied van het apparaat) .
u
Het apparaat werd te vaak of te lang geopend.
→
Afwachten of de benodigde temperatuur weer vanzelf wordt
u
bereikt. Zo niet, contact opnemen met de Technische
Dienst (zie 6 Onderhoud) .
De temperatuur is verkeerd ingesteld.
→
Stel de temperatuur lager in en controleer deze na 24 uur.
u
Het apparaat staat te dicht bij een warmtebron (fornuis,
→
verwarming enz.).
Verander de standplaats van het apparaat of van de warm-
u
tebron.
Het apparaat werd niet juist in de nis ingebouwd.
→
Controleer of het apparaat juist is ingebouwd en de deur
u
goed sluit.
De binnenverlichting brandt niet.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
→
Apparaat inschakelen.
u
De deur was langer dan 15 min. open.
→
De binnenverlichting schakelt zich bij een geopende deur
u
na ca. 15 min. automatisch uit.
De LED-verlichting is defect of de afdekking is beschadigd:
→
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding door een elektrische schok!
Onder de afdekking bevinden zich stroomgeleidende delen.
LED-binnenverlichting uitsluitend door de Technische Dienst
u
of daarvoor geschoold personeel laten vervangen of repareren.
WAARSCHUWING
Risico op letsel door LED-lamp!
De lichtintensiteit van de led-verlichting komt overeen met risicogroep RG 2.
Als de afdekkap defect is:
Niet met optische lensen uit directe nabijheid direct in de
u
verlichting kijken. Hierdoor kan oogletsel ontstaan.
Bij omgevingstemperaturen lager dan 18 °C wordt het
apparaat bij het rechter zijwandvlak van de koelruimte
plaatselijk licht verwarmd.*
Dat gebeurt bij deze functie automatisch.
→
Dit is normaal.
u
8 Uitzetten
8.1 Apparaat uitschakelen
Druk de On/Off-toets
u
ca. 2 seconden.
Er klinkt een lange pieptoon. Het temperatuurdis-
w
play is uit. Het apparaat is uitgeschakeld.
Wanneer het apparaat niet kan worden
w
uitgeschakeld, is de kinderbeveiliging actief
(zie 5.1 Kinderbeveiliging) .
8.2 Buiten werking stellen
Apparaat leegmaken.
u
Apparaat uitschakelen (zie 8 Uitzetten) .
u
Fig. 2 (1)
in gedurende
10* afhankelijk van model en uitvoering
Netstekker eruit halen.
u
Apparaat reinigen (zie 6.2 Apparaat reinigen) .
u
Laat de deuren een stukje open staan zodat er geen onaan-
u
gename geuren kunnen ontstaan.
9 Apparaat afdanken
Het apparaat bevat nog waardevolle materialen en
mag niet met het gewoon huis- of grofvuil worden
meegegeven. Het recyclen van afgedankte apparaten moet vakkundig gebeuren overeenkomstig de
plaatselijk geldende voorschriften en wetten.
Let erop dat bij het afvoeren van het afgedankte apparaat het
koelmiddelcircuit niet wordt beschadigd, zodat het koelmiddel
(informatie op het typeplaatje) of de olie erin niet ongewild
vrijkomen.
Apparaat onbruikbaar maken.
u
Trek de stekker uit.
u
Snijd het aansluitsnoer door.
u
Apparaat afdanken
* afhankelijk van model en uitvoering11
Gerät auf einen Blick
Inhalt
1Gerät auf einen Blick............................................. 12
1.1Geräte- und Ausstattungsübersicht.......................... 12
1.2Einsatzbereich des Geräts....................................... 12
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller
Typen und Modelle. Bitte haben Sie deshalb Verständnis dafür,
dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und Technik
vorbehalten müssen.
Um alle Vorteile Ihres neuen Gerätes kennenzulernen, lesen
Sie bitte die Hinweise in dieser Anweisung aufmerksam durch.
Die Anleitung ist für mehrere Modelle gültig, Abweichungen
sind möglich. Abschnitte, die nur auf bestimmte Geräte
zutreffen, sind mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.
Handlungsanweisungen sind mit einem gekennzeichnet, Handlungsergebnisse mit einem .
Lebensmittel wie in der Abbildung gezeigt einsortieren. So
u
arbeitet das Gerät energiesparend.
Ablagen, Schubladen oder Körbe sind im Auslieferungszu-
u
stand für eine optimale Energieeffizienz angeordnet.
(10) Flaschenhalter
Safe
1.2 Einsatzbereich des Geräts
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät eignet sich ausschließlich zum
Kühlen von Lebensmitteln im häuslichen oder
haushaltsähnlichen Umfeld. Hierzu zählt z.B.
die Nutzung
Das Gerät ist nicht für das Einfrieren von
Lebensmitteln geeignet.*
-
in Personalküchen, Frühstückspensionen,
12* Je nach Modell und Ausstattung
Allgemeine Sicherheitshinweise
-
durch Gäste in Landhäusern, Hotels, Motels
und anderen Unterkünften,
-
beim Catering und ähnlichem Service im
Großhandel.
Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Folgende Anwendungen sind ausdrücklich
verboten:
-
Lagerung und Kühlung von Medikamenten,
Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen
der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu
Grunde liegenden Stoffe und Produkte
-
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Eine missbräuchliche Verwendung des Gerätes
kann zu Schädigungen an der eingelagerten
Ware oder deren Verderb führen.
Klimaklassen
Das Gerät ist je nach Klimaklasse für den
Betrieb bei begrenzten Umgebungstemperaturen ausgelegt. Die für Ihr Gerät zutreffende
Klimaklasse ist auf dem Typenschild aufgedruckt.
Klimaklassefür Umgebungstemperaturen von
SN10 °C bis 32 °C
N16 °C bis 32 °C
ST16 °C bis 38 °C
T16 °C bis 43 °C
1.3 Konformität
Der Kältemittelkreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Das Gerät
entspricht im Einbauzustand den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen sowie den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2009/125/EG, 2011/65/EU und 2010/30/EU.
Die Climat-Freshbox erfüllt die Anforderungen eines Kaltlagerfaches nach DIN EN 62552:2020.
1.5 EPREL-Datenbank
Ab dem 1. März 2021 sind die Informationen zu der Energieverbrauchskennzeichnung und den Ökodesign-Anforderungen in
der europäischen Produktdatenbank (EPREL) zu finden. Unter
folgendem Link https://eprel.ec.europa. eu/ erreichen Sie die
Produktdatenbank. Hier werden Sie aufgefordert, die Modellkennung einzugeben. Die Modellkennung finden Sie auf dem
Typenschild.
1.6 Energie sparen
Immer auf gute Be- und Entlüftung achten. Lüftungsöff-
-
nungen bzw. -gitter nicht abdecken.
Ventilatorluftschlitze immer frei halten.
-
Gerät nicht im Bereich direkter Sonneneinstrahlung, neben
-
Herd, Heizung und dergleichen aufstellen.
Der Energieverbrauch ist abhängig von den Aufstellbedin-
-
gungen z.B. der Umgebungstemperatur (siehe 1.2 Einsatzbereich des Geräts) . Bei einer wärmeren Umgebungstemperatur kann sich der Energieverbrauch erhöhen.
Gerät möglichst kurz öffnen.
-
Je niedriger die Temperatur eingestellt wird, desto höher ist
-
der Energieverbrauch.
Lebensmittel sortiert einordnen (siehe 1 Gerät auf einen
-
Blick) .
Alle Lebensmittel gut verpackt und abgedeckt aufbewahren.
-
Reifbildung wird vermieden.
Lebensmittel nur solange wie nötig herausnehmen, damit
-
sie sich nicht zu sehr erwärmen.
Warme Speisen einlegen: erst auf Zimmertemperatur
-
abkühlen lassen.
Tiefkühlgut im Kühlraum auftauen.*
-
Wenn im Gerät eine dicke Reifschicht ist: Gerät abtauen.*
-
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahren für den Benutzer:
-
Dieses Gerät kann von Kindern sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder von 3-8 Jahre dürfen das Gerät beund entladen. Kinder unter 3 Jahren sind vom
Gerät fernzuhalten, falls diese nicht permanent beaufsichtigt werden.
-
Wenn das Gerät vom Netz getrennt wird,
immer am Stecker anfassen. Nicht am Kabel
ziehen.
-
Im Fehlerfall Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
-
Die Netzanschlussleitung nicht beschädigen.
Gerät nicht mit defekter Netzanschlussleitung
betreiben.
-
Reparaturen, Eingriffe am Gerät und den
Wechsel der Netzanschlussleitung nur vom
Kundendienst oder anderem dafür ausgebildeteten Fachpersonal ausführen lassen.
-
Das Gerät nur nach den Angaben der Anweisung einbauen, anschließen und entsorgen.
-
Das Gerät nur in eingebautem Zustand
betreiben.
-
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf
und reichen Sie diese gegebenenfalls an den
Nachbesitzer weiter.
Brandgefahr:
-
Das enthaltene Kältemittel (Angaben auf
dem Typenschild) ist umweltfreundlich, aber
* Je nach Modell und Ausstattung13
Allgemeine Sicherheitshinweise
brennbar. Entweichendes Kältemittel kann
sich entzünden.
•
Rohrleitungen des Kältekreislaufs nicht
beschädigen.
•
Im Geräteinnenraum nicht mit Zündquellen
hantieren.
•
Im Geräteinnenraum keine elektrischen
Geräte benutzen (z. B. Dampfreinigungsgeräte, Heizgeräte, Eiscremebereiter usw.).
•
Wenn Kältemittel entweicht: Offenes Feuer
oder Zündquellen in der Nähe der Austrittstelle beseitigen. Raum gut lüften. Kundendienst benachrichtigen.
-
Keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen
mit brennbaren Treibmitteln, wie z. B. Butan,
Propan, Pentan usw. im Gerät lagern.
Entsprechende Sprühdosen sind erkennbar
an der aufgedruckten Inhaltsangabe oder
einem Flammensymbol. Eventuell austretende Gase können sich durch elektrische
Bauteile entzünden.
-
Alkoholische Getränke oder sonstige Alkohol
enthaltende Gebinde nur dicht verschlossen
lagern. Eventuell austretender Alkohol kann
sich durch elektrische Bauteile entzünden.
Absturz- und Umkippgefahr:
-
Sockel, Schubfächer, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Aufstützen missbrauchen.
Dies gilt insbesondere für Kinder.
-
Kippgefahr bei geöffneter Tür, wenn das
Gerät noch nicht ordnungsgemäß eingebaut
wurde.
Gefahr einer Lebensmittelvergiftung:
-
Überlagerte Lebensmittel nicht verzehren.
Gefahr von Erfrierungen, Taubheitsgefühlen
und Schmerzen:
-
Dauernden Hautkontakt mit kalten Oberflächen oder Kühl-/Gefriergut vermeiden oder
Schutzmaßnahmen ergreifen, z. B. Handschuhe verwenden.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr:
-
Heißer Dampf kann zu Verletzungen führen.
Zum Abtauen keine elektrischen Heiz- oder
Dampfreinigungsgeräte, offenen Flammen
oder Abtausprays verwenden.
-
Eis nicht mit scharfen Gegenständen
entfernen.
Quetschgefahr:
-
Beim Öffnen und Schließen der Tür nicht in
das Scharnier greifen. Finger können eingeklemmt werden.
Symbole am Gerät:
Das Symbol kann sich auf dem Kompressor
befinden. Es bezieht sich auf das Öl im
Kompressor und weist auf folgende Gefahr
hin: Kann bei Verschlucken und Eindringen in
die Atemwege tödlich sein. Dieser Hinweis ist
nur für das Recycling bedeutsam. Im Normalbetrieb besteht keine Gefahr.
Das Symbol befindet sich am Verdichter
und kennzeichnet die Gefahr vor feuergefährlichen Stoffen. Den Aufkleber nicht entfernen.
Dieser oder ein ähnlicher Aufkleber kann sich
auf der Rückseite des Gerätes befinden. Er
bezieht sich auf eingeschäumte Panele in Tür
und/oder im Gehäuse. Dieser Hinweis ist nur
für das Recycling bedeutsam. Den Aufkleber
nicht entfernen.
Beachten Sie die spezifischen Hinweise in
den anderen Kapiteln:
GEFAHRkennzeichnet eine unmittelbar
gefährliche Situation, die Tod oder
schwere Körperverletzungen zur
Folge haben wird, wenn sie nicht
vermieden wird.
WARNUNG kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben könnte,
wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT kennzeichnet eine gefährliche Situ-
ation, die leichte oder mittlere
Körperverletzungen zur Folge haben
könnte, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNGkennzeichnet eine gefährliche Situ-
ation, die Sachschäden zur Folge
haben könnte, wenn sie nicht
vermieden wird.
Hinweiskennzeichnet nützliche Hinweise
und Tipps.
14* Je nach Modell und Ausstattung
Bedienungs- und Anzeigeelemente
3 Bedienungs- und Anzeigeelemente
3.1 Bedien- und Kontrollelemente
Fig. 2
(1) Taste On/Off(5) Symbol Fast-Cool
(2) Temperaturanzeige(6) Taste Alarm
(3) Einstelltaste “+/-”(7) Symbol Menu
(4) Taste Fast-Cool(8) Symbol Kindersicherung
3.2 Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird angezeigt:
die durchschnittliche Kühltemperatur
-
Die folgenden Anzeigen weisen auf eine Störung hin.
Mögliche Ursachen und Maßnahmen zur Behebung:
(siehe 7 Störungen) .
-
F0 bis F9
4 Inbetriebnahme
4.1 Gerät einschalten
Tür öffnen.
u
Taste On/Off
u
Die Temperaturanzeige leuchtet. Beim Öffnen
w
der Tür geht die Innenbeleuchtung an. Das Gerät
ist eingeschaltet.
Wenn im Display „DEMO“ angezeigt wird, ist der
w
Vorführmodus aktiviert. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Fig. 2 (1)
drücken.
5 Bedienung
5.1 Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie sicherstellen,
dass Kinder beim Spielen das Gerät nicht versehentlich ausschalten.
5.1.1 Kindersicherung einstellen
Einstellmodus aktivieren:
Taste Fast-Cool
u
In der Anzeige wird das Symbol Menu
w
w
In der Anzeige blinkt c.
Wenn die Funktion eingeschaltet werden soll:
Fig. 2 (4)
ca. 5 Sekunden drücken.
Fig. 2 (7)
angezeigt.
Mit der Taste Fast-Cool
u
w
In der Anzeige wird c1 angezeigt.
Mit der Taste Fast-Cool
u
Das Symbol Kindersicherung
w
der Anzeige.
w
In der Anzeige blinkt c.
Die Funktion Kindersicherung ist eingeschaltet.
w
Wenn die Funktion ausgeschaltet werden soll:
Mit der Taste Fast-Cool
u
w
In der Anzeige wird c0 angezeigt.
Mit der Taste Fast-Cool
u
w
In der Anzeige blinkt c.
Die Funktion Kindersicherung ist ausgeschaltet.
w
Einstellmodus beenden:
Die Taste On/Off
u
In der Temperaturanzeige wird wieder die Temperatur ange-
w
zeigt.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (1)
kurz bestätigen.
kurz bestätigen.
Fig. 2 (8)
kurz bestätigen.
kurz bestätigen.
kurz drücken.
leuchtet in
5.2 Türalarm
Für Kühl- / BioFresh-Teil
Wenn die Tür länger als 60 Sekunden geöffnet ist,
ertönt der Tonwarner.
Der Tonwarner verstummt automatisch, wenn die
Tür geschlossen wird.
5.2.1 Türalarm stumm schalten
Der Tonwarner kann bei geöffneter Tür stumm geschaltet
werden. Das Tonabschalten ist solange wirksam, wie die Tür
geöffnet ist.
Taste Alarm
u
Der Türalarm verstummt.
w
Fig. 2 (6)
drücken.
5.3 Kühlteil
Durch die natürliche Luftzirkulation im Kühlteil stellen sich
unterschiedliche Temperaturbereiche ein. Unmittelbar über der
Trennplatte zum ClimatFreshbox Bereich und an der Rückwand
ist es am kältesten. Im oberen vorderen Bereich und in der Tür
ist es am wärmsten.
5.3.1 Lebensmittel kühlen
Hinweis
Der Energieverbrauch steigt und die Kühlleistung verringert
sich, wenn die Belüftung nicht ausreicht.
Ventilatorluftschlitze immer freihalten.
u
Im oberen Bereich und in der Tür Butter und Konserven
u
einsortieren. (siehe 1 Gerät auf einen Blick)
Zum Verpacken wiederverwendbare Kunststoff-, Metall-,
u
Aluminium-, Glasbehälter und Frischhaltefolien verwenden.
Rohes Fleisch oder Fisch immer in sauberen, verschlos-
u
senen Behältern auf der untersten Ablage des Kühlbereichs
lagern, so dass andere Lebensmittel nicht berührt werden
oder es auf sie tropfen kann.
Lebensmittel, die leicht Geruch oder Geschmack annehmen
u
oder abgeben, sowie Flüssigkeiten, immer in geschlossenen
Gefäßen oder abgedeckt aufbewahren.
Die vordere Fläche des Kühlteilbodens nur zum kurzfristigen
u
Abstellen von Kühlgut, z. B. beim Umräumen oder Aussortieren verwenden. Kühlgut jedoch nicht stehen lassen, sonst
kann es beim Türschließen nach hinten geschoben oder
umgekippt werden.
Lebensmittel nicht zu dicht lagern, damit die Luft gut zirku-
u
lieren kann.
* Je nach Modell und Ausstattung15
Bedienung
5.3.2 Temperatur einstellen
Die Temperatur ist abhängig von folgenden Faktoren:
der Häufigkeit des Türöffnens
-
der Dauer des Türöffnens
-
der Raumtemperatur des Aufstellortes
-
der Art, Temperatur und Menge der Lebensmittel
-
Empfehlenswerte Temperatureinstellung: 5 °C
Im Gefrierfach stellt sich dann eine durchschnittliche Tempe-
ratur von ca. -18 °C ein.*
Die Temperatur kann fortlaufend geändert werden. Ist die
Einstellung 3 °C erreicht, wird wieder mit 9 °C begonnen.
Temperaturfunktion aufrufen: Die Einstelltaste “+/-”
u
Fig. 2 (3)
In der Temperaturanzeige wird der bisher einge-
w
stellte Wert blinkend angezeigt.
Temperatur in 1 °C -Schritten ändern: Einstell-
u
taste “+/-”
gewünschte Temperatur in der Temperaturanzeige
leuchtet.
Temperatur fortlaufend ändern: Einstelltaste
u
gedrückt halten.
Während des Einstellens wird der Wert blinkend
w
angezeigt.
Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird die
w
neue Einstellung übernommen und wieder die tatsächliche
Temperatur angezeigt. Die Temperatur im Innenraum stellt
sich langsam auf den neuen Wert ein.
5.3.3 Fast-Cool
drücken.
Fig. 2 (3)
so oft drücken, bis die
Fig. 3
Abstellfläche anheben und ein Stück nach vorne ziehen.
u
Abstellfläche in der Höhe verstellen. Dazu die Ausspa-
u
rungen entlang der Auflagen verschieben.
Zum vollständigen Herausnehmen Abstellfläche schräg
u
stellen und nach vorne herausziehen.
Abstellfläche mit dem Anschlagrand hinten nach oben
u
zeigend einschieben.
Die Lebensmittel frieren nicht an der Rückwand fest.
w
Abstellflächen zerlegen
Die Abstellflächen können
u
zur Reinigung zerlegt
werden.
5.3.5 Teilbare Abstellfläche verwenden
Teilbare Abstellfläche nach
u
Abbildung unterschieben.
Mit FastCool schalten Sie auf höchste Abkühlleistung. Damit
werden tiefere Temperaturen erreicht:*
im Kühlteil
-
im Gefrierfach*
-
Verwenden Sie FastCool, um große Mengen von Lebensmitteln
schnell abzukühlen.
Wenn Sie Lebensmittel einfrieren wollen, FastCool beim
Einlegen der Ware einschalten.*
Wenn Fast-Cool eingeschaltet ist, läuft der Ventilator*. Das
Gerät arbeitet mit maximaler Kälteleistung, dadurch können die
Geräusche des Kälteaggregats vorübergehend lauter sein.
Fast-Cool hat einen etwas höheren Energieverbrauch.
Mit Fast-Cool kühlen
Taste Fast-Cool
u
Das Symbol Fast-Cool
w
Die Kühltemperatur sinkt auf den kältesten Wert. Fast-Cool
w
ist eingeschaltet.
Die Gefriertemperatur sinkt auf den kältesten Wert. *
w
Fast-Cool schaltet sich nach ca. 12 h automatisch ab. Das
w
Gerät arbeitet im energiesparenden Normalbetrieb weiter.
Fast-Cool vorzeitig ausschalten
Taste Fast-Cool
u
Das Symbol Fast-Cool
w
Fast-Cool ist ausgeschaltet.
w
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
kurz drücken.
leuchtet in der Anzeige.
kurz drücken.
erlischt in der Anzeige.
5.3.4 Abstellflächen
Abstellflächen versetzen oder herausnehmen
Die Abstellflächen sind gegen unbeabsichtigtes Herausziehen
durch Auszugsstopps gesichert.
Fig. 4
Die Glasplatte mit Anschlagrand (2) muss hinten liegen.
u
Die Glasplatte (1) mit den Auszugsstopps muss vorne
u
liegen, so dass die Stopps (3) nach unten zeigen.
Auflageschienen und teilbare Abstellflächen bei Geräten mit
u
Gefrierfach nicht vor dem Ventilator anbringen.*
5.3.6 Türabsteller
Türabsteller versetzen
Absteller nach Abbildung entnehmen.
u
Butter- und Käsefach immer zusammen
mit dem Deckel herausnehmen.
Deckel herausnehmen: Ein Seiten-
u
teil des Butter- und Käsefachs
nach außen drücken, bis der Deckelzapfen frei ist, dann Deckel zur Seite
abnehmen.
16* Je nach Modell und Ausstattung
Bedienung
5.3.7 Flaschenhalter entnehmen
Flaschenhalter nach Abbildung
u
entnehmen.
5.4 Climat-Freshbox-Teil
Das Climat-Freshbox-Teil ermöglicht für verschiedene frische
Lebensmittel eine bis zu dreimal so lange Lagerzeit bei gleichbleibender Qualität wie bei herkömmlichem Kühlen.
Bei Lebensmitteln mit Angabe zur Mindesthaltbarkeit gilt immer
das auf der Verpackung angegebene Datum.
5.4.1 DrySafe
Der DrySafe eignet sich zur Lagerung von trockenen oder
verpackten Lebensmitteln (z. B. Molkereiprodukte, Fleisch,
Fisch, Wurst). Hier stellt sich ein relativ trockenes Lagerklima
ein.
5.4.2 HydroSafe
Die Luftfeuchtigkeit im HydroSafe ist abhängig vom Feuchtegehalt des eingelegten Kühlgutes sowie von der Häufigkeit des
Öffnens. Sie können die Feuchtigkeit selber einstellen.
Der HydroSafe eignet sich bei der Einstellung hohe Luftfeuchtigkeit zur Lagerung von unverpacktem Salat, Gemüse, Obst
mit hoher Eigenfeuchte. Bei gut gefülltem Schubfach stellt sich
ein taufrisches Klima ein.
5.4.3 Feuchte im HydroSafe einstellen
geringe Luftfeuchtigkeit: Regler
u
nach links schieben.
hohe Luftfeuchtigkeit: Regler nach
u
rechts schieben.
5.4.4 Lebensmittel lagern
Hinweis
Nicht ins Climat-Freshbox-Teil gehören kälteempfindliches
u
Gemüse wie Gurken, Auberginen, Tomaten, Zucchini sowie
alle kälteempfindlichen Südfrüchte.
Damit Lebensmittel nicht durch übertragene Keime
u
verderben: Unverpackte tierische und pflanzliche Lebensmittel getrennt voneinander in den Schubfächern lagern.
Dies gilt auch für verschiedene Fleischsorten.
Wenn Lebensmittel aus Platzmangel zusammen gelagert
werden müssen:
Lebensmittel verpacken.
u
5.4.5 Lagerzeiten
Richtwerte für die Lagerdauer bei geringer Luftfeuchtigkeit bei 0 °C
5.4.6 Temperatur im Climat-Freshbox-Teil
einstellen
Empfehlenswerte Kühlteileinstellung: 5 °C. Die ClimatFreshbox-Temperatur wird automatisch geregelt und liegt dann
im Bereich zwischen 0 °C und 3 °C.
Sie können die Temperatur geringfügig kälter oder wärmer
einstellen. Die Temperatur ist einstellbar von b1 (niedrigste
Temperatur) bis b9 (höchste Temperatur). Voreingestellt ist der
Wert b5. Bei den Werten b1 bis b4 kann die Temperatur unter
0 °C fallen, so dass die Lebensmittel anfrieren können.
Der Wert kann fortlaufend geändert werden. Ist die Einstellung
b9 erreicht, wird wieder mit b1 begonnen.
Einstellmodus aktivieren: Taste Fast-Cool
u
drücken.
Das Symbol Menu
w
zeige wird c angezeigt.
Einstelltaste “+/-”
u
bis in der Anzeige b blinkt.
Bestätigen: Taste Fast-Cool
u
drücken.
Einstelltaste “+/-”
u
bis in der Anzeige der gewünschte Wert
angezeigt wird.
Bestätigen: Taste Fast-Cool
u
drücken.
w
In der Temperaturanzeige blinkt b.
Einstellmodus deaktivieren: Taste On/Off
u
In der Temperaturanzeige wird wieder die Kühlteil-Tempe-
w
ratur angezeigt.
Die Temperatur im Climat-Freshbox-Teil stellt sich langsam
w
auf den neuen Wert ein.
Fig. 2 (7)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
leuchtet. In der Temperaturan-
so oft drücken,
Fig. 2 (4)
so oft drücken,
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
kurz
Fig. 2 (1)
ca. 5 s
drücken.
5.4.7 Schubfächer
5.4.8 Feuchteregulierungsplatte
Fig. 7
Feuchteregulierungsplatte herausnehmen: Platte bei
u
herausgenommenen Schubfächern vorsichtig nach vorne
ziehen und nach unten wegnehmen.
Feuchteregulierungsplatte einsetzen: Deckelstege der Platte
u
von unten in die hintere Halterung
vorne in die Halterung
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (1)
einrasten.
einführen und
5.5 Gefrierfach*
Im Gefrierfach können Sie bei einer Temperatur von -18 °C
und tiefer Tiefkühlkost und Gefriergut mehrere Monate lagern,
Eiswürfel bereiten und frische Lebensmittel einfrieren.
Die Lufttemperatur im Fach, gemessen mit Thermometer oder
anderen Messgeräten, kann schwanken.
5.5.1 Lebensmittel einfrieren
Sie können maximal so viel kg frische Lebensmittel innerhalb
von 24 h einfrieren, wie auf dem Typenschild (siehe 1 Gerät auf
einen Blick) unter „Gefriervermögen ... kg/24h“ angegeben ist.
Verletzungsgefahr durch Glasscherben!
Flaschen und Dosen mit Getränken können beim Gefrieren
platzen. Dies gilt insbesondere für kohlensäurehaltige
Getränke.
u
u
Damit die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchfrieren,
folgende Mengen pro Packung nicht überschreiten:
- Obst, Gemüse bis zu 1 kg
- Fleisch bis zu 2,5 kg
u
VORSICHT
Flaschen und Dosen mit Getränken nicht einfrieren!
Beim Einlegen der Ware Fast-Cool einschalten
(siehe 5.3.3 Fast-Cool) .
Lebensmittel in Gefrierbeuteln, wiederverwendbaren Kunststoff-, Metall- oder Aluminiumbehältern portionsweise verpacken.
5.5.2 Lagerzeiten
Richtwerte für die Lagerdauer verschiedener Lebensmittel im
Gefrierfach:
Speiseeis2 bis 6 Monate
Fig. 5
Schubfach herausziehen, hinten anheben und nach vorne
u
wegnehmen.
Schienen wieder einschieben.
u
Fig. 6
Schienen herausziehen.
u
Schubfach auf die Schienen aufsetzen und einschieben bis
u
es hinten hörbar einrastet.
Wurst, Schinken2 bis 6 Monate
Brot, Backwaren2 bis 6 Monate
Wild, Schwein6 bis 10 Monate
Fisch, fett2 bis 6 Monate
Fisch, mager6 bis 12 Monate
Käse2 bis 6 Monate
Geflügel, Rind6 bis 12 Monate
Gemüse, Obst6 bis 12 Monate
Die angegebenen Lagerzeiten sind Richtwerte.
5.5.3 Lebensmittel auftauen
- im Kühlraum
- im Mikrowellengerät
18* Je nach Modell und Ausstattung
Wartung
- im Backofen/Heißluftherd
- bei Raumtemperatur
Nur soviel Lebensmittel entnehmen wie benötigt werden.
u
Aufgetaute Lebensmittel so schnell wie möglich verarbeiten.
Aufgetaute Lebensmittel nur in Ausnahmefällen wieder
u
einfrieren.
6 Wartung
6.1 Abtauen
6.1.1 Kühlteil abtauen
Das Kühlteil taut automatisch ab. Das Tauwasser verdunstet.
Wassertropfen an der Rückwand sind funktional bedingt und
völlig normal.
Ablauföffnung regelmäßig reinigen, damit das Tauwasser
u
ablaufen kann. (siehe 6.2 Gerät reinigen)
6.1.2 Gefrierfach abtauen*
Im Gefrierfach bildet sich nach längerem Betrieb eine Reifbzw. Eisschicht. Das ist völlig normal. Die Reif- bzw. Eisschicht
bildet sich schneller, wenn die Tür häufig geöffnet wird oder die
eingelegten Lebensmittel warm sind. Eine dickere Eisschicht
erhöht jedoch den Energieverbrauch. Deshalb das Gerät regelmäßig abtauen.
ACHTUNG
Falsche Reinigung beschädigt das Gerät!
Reinigungsmittel nicht konzentriert verwenden.
u
Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme oder
u
Stahlwolle verwenden.
Keine scharfen, scheuernden, sand-, chlorid- oder säurehal-
u
tigen Putzmittel verwenden.
Keine chemischen Lösungsmittel verwenden.
u
Das Typenschild an der Geräteinnenseite nicht beschädigen
u
oder entfernen. Es ist wichtig für den Kundendienst.
Keine Kabel oder anderen Bauteile abreißen, knicken oder
u
beschädigen.
Kein Reinigungswasser in die Ablaufrinne, die Lüftungsgitter
u
und elektrischen Teile dringen lassen.
Weiche Putztücher und einen Allzweckreiniger mit neut-
u
ralem pH-Wert verwenden.
Im Geräteinnenraum nur lebensmittelunbedenkliche
u
Reiniger und Pflegemittel verwenden.
Gerät leeren.
u
Netzstecker ziehen.
u
Außen- und Innenflächen aus Kunststoff mit lauwarmem
u
Wasser und etwas Spülmittel von Hand reinigen.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie keine mechanischen Hilfsmittel oder andere
u
Mittel, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
Zum Abtauen keine elektrischen Heiz- oder Dampf-
u
reinigungsgeräte, offenen Flammen oder Abtausprays
verwenden.
Eis nicht mit scharfen Gegenständen entfernen.
u
Die Rohrleitungen des Kältekreislaufs nicht beschädigen.
u
Gerät ausschalten.
u
Die Temperaturanzeige erlischt.
w
Wenn die Temperaturanzeige nicht erlischt, ist die Kindersi-
Gefriergut in Zeitungspapier oder Decken einschlagen und
u
an einem kühlen Ort aufbewahren.
Fach- und Gerätetür während des Abtauens offen lassen.
u
Losgelöste Eisstücke herausnehmen.
u
Darauf achten, dass das Tauwasser nicht in den Möbel-
u
umbau läuft.
Tauwasser evtl. mehrmals mit einem Schwamm oder Tuch
u
aufnehmen.
Das Fach reinigen. (siehe 6.2 Gerät reinigen)
u
6.2 Gerät reinigen
Das Gerät regelmäßig reinigen.
WARNUNG
Ablauföffnung reinigen: Ablage-
u
rungen mit einem dünnen Hilfsmittel, z. B. einem Wattestäbchen
entfernen.
Die meisten Ausstattungsteile lassen sich zum Reinigen
u
zerlegen: siehe im jeweiligen Kapitel.
Schubladen mit lauwarmem Wasser und etwas Spülmittel
u
von Hand reinigen.
Andere Ausstattungsteile mit lauwarmem Wasser und
u
etwas Spülmittel von Hand reinigen.
Teleskopschienen nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
u
Das Fett in den Laufbahnen dient zur Schmierung und darf
nicht entfernt werden.
Nach dem Reinigen:
Gerät und Ausstattungsteile trockenreiben.
u
Gerät wieder anschließen und einschalten.
u
Wenn die Temperatur ausreichend kalt ist:
Die Lebensmittel wieder einlegen.
u
6.3 Kundendienst
Prüfen Sie zunächst, ob Sie den Fehler selber beheben können
(siehe 7 Störungen) . Falls dies nicht der Fall ist, wenden sie
sich an den Kundendienst. Die Adresse entnehmen Sie bitte
dem beiliegenden Kundendienstverzeichnis.
*
*
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch heißen Dampf!
WARNUNG
Heißer Dampf kann zu Verbrennungen führen und die Oberflächen beschädigen.
Keine Dampfreinigungsgeräte verwenden!
u
Verletzungsgefahr durch unfachmännische Reparatur!
u
WARNUNG
Reparaturen und Eingriffe am Gerät und der Netzanschlussleitung, die nicht ausdrücklich genannt sind
(siehe 6 Wartung) , nur vom Kundendienst ausführen
lassen.
* Je nach Modell und Ausstattung19
Störungen
Gerätebezeichnung
u
Fig. 8 (1)
Nr.
Fig. 8 (2)
Serial-Nr.
vom Typenschild
ablesen. Das Typenschild befindet sich
an der linken Geräteinnenseite.
, Service-
und
Fig. 8 (3)
Fig. 8
Den Kundendienst benachrichtigen und den Fehler, Geräte-
u
bezeichnung
Fig. 8 (3)
Dies ermöglicht einen schnellen und zielgerichteten Service.
w
Das Gerät geschlossen lassen, bis der Kundendienst
u
eintrifft.
Die Lebensmittel bleiben länger kühl.
w
Netzstecker ziehen (dabei nicht am Anschlusskabel ziehen)
u
oder Sicherung ausschalten.
Fig. 8 (1)
mitteilen.
, Service-Nr.
Fig. 8 (2)
und Serial-Nr.
7 Störungen
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, dass Funktionssicherheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch
während des Betriebes eine Störung auftreten, so prüfen
Sie bitte, ob die Störung auf einen Bedienungsfehler zurückzuführen ist. In diesem Fall müssen Ihnen auch während
der Garantiezeit die anfallenden Kosten berechnet werden.
Folgende Störungen können Sie selbst beheben:
Das Gerät arbeitet nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
→
Gerät einschalten.
u
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
→
Netzstecker kontrollieren.
u
Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung.
→
Sicherung kontrollieren.
u
Der Kompressor läuft lang.
Der Kompressor schaltet bei geringem Kältebedarf auf eine
→
niedrige Drehzahl. Obwohl sich dadurch die Laufzeit erhöht,
wird Energie gespart.
Das ist bei energiesparenden Modellen normal.
u
Fast-Cool ist eingeschaltet.
→
Um die Lebensmittel schnell abzukühlen läuft der
u
Kompressor länger. Dies ist normal.
Eine LED hinten unten am Gerät (beim Kompressor)
blinkt alle 5 Sekunden mehrfach*.
Ein Fehler liegt vor.
→
An den Kundendienst wenden (siehe 6 Wartung) .
u
Geräusche sind zu laut.
Drehzahlgeregelte* Kompressoren können aufgrund der
→
verschiedenen Drehzahlstufen unterschiedliche Laufgeräusche verursachen.
Das Geräusch ist normal.
u
Ein Blubbern und Plätschern
Dieses Geräusch kommt vom Kältemittel, das im Kälte-
→
kreislauf fließt.
Das Geräusch ist normal.
u
Ein leises Klicken
Das Geräusch entsteht immer, wenn sich das Kühlaggregat
→
(der Motor) automatisch ein- oder ausschaltet.
Das Geräusch ist normal.
u
Ein Brummen. Es ist kurzfristig etwas lauter, wenn sich
das Kühlaggregat (der Motor) einschaltet.
Bei eingeschaltetem Fast-Cool, frisch eingelegten Lebens-
→
mitteln oder nach lang geöffneter Tür erhöht sich automatisch die Kälteleistung.
Das Geräusch ist normal.
u
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
→
Problemlösung: (siehe 1.2 Einsatzbereich des Geräts)
u
Ein tiefes Brummen
Das Geräusch entsteht durch Luftströmungsgeräusche des
→
Ventilators.
Das Geräusch ist normal.
u
Vibrationsgeräusche
Das Gerät steht nicht fest auf dem Boden. Dadurch
→
werden Gegenstände und nebenstehende Möbel von dem
laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt.
Den Einbau überprüfen und Gerät ggf. neu ausrichten.
u
Flaschen und Gefäße auseinanderrücken.
u
Ein Strömungsgeräusch am Schließdämpfer.
Das Geräusch entsteht beim Öffnen und Schließen der Tür.
→
Das Geräusch ist normal.
u
In der Temperaturanzeige wird angezeigt: F0 bis F9
Ein Fehler liegt vor.
→
An den Kundendienst wenden (siehe 6 Wartung) .
u
In der Temperaturanzeige leuchtet DEMO.
Der Vorführmodus ist aktiviert.
→
An den Kundendienst wenden (siehe 6 Wartung) .
u
Gerät ist an den Außenflächen warm*.
Die Wärme des Kältekreislaufs wird zur Vermeidung von
→
Kondenswasser genutzt.
Dies ist normal.
u
Temperatur ist nicht ausreichend kalt.
Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen.
→
Gerätetür schließen.
u
Die Be- und Entlüftung ist nicht ausreichend.
→
Lüftungsgitter freimachen und reinigen.
u
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
→
Problemlösung: (siehe 1.2 Einsatzbereich des Geräts) .
u
Das Gerät wurde zu häufig oder zu lange geöffnet.
→
Abwarten, ob sich die erforderliche Temperatur von allein
u
wieder einstellt. Falls nicht, wenden Sie sich an den
Kundendienst (siehe 6 Wartung) .
Die Temperatur ist falsch eingestellt.
→
Die Temperatur kälter einstellen und nach 24 Stunden
u
kontrollieren.
Das Gerät steht zu nahe an einer Wärmequelle (Herd,
→
Heizung etc).
Standort des Geräts oder der Wärmequelle verändern.
u
Das Gerät wurde nicht richtig in die Nische eingebaut.
→
Überprüfen, ob das Gerät korrekt eingebaut wurde und die
u
Tür richtig schließt.
Die Innenbeleuchtung leuchtet nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
→
Gerät einschalten.
u
Die Tür war länger als 15 min. offen.
→
Die Innenbeleuchtung schaltet sich bei geöffneter Tür nach
u
ca. 15 min. automatisch aus.
Die LED-Beleuchtung ist defekt oder die Abdeckung ist
→
beschädigt:
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag!
Unter der Abdeckung befinden sich stromführende Teile.
LED-Innenbeleuchtung nur vom Kundendienst oder dafür
u
ausgebildetem Fachpersonal auswechseln oder reparieren
lassen.
20* Je nach Modell und Ausstattung
Außer Betrieb setzen
Verletzungsgefahr durch LED Lampe!
Die Lichtintensität der LED-Beleuchtung entspricht der Risikogruppe RG 2.
Wenn die Abdeckung defekt ist:
Nicht mit optischen Linsen aus unmittelbarer Nähe direkt in
u
die Beleuchtung blicken. Die Augen können dabei verletzt
werden.
Bei Umgebungstemperatur niedriger als 18 °C ist das
Gerät an der rechten Seitenwandinnenfläche des Kühlraums stellenweise leicht erwärmt.*
Das ist funktionsbedingt erforderlich.
→
Dies ist normal.
u
8 Außer Betrieb setzen
8.1 Gerät ausschalten
WARNUNG
Taste On/Off
u
Ein langer Piepton ertönt. Die Temperaturanzeige
w
ist dunkel. Das Gerät ist ausgeschaltet.
Wenn sich das Gerät nicht ausschalten lässt, ist
w
die Kindersicherung aktiv (siehe 5.1 Kindersicherung) .
8.2 Außer Betrieb setzen
Fig. 2 (1)
ca. 2 Sekunden drücken.
Gerät leeren.
u
Gerät ausschalten (siehe 8 Außer Betrieb setzen) .
u
Netzstecker herausziehen.
u
Gerät reinigen (siehe 6.2 Gerät reinigen) .
u
Tür offen lassen, damit keine schlechten Gerüche
u
entstehen.
9 Gerät entsorgen
Das Gerät enthält noch wertvolle Materialien
und ist einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung
von ausgedienten Geräten muss fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und
Gesetzen erfolgen.
Das ausgediente Gerät beim Abtransport am Kältekreislauf
nicht beschädigen, damit das enthaltene Kältemittel (Angaben
auf dem Typenschild) und das Öl nicht unkontrolliert entweichen können.
Gerät unbrauchbar machen.
u
Netzstecker ziehen.
u
Anschlusskabel durchtrennen.
u
* Je nach Modell und Ausstattung21
Appliance at a glance
Contents
1Appliance at a glance............................................ 22
1.1Description of appliance and equipment.................. 22
1.2Appliance range of use............................................. 22
8.1Switching off the appliance....................................... 30
8.2Taking the appliance out of service........................... 30
9Disposing of the appliance................................... 30
1 Appliance at a glance
1.1 Description of appliance and equipment
The manufacturer works constantly on the further development
of all the types and models. Therefore please understand that
we have to reserve the right to make design, equipment and
technical modifications.
To get to know all the benefits of your new appliance, please
read the information contained in these instructions carefully.
The instructions apply to several models. Differences may
occur. Text relating only to specific appliances is marked with
an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the results of
action are marked with a .
(6) Can rack(15) Humidity control plate
(7) LED interior light(16)Type plate
(8) Shelf(17) Soft closing fittings
(9) Shelf, can be split
Note
Place food inside the appliance as shown in the diagram.
u
This allows the appliance to save energy during operation.
Shelves, drawers and baskets are arranged for optimum
u
energy efficiency on delivery.
(10) Bottle holder
(11) Bottle rack
DrySafe
Safe
1.2 Appliance range of use
Intended use
The appliance is only suitable for cooling food
products in a domestic or household-like environment. This includes, for example, use:
The appliance is not suitable for freezing food;*
-
in staff kitchens, bed and breakfast establishments,
22* Depending on model and options
General safety information
-
by guests in country houses, hotels, motels
and other accommodation,
-
for catering and similar services in the wholesale trade.
All other types of use are not permitted.
Foreseeable misuse
The following applications are expressly
forbidden:
-
Storing and refrigerating medicines, blood
plasma, laboratory preparations or similar
substances and products based on the
Medical Device Directive 2007/47/EC
-
Use in areas at risk of explosions
Misusing the appliance may lead to damage to
the goods stored or they may spoil.
Climate classifications
Depending on the climate classification the
appliance is designed to operate in restricted
ambient temperatures. The climate classification applying to your appliance is printed on the
rating plate.
Note
Keep to the specified ambient temperatures
u
in order to guarantee that the appliance works
properly.
Climate classification
SN10 °C to 32 °C
N16 °C to 32 °C
ST16 °C to 38 °C
T16 °C to 43 °C
for ambient temperatures of
1.3 Conformity
The refrigerant circuit has been tested for leaks. In installed
condition, this appliance complies with the applicable safety
stipulations and with directives 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2009/125/EG, 2011/65/EU and 2010/30/EU.
The Climate Freshbox meets the requirements of a cold
storage compartment as set out in DIN EN 62552:2020.
1.5 EPREL database
Details about energy labelling and ecodesign requirements will
be available on the European product database (EPREL) from
1st March 2021. You can access the product database at the
following link: https://eprel.ec.europa. eu/ You will be asked to
enter the model ID. You can find the model ID on the nameplate.
1.6 Saving energy
Pay attention to good ventilation. Do not cover ventilation
-
holes or grids.
Always keep the fan air slits clear.
-
Do not install the appliance in direct sunlight, next to an
-
oven, radiator or similar.
Energy consumption depends on the installation conditions,
-
e.g. the ambient temperature (see 1.2 Appliance range of
use) . A warmer ambient temperature can increase the
energy consumption.
Open the appliance for as short a time as possible.
-
The lower the temperature is set the higher the energy
-
consumption.
Arrange the food in an organised way (see 1 Appliance at a
-
glance) .
Keep all food properly packed and covered. This prevents
-
frost from forming.
Only take food out for as long as necessary so that it doesn’t
-
warm up too much.
Inserting warm food: allow to cool down to room temperature
-
first.
Thaw frozen food in the refrigerator.*
-
If there is a thick layer of frost in the appliance: defrost the
-
appliance.*
2 General safety information
Danger for the user:
-
This device can be used by children and
people with impaired physical, sensory or
mental abilities or with a lack of experience and knowledge provided that they are
supervised or have received instruction in
the safe use of this device, and about the
resulting hazards. Children must not play
with this appliance. Cleaning and user maintenance work must not be carried out by children without adult supervision. Children aged
between 3 and 8 are allowed to load and
unload the appliance. Children below the age
of 3 must be kept away from the appliance
unless they are under continuous adult supervision.
-
When disconnecting the appliance from the
supply, always take hold of the plug. Do not
pull the cable.
-
In the event of a fault pull out the mains plug
or deactivate the fuse.
-
Do not damage the mains power cable. Do
not operate the appliance with a defective
mains power cable.
-
Repairs, interventions on the appliance and
the replacement of mains connection line may
only be carried out by After-Sales Service or
other suitably trained specialist personnel.
-
Only install, connect and dispose of the appliance according to the instructions.
-
Only use the appliance when it is installed.
-
Please keep these instructions in a safe place
and pass them on to any subsequent owners.
Fire hazard:
-
The coolant used (information on the model
plate) is eco-friendly but also flammable. Any
leaking coolant may ignite.
•
Do not damage the refrigerant circuit pipes.
* Depending on model and options23
Controls and displays
•
Do not handle ignition sources inside the
appliance.
•
Do not use electrical appliances inside the
appliance (e.g. steam cleaners, heaters, ice
cream makers, etc.).
•
If the refrigerant leaks: remove any naked
flames or ignition sources from the vicinity
of the leakage point. Properly air the room.
Inform customer services.
-
Do not store explosives or sprays using
combustible propellants such as butane,
propane, pentane, etc. in the appliance. To
identify these spray cans, look for the list
of contents printed on the can, or a flame
symbol. Gases possibly escaping may ignite
due to electrical components.
-
Please be sure to store alcoholic drinks or
other packaging containing alcohol in tightly
closed containers. Any alcohol that leaks out
may be ignited by electrical components.
Danger of tipping and falling:
-
Do not misuse the plinth, drawers, doors etc.
as a step or for support. This applies particularly to children.
-
Danger of tipping if the door is open if the
appliance has not yet been installed properly.
Danger of food poisoning:
-
Do not consume food which has been stored
too long.
Danger of frostbite, numbness and pain:
-
Avoid prolonged skin contact with cold
surfaces or refrigerated/frozen goods or take
protective measures, e.g wear use gloves.
Danger of injury and damage:
-
Hot steam can lead to injury. Do not use electrical heating or steam cleaning equipment,
open flames or defrosting sprays to defrost.
-
Do not use sharp implements to remove the
ice.
Danger of crushing:
-
Do not hold the hinge when opening and
closing the door. Fingers may get caught.
Symbols on the appliance:
The symbol can be located on the
compressor. It refers to the oil in the
compressor and indicates the following
danger: Swallowing or inhaling can be fatal.
This is only relevant for recycling. There is no
danger in normal operation.
This symbol is found on the compressor and
indicates the danger of flammable materials.
Do not remove the sticker.
A sticker to this effect may be applied to
the rear of the appliance. It refers to the
foam-padded panels in the door and/or the
housing. This is only relevant for recycling. Do
not remove the sticker.
Please observe the specific information in
the other sections:
DANGERidentifies a situation involving direct
danger which, if not obviated, may
result in death or severe bodily
injury.
WARNINGidentifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
death or severe bodily injury.
CAUTIONidentifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
minor or medium bodily injury.
NOTICEidentifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
damage to property.
NoteIt contains useful instructions and
tips.
3 Controls and displays
3.1 Operating and control elements
Fig. 2
(1) ON/OFF button(5) Fast Cool symbol
(2) Temperature display(6) Alarm button
(3) "+/-" setting button(7) Menu symbol
(4) Fast Cool button(8) Child lock symbol
3.2 Temperature display
During normal operation, the display shows:
the average cooling temperature
-
The following displays indicate a fault. Possible causes and
solutions: (see 7 Malfunctions) .
-
F0 to F9
24* Depending on model and options
Putting into operation
4 Putting into operation
4.1 Switching on the appliance
Open the door.
u
Press the On/Off button
u
The temperature display lights up. The interior
w
light goes on when the door is opened. The appliance is switched on.
If “DEMO” is displayed, demo mode is activated.
w
Please contact the after sales service.
Fig. 2 (1)
.
5 Control
5.1 Child proofing
The child-proofing function enables you to make
sure that the appliance is not inadvertently switched
off by playing children.
5.2 Door alarm
For the fridge and BioFresh compartments
An audible warning sounds if the door is open for
longer than 60 seconds.
The audible warning stops automatically when the
door is closed.
5.3.2 Setting the temperature
The temperature depends on the following factors:
the frequency of opening the door
-
how long the door is open for
-
the room temperature of the installation location
-
the type, temperature and quantity of the food
-
Recommended temperature setting: 5 °C
An average temperature of approx. -18 °C is then established
in the freezer compartment.*
The temperature can be adjusted continually. Once the setting
3 °C is reached, the cycle is begun again at 9 °C.
Call up the temperature function: Press the "+/-"
u
setting button
The previously-set value will flash in the tempera-
w
ture display.
Change the temperature in 1 °C steps: Press
u
the "+/-" setting button
required temperature is indicated in the temperature display.
Change temperature continually: hold down
u
setting button.
During adjustment the value flashes on the display.
w
The new setting is adopted approx. 5 seconds after the
w
last time the button was pressed and the set temperature
is again displayed. The temperature in the interior gradually
adjusts to the new value.
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (3)
until the
5.3.3 Fast Cool
5.2.1 Muting the door alarm
The audible alarm can be muted when the door is open. The
sound switch-off function is active as long as the door is left
open.
Press alarm button
u
The door alarm is silenced.
w
Fig. 2 (6)
.
5.3 Refrigerator compartment
The natural circulation of air in the refrigerator compartment
results in zones differing in temperature. It is coldest directly
above the plate separating off the ClimatFreshbox zone and at
the rear wall. It is warmest at the top front of the compartment
and in the door.
5.3.1 Refrigerating food
Note
The energy consumption increases and the cooling performance decreases if the ventilation is inadequate.
Always keep the air slits of the fan free.
u
Place butter and preserves in the top area and in the door.
u
(see 1 Appliance at a glance)
Use reuseable plastic, metal, aluminium, glass containers
u
and foil wrap to store food.
Always store raw meat and fish in clean, sealed containers
u
on the bottom shelf of the refrigerator, to prevent them
coming into contact with or dripping onto other foods.
Foods that easily absorb or give off smell or taste, as well as
u
liquids, should be stored in sealed containers or covered.
Use the front area of the base shelf only to temporarily set
u
down refrigerated foods, for example while rearranging or
sorting the contents. Remember not to leave refrigerated
foods here as they could shift to the back or tip over when
you close the door.
Do not pack foods too closely together, as the air needs to
u
circulate.
FastCool is for maximum cooling. This option is for very low
temperatures:*
In the fridge compartment
-
In the freezer compartment*
-
Use FastCool if you want to quickly cool a large amount of food.
To freeze food, activate FastCool when you place the goods in
the appliance.*
The fan is in operation when Fast Cool is switched on*. The
appliance operates with the maximum cooling capacity; consequently, noises emitted by the cooling unit may be temporarily
louder.
Fast Cool has a slightly higher energy consumption
To cool using Fast Cool
Briefly press the Fast Cool button
u
The Fast Cool symbol
w
The cooling temperature drops to the coldest value.
w
Fast Cool is switched on.
The freezing temperature drops to the lowest setting.*
w
Fast Cool automatically switches itself off after approx. 12 h.
w
The appliance continues to function in the energy-saving
normal mode.
To switch off Fast Cool ahead of time
Briefly press the Fast Cool button
u
The Fast Cool symbol
w
Fast Cool is switched off.
w
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
illuminates in the display.
Fig. 2 (4)
goes out in the display.
.
.
5.3.4 Shelves
Moving or removing shelves
The shelves are prevented from being pulled out accidentally
by pull out stops.
* Depending on model and options25
Control
Fig. 3
Lift the shelf and pull forward a little.
u
Adjust the height of the shelf. To do this move the slots along
u
the supports.
In order to remove the shelf fully, place it at a slant and pull
u
out towards the front.
Insert shelf with the raised edge pointing upwards at the
u
back.
The food does not freeze onto the rear wall.
w
Dismantling shelves
The shelves can be disman-
u
tled for cleaning.
5.3.5 Using the sectioned shelf
Slide the sectioned shelf
u
under, as shown in the
illustration.
Always remove the butter and cheese
compartment together with the lid.
To remove lid: Press one side part of
u
the butter and cheese compartment
outwards until the lid pin is clear and
then remove the lid sideways.
5.3.7 Removing the bottle holder
Remove the bottle holder according to
u
the illustration.
5.4 Climate Freshbox compartment
The Climate Freshbox compartment allows various types of
fresh food to be kept as much as three times longer than in a
conventional refrigerator, while maintaining the quality.
For food with an indicated best before date, the date specified
on the packaging always applies.
5.4.1 DrySafe
The DrySafe is suitable for storing dry or wrapped food (e.g.
dairy products, meat, fish, sausages). A relatively dry storage
climate is established here.
5.4.2 HydroSafe
The humidity in the compartment depends on the moisture
content of the items being stored and the number of times the
door is opened. You can set the humidity yourself.
On the high moisture setting, the HydroSafe is suitable for
storing loose salad, vegetables and fruit with a high moisture
content. A well-stocked drawer is stored in absolute freshness.
Fig. 4
The glass shelf with stop face (2) has to be at the back.
u
The glass plate (1) with pull-out stops must be at the front so
u
that the stops (3) face downwards.
When dealing with appliances with a freezer compartment,
u
do not attach trayslides and sectioned shelves in front of the
fan.*
5.3.6 Door racks
Moving the storage rack
Remove storage rack according to
u
illustration.
5.4.3 Setting the humidity in the HydroSafe
low humidity: move the regulator to
u
the left.
high humidity: move the regulator
u
to the right.
5.4.4 Storing food
Note
Do not put the following in the Climate-FreshBox section:
u
cold-sensitive vegetables including cucumbers, aubergines,
tomatoes, courgettes and any cold-sensitive tropical fruits.
To prevent food spoilage due to transfer of germs: Store
u
unwrapped animal and vegetable products separate from
one another in the drawers. This also applies to different
sorts of meat.
If food has to be stored together due to lack of space:
wrap the food.
u
5.4.5 Storage times
Guidelines for storage periods at low humidity 0 °C
Butterup to90days
Hard cheeseup to110days
Milkup to12days
26* Depending on model and options
Control
Guidelines for storage periods at low humidity 0 °C
5.4.6 Setting the temperature in the climate
fresh box unit
Recommended refrigerator setting: 5 °C. The climate fresh box
temperature is controlled automatically and is between 0 °C
and 3 °C.
You can set a slightly higher or lower temperature. The temperature can be set from b1 (lowest temperature) to b9 (highest
temperature). The default is b5. With levels b1 to b4 the
temperature may drop below 0 °C so that the food can freeze.
The value can be continuously altered. Once the b9 setting
has been reached, the process starts again with the
b1 setting.
Activate setting mode: Press the Fast Cool button
u
for approx. 5 s.
The menu symbol
w
indicates c .
Press the "+/-" setting button
u
Fig. 2 (7)
shines. The temperature display
Fig. 2 (3)
until
Fig. 2 (4)
b flashes in the display.
Confirm: Briefly press the Fast Cool button
u
Fig. 2 (4)
Press the "+/-" setting button
u
the required value is indicated in the display.
Confirm: Press the Fast Cool button
u
Fig. 2 (4)
w
b flashes on the display.
To deactivate the setting mode: press the On/Off button
u
Fig. 2 (1)
The refrigerator compartment temperature is again indicated
w
on the temperature display.
The temperature in the climate fresh box unit gradually
w
reaches the new value.
.
Fig. 2 (3)
.
.
until
5.4.7 Drawers
Fig. 5
Pull out the drawer, lift it at the back and draw it forwards for
u
removal.
Replace the racks.
u
Fig. 6
Pull out the rails.
u
Attach the drawer to the rails and push it in until it engages
u
audibly at the back.
* Depending on model and options27
Maintenance
5.4.8 Humidity control plate
Fig. 7
To remove the humidity control plate: Having removed the
u
drawers, carefully draw the plate forwards and lower it for
removal.
To insert the humidity control plate: Insert the cover mould-
u
ings of the plate into the rear holder
neath and engage them in the holder
5.5 Freezer compartment*
You can store frozen food for several months, make ice cubes
and freeze fresh food in the freezer compartment at a temperature of -18 °C and lower.
The air temperature in the compartment, measured by thermometer or other instruments, may fluctuate.
5.5.1 Freezing food
The rating plate indicates the maximum quantity of fresh food
you can freeze within 24 hours (see 1 Appliance at a glance)
under “Freezing capacity ... kg/24h”.
Fig. 7 (1)
Fig. 7 (2)
from under-
at the front.
Remove only as much food as is required. Use thawed food
u
as quickly as possible.
Food once thawed should be re-frozen only in exceptional
u
cases.
6 Maintenance
6.1 Defrosting
6.1.1 Defrosting refrigerator compartment
The refrigerator compartment is defrosted automatically. The
water evaporates. Drops of water on the rear wall are functionally conditioned and perfectly normal.
Clean the drain hole at regular intervals to allow the defrost
u
water to drain (see 6.2 Cleaning the appliance) .
6.1.2 Defrosting freezer compartment*
A layer of frost and ice forms in the freezer compartment after
the appliance has been in use for a lengthy period of time. This
is quite normal. The layer of frost and ice forms more quickly
if the door is opened frequently or if the food is warm when
placed inside. However, a thick layer of ice will increase the
appliance‘s energy consumption. You should therefore defrost
the appliance regularly.
Risk of injury due to broken glass!
Bottles and cans containing drinks may burst when being
frozen. This applies particularly to sparkling drinks.
Do not freeze bottles and cans containing drinks!
u
Switch on Fast-Cool when you load the product.
u
(see 5.3.3 Fast Cool)
So that the food is rapidly frozen through to the core, do not
exceed the following quantities per pack
- Fruit, vegetables up to 1 kg
- Meat up to 2.5 kg
Pack the food in portions in freezer bags, reusable plastic,
u
metal or aluminium containers
5.5.2 Storage times
Guide times for storing various types of food in the freezer
compartment:
Ice cream2 to 6 months
Sausage, ham2 to 6 months
Bread, bakery products2 to 6 months
Game, pork6 to 10 months
Fish, fatty2 to 6 months
Fish, lean6 to 12 months
Cheese2 to 6 months
Poultry, beef6 to 12 months
Vegetables, fruit6 to 12 months
Storage times given are guide times.
CAUTION
Danger of injury and damage
Do not use any mechanical aids or other means not recom-
u
mended by the manufacturer in order to accelerate the
defrosting process.
Do not use electrical heating or steam cleaning equipment,
u
open flames or defrosting sprays to defrost.
Do not use sharp implements to remove the ice.
u
Do not damage the pipework in the refrigerant circuit.
u
Switch off the appliance.
u
The temperature display goes out.
w
If the temperature display does not go out, the child-proofing
w
function (see 5.1 Child proofing) is active.
Pull out the plug.
u
Wrap the frozen food in newspaper or blankets and store in
u
a cool place.
Leave the compartment and appliance door open during
u
defrosting.
Remove detached pieces of ice.
u
Pay attention that the defrost water does not run into the
u
kitchen unit.
If necessary, pick up defrost water several times, using a
u
sponge or cloth.
Clean the compartment (see 6.2 Cleaning the appliance) .
u
6.2 Cleaning the appliance
Clean the appliance regularly.
WARNING
Risk of injury and damage as a result of hot steam!
Hot steam can lead to burns and can damage the surfaces.
u
WARNING
Do not use any steam cleaners!
5.5.3 Thawing food
- in the refrigerator compartment
- in a microwave oven
- in a conventional or fan oven
- at room temperature
28* Depending on model and options
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance!
Do not use cleaning agents in concentrated form.
u
Do not use any scouring or abrasive sponges or steel wool.
u
Do not use any sharp or abrasive cleaning agents, nor any
u
that contain sand, chloride or acid.
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the type plate on the inside of the
u
appliance. It is important for the customer service.
Do not pull off, bend or damage cables or other compo-
u
nents.
Do not allow any cleaning water to enter the drain channel,
u
ventilation grille or electrical parts.
Please use soft cleaning cloths and a universal pH-neutral
u
cleaning agent.
Please use cleaning and care products suitable for contact
u
with foodstuffs in the appliance interior.
Empty appliance.
u
Pull out the power plug.
u
Clean plastic outer and inner surfaces with lukewarm
u
water and a little washing-up liquid.
Clean drain hole: Remove deposits
u
with a narrow instrument, e.g. a
cotton bud.
Most of the parts can be dismantled for cleaning: see the
u
relevant chapter.
Clean drawers by hand with lukewarm water and a little
u
washing up liquid.
Clean other items of equipment by hand with lukewarm
u
water and a little washing-up liquid.
Only use a damp cloth to clean the telescopic rails. The
u
grease in the runners is for lubrication purposes and must
not be removed.
After cleaning:
Wipe dry the appliance and items of equipment.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
When the temperature is sufficiently cold:
Put the food back inside.
u
6.3 Customer service
First check whether you can correct the fault yourself by reference to the list (see 7 Malfunctions) . If this is not the case,
please contact the customer service whose address is given in
the enclosed customer service list.
Risk of injury if repair work is not carried out professionally!
u
WARNING
Have any repairs and action - not expressly specified on the appliance and mains cable carried out by service
personnel only. (see 6 Maintenance)
Malfunctions
Read the appliance
u
designation
service No.
and serial No.
Fig. 8 (3)
plate located inside
the appliance on the
left-hand side.
Notify the customer service, specifying the fault, appliance
u
designation
Fig. 8 (3)
This will help us to provide you with a faster and more accu-
w
rate service.
Keep the appliance closed until the customer service
u
arrives.
The food will stay cool longer.
w
Pull out the mains plug (not by pulling the connecting cable)
u
or switch off the fuse.
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (2)
off the type
Fig. 8 (1)
.
,
, service No.
Fig. 8 (2)
and serial No.
7 Malfunctions
Your appliance is designed and manufactured for a long life
span and reliable operation. If a malfunction nonetheless
occurs during operation, check whether it is due to a handling
error. In this case you will have to be charged for the costs
incurred, even during the warranty period. You may be able to
*
rectify the following faults yourself:
Appliance does not work.
The appliance is not switched on.
→
Switch on the appliance.
u
The power plug is not properly inserted in the wall socket.
→
*
Check power plug.
u
The fuse of the wall socket is not in order.
→
Check fuse.
u
The compressor runs for a long time.
The compressor switches to a low speed when little cold is
→
needed. Although the running time is increased as a result,
energy is saved.
This is normal in energy-saving models.
u
Fast-Cool is activated.
→
The compressor runs for longer in order to rapidly cool the
u
food. This is normal.
A LED on the bottom rear of the appliance (at the
compressor) flashes repeatedly every 5 seconds*.
There is a fault.
→
Please contact the after-sales service (see 6 Mainte-
u
nance) .
Excessive noise.
Due to the various speed steps, speed-regulated* compres-
→
sors can generate different running noises.
The sound is normal.
u
A bubbling and gurgling noise.
This noise comes from the refrigerant flowing in the refriger-
→
ation circuit.
The sound is normal.
u
A quiet clicking noise.
The noise is produced whenever the refrigeration unit
→
(motor) automatically switches on or off.
The sound is normal.
u
A hum. It is briefly a little louder when the refrigeration
unit (the motor) switches on.
The refrigeration increases automatically when the
→
Fast-Cool function is activated, fresh food has just been
Fig. 8
* Depending on model and options29
Decommissioning
placed in the appliance or the door has been left open for a
while.
The sound is normal.
u
The ambient temperature is too high.
→
Solution: (see 1.2 Appliance range of use)
u
A low hum.
The sound is produced by air flow noise of the fan.
→
The sound is normal.
u
Vibration noises
The appliance is not standing firmly on the floor. As a result
→
objects and adjacent units start to vibrate when the refrigerator is running.
Check the installation and realign the appliance.
u
Keep bottles and jars apart.
u
Flow sound at the soft stop mechanism.
The noise is produced when the door is opened and
→
closed.
The sound is normal.
u
The temperature display indicates: F0 to F9
There is a fault.
→
Please contact the after-sales service (see 6 Mainte-
u
nance) .
DEMO shines in the temperature display.
The demo mode is activated.
→
Please contact the after-sales service (see 6 Mainte-
u
nance) .
The outer surfaces of the appliance are warm*.
The heat of the refrigeration circuit is used to prevent
→
condensate from forming.
This is normal.
u
The temperature is not cold enough.
The door of the appliance is not properly closed.
→
Close the door of the appliance.
u
Insufficient ventilation.
→
Keep ventilation grille clear, and clean it.
u
The ambient temperature is too high.
→
Solution: (see 1.2 Appliance range of use) .
u
The appliance was opened too frequently or for too long.
→
Wait to see whether the appliance reaches the required
u
temperature by itself. If not, please contact the after sales
service (see 6 Maintenance) .
The temperature is incorrectly set.
→
Set the temperature to a colder setting and check after 24
u
hours.
The appliance is too close to a source of heat (stove, heater
→
etc).
Change the position of the appliance or the source of heat.
u
The appliance was not inserted properly into the recess.
→
Check whether the appliance was inserted correctly and
u
the door closes properly.
The internal light does not come on.
The appliance is not switched on.
→
Switch the appliance on.
u
The door was open for longer than 15 minutes.
→
The internal light switches itself off automatically after about
u
15 minutes if the door is open.
The LED illumination is faulty or the cover is damaged:
→
Risk of injury from LED bulb!
The light intensity of the LED light corresponds to hazard group
RG 2.
If the cover is defective:
Do not look directly into the light from close range. It cause
u
injury to the eyes.
With an ambient temperature below 18 °C the device is
slightly warmed in places on the inner surface of the
fridge compartment's right side wall.*
This is a necessary part of the function.
→
This is normal.
u
8 Decommissioning
WARNING
8.1 Switching off the appliance
Press On/Off button
u
approx. 2 seconds.
A long beep is emitted. The temperature display
w
is dark. The appliance is switched off.
If the appliance cannot be switched off, the child
w
lock function is active (see 5.1 Child proofing) .
Fig. 2 (1)
for
8.2 Taking the appliance out of service
Empty the appliance.
u
Switch off the appliance (see 8 Decommissioning) .
u
Remove mains connector.
u
Clean the appliance (see 6.2 Cleaning the appli-
u
ance) .
Leave the door open to prevent odour.
u
9 Disposing of the appliance
The appliance contains some reusable materials
and should be disposed of properly - not simply
with unsorted household refuse. Appliances which
are no longer needed must be disposed of in a
professional and appropriate way, in accordance
with the current local regulations and laws.
When disposing of the appliance, ensure that the refrigeration
circuit is not damaged to prevent uncontrolled escape of the
refrigerant it contains (data on type plate) and oil.
Disable the appliance.
u
Pull out the plug.
u
Cut through the connecting cable.
u
Risk of injury due to electric shock!
There are live electrical parts under the cover.
Only ever have the inside LED light replaced or repaired by
u
customer service or trained personnel.
30* Depending on model and options
WARNING
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1Vue d'ensemble de l'appareil................................ 31
1.1Description de l'appareil et de son équipement........ 31
1.2Domaine d'application de l'appareil.......................... 31
1.1 Description de l'appareil et de son
équipement
Le fabricant travaille constamment au développement de tous
les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous
réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la
technique de nos appareils. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil, nous vous prions de lire attentivement ces instructions de
montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les paragraphes ne concernant que certains appareils sont indiqués par
un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par un ,
les résultats de manipulation par un .
(6) Balconnet conserves(15) Plaque de régulation de
(7) Éclairage intérieur LED(16) Plaque signalétique
(8) Tablette de rangement(17)Amortisseur de fermeture
(9) Tablette divisible
Remarque
Ranger les denrées comme indiqué sur la figure. L’appareil
u
consommera ainsi peu d’énergie.
A la livraison, les tablettes de rangement, les bacs et les
u
balconnets sont disposés de sorte à assurer une efficacité
énergétique maximale.
(10) Range-bouteilles
(11) Porte-bouteilles
Safe
l'humidité
1.2 Domaine d'application de l'appareil
Utilisation conforme
L'appareil est exclusivement destiné au rafraîchissement de denrées alimentaires dans un
environnement domestique ou similaire. En font
partie, par exemple, l'utilisation
* selon le modèle et l‘équipement31
Consignes de sécurité générales
L'appareil ne convient pas pour congeler des
aliments.*
-
dans des cuisines domestiques, des chambres d'hôtes,
-
par des clients dans des maisons de
campagne, des hôtels, des motels et autres
structures d'accueil,
-
dans la restauration et les services similaires
dans le commerce de gros.
Toutes les autres utilisations sont interdites.
Utilisations incorrectes prévisibles
Les applications suivantes sont formellement
interdites :
-
Stockage et refroidissement de médicaments,
de plasma sanguin, de préparations de laboratoire ou autres matières ou produits similaires régis par la directive en matière de
dispositifs médicaux 2007/47/CE
-
Utilisation dans des zones à risque d'explosion
Une utilisation incorrecte de l'appareil peut
causer la détérioration ou la pourriture de la
marchandise stockée à l'intérieur.
Classes climatiques
L'appareil est conçu pour fonctionner à des
températures ambiantes limitées selon la classe
climatique. La classe climatique correspondant
à votre appareil est indiquée sur la plaque
signalétique.
Remarque
Respecter les températures ambiantes indi-
u
quées pour garantir un parfait fonctionnement.
Classe climatique
SN10 °C à 32 °C
N16 °C à 32 °C
ST16 °C à 38 °C
T16 °C à 43 °C
pour des températures ambiantes de
1.3 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. L'appareil,
à l’état monté, est conforme aux règlements de sécurité et
directives en vigueur 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/CE,
2011/65/EU et 2010/30/EU.
Le compartiment Climat-Freshbox répond aux exigences pour
compartiment de stockage à froid imposées par la norme DIN
EN 62552:2020.
1.5 Base de données EPREL
À partir du 1er mars 2021, les informations relatives au label
énergétique et aux exigences d'écoconception seront disponibles dans la base de données européenne sur l'étiquetage
énergétique (EPREL). La base de données est accessible via
le lien https://eprel.ec.europa. eu/. Vous serez invité à introduire
le nom du modèle. Le nom du modèle figure sur la plaque
signalétique.
1.6 Économiser de l'énergie
Toujours garantir une bonne aération et ventilation. Ne pas
-
couvrir les ouvertures ou les grilles d'aération.
Toujours laisser dégagées les fentes d'aération du ventila-
-
teur.
Ne pas exposer l'appareil aux rayons directs du soleil, à côté
-
d'une cuisinière, d'un appareil de chauffage ou similaire.
La consommation d'énergie dépend des conditions d'ins-
-
tallation, par exemple, de la température ambiante
(voir 1.2 Domaine d'application de l'appareil) . Si la température ambiante est plus élevée, la consommation d'énergie
peut augmenter.
Ouvrir l'appareil le plus brièvement possible.
-
Plus le réglage de la température est bas, plus la consom-
-
mation d'énergie augmente.
Rangez les aliments en les triant (voir 1 Vue d'ensemble de
-
l'appareil) .
Emballez et couvrez correctement tous les aliments pour les
-
conserver. Vous éviterez ainsi la formation de givre.
Sortir les aliments pendant le temps strictement nécessaire
-
pour qu'ils ne se réchauffent pas.
Laissez refroidir les plats chauds à température ambiante
-
avant de les ranger.
Décongeler les produits congelés dans le réfrigérateur.*
-
En présence d'une couche de givre épaisse : dégivrer l'ap-
-
pareil.*
2 Consignes de sécurité générales
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
ainsi que par des personnes souffrant d'un
handicap physique ou mental, d'une déficience sensorielle, ou ne disposant pas de
l'expérience ou du savoir nécessaires au
fonctionnement de cet appareil, si elles sont
encadrées ou si elles ont été informées
sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et
comprennent les risques qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien normal ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants entre 3 et 8 ans sont autorisés à charger et à décharger l’appareil. Les
enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
à l’écart de l’appareil s’ils ne sont pas sous
surveillance constante.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en
tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou
couper le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord
au réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un
câble de raccord au réseau défectueux.
-
Les réparations et interventions sur l'appareil et le remplacement du cordon d'alimen-
32* selon le modèle et l‘équipement
Consignes de sécurité générales
tation doivent être effectuées uniquement
par le service après-vente ou des techniciens spécialisés ayant suivi une formation
spéciale.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mentionnées dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi
et remettez-le éventuellement au nouveau
propriétaire de l'appareil.
Risque d'incendie :
-
Le réfrigérant (données sur la plaque signalétique) est écologique mais inflammable. Le
réfrigérant qui fuie peut s’enflammer.
•
N’endommagez pas les conduites du circuit
frigorifique.
•
Éviter de manipuler des sources d’inflammation à l’intérieur de l’appareil.
•
N’utilisez pas d’instruments électriques à
l’intérieur de l’appareil (ex. : nettoyeur
vapeur, radiateur, appareils à glace, etc.).
•
En cas de fuite de réfrigérant : Éloignez
toute flamme vive ou source d’ignition à
proximité de la fuite. Aérez convenablement
la pièce. Informez-en le S.A.V.
-
Ne pas entreposer de matières explosives
ou de bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables (butane, propane,
pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes
aérosols de ce type sont reconnaissables
aux indications de contenu imprimées ou au
symbole de la flamme. Une éventuelle fuite
de gaz risque de mettre feu aux composants
électriques.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout
autre récipient contenant de l'alcool uniquement fermés hermétiquement. L'alcool éventuellement échappé peut s'enflammer au
contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc.
comme marchepied ou appui. Ceci s'applique
avant tout aux enfants.
-
Risque de basculement à l’ouverture de la
porte si l’appareil n’a pas été préalablement
monté en bonne et due forme.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et
de douleurs :
-
Éviter tout contact permanent de la peau
avec des surfaces froides ou des aliments
réfrigérés/congelés ou prendre des mesures
de protection, comme le port de gants.
Risque de blessures et de dommages matériels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des
blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir
recours à des appareils chauffants ou au jet
de vapeur chaud, des flammes nues ou des
aérosols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles
tranchants.
Risque d'écrasement :
-
Ne pas mettre les mains dans la charnière
lors de l'ouverture et de la fermeture de la
porte. Les doigts peuvent rester coincés.
Symboles sur l'appareil :
Le symbole peut se trouver sur le compresseur. Il se réfère à l'huile dans le compresseur
et signale le danger suivant : Peut être mortel
en cas d'ingestion ou de pénétration dans
les voies respiratoires. Cet avertissement est
important lors du recyclage. Il n'y a aucun
danger pendant le fonctionnement normal.
Le symbole se trouve sur le compresseur
et indique le danger lié à la présence de
substances inflammables. Ne pas enlever
l’autocollant.
Cet autocollant ou un autocollant similaire
peut se trouver au dos de l’appareil. Il
concerne les panneaux revêtus de mousse
se trouvant dans la porte et/ou l’enveloppe
extérieure. Cet avertissement est important
lors du recyclage. Ne pas enlever l’autocollant.
Respecter les indications spécifiques des
autres sections :
DANGERindique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
ATTENTION indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dange-
Remarqueindique des remarques et conseils
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des blessures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
reuse susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
utiles.
* selon le modèle et l‘équipement33
Eléments de commande et d'affichage
3 Eléments de commande et d'affichage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle
Fig. 2
(1) Touche On/Off(5) Symbole Fast-Cool
(2) Affichage de la tempé-
rature
(3) Touche de réglage « +/- »(7) Symbole menu
(6) Touche alarme
Si la porte reste ouverte pendant plus de 60
secondes, l'avertisseur sonore retentit.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement
lorsque la porte est refermée.
5.2.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est
ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la porte
est ouverte.
Appuyer sur la touche Alarme
u
L'alarme de porte s'arrête.
w
Fig. 2 (6)
.
5.3 Réfrigérateur
La circulation naturelle de l'air dans le réfrigérateur permet de
créer différentes zones de température. La zone la plus froide
se trouve directement au-dessus de la cloison de séparation
avec la zone ClimatFreshbox et sur la paroi arrière.La zone la
plus chaude se trouve dans la partie avant du dessus et dans la
porte.
5.3.1 Refroidissement des aliments
Remarque
Si la ventilation est insuffisante, la consommation électrique
augmente et les performances de froid diminuent.
Toujours maintenir les fentes d'aération du ventilateur déga-
u
gées.
(4) Touche Fast-Cool(8) Symbole Sécurité enfant
3.2 Affichage de la température
En mode de fonctionnement normal, les affichages suivants
apparaissent :
la température de réfrigération moyenne
-
Les affichages suivants signalent un dysfonctionnement.
Causes possibles et remèdes : (voir 7 Dysfonctionnements) .
-
F0 à F9
4 Mise en service
4.1 Activer l'appareil
Ouvrir la porte.
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt
u
L'affichage de température s'allume. L'éclairage
w
intérieur s'allume dès l'ouverture de la porte.
L'appareil est enclenché.
Lorsque le display « affiche DEMO, » le mode de
w
démonstration est activé. S'adresser au S.A.V.
Fig. 2 (1)
.
5 Commande
5.1 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez assurer
que vos enfants ne coupent pas l'appareil par inadvertance en jouant.
5.2 Alarme de porte
Pour le compartiment réfrigérateur / BioFresh
Répartir le beurre et les conserves dans la partie supérieure
u
et dans la porte. (voir 1 Vue d'ensemble de l'appareil)
Utiliser des récipients réutilisables en plastique, en métal,
u
en aluminium et en verre ainsi que du film alimentaire pour
l’emballage.
Toujours conserver la viande ou le poisson crus dans
u
des récipients propres et fermés sur la tablette inférieure
du compartiment de réfrigération afin d'éviter que d'autres
aliments n’entrent en contact ou ne coulent sur eux.
Toujours conserver les aliments qui absorbent ou libèrent
u
facilement des odeurs ou des saveurs ainsi que des liquides
dans des récipients fermés ou couverts.
Ne placer que brièvement les produits surgelés sur l’avant
u
du fond du compartiment réfrigéré (par ex. pour les réorganiser ou les trier). Ne pas laisser toutefois de produits réfrigérés debout, sinon ils risquent d'être poussés en arrière ou
de se renverser lors de la fermeture de la porte.
Ne pas stocker les aliments trop près les uns des autres
u
pour que l'air puisse circuler facilement.
5.3.2 Stockage d'aliments dans le réfrigérateur et règles relatives à l'hygiène des aliments
La consommation croissante de plats cuisinés à l'avance et
d'autres aliments facilement périssables, qui réagissent de
manière sensible en cas d'interruption de la chaîne du froid,
requièrent une maîtrise exacte de la température lors du transport et du stockage. Dans les foyers, l'utilisation correcte du
réfrigérateur et le respect précis de règles d'hygiène strictes
contribuent sensiblement à l'amélioration de la durée de
conservation des aliments.
Respect de la température
Entreposer les aliments les plus sensibles dans la zone la
u
plus froide de l'appareil comme indiqué sur l'illustration.
Attendre le refroidissement complet des aliments (ex.
u
soupe) avant de les stocker dans l'appareil.
Eviter d'ouvrir la porte trop fréquemment.
u
Respecter les règles relatives à l'hygiène des aliments
u
34* selon le modèle et l‘équipement
Règles relatives à l'hygiène des aliments
Sortir les aliments de leur emballage extérieur avant de les
u
entreposer dans le réfrigérateur (exemple : emballage des
packs de yaourts).
Toujours emballer les aliments séparément pour éviter toute
u
"contamination" entre les aliments.
Ranger les aliments de sorte à ce que l'air puisse circuler
u
librement entre ces derniers.
Avoir recours aux instructions de service, surtout pour les
u
questions d'entretien.
Nettoyer régulièrement l'intérieur de l'appareil avec un déter-
u
gent (les pièces métalliques avec un produit non-oxydant).
5.3.3 Réglage de la température
La température est fonction des facteurs suivants :
la fréquence d’ouverture de la porte
-
de la durée d'ouverture de la porte
-
La température de la pièce dans laquelle se trouve l’appareil
-
le type, la température et la quantité d'aliments
-
Réglage de température recommandé : 5 °C
Dans le compartiment congélateur, il est possible de régler une
température moyenne d'environ -18 °C.*
La température peut être modifiée en continu. Lorsque le
réglage 3 °C est atteint, il est possible de recommencer avec
9 °C.
Appel de la fonction température : appuyer sur la
u
touche de réglage « +/- »
La valeur réglée jusqu'ici clignote dans l'affichage
w
de la température.
Modifier la température en étapes de 1 °C :
u
appuyer plusieurs fois sur la touche de réglage
« +/- »
Fig. 2 (3)
choisie s'allume dans l'affichage de la température.
Modifier la température en continu : maintenir la
u
touche de réglage enfoncée.
Pendant le réglage, la valeur clignote.
w
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la touche,
w
le nouveau réglage est adopté et la température effective
est à nouveau affichée. . La température à l'intérieur adopte
lentement à la nouvelle valeur.
Fig. 2 (3)
jusqu'à ce que la température
.
Commande
La température de congélation diminue au niveau le plus
w
bas.*
Fast-Cool s'arrête automatiquement au bout d'environ
w
12 h. L'appareil continue à fonctionner en mode normal à
économie d'énergie.
Désactiver prématurément la fonction Fast-Cool
Appuyer brièvement sur la touche Fast-Cool
u
Le symbole Fast-Cool
w
La fonction Fast-Cool est désactivée.
w
Fig. 2 (5)
s'éteint dans l'affichage.
5.3.5 Tablettes de rangement
Déplacer ou retirer les tablettes
Les tablettes de rangement sont sécurisées au moyen de stoppeurs pour empêcher de les retirer par inadvertance.
Fig. 3
Soulever la tablette de rangement et la tirer légèrement en
u
avant.
Régler la hauteur de la tablette. Déplacer à cet effet les
u
évidements le long des glissières de support.
Pour la retirer complètement, placer la tablette de range-
u
ment en biais et la retirer par devant.
Insérer la tablette de rangement avec la butée derrière,
u
orientée vers le haut.
Les aliments congelés ne collent pas à la paroi arrière.
w
Démonter les tablettes de rangement
Les tablettes de rangement
u
peuvent être démontées
pour le nettoyage.
Fig. 2 (4)
.
5.3.4 Fast-Cool
La fonction SuperCool permet de passer à la puissance de
refroidissement la plus élevée. Ce qui permet d'atteindre des
températures plus basses :*
dans le compartiment réfrigération
-
dans le compartiment congélation*
-
Utiliser la fonction FastCool pour refroidir rapidement de
grandes quantités d'aliments.
Pour congeler des aliments, activer la fonction FastCool en
chargeant les aliments.*
Quand Fast-Cool est allumé, le ventilateur* fonctionne. L'appareil fonctionne à sa puissance de refroidissement maximale,
le groupe frigorifique peut de ce fait être temporairement plus
bruyant.
La fonction Fast-Cool consomme un peu plus d'énergie.
Refroidir avec la fonction Fast-Cool
Appuyer brièvement sur la touche Fast-Cool
u
Le symbole Fast-Cool
w
La température de réfrigération descend à sa valeur la plus
w
basse. La fonction Fast-Cool est activée.
Fig. 2 (5)
s'allume dans l'affichage.
Fig. 2 (4)
.
5.3.6 Utiliser la tablette de rangement
composée de deux parties
Glisser la tablette de range-
u
ment composée de deux
parties dessous comme sur
la figure.
Fig. 4
La tablette de verre avec butée (2) doit être derrière.
u
La tablette de verre (1) avec les stoppeurs de coulissement
u
doit être posée vers l'avant de telle sorte que les stoppeurs
(3) pointent vers le bas.
* selon le modèle et l‘équipement35
Commande
Si l'appareil est équipé d'un compartiment de congélation,
u
ne pas disposer les glissières de support et les tablettes
devant le ventilateur.*
5.3.7 Balconnets de contre-porte
Déplacer les balconnets de contre-porte
Enlever les balconnets comme
u
indiqué sur l'illustration.
Retirer toujours le compartiment
fromage et beurre avec le couvercle.
Retirer le couvercle : pousser l'un
u
des côtés du compartiment fromage
et beurre vers l'extérieur jusqu'à ce
que le tenon du couvercle soit libre,
puis enlever le couvercle sur le côté.
5.3.8 Retirer le range-bouteilles
Retirer le range-bouteilles suivant l'il-
u
lustration.
5.4 Compartiment climatique Freshbox
Le compartiment climatique Freshbox permet de conserver
jusqu'à trois fois plus longtemps différents types d'aliments
frais pour une qualité identique à la réfrigération classique.
Pour les aliments avec indication de la date de péremption,
c'est toujours la date apposée sur l'emballage qui est applicable.
5.4.1 DrySafe
Le DrySafe convient pour la conservation d'aliments secs ou
emballés (par ex. produits laitiers, viande, poisson, charcuterie). Ici règne un climat de conservation relativement sec.
5.4.2 HydroSafe
L'hygrométrie dans le tiroir HydroSafe dépend de la teneur
hydrique des produits et de la fréquence d'ouverture. Vous
pouvez la régler vous-même.
Avec le réglage d’une hygrométrie élevée, le tiroir HydroSafe
permet de conserver de la salade non emballée, des légumes,
des fruits à haute teneur hydrique. Lorsque le tiroir est rempli
correctement, une température fraîche se règle.
5.4.3 Réglage de l'humidité dans le HydroSafe
Hygrométrie faible : glisser le régu-
u
lateur vers la gauche.
Hygrométrie élevée : glisser le
u
régulateur vers la droite.
5.4.4 Conservation des aliments
Remarque
Les aliments craignant le froid comme les cornichons, les
u
aubergines, les tomates, les courgettes ainsi que tous les
fruits craignant le froid ne doivent pas être rangés dans le
compartiment Climat-Freshbox.
Afin que les aliments ne périssent pas en raison de germes
u
transmis : conserver les aliments animaux et végétaux non
emballés séparément dans les tiroirs. Ceci vaut également
pour les différentes sortes de viandes.
Si pour des raisons de manque de place, il faut entreposer
les aliments ensemble :
les emballer.
u
5.4.5 Durées de conservation
Valeurs indicatives pour la durée de stockage en cas de
faible humidité de l’air pour 0 °C
Beurrejusqu’à90jours
Fromage à pâte durejusqu’à110jours
Laitjusqu’à12jours
Charcuteriejusqu’à9jours
Volaillejusqu’à6jours
Viande de porcjusqu’à7jours
Bœufjusqu’à7jours
Gibierjusqu’à7jours
Remarque
Veuillez noter que les aliments riches en protéines périssent
u
plus rapidement. c-à-d. que les coquillages et les crustacés
se gâtent plus rapidement que le poisson, et le poisson se
gâte plus rapidement que la viande.
Valeurs indicatives pour la durée de stockage en cas de
faible humidité de l’air pour 0 °C
5.4.6 Régler la température dans la partie
Climat-Freshbox
Valeurs recommandées pour le réglage du réfrigérateur : 5 °C.
La température de la Climat-Freshbox se règle automatiquement et se situe entre 0 °C et 3 °C.
La température peut être réglée légèrement plus froide ou plus
chaude. La température est réglable du niveau b1 (température
la plus basse) au niveau b9 (température la plus haute). La
valeur b5 est préréglée. Aux niveaux b1 à b4, la température
peut descendre au-dessous de 0 °C, et les aliments peuvent
donc congeler.
La valeur peut être modifiée en permanence. Si le réglage b9
est atteint, il convient de recommencer à b1 .
Activer le mode réglage : appuyer environ 5 s sur la touche
u
Fast-Cool
Le symbole Menu
w
ture c s'affiche.
Appuyer plusieurs fois sur latouche de
u
réglage « +/- »
clignote dans l'affichage.
Confirmer : appuyer brièvement sur la
u
touche Fast-Cool
Appuyer plusieurs fois sur latouche de
u
réglage « +/- »
valeur choisie apparaisse dans l'affichage.
Confirmer : appuyer sur la touche Fast-Cool
u
Fig. 2 (4)
w
Dans l'affichage de température clignote b.
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off
L'affichage de température affiche de nouveau la tempéra-
w
ture du réfrigérateur.
Fig. 2 (4)
.
Fig. 2 (1)
.
Fig. 2 (7)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (3)
.
luit. A l'affichage de la tempéra-
jusqu'à ce que b
.
jusqu'à ce que la
Commande
La température dans la partie Climat-Freshbox se règle
w
doucement sur la nouvelle valeur.
5.4.7 Tiroirs
Fig. 5
Sortir le tiroir, soulever à l'arrière et enlever vers l'avant.
u
Pousser de nouveau les guides à l'intérieur.
u
Fig. 6
Sortir les rails.
u
Placer le tiroir sur les rails et pousser jusqu'à entendre l'en-
u
cliquetage.
5.4.8 Plaque de régulation de l'humidité
Fig. 7
Sortir la plaque de régulation de l'humidité. Tirer la plaque
u
vers l'avant avec précaution lorsque les tiroirs sont enlevés
et enlever vers le bas.
Introduire la plaque de régulation de l'humidité : insérer les
u
travers du couvercle de la plaque par le bas dans le support
arrière
Fig. 7 (1)
Fig. 7 (2)
.
5.5 Compartiment congélateur*
Vous pouvez congeler des produits surgelés pendant plusieurs
mois, préparer des glaçons et congeler des aliments frais dans
le compartiment congélateur à une température égale ou inférieure à -18 °C.
La température ambiante dans le compartiment, mesurée avec
un thermomètre ou un autre appareil de mesure peut osciller.
5.5.1 Congeler des aliments
Il est possible de congeler autant d'aliments frais en 24 h qu'il
est indiqué sur la plaque signalétique (voir 1 Vue d'ensemble
de l'appareil) sous « capacité de congélation ... kg/24h ».
Risque de blessure dû aux débris de verre !
Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contiennent
des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles sont
congelées.
u
u
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au cœur, ne
pas dépasser les quantités suivantes par sachet :
- Fruits, légumes jusqu'à 1 kg
- Viande jusqu’à 2,5 kg
ATTENTION
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
Activer la fonction Fast-Cool au moment d’introduire les
aliments (voir 5.3.4 Fast-Cool) .
et encliqueter devant dans le support
* selon le modèle et l‘équipement37
Entretien
Emballer les aliments par portions dans des sachets de
u
congélation, des récipients réutilisables en plastique, métal
ou aluminium.
5.5.2 Durées de conservation
Références pour la durée de conservation des différents
aliments dans le congélateur :
Glace2 à 6 mois
Charcuterie, jambon2 à 6 mois
Pain, pâtisserie2 à 6 mois
Gibier, porc6 à 10 mois
Poisson gras2 à 6 mois
Poisson maigre6 à 12 mois
Fromage2 à 6 mois
Volaille, bœuf6 à 12 mois
Légumes, fruits6 à 12 mois
Les durées de conservation mentionnées sont données à titre
indicatif.
5.5.3 Dégivrer les aliments
- Dans le compartiment réfrigérateur
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
- A température ambiante
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise. Traiter les
u
aliments décongelés le plus rapidement possible.
Ne recongeler des alimentes décongelés que dans des cas
u
exceptionnels.
6 Entretien
6.1 Dégivrage
6.1.1 Dégivrer le compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur se dégivre automatiquement.
L’eau de dégivrage s’évapore. Les gouttes d'eau sur la paroi
arrière sont dues au fonctionnement et donc tout à fait
normales.
Nettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement pour permettre
u
à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.2 Nettoyage de
l'appareil) .
6.1.2 Dégivrer le compartiment congélateur*
Dans le compartiment congélateur une couche de givre resp.
de glace se forme après une exploitation prolongée. Ceci est
tout à fait normal. La couche de givre resp. de glace se forme
plus rapidement si la porte est ouverte fréquemment ou si les
aliments y déposés sont chauds. Une couche de glace plus
épaisse augmente toutefois la consommation d‘énergie. Nous
recommandons de dégivrer régulièrement l‘appareil.
Risque d'endommagement et de blessure
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou autres moyens
u
pour accélérer le dégivrage que ceux recommandés par le
fabricant .
N'utilisez pas d'appareils électriques de chauffage ni de
u
nettoyeurs vapeurs, de flammes nues ou de sprays de dégivrage.
Ne pas retirer le givre avec des objets pointus.
u
Ne pas endommager la tuyauterie du circuit réfrigérant.
u
Couper l'appareil.
u
L'affichage de la température s'éteint.
w
Lorsque l'affichage de la température ne s'éteint pas, la
w
sécurité enfants (voir 5.1 Verrouillage enfants) est active.
Débrancher la prise.
u
Emballer les denrées congelées dans du papier journal ou
u
des couvertures et les entreposer dans un endroit frais.
Laisser la porte du compartiment et de l'appareil ouverte
u
pendant le dégivrage.
Retirer les morceaux de glace détachés.
u
Veiller à ce que l'eau de dégivrage ne coule pas dans l'enca-
u
drement de meuble.
S'il y a lieu, essuyer plusieurs fois l'eau de dégivrage
u
restante avec une éponge ou un torchon.
Nettoyer le compartiment (voir 6.2 Nettoyage de l'appareil)
u
6.2 Nettoyage de l'appareil
Nettoyer régulièrement l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
vapeur très chaude !
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endommager
les surfaces.
u
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u
u
u
u
u
u
u
u
u
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de laine
d'acier.
Ne pas utiliser de produit nettoyant agressif, abrasif, granuleux ou contenant du chlore ou de l'acide.
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique située
sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est important pour
le S.A.V.
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou d'autres composants.
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
la grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
valeur pH neutre.
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des détergents et des produits d'entretien non nocifs pour les
aliments.
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et extérieures
u
en matière synthétique avec de l'eau tiède et un peu de
détergent.
38* selon le modèle et l‘équipement
Nettoyer l'orifice d´écoulement : à
u
l'aide d'un fin ustensile, par ex. un
coton-tige, supprimer les dépôts.
La plupart des éléments d'équipement peuvent être
u
démontées pour le nettoyage : voir dans le chapitre correspondant.
Laver à la main les bacs à l'eau tiède additionnée d'une
u
petite quantité de produit à vaisselle.
Autres éléments d'équipement : nettoyer à la main les
u
surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent.
Glissières télescopiques : nettoyer uniquement avec un
u
chiffon humide. La graisse dans les rails sert à la lubrification et ne doit pas être enlevée.
Après le nettoyage :
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
u
sécher.
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Lorsque la température est suffisamment froide :
remettre en place les aliments.
u
6.3 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la panne
(voir 7 Dysfonctionnements) . Si ce n'est pas le cas, adressezvous au S.A.V. Vous trouverez l'adresse du S.A.V. dans le
répertoire S.A.V. fourni avec votre appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur l'ap-
u
pareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicitement
nommés (voir 6 Entretien) que par le S.A.V.
Relever la désignation
u
de l'appareil
le n° de service
Fig. 8 (2)
série
Fig. 8 (3)
la plaquette signalétique. Cette plaquette
se trouve sur la paroi
intérieure gauche de
l'appareil.
Fig. 8 (1)
et le n° de
sur
,
Fig. 8
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la désigna-
u
tion de l'appareil
de série
Ces informations vous permettront d'obtenir un service ciblé
w
et rapide.
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
u
Les aliments resteront plus longtemps frais.
w
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble de
u
l'appareil) ou couper le fusible.
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (1)
.
, le n° de service
Fig. 8 (2)
et le n°
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer sa
sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie. Si
une panne devait cependant se produire en cours de fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipu-
Dysfonctionnements
lation. Dans ce cas, les coûts en résultant vous seront facturés
même pendant la période de garantie. Vous pouvez résoudre
vous-même les pannes suivantes :
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil n'est pas enclenché.
→
Enclencher l'appareil.
u
*
La fiche secteur n'est pas correctement enfoncée dans la
→
prise.
Contrôler la fiche secteur.
u
Le fusible de la prise n'est pas correct.
→
Vérifier le fusible.
u
*
Le compresseur fonctionne lentement.
Le compresseur tourne à vitesse réduite si l'on a besoin
→
de moins de froid. Même s'il fonctionne plus longtemps, il
économise de l'énergie.
Ceci est normal pour les modèles avec économie d'énergie.
u
La fonction Fast-Cool est activée.
→
Pour refroidir rapidement les aliments, le compresseur fonc-
u
tionne plus longtemps. Ceci est normal.
Une LED clignote toutes les 5 secondes* plusieurs fois en
bas à l'arrière de l'appareil (vers le compresseur).
Il y a un dysfonctionnement.
→
S'adresser au S.A.V. (voir 6 Entretien)
u
Les bruits sont trop forts.
Les compresseurs à vitesse variable* peuvent occasionner
→
des bruits de fonctionnement divers en raison des différents
niveaux de vitesse.
Ce bruit est normal.
u
Un gargouillement et un clapotis.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant qui circule dans le
→
circuit frigorifique.
Ce bruit est normal.
u
Un léger clic.
Le bruit se produit toujours lorsque le groupe frigorifique (le
→
moteur) se met en marche ou s'arrête automatiquement.
Ce bruit est normal.
u
Un bourdonnement. Le bruit est brièvement plus fort
lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en
marche.
L'activation de la fonction Fast-Cool, l'introduction d'ali-
→
ments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font
augmenter automatiquement la puissance frigorifique.
Ce bruit est normal.
u
La température ambiante est trop élevée.
→
Solution : (voir 1.2 Domaine d'application de l'appareil)
u
Un grondement sourd.
Le bruit est dû à la circulation de l'air du ventilateur.
→
Ce bruit est normal.
u
Bruits de vibrations
L'appareil n'est pas stable sur le sol. De ce fait, le fonction-
→
nement du groupe frigorifique provoquera des vibrations sur
les objets et les meubles situés près de l'appareil.
Vérifier le montage et aligner éventuellement à nouveau
u
l'appareil.
Espacer les bouteilles et les récipients.
u
Un bruit d'écoulement au niveau de l'amortisseur de
fermeture.
Le bruit se produit lors de l'ouverture et de la fermeture de
→
la porte.
Ce bruit est normal.
u
L'affichage de température indique : F0 à F9.
Il y a un dysfonctionnement.
→
S'adresser au S.A.V. (voir 6 Entretien)
u
L'affichage de la température est allumé : DEMO.
Le mode démonstration est activé.
→
* selon le modèle et l‘équipement39
Mise hors service
S'adresser au S.A.V. (voir 6 Entretien)
u
Les parois extérieures de l'appareil sont chaudes*.
La chaleur du circuit frigorifique est utilisée pour éviter la
→
condensation d'eau.
Ceci est normal.
u
La température n'est pas assez froide.
La porte de l'appareil n'est pas fermée correctement.
→
Fermer la porte de l'appareil.
u
L'aération et la ventilation sont insuffisantes.
→
Dégager la grille d'aération et la nettoyer.
u
La température ambiante est trop élevée.
→
Solution : (voir 1.2 Domaine d'application de l'appareil) .
u
l'appareil a été ouvert trop souvent ou trop longtemps.
→
Attendre que la température nécessaire se rétablisse d'elle-
u
même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir 6 Entretien)
la température est mal réglée.
→
Régler la température sur plus froid et vérifier au bout de 24
u
h.
L'appareil est placé trop près d'une source de chaleur
→
(cuisinière, radiateur, etc.).
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source de
u
chaleur.
l'appareil n'a pas été installé correctement dans la niche.
→
Vérifier si l'appareil a été correctement installé et si la porte
u
se ferme correctement.
L'éclairage interne ne s'allume pas.
L'appareil n’est pas allumé.
→
Allumer l'appareil.
u
La porte est restée ouverte pendant plus de 15 min.
→
L’éclairage intérieur s’éteint automatiquement après 15 min.
u
environ lorsque la porte est ouverte.
L’éclairage LED est défectueux ou le cache est endom-
→
magé :
Risque de blessure dû à un choc électrique !
Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
u
AVERTISSEMENT
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié spécialement formé.
8 Mise hors service
8.1 Arrêt de l’appareil
Appuyer sur la touche On/Off
u
env. 2 secondes.
Un long bip sonore retentit. L'affichage de tempé-
w
rature est foncé. L'appareil est coupé.
S'il est impossible de couper l'appareil, cela
w
signifie que la sécurité enfant est active
(voir 5.1 Verrouillage enfants) .
Fig. 2 (1)
pendant
8.2 Mise hors service
Vider l'appareil.
u
Couper l'appareil (voir 8 Mise hors service) .
u
Sortir la fiche.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2 Nettoyage de l'appa-
u
reil) .
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
u
mauvaises odeurs.
9 Eliminer l'appareil
L'appareil contient encore des matériaux précieux
et est à amener à un lieu de recyclage spécial.
L'élimination d'anciens appareils est à réaliser
correctement en respectant les prescriptions et lois
en vigueur.
Veiller à ne pas endommager le circuit frigorifique de l'appareil pour empêcher au réfrigérant y contenu (indications sur
la plaque signalétique) et à l'huile de s'échapper accidentellement.
Rendre l'appareil inopérant.
u
Débrancher l'appareil.
u
Sectionner le câble de raccord.
u
Risque de blessures dû à la lampe à DEL !
L'intensité lumineuse de l'éclairage LED correspond au groupe
de risque RG 2.
Lorsque le recouvrement est défectueux :
Ne pas regarder directement le faisceau avec des lentilles
u
optiques lorsque vous vous trouvez à proximité. Cela pourrait endommager les yeux.
Lorsque la température ambiante est inférieure à 18 °C,
l'appareil est légèrement réchauffé au niveau de la
surface intérieure de la paroi latérale de droite du
compartiment réfrigérateur.*
Ceci est nécessaire pour le fonctionnement.
→
Ceci est normal.
u
40* selon le modèle et l‘équipement
AVERTISSEMENT
Eliminer l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement41
Eliminer l'appareil
42* selon le modèle et l‘équipement
Eliminer l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement43
ATAG - www.atag.nl
gba 7088176 - 00 310820
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.