De fabrikant werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling
van alle typen en modellen. Daarom vragen wij om uw begrip
voor het feit dat wij wijzigingen in vorm, uitvoering en techniek
moeten voorbehouden.
Om alle voordelen van uw nieuwe apparaat te leren kennen, de
instructies in deze handleiding aandachtig doorlezen a.u.b.
De handleiding geldt voor meerdere modellen, afwijkingen zijn
mogelijk. Paragrafen die alleen voor bepaalde apparaten van
toepassing zijn, zijn gekenmerkt met een sterretje (*).
Gebruiksaanwijzingen zijn gekenmerkt met een ,
gebruiksresultaten met een
Plateaus, schuifladen of manden zijn in de geleverde
u
toestand voor een optimale energie-efficiëntie ingedeeld.
1.2 Toepassingsgebied van het apparaat
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor het
koelen van levensmiddelen voor huishoudelijke
of soortgelijke doeleinden. Hieronder valt bijv.
het gebruik
-
in privékeukens, ontbijtgelegenheden,
-
door gasten in landhuizen, hotels, motels en
andere accommodaties,
-
bij catering en vergelijkbare service in de
groothandel.
Alle andere toepassingen zijn niet toegestaan.
Voorzienbaar verkeerd gebruik
De volgende toepassingen zijn uitdrukkelijk
verboden:
-
Opslag en koeling van medicijnen, bloedplasma, laboratoriumpreparaten of vergelijkbare, overeenkomstig de Europese richtlijn
(5) VarioSpace
2* afhankelijk van model en uitvoering
Algemene veiligheidsvoorschriften
2007/47/EG medische hulpmiddelen, ten
grondslag liggende stoffen en producten
-
Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden
Verkeerd gebruik van het apparaat kan tot
beschadigingen van de opgeslagen goederen
of het bederf hiervan leiden.
Klimaatklassen
Het apparaat kan afhankelijk van de klimaatklasse, bij begrensde omgevingstemperaturen,
worden gebruikt. De voor uw apparaat betreffende klimaatklasse staat op het typeplaatje
vermeld.
Aanwijzing
Om een probleemloze werking te waar-
u
borgen, moet de aangegeven omgevingstemperatuur worden aangehouden.
Klimaatklasse voor omgevingstemperaturen
SN, Nt/m 32 °C
STt/m 38 °C
Tt/m 43 °C
Een probleemloze werking van het apparaat
is gewaarborgd tot een omgevingstemperatuur
van 5 °C.
1.3 Conformiteit
Het koudemiddelcircuit is gecontroleerd op dichtheid. Het
apparaat voldoet in de inbouwtoestand aan de desbetreffende
veiligheidsvoorschriften alsmede de richtlijnen 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU en 2010/30/EU.
1.5 EPREL-database
Vanaf 1 maart 2021 zijn informatie over etikettering inzake
energieverbruik en vereisten inzake ecologisch ontwerp
te vinden in de Europese productdatabase (EPREL). U
krijgt toegang tot de productdatabase via de link https://
eprel.ec.europa. eu/. Hier wordt u gevraagd de modelidentificatie in te voeren. De modelidentificatie vindt u op het typeplaatje.
1.6 Energie sparen
Let altijd op de be- en ontluchting. Dek de ventilatieope-
-
ningen resp. -roosters niet af.
Houd de ventilatieluchtopeningen altijd vrij.
-
Plaats het apparaat niet naast een fornuis, verwarming of
-
dergelijke en stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
Het energieverbruik is afhankelijk van de plaatsings-
-
omstandigheden zoals bijv. de omgevingstemperatuur
(zie 1.2 Toepassingsgebied van het apparaat) . Bij een
warmere omgevingstemperatuur kan het energieverbruik
toenemen.
Open het apparaat, indien mogelijk zo kort mogelijk.
-
Hoe lager de temperatuur wordt ingesteld, hoe hoger het
-
energieverbruik.
Alle levensmiddelen goed verpakt en afgedekt bewaren.
-
Condensvorming wordt voorkomen.
Warme gerechten plaatsen: eerst tot op kamertemperatuur
-
laten afkoelen.
2 Algemene veiligheidsvoorschriften
Gevaren voor de gebruiker:
-
Dit apparaat kan door kinderen alsmede
door personen met verminderde psychische,
sensorische of mentale bekwaamheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt onder toezicht van een derde of
met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat zijn onderwezen en de gevaren
kennen en begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. De reiniging en het
onderhoud mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd. Kinderen van 3-8
jaar mogen het apparaat inladen en uitladen.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt
van het apparaat te worden gehouden, als het
apparaat niet continu onder toezicht staat.
-
Als u het stroomsnoer van het apparaat uit
het stopcontact trekt, altijd bij de stekker
nemen. Niet aan het snoer trekken.
-
Trek, in geval van een storing, de stekker uit
het stopcontact of schakel de beveiliging uit.
-
Beschadig het netsnoer niet. Gebruik het
apparaat niet wanneer het netsnoer defect is.
-
Reparaties en ingrepen aan het apparaat en
het vervangen van de netaansluiting mag
alleen worden uitgevoerd door de klantenservice of ander vakpersoneel dat hiervoor is
opgeleid.
-
Het apparaat alleen conform de beschrijving
in de handleiding inbouwen, aansluiten en
afvoeren.
-
Het apparaat alleen in ingebouwde toestand
in gebruik nemen.
-
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
en geef hem eventueel aan de volgende eigenaar door.
Brandgevaar:
-
Het gebruikte koelmiddel (gegevens op
het typeplaatje) is milieuvriendelijk maar
brandbaar. Koelmiddel dat ontsnapt kan
ontbranden.
•
Pijpleidingen van het koelcircuit niet
beschadigen.
•
Vermijd het hanteren van ontstekingsbronnen in de binnenkant van het apparaat.
•
Binnen het apparaat geen elektrische
toestellen gebruiken (bijv. stoomreinigers,
verwarmingen, ijsmakers, enz.).
•
Als koudemiddel weglekt: Open vuur of
ontstekingsbronnen vlakbij het lek verwijderen. Vertrek goed ventileren. Informeer
de klantendienst.
* afhankelijk van model en uitvoering3
Bedienings- en controle-elementen
-
Geen explosieve stoffen of spuitbussen met
brandbare drijfgassen, zoals b.v. butaan,
propaan, pentaan enz. in het apparaat
bewaren. Zulke spuitbussen zijn herkenbaar
aan de op de verpakking vermelde inhoudsstoffen of een vlammensymbool. Eventueel
ontsnappende gassen kunnen door elektrische componenten vlam vatten.
-
Alkoholische dranken of andere verpakkingen
die alcohol bevatten, mogen uitsluitend goed
afgesloten worden bewaard. Eventueel uittredende alcohol kan door elektrische componenten vlam vatten.
Gevaar voor vallen en omkiepen:
-
Plint, laden, deuren enz. niet als voetensteun
of om te leunen misbruiken. Dit geldt in het
bijzonder voor kinderen.
Gevaar voor voedselvergiftiging:
-
Te lang opgeslagen levensmiddelen niet meer
nuttigen.
Gevaar voor bevriezingen, gevoelloosheid
en pijn:
-
Vermijd permanent contact van de huid met
koude oppervlakken of gekoelde/bevroren
producten of tref beschermende maatregelen, gebruik bijvoorbeeld handschoenen.
Gevaar voor verwonding en beschadiging:
-
Hete stoom kan letsel tot gevolg hebben.
Voor het ontdooien geen elektrische kacheltjes of stoomreinigers, open vuur of ontdooispray gebruiken.
-
IJs niet met scherpe voorwerpen verwijderen.
Klemgevaar:
-
Bij het openen en sluiten van de deur niet
in het scharnier grijpen. Vingers kunnen ingeklemd raken.
Symbolen op het apparaat:
Het symbool kan zich op de compressor
bevinden. Het heeft betrekking op de olie
in de compressor en wijst op het volgende
gevaar: Kan bij het inslikken en indringen in
de luchtwegen dodelijk zijn. Deze aanwijzing
is alleen voor het recyclingproces van belang.
In de normale modus bestaat er geen gevaar.
Het symbool bevindt zich op de compressor
en wijst op het gevaar van ontvlambare
stoffen. De sticker niet verwijderen.
Deze of een vergelijkbare sticker kan op de
achterkant van het apparaat zijn aangebracht.
Deze heeft betrekking op de schuimpanelen
in de deur en/of de behuizing. Deze aanwijzing is alleen voor het recyclingproces van
belang. De sticker niet verwijderen.
Neem de specifieke aanwijzingen in de
overige hoofdstukken in acht:
GEVAARduidt een direct gevaar aan, die
de dood of ernstig lichamelijk letsel
tot gevolg kan hebben wanneer dit
gevaar niet vermeden wordt.
WAARSCHUWING
VOORZICH
TIG
LET OPduidt een gevaarlijke situatie aan,
Aanwijzingduidt op nuttige informatie en tips.
duidt een gevaarlijke situatie aan,
die de dood of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben
wanneer dit gevaar niet vermeden
wordt.
duidt een gevaarlijke situatie aan,
die licht of middelzwaar lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben
wanneer dit gevaar niet vermeden
wordt.
die materiële schade tot gevolg kan
hebben wanneer dit gevaar niet
vermeden wordt.
na het inschakelen is de temperatuur nog niet koud genoeg;
-
de temperatuur is met meerdere graden gestegen.
-
4* afhankelijk van model en uitvoering
In gebruik nemen
De volgende weergaven wijzen op een storing. De mogelijke
oorzaken en maatregelen voor het oplossen: (zie 7 Storingen) .
-
F0 tot F9
-
Het symbool stroomuitval knippert.
4 In gebruik nemen
4.1 Apparaat inschakelen
Open de deur.
u
Toets On/Off
u
Het apparaat is ingeschakeld. Het temperatuurdisplay en
w
het symbool Alarm
koud genoeg is.
Wanneer op het display „DEMO” wordt aangegeven, is de
w
demonstratiemodus geactiveerd. U kunt contact opnemen
met de Technische Dienst.
Fig. 2 (1)
Fig. 2 (7)
indrukken.
knipperen tot de temperatuur
5 Bediening
5.1 Kinderbeveiliging
Met de kinderbeveiliging zorgt u ervoor dat kinderen
bij het spelen het apparaat niet onbedoeld uitschakelen.
5.1.1 Kinderbeveiliging instellen
Instelmodus activeren:
Druk de toets Fast-Freeze
u
Op het display wordt het symbool Menu
w
geven.
w
Op het display knippert c.
Wanneer de functie moet worden ingeschakeld:
Met de toets Fast-Freeze
u
tigen.
w
Op het display wordt c1 weergegeven.
Met de toets Fast-Freeze
u
tigen.
Het symbool Kinderbeveiliging
w
op het display.
w
Op het display knippert c.
De functie Kinderbeveiliging is ingeschakeld.
w
Wanneer de functie moet worden uitgeschakeld:
Met de toets Fast-Freeze
u
tigen.
w
Op het display wordt c0 weergegeven.
Met de toets Fast-Freeze
u
tigen.
w
Op het display knippert c.
De functie Kinderbeveiliging is uitgeschakeld.
w
Instelmodus beëindigen:
Druk de toets On/Off
u
Op het temperatuurdisplay wordt de temperatuur weer
w
aangegeven.
5.2 Deuralarm
Als de deur langer dan 60 seconden open staat,
klinkt er een geluidssignaal.
Het geluidssignaal dooft automatisch, als de deur
wordt gesloten.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (1)
ca. 5 seconden in.
Fig. 2 (8)
kort beves-
kort beves-
Fig. 2 (9)
kort beves-
kort beves-
kort in.
weerge-
brandt
5.2.1 Deuralarm deactiveren
Het akoestisch alarm kan bij geopende deur worden uitgeschakeld. Het deactiveren werkt zolang de deur open staat.
Toets Alarm
u
Het akoestisch alarm gaat uit.
w
Fig. 2 (6)
indrukken.
5.3 Temperatuuralarm
Wanneer de vriestemperatuur niet laag genoeg is,
gaat het akoestisch alarm af.
Tegelijkertijd knipperen de temperatuurdisplay en
het symbool Alarm
De oorzaak voor een te hoge temperatuur kan zijn:
warme nieuwe levensmiddelen werden in de diepvriezer
-
gelegd
bij het herindelen en verwijderen van levensmiddelen is
-
teveel warme kamerlucht naar binnen gestroomd.
de stroom is langer uitgevallen
-
het apparaat is defect
-
Het akoestisch alarm stopt automatisch, het symbool Alarm
Fig. 2 (7)
peren, wanneer de temperatuur weer laag genoeg is.
Wanneer het alarm niet uitgaat: (zie 7 Storingen) .
Aanwijzing
Wanneer de temperatuur niet laag genoeg is, kunnen levensmiddelen bederven.
u
gaat uit en de temperatuurdisplay houdt op met knip-
De kwaliteit van de levensmiddelen controleren. Bedorven
levensmiddelen niet meer nuttigen.
Fig. 2 (7)
.
5.3.1 Temperatuuralarm deactiveren
Het akoestisch alarm kan worden gedeactiveerd. Wanneer de
temperatuur weer laag genoeg is, is de alarmfunctie weer
actief.
Toets Alarm
u
Het akoestisch alarm is gedeactiveerd.
w
Fig. 2 (6)
indrukken.
5.4 Levensmiddelen invriezen
U kunt maximaal zo veel kilo verse levensmiddelen binnen
24 uur invriezen, als op het typeplaatje (zie 1 Het apparaat in
vogelvlucht) onder „Invriescapaciteit ... kg/24h” is aangegeven.
De bovenste lade kan met max. 5 kg, de andere laden kunnen
met elk max. 25 kg worden belast.
De plateaus kunnen elk met 35 kg diepvriesproducten worden
belast.
Na het sluiten van de deur ontstaat er een vacuüm. Na het
sluiten ongeveer 1 min. wachten, dan is de deur gemakkelijker
te openen.
Gevaar voor verwonding door glasscherven!
Flessen en blikjes drinken kunnen bij het invriezen springen. Dit
geldt met name voor koolzuurhoudend drinken.
u
Om ervoor te zorgen dat de levensmiddelen door en door ingevroren worden, dient u de volgende hoeveelheden per verpakking niet te overschrijden:
- Groente, fruit tot 1 kg
- Vlees tot 2,5 kg
u
VOORZICHTIG
Flessen en blikjes met drinken niet invriezen!
Levensmiddelen in diepvrieszakjes, her te gebruiken kunststof, metalen of aluminium bakjes in porties verpakken.
* afhankelijk van model en uitvoering5
Bediening
5.5 Bewaartijden
Richtwaardes voor de opslagduur van de verschillende
levensmiddelen:
Consumptie-ijs2 tot 6 maanden
Worst, ham2 tot 6 maanden
Brood en banket2 tot 6 maanden
Wild, varkensvlees6 tot 10 maanden
Vis, vet2 tot 6 maanden
Vis, mager6 tot 12 maanden
Kaas2 tot 6 maanden
Gevogelte, rundvlees6 tot 12 maanden
Groente, fruit6 tot 12 maanden
De aangegeven bewaartijden zijn richtwaardes.
5.6 Levensmiddelen ontdooien
- in het koelgedeelte
- in een magnetron
- in een oven/heteluchtoven
- bij kamertemperatuur
Neem alleen zoveel levensmiddelen als u nodig heeft.
u
Ontdooide levensmiddelen zo snel mogelijk verwerken.
Ontdooide levensmiddelen alleen bij wijze van uitzondering
u
weer invriezen.
5.7 Temperatuur instellen
De temperatuur is afhankelijk van de volgende factoren:
hoe vaak de deur wordt geopend
-
de duur van het openen van de deur
-
de ruimtetemperatuur op de opstellocatie
-
de aard, temperatuur en hoeveelheid levensmiddelen
-
Aanbevolen temperatuurinstelling: -18 °C
De temperatuur kan doorlopend worden veranderd. Is de
instelling -28 °C bereikt, dan wordt weer met -15 °C begonnen.
Temperatuurfunctie oproepen: druk eenmaal de
u
insteltoets “+/-”
Op het temperatuurdisplay wordt de tot nog toe
w
ingestelde waarde knipperend aangegeven.
Temperatuur in 1 °C stappen wijzigen: Druk de
u
insteltoets “+/-”
gewenste temperatuur op het temperatuurdisplay
oplicht.
Temperatuur doorlopend veranderen: insteltoets ingedrukt
u
houden.
Tijdens het instellen wordt de waarde knipperend weerge-
w
geven.
Ca. 5 seconden nadat de toets voor de laatste keer werd
w
ingedrukt, wordt de nieuwe instelling overgenomen en de
ingestelde temperatuur weer aangegeven. De temperatuur
in de binnenruimte past zich langzaam aan de nieuwe instelling aan.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
in.
net zo vaak in, totdat de
Afhankelijk van de hoeveel nieuwe levensmiddelen die worden
ingevroren, moet FastFreeze bijtijds worden ingeschakeld: bij
een kleine hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen ca. 6h,
bij de maximale hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen 24h
voordat u de levensmiddelen in de vriezer legt.
Verpak de levensmiddelen en leg ze zo breed mogelijk uit. In
te vriezen levensmiddelen niet met reeds ingevroren producten
in contact brengen om ontdooien van deze producten te voorkomen.
Fast-Freeze hoeft u in de volgende gevallen niet in te schakelen:
wanneer u reeds ingevroren waren in de diepvriezer legt
-
bij het invriezen van max. ca. 2 kg nieuwe levensmiddelen
-
per dag
5.8.1 Met Fast-Freeze invriezen
Toets Fast-Freeze
u
Het symbool Fast-Freeze
w
De temperatuur daalt, het apparaat werkt met maximale
w
koeling.
Bij een kleine hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen:
Ca. 6 u wachten.
u
Verpakte levensmiddelen in de diepe onderste laden
u
leggen.
Bij de maximale hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen:
Ca. 24 u wachten.
u
Onderste diepe laden uitschuiven en de levensmiddelen
u
direct op de onderste plateaus leggen.
Fast-Freeze schakelt automatisch uit. Naargelang hoeveel-
w
heid nieuwe levensmiddelen op zijn vroegst na 30 h uiterlijk
na 65 h.
Het symbool Fast-Freeze
w
invriezen is afgesloten.
Levensmiddelen in de laden legen en deze weer inschuiven.
u
Het apparaat werkt in de energiebesparende normale
w
modus verder.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
eenmaal kort indrukken.
licht op.
Fig. 2 (5)
gaat uit, wanneer het
5.9 Laden
Aanwijzing
Het energieverbruik stijgt en de koelprestatie vermindert bij
onvoldoende ventilatie.
Houd de ventilatiespleet binnen aan de achterkant altijd vrij!
u
Fig. 3
5.8 Fast-Freeze
Met deze functie kunt u nieuwe levensmiddelen snel
tot op de kern invriezen. Het apparaat werkt met
maximaal koelvermogen, daardoor kunnen geluiden
van het koelaggregaat tijdelijk luider zijn.
U kunt maximaal zoveel kilogram aan verse levensmiddelen
invriezen binnen 24 uur, zoals aangegeven op het typeplaatje
onder „vriescapaciteit ... kg/24u”. Deze maximale invriescapaciteit is afhankelijk van het model en de klimaatklasse.
Fig. 4
Om de diepvriesproducten direct op de draagplateaus op
u
te bergen: Schuiflade aan de achterkant omhoog heffen en
vanaf de voorkant eruit trekken.
6* afhankelijk van model en uitvoering
Onderhoud
5.10 Plateaus
5.10.1 Plateaus verplaatsen
Plateau uitnemen: vooraan
u
optillen en uittrekken.
Plateau terugplaatsen: tot aanslag
u
inschuiven.
5.11 VarioSpace
U kunt naast de schuifladen
ook de draagplateaus eruit
halen. Zo maakt u plaats voor
grotere levensmiddelen zoals
gevogelte, vlees, groter wild en
kunnen hoge producten van de
bakkerij volledig worden ingevroren en verder worden klaargemaakt.
De bovenste lade kan met max. 5 kg, de andere laden
u
kunnen met elk max. 25 kg worden belast.
De plateaus kunnen elk met 35 kg diepvriesproducten
u
worden belast.
5.12 Uittrekrails
Voor het reinigen van de glas-
u
platten uittrekrails verwijderen:
voorste vergrendelnok naar
boven drukken (1) en uittrekrail
naar opzij (2) en naar achteren
(3) wegschuiven.
Uittrekrail plaatsen: achter
u
inhaken (1) en voor vastklikken
(2).
5.13 Koelaccu
De koelaccu's verhinderen bij stroomuitval dat de temperatuur
te snel stijgt.
5.13.1 Koelaccu's gebruiken
De bevroren koelaccu's in
u
het bovenste, voorste bereik
van de vriesruimte op de
diepvriesproducten leggen.
Het vocht slaat neer op de verdamper, wordt regelmatig
ontdooid en verdampt dan.
U hoeft het apparaat niet handmatig te ontdooien.
u
6.2 Apparaat reinigen
Het apparaat regelmatig reinigen.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding en beschadiging door hete stoom!
Hete stoom kan brandwonden veroorzaken en de oppervlakken beschadigen.
Gebruik geen stoomreinigers!
u
LET OP
Verkeerd reinigen kan het apparaat beschadigen!
Gebruik reinigingsmiddelen niet in geconcentreerde vorm.
u
Gebruik geen schurende of krassende sponsjes of staalwol.
u
Geen scherpe, schurende, zand-, chloor- of zuurhoudende
u
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Gebruik geen chemische oplosmiddelen.
u
Beschadig of verwijder het typeplaatje aan de binnenkant
u
van het apparaat niet. Dit is belangrijk voor de Technische
Dienst.
Kabels of andere onderdelen niet afbreken, knikken of
u
beschadigen.
Laat geen reinigingswater in de afvoergoot, de ventilatie-
u
roosters en elektrische delen terecht komen.
Gebruik zachte poetsdoeken en een allesreiniger met een
u
neutrale pH-waarde.
Gebruik in de binnenruimte van het apparaat alleen levens-
u
middelenvriendelijke reinigings- en onderhoudsproducten.
Apparaat uitruimen.
u
Trek de stekker uit.
u
Luchttoe- en -afvoerroosters regelmatig reinigen.
u
Stof verhoogt het energieverbruik.
w
Uit- en inwendige oppervlaktes van kunststof met lauw-
u
warm water en een beetje afwasmiddel met de hand
reinigen.
De meeste onderdelen kunnen worden gedemonteerd om
u
te worden gereinigd: zie het desbetreffende hoofdstuk.
De laden met lauw water en een beetje afwasmiddel hand-
u
matig reinigen.
De overige uitrustingsdelen mogen in de vaatwasser
u
worden gereinigd.
Telescooprails alleen met een vochtige doek reinigen. Het
u
vet in de geleiders dient ter smering en mag niet worden
verwijderd.
Na het reinigen:
Apparaat en onderdelen droogwrijven.
u
Apparaat weer aansluiten en inschakelen.
u
Fast-Freeze inschakelen (zie 5.8 Fast-Freeze) .
u
Wanneer de temperatuur voldoende koud is:
de levensmiddelen er weer in leggen.
u
6.3 Technische Dienst
Probeer eerst of u de storing zelf kunt verhelpen
(zie 7 Storingen) . Mocht dit niet het geval zijn, neem dan
contact op met de Technische Dienst. Het adres vindt u in het
bijgevoegd overzicht.
6 Onderhoud
6.1 Ontdooien met NoFrost
Het NoFrost-systeem ontdooit het apparaat automatisch.
* afhankelijk van model en uitvoering7
Storingen
Gevaar voor verwonding door onvakkundige reparatie!
u
u
u
w
u
w
u
WAARSCHUWING
Reparaties en ingrepen aan het apparaat en de stroomaansluiting die niet uitdrukkelijk genoemd worden (zie 6 Onderhoud) , uitsluitend door de Technische Dienst laten
uitvoeren.
Apparaataanduiding
Fig. 5 (1)
nr.
Fig. 5 (2)
serie-nr.
van het typeplaatje
aflezen. Het typeplaatje bevindt zich
aan de linkerkant
binnen in het apparaat.
, service-
en
Fig. 5 (3)
Fig. 5
Contact opnemen met de Technische Dienst en het
probleem, apparaataanduiding
Fig. 5 (2)
Dit maakt een snelle en doelgerichte service mogelijk.
Het apparaat gesloten laten, totdat de Technische Dienst
komt.
De levensmiddelen blijven langer koel.
Trek de stekker uit het stopcontact (daarbij niet aan het
snoer trekken) of de draai de zekering uit.
en serie-nr.
Fig. 5 (3)
Fig. 5 (1)
mededelen.
, service-nr.
7 Storingen
Uw apparaat is zo ontworpen en gebouwd, dat een veilige
werking en lange levensduur gegarandeerd zijn. Mocht er
desondanks een storing optreden, dan svp eerst controleren
of de storing door een bedieningsfout werd veroorzaakt. In dit
geval moeten wij de ontstane kosten ook in de garantieperiode
in rekening brengen. Volgende storingen kunt u zelf verhelpen:
Het apparaat functioneert niet.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
→
Apparaat inschakelen.
u
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
→
Stekker controleren.
u
De zekering van het stopcontact is niet in orde.
→
Zekering controleren.
u
De compressor blijft lopen.
De compressor schakelt bij een verminderde koudebe-
→
hoefte over op een lager toerental. Hoewel de looptijd daardoor langer is, wordt energie bespaard.
Dat is bij energiebesparende modellen normaal.
u
Fast-Freeze is ingeschakeld.
→
Om de levensmiddelen snel af te koelen, draait de
u
compressor langer. Dit is normaal.
Een LED onder aan de achterkant van het apparaat (bij de
compressor) knippert regelmatig om de 5 seconden*.
Het betreft een storing.
→
Neem contact op met de Technische Dienst (zie 6 Onder-
u
houd) .
Geluiden zijn te luid.
Toerentalgeregelde* compressoren kunnen naar aanleiding
→
van de verschillende draaisnelheden verschillende geluiden
veroorzaken.
Het geluid is normaal.
u
Een borrelen en klateren
Dit geluid komt van het koelmiddel, dat door het koelcircuit
→
stroomt.
Het geluid is normaal.
u
Een zacht klikken
Het geluid ontstaat bij het automatisch in- en uitschakelen
→
van het koelaggregaat (de motor).
Het geluid is normaal.
u
Een brommend geluid. Kan voor korte tijd iets luider zijn,
wanneer het koelaggregaat (de motor) inschakelt.
Bij ingeschakelde Fast-Freeze, nieuw opgeslagen levens-
→
middelen of na lang geopende deur wordt het koelvermogen automatisch verhoogd.
Het geluid is normaal.
u
De omgevingstemperatuur is te hoog.
→
Oplossing: (zie 1.2 Toepassingsgebied van het apparaat)
u
Een lage bromtoon.
Het geluid ontstaat door luchtstromingsgeluiden van de
→
ventilator.
Het geluid is normaal.
u
Trilgeluiden
Het apparaat staat niet vast op de vloer. Daardoor gaan
→
voorwerpen en meubels in de buurt van het lopende
koelaggregaat trillen.
De inbouw controleren en eventueel het apparaat opnieuw
u
uitlijnen.
Een stromingsgeluid aan de sluitdemper.
Het geluid ontstaat bij het openen en sluiten van de deur.
→
Het geluid is normaal.
u
In de temperatuurdisplay wordt aangegeven: F0 tot F9
Het betreft een storing.
→
Neem contact op met de Technische Dienst (zie 6 Onder-
u
houd) .
Op het temperatuurdisplay knippert stroomuitval
het temperatuurdisplay wordt de warmste temperatuur
weergegeven, die tijdens de stroomuitval werd bereikt.
De vriestemperatuur was door stroomuitval of een stroom-
→
onderbreking in de afgelopen uren of dagen te hoog. Zodra
de stroomonderbreking voorbij is, werkt het apparaat weer
verder met de laatste temperatuurinstelling.
Aanduiding van de warmste temperatuur wissen: toets
u
Alarm
Fig. 2 (6)
De kwaliteit van de levensmiddelen controleren. Bedorven
u
levensmiddelen niet meer nuttigen. Ontdooide levensmiddelen niet meer opnieuw invriezen.
In de temperatuurdisplay brandt DEMO.
De demonstratie-modus is geactiveerd.
→
Neem contact op met de Technische Dienst (zie 6 Onder-
u
houd) .
Het apparaat is aan de buitenkant warm*.
De warmte van het koelmiddelcircuit wordt gebruikt om
→
condenswater te voorkomen.
Dit is normaal.
u
Temperatuur is niet laag genoeg.
De deur is niet goed gesloten.
→
Deur van het apparaat sluiten.
u
Niet voldoende be- en ontluchting.
→
Ventilatieroosters vrijmaken en reinigen.
u
De omgevingstemperatuur is te hoog.
→
Oplossing: (zie 1.2 Toepassingsgebied van het apparaat) .
u
Het apparaat werd te vaak of te lang geopend.
→
Afwachten of de benodigde temperatuur weer vanzelf wordt
u
bereikt. Zo niet, contact opnemen met de Technische
Dienst (zie 6 Onderhoud) .
U heeft teveel nieuwe levensmiddelen zonder FastFreeze
→
opgeslagen.
Oplossing: (zie 5.8 Fast-Freeze)
u
De temperatuur is verkeerd ingesteld.
→
Stel de temperatuur lager in en controleer deze na 24 uur.
u
indrukken.
. Op
8* afhankelijk van model en uitvoering
Het apparaat staat te dicht bij een warmtebron (fornuis,
→
verwarming enz.).
Verander de standplaats van het apparaat of van de warm-
u
tebron.
Het apparaat werd niet juist in de nis ingebouwd.
→
Controleer of het apparaat juist is ingebouwd en de deur
u
goed sluit.
8 Uitzetten
8.1 Apparaat uitschakelen
Uitzetten
Toets On/Off
u
wordt. Toets loslaten.
Wanneer het apparaat niet kan worden uitgeschakeld, is de
Laat de deuren een stukje open staan zodat er geen onaan-
u
gename geuren kunnen ontstaan.
9 Apparaat afdanken
Het apparaat bevat nog waardevolle materialen en
mag niet met het gewoon huis- of grofvuil worden
meegegeven. Het recyclen van afgedankte apparaten moet vakkundig gebeuren overeenkomstig de
plaatselijk geldende voorschriften en wetten.
Let erop dat bij het afvoeren van het afgedankte apparaat het
koelmiddelcircuit niet wordt beschadigd, zodat het koelmiddel
(informatie op het typeplaatje) of de olie erin niet ongewild
vrijkomen.
Apparaat onbruikbaar maken.
u
Trek de stekker uit.
u
Snijd het aansluitsnoer door.
u
* afhankelijk van model en uitvoering9
Gerät auf einen Blick
Inhalt
1Gerät auf einen Blick............................................. 10
1.1Geräte- und Ausstattungsübersicht.......................... 10
1.2Einsatzbereich des Geräts....................................... 10
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller
Typen und Modelle. Bitte haben Sie deshalb Verständnis dafür,
dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und Technik
vorbehalten müssen.
Um alle Vorteile Ihres neuen Gerätes kennenzulernen, lesen
Sie bitte die Hinweise in dieser Anweisung aufmerksam durch.
Die Anleitung ist für mehrere Modelle gültig, Abweichungen
sind möglich. Abschnitte, die nur auf bestimmte Geräte
zutreffen, sind mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.
Handlungsanweisungen sind mit einem gekennzeichnet, Handlungsergebnisse mit einem
Ablagen, Schubladen oder Körbe sind im Auslieferungszu-
u
stand für eine optimale Energieeffizienz angeordnet.
1.2 Einsatzbereich des Geräts
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät eignet sich ausschließlich zum
Kühlen von Lebensmitteln im häuslichen oder
haushaltsähnlichen Umfeld. Hierzu zählt z.B.
die Nutzung
-
in Personalküchen, Frühstückspensionen,
-
durch Gäste in Landhäusern, Hotels, Motels
und anderen Unterkünften,
-
beim Catering und ähnlichem Service im
Großhandel.
Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Folgende Anwendungen sind ausdrücklich
verboten:
-
Lagerung und Kühlung von Medikamenten,
Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen
(5) VarioSpace
10* Je nach Modell und Ausstattung
Allgemeine Sicherheitshinweise
der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu
Grunde liegenden Stoffe und Produkte
-
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Eine missbräuchliche Verwendung des Gerätes
kann zu Schädigungen an der eingelagerten
Ware oder deren Verderb führen.
Klimaklassen
Das Gerät ist je nach Klimaklasse für den
Betrieb bei begrenzten Umgebungstemperaturen ausgelegt. Die für Ihr Gerät zutreffende
Klimaklasse ist auf dem Typenschild aufgedruckt.
Klimaklassefür Umgebungstemperaturen
SN, Nbis 32 °C
STbis 38 °C
Tbis 43 °C
Eine einwandfreie Funktion des Gerätes ist bis
zu einer unteren Umgebungstemperatur von
5 °C gewährleistet.
1.3 Konformität
Der Kältemittelkreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Das Gerät
entspricht im Einbauzustand den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen sowie den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2009/125/EG, 2011/65/EU und 2010/30/EU.
1.5 EPREL-Datenbank
Ab dem 1. März 2021 sind die Informationen zu der Energieverbrauchskennzeichnung und den Ökodesign-Anforderungen in
der europäischen Produktdatenbank (EPREL) zu finden. Unter
folgendem Link https://eprel.ec.europa. eu/ erreichen Sie die
Produktdatenbank. Hier werden Sie aufgefordert, die Modellkennung einzugeben. Die Modellkennung finden Sie auf dem
Typenschild.
1.6 Energie sparen
Immer auf gute Be- und Entlüftung achten. Lüftungsöff-
-
nungen bzw. -gitter nicht abdecken.
Ventilatorluftschlitze immer frei halten.
-
Gerät nicht im Bereich direkter Sonneneinstrahlung, neben
-
Herd, Heizung und dergleichen aufstellen.
Der Energieverbrauch ist abhängig von den Aufstellbedin-
-
gungen z.B. der Umgebungstemperatur (siehe 1.2 Einsatzbereich des Geräts) . Bei einer wärmeren Umgebungstemperatur kann sich der Energieverbrauch erhöhen.
Gerät möglichst kurz öffnen.
-
Je niedriger die Temperatur eingestellt wird, desto höher ist
-
der Energieverbrauch.
Alle Lebensmittel gut verpackt und abgedeckt aufbewahren.
-
Reifbildung wird vermieden.
Warme Speisen einlegen: erst auf Zimmertemperatur
-
abkühlen lassen.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahren für den Benutzer:
-
Dieses Gerät kann von Kindern sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder von 3-8 Jahre dürfen das Gerät beund entladen. Kinder unter 3 Jahren sind vom
Gerät fernzuhalten, falls diese nicht permanent beaufsichtigt werden.
-
Wenn das Gerät vom Netz getrennt wird,
immer am Stecker anfassen. Nicht am Kabel
ziehen.
-
Im Fehlerfall Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
-
Die Netzanschlussleitung nicht beschädigen.
Gerät nicht mit defekter Netzanschlussleitung
betreiben.
-
Reparaturen, Eingriffe am Gerät und den
Wechsel der Netzanschlussleitung nur vom
Kundendienst oder anderem dafür ausgebildeteten Fachpersonal ausführen lassen.
-
Das Gerät nur nach den Angaben der Anweisung einbauen, anschließen und entsorgen.
-
Das Gerät nur in eingebautem Zustand
betreiben.
-
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf
und reichen Sie diese gegebenenfalls an den
Nachbesitzer weiter.
Brandgefahr:
-
Das enthaltene Kältemittel (Angaben auf
dem Typenschild) ist umweltfreundlich, aber
brennbar. Entweichendes Kältemittel kann
sich entzünden.
•
Rohrleitungen des Kältekreislaufs nicht
beschädigen.
•
Im Geräteinnenraum nicht mit Zündquellen
hantieren.
•
Im Geräteinnenraum keine elektrischen
Geräte benutzen (z. B. Dampfreinigungsgeräte, Heizgeräte, Eiscremebereiter usw.).
•
Wenn Kältemittel entweicht: Offenes Feuer
oder Zündquellen in der Nähe der Austrittstelle beseitigen. Raum gut lüften. Kundendienst benachrichtigen.
-
Keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen
mit brennbaren Treibmitteln, wie z. B. Butan,
Propan, Pentan usw. im Gerät lagern.
* Je nach Modell und Ausstattung11
Bedienungs- und Anzeigeelemente
Entsprechende Sprühdosen sind erkennbar
an der aufgedruckten Inhaltsangabe oder
einem Flammensymbol. Eventuell austretende Gase können sich durch elektrische
Bauteile entzünden.
-
Alkoholische Getränke oder sonstige Alkohol
enthaltende Gebinde nur dicht verschlossen
lagern. Eventuell austretender Alkohol kann
sich durch elektrische Bauteile entzünden.
Absturz- und Umkippgefahr:
-
Sockel, Schubfächer, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Aufstützen missbrauchen.
Dies gilt insbesondere für Kinder.
Gefahr einer Lebensmittelvergiftung:
-
Überlagerte Lebensmittel nicht verzehren.
Gefahr von Erfrierungen, Taubheitsgefühlen
und Schmerzen:
-
Dauernden Hautkontakt mit kalten Oberflächen oder Kühl-/Gefriergut vermeiden oder
Schutzmaßnahmen ergreifen, z. B. Handschuhe verwenden.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr:
-
Heißer Dampf kann zu Verletzungen führen.
Zum Abtauen keine elektrischen Heiz- oder
Dampfreinigungsgeräte, offenen Flammen
oder Abtausprays verwenden.
-
Eis nicht mit scharfen Gegenständen
entfernen.
Quetschgefahr:
-
Beim Öffnen und Schließen der Tür nicht in
das Scharnier greifen. Finger können eingeklemmt werden.
Symbole am Gerät:
GEFAHRkennzeichnet eine unmittelbar
gefährliche Situation, die Tod oder
schwere Körperverletzungen zur
Folge haben wird, wenn sie nicht
vermieden wird.
WARNUNG kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben könnte,
wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT kennzeichnet eine gefährliche Situ-
ation, die leichte oder mittlere
Körperverletzungen zur Folge haben
könnte, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNGkennzeichnet eine gefährliche Situ-
ation, die Sachschäden zur Folge
haben könnte, wenn sie nicht
vermieden wird.
Hinweiskennzeichnet nützliche Hinweise
und Tipps.
3 Bedienungs- und Anzeigeelemente
3.1 Bedien- und Kontrollelemente
Das Symbol kann sich auf dem Kompressor
befinden. Es bezieht sich auf das Öl im
Kompressor und weist auf folgende Gefahr
hin: Kann bei Verschlucken und Eindringen in
die Atemwege tödlich sein. Dieser Hinweis ist
nur für das Recycling bedeutsam. Im Normalbetrieb besteht keine Gefahr.
Das Symbol befindet sich am Verdichter
und kennzeichnet die Gefahr vor feuergefährlichen Stoffen. Den Aufkleber nicht entfernen.
Fig. 2
(1) Taste On/Off(6) Taste Alarm
(2) Temperaturanzeige(7) Symbol Alarm
(3) Einstelltaste “+/-”(8) Symbol Menu
(4) Taste Fast-Freeze(9) Symbol Kindersicherung
(5) Symbol Fast-Freeze(10) Symbol Netzausfall
3.2 Temperaturanzeige
Dieser oder ein ähnlicher Aufkleber kann sich
auf der Rückseite des Gerätes befinden. Er
bezieht sich auf eingeschäumte Panele in Tür
und/oder im Gehäuse. Dieser Hinweis ist nur
für das Recycling bedeutsam. Den Aufkleber
nicht entfernen.
Beachten Sie die spezifischen Hinweise in
den anderen Kapiteln:
12* Je nach Modell und Ausstattung
Im Normalbetrieb wird angezeigt:
die eingestellte Gefriertemperatur
-
Die Temperaturanzeige blinkt:
die Temperatureinstellung wird verändert
-
nach dem Einschalten ist die Temperatur noch nicht kalt
-
genug
die Temperatur ist um mehrere Grad angestiegen
-
Inbetriebnahme
Die folgenden Anzeigen weisen auf eine Störung hin.
Mögliche Ursachen und Maßnahmen zur Behebung:
(siehe 7 Störungen) .
-
F0 bis F9
-
Das Symbol Netzausfall
blinkt.
4 Inbetriebnahme
4.1 Gerät einschalten
Tür öffnen.
u
Taste On/Off
u
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Temperaturanzeige und das
w
Symbol Alarm
genug ist.
Wenn im Display „DEMO“ angezeigt wird, ist der Vorführ-
w
modus aktiviert. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Fig. 2 (1)
Fig. 2 (7)
drücken.
blinken bis die Temperatur kalt
5 Bedienung
5.1 Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie sicherstellen,
dass Kinder beim Spielen das Gerät nicht versehentlich ausschalten.
5.1.1 Kindersicherung einstellen
Einstellmodus aktivieren:
Taste Fast-Freeze
u
In der Anzeige wird das Symbol Menu
w
w
In der Anzeige blinkt c.
Wenn die Funktion eingeschaltet werden soll:
Mit der Taste Fast-Freeze
u
tigen.
w
In der Anzeige wird c1 angezeigt.
Mit der Taste Fast-Freeze
u
tigen.
Das Symbol Kindersicherung
w
der Anzeige.
w
In der Anzeige blinkt c.
Die Funktion Kindersicherung ist eingeschaltet.
w
Wenn die Funktion ausgeschaltet werden soll:
Mit der Taste Fast-Freeze
u
tigen.
w
In der Anzeige wird c0 angezeigt.
Mit der Taste Fast-Freeze
u
tigen.
w
In der Anzeige blinkt c.
Die Funktion Kindersicherung ist ausgeschaltet.
w
Einstellmodus beenden:
Die Taste On/Off
u
In der Temperaturanzeige wird wieder die Temperatur ange-
w
zeigt.
5.2 Türalarm
Wenn die Tür länger als 60 Sekunden geöffnet ist,
ertönt der Tonwarner.
Der Tonwarner verstummt automatisch, wenn die
Tür geschlossen wird.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (1)
ca. 5 Sekunden drücken.
Fig. 2 (8)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
kurz bestä-
kurz bestä-
Fig. 2 (9)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
kurz drücken.
kurz bestä-
kurz bestä-
leuchtet in
angezeigt.
5.2.1 Türalarm stumm schalten
Der Tonwarner kann bei geöffneter Tür stumm geschaltet
werden. Das Tonabschalten ist solange wirksam, wie die Tür
geöffnet ist.
Taste Alarm
u
Der Türalarm verstummt.
w
Fig. 2 (6)
drücken.
5.3 Temperaturalarm
Wenn die Gefriertemperatur nicht kalt genug ist,
ertönt der Tonwarner.
Gleichzeitig blinkt die Temperaturanzeige und das
Symbol Alarm
Die Ursache für eine zu hohe Temperatur kann sein:
warme frische Lebensmittel wurden eingelegt
-
beim Umsortieren und Entnehmen von Lebensmitteln ist zu
-
viel warme Raumluft eingeströmt
der Strom war länger ausgefallen
-
das Gerät ist defekt
-
Der Tonwarner verstummt automatisch, das Symbol Alarm
Fig. 2 (7)
blinken, wenn die Temperatur wieder ausreichend kalt ist.
Wenn der Alarmzustand bestehen bleibt: (siehe 7 Störungen) .
Hinweis
Wenn die Temperatur nicht kalt genug ist, können Lebensmittel
verderben.
Die Lebensmittel auf ihre Qualität prüfen. Verdorbene
u
Lebensmittel nicht mehr verzehren.
Fig. 2 (7)
geht aus und die Temperaturanzeige hört auf zu
.
5.3.1 Temperaturalarm stumm schalten
Der Tonwarner kann stumm geschaltet werden. Wenn die
Temperatur wieder ausreichend kalt ist, ist die Alarm-Funktion
wieder aktiv.
Taste Alarm
u
Der Tonwarner verstummt.
w
Fig. 2 (6)
drücken.
5.4 Lebensmittel einfrieren
Sie können maximal so viel kg frische Lebensmittel innerhalb
von 24 h einfrieren, wie auf dem Typenschild (siehe 1 Gerät auf
einen Blick) unter „Gefriervermögen ... kg/24h“ angegeben ist.
Das oberste Schubfach kann mit max. 5 kg, die anderen
Schubfächer können mit jeweils max. 25 kg belastet werden.
Die Platten können jeweils mit 35 kg Gefriergut belastet
werden.
Nach dem Schließen der Tür entsteht ein Vakuum. Nach dem
Schließen ca. 1 min warten, dann lässt sich die Tür leichter
öffnen.
Verletzungsgefahr durch Glasscherben!
Flaschen und Dosen mit Getränken können beim Gefrieren
platzen. Dies gilt insbesondere für kohlensäurehaltige
Getränke.
u
Damit die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchfrieren,
folgende Mengen pro Packung nicht überschreiten:
- Obst, Gemüse bis zu 1 kg
- Fleisch bis zu 2,5 kg
u
VORSICHT
Flaschen und Dosen mit Getränken nicht einfrieren!
Lebensmittel in Gefrierbeuteln, wiederverwendbaren Kunststoff-, Metall- oder Aluminiumbehältern portionsweise verpacken.
* Je nach Modell und Ausstattung13
Bedienung
5.5 Lagerzeiten
Richtwerte für die Lagerdauer verschiedener Lebensmittel:
Speiseeis2 bis 6 Monate
Wurst, Schinken2 bis 6 Monate
Brot, Backwaren2 bis 6 Monate
Wild, Schwein6 bis 10 Monate
Fisch, fett2 bis 6 Monate
Fisch, mager6 bis 12 Monate
Käse2 bis 6 Monate
Geflügel, Rind6 bis 12 Monate
Gemüse, Obst6 bis 12 Monate
Die angegebenen Lagerzeiten sind Richtwerte.
5.6 Lebensmittel auftauen
- im Kühlraum
- im Mikrowellengerät
- im Backofen/Heißluftherd
- bei Raumtemperatur
Nur soviel Lebensmittel entnehmen wie benötigt werden.
u
Aufgetaute Lebensmittel so schnell wie möglich verarbeiten.
Aufgetaute Lebensmittel nur in Ausnahmefällen wieder
u
einfrieren.
5.7 Temperatur einstellen
Die Temperatur ist abhängig von folgenden Faktoren:
der Häufigkeit des Türöffnens
-
der Dauer des Türöffnens
-
der Raumtemperatur des Aufstellortes
-
der Art, Temperatur und Menge der Lebensmittel
-
Empfehlenswerte Temperatureinstellung: -18 °C
Die Temperatur kann fortlaufend geändert werden. Ist die
Einstellung -28 °C erreicht, wird wieder mit -15 °C begonnen.
Temperaturfunktion aufrufen: Einmal Einstelltaste “
u
+/-”
Fig. 2 (3)
In der Temperaturanzeige wird der bisher einge-
w
stellte Wert blinkend angezeigt.
Temperatur in 1 °C -Schritten ändern: Einstell-
u
taste “+/-”
gewünschte Temperatur in der Temperaturanzeige
leuchtet.
Temperatur fortlaufend ändern: Einstelltaste gedrückt
u
halten.
Während des Einstellens wird der Wert blinkend angezeigt.
w
Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird die
w
neue Einstellung übernommen und wieder die eingestellte
Temperatur angezeigt. Die Temperatur im Innenraum stellt
sich langsam auf den neuen Wert ein.
drücken.
Fig. 2 (3)
so oft drücken bis die
kleinen Gefriergutmenge ca. 6h, bei der maximalen Gefriergutmenge 24h vor dem Einlegen der Lebensmittel.
Verpacken Sie die Lebensmittel und legen Sie sie möglichst
breitflächig ein. Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits
gefrorener Ware in Berührung bringen, damit diese nicht
antaut.
Fast-Freeze müssen Sie in folgenden Fällen nicht einschalten:
beim Einlegen von bereits gefrorener Ware
-
beim Einfrieren von bis zu ca. 2 kg frischen Lebensmitteln
-
täglich
5.8.1 Mit Fast-Freeze einfrieren
Taste Fast-Freeze
u
Das Symbol Fast-Freeze
w
Die Gefriertemperatur sinkt, das Gerät arbeitet mit maxi-
w
maler Kälteleistung.
Bei einer kleinen Gefriergutmenge:
Ca. 6 h warten.
u
Verpackte Lebensmittel in die tiefen unteren Schubfächer
u
legen.
Bei der maximalen Gefriergutmenge:
Ca. 24 h warten.
u
Untere tiefe Schubfächer herausnehmen und die Lebens-
u
mittel direkt auf die unteren Abstellflächen legen.
Fast-Freeze schaltet sich automatisch ab. Je nach einge-
w
legter Menge frühestens nach 30 h spätestens nach 65 h.
Das Symbol Fast-Freeze
w
Einfrieren abgeschlossen ist.
Lebensmittel in die Schubfächer legen und diese wieder
u
einschieben.
Das Gerät arbeitet im energiesparenden Normalbetrieb
w
weiter.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
einmal kurz drücken.
leuchtet.
Fig. 2 (5)
erlischt, wenn das
5.9 Schubfächer
Hinweis
Der Energieverbrauch steigt und die Kühlleistung verringert
sich, wenn die Belüftung nicht ausreicht.
Die Ventilatorluftschlitze innen an der Rückwand immer frei-
u
halten!
Fig. 3
5.8 Fast-Freeze
Mit dieser Funktion können Sie frische Lebensmittel
schnell bis auf den Kern durchfrieren. Das Gerät
arbeitet mit maximaler Kälteleistung, dadurch können
die Geräusche des Kälteaggregats vorübergehend
lauter sein.
Sie können maximal so viel kg frische Lebensmittel innerhalb
von 24 h einfrieren, wie auf dem Typenschild unter „Gefriervermögen ... kg/24h“ angegeben ist. Diese maximale Gefriergutmenge ist je nach Modell und Klimaklasse verschieden.
Je nachdem wieviel frische Lebensmittel eingefroren werden
sollen, müssen Sie FastFreeze frühzeitig einschalten: bei einer
Fig. 4
Um Gefriergut direkt auf den Abstellflächen zu lagern:
u
Schubfach hinten anheben, nach vorne herausziehen.
14* Je nach Modell und Ausstattung
Wartung
5.10 Abstellflächen
5.10.1 Abstellflächen versetzen
Abstellfläche herausnehmen:
u
vorne anheben und herausziehen.
Abstellfläche wieder einsetzen:
u
bis zum Anschlag einfach
einschieben.
5.11 VarioSpace
Sie können zusätzlich zu
den Schubfächern auch die
Abstellflächen herausnehmen.
So erhalten Sie Platz für große
Lebensmittel wie Geflügel,
Fleisch, große Wildteile sowie
hohe Backwaren können als
Ganzes eingefroren und weiter
zubereitet werden.
Das oberste Schubfach kann mit max. 5 kg, die anderen
u
Schubfächer können mit jeweils max. 25 kg belastet werden.
Die Platten können jeweils mit 35 kg Gefriergut belastet
u
werden.
5.12 Auszugsschienen
Zum Reinigen der Glasplatten
u
Auszugsschienen abnehmen:
vorderen Rasthaken nach oben
drücken (1) und Auszugsschiene zur Seite (2) und nach
hinten (3) wegschieben.
Auszugsschiene einsetzen:
u
hinten einhaken (1) und vorne
einrasten (2).
5.13 Kühlakku
Die Kühlakkus verhindern bei Stromausfall, dass die Temperatur zu schnell ansteigt.
5.13.1 Kühlakkus verwenden
Die durchgefrorenen Kühl-
u
akkus im oberen, vorderen
Bereich des Gefrierraums
auf das Gefriergut legen.
Die Feuchtigkeit schlägt sich am Verdampfer nieder, wird periodisch abgetaut und verdunstet.
Das Gerät muss nicht manuell abgetaut werden.
u
6.2 Gerät reinigen
Das Gerät regelmäßig reinigen.
WARNUNG
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch heißen Dampf!
Heißer Dampf kann zu Verbrennungen führen und die Oberflächen beschädigen.
Keine Dampfreinigungsgeräte verwenden!
u
ACHTUNG
Falsche Reinigung beschädigt das Gerät!
Reinigungsmittel nicht konzentriert verwenden.
u
Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme oder
u
Stahlwolle verwenden.
Keine scharfen, scheuernden, sand-, chlorid- oder säurehal-
u
tigen Putzmittel verwenden.
Keine chemischen Lösungsmittel verwenden.
u
Das Typenschild an der Geräteinnenseite nicht beschädigen
u
oder entfernen. Es ist wichtig für den Kundendienst.
Keine Kabel oder anderen Bauteile abreißen, knicken oder
u
beschädigen.
Kein Reinigungswasser in die Ablaufrinne, die Lüftungsgitter
u
und elektrischen Teile dringen lassen.
Weiche Putztücher und einen Allzweckreiniger mit neut-
u
ralem pH-Wert verwenden.
Im Geräteinnenraum nur lebensmittelunbedenkliche
u
Reiniger und Pflegemittel verwenden.
Gerät leeren.
u
Netzstecker ziehen.
u
Be- und Entlüftungsgitter regelmäßig reinigen.
u
Staubablagerungen erhöhen den Energieverbrauch.
w
Außen- und Innenflächen aus Kunststoff mit lauwarmem
u
Wasser und etwas Spülmittel von Hand reinigen.
Die meisten Ausstattungsteile lassen sich zum Reinigen
u
zerlegen: siehe im jeweiligen Kapitel.
Schubladen mit lauwarmem Wasser und etwas Spülmittel
u
von Hand reinigen.
Die restlichen Ausstattungsteile sind spülmaschinenge-
u
eignet.
Teleskopschienen nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
u
Das Fett in den Laufbahnen dient zur Schmierung und darf
nicht entfernt werden.
Nach dem Reinigen:
Gerät und Ausstattungsteile trockenreiben.
u
Gerät wieder anschließen und einschalten.
u
Fast-Freeze einschalten (siehe 5.8 Fast-Freeze) .
u
Wenn die Temperatur ausreichend kalt ist:
Die Lebensmittel wieder einlegen.
u
6.3 Kundendienst
Prüfen Sie zunächst, ob Sie den Fehler selber beheben können
(siehe 7 Störungen) . Falls dies nicht der Fall ist, wenden sie
sich an den Kundendienst. Die Adresse entnehmen Sie bitte
dem beiliegenden Kundendienstverzeichnis.
6 Wartung
6.1 Abtauen mit NoFrost
Das NoFrost-System taut das Gerät automatisch ab.
* Je nach Modell und Ausstattung15
Störungen
Verletzungsgefahr durch unfachmännische Reparatur!
u
u
u
w
u
w
u
WARNUNG
Reparaturen und Eingriffe am Gerät und der Netzanschlussleitung, die nicht ausdrücklich genannt sind
(siehe 6 Wartung) , nur vom Kundendienst ausführen
lassen.
Gerätebezeichnung
Fig. 5 (1)
Nr.
Fig. 5 (2)
Serial-Nr.
vom Typenschild
ablesen. Das Typenschild befindet sich
an der linken Geräteinnenseite.
Den Kundendienst benachrichtigen und den Fehler, Gerätebezeichnung
Fig. 5 (3)
Dies ermöglicht einen schnellen und zielgerichteten Service.
Das Gerät geschlossen lassen, bis der Kundendienst
eintrifft.
Die Lebensmittel bleiben länger kühl.
Netzstecker ziehen (dabei nicht am Anschlusskabel ziehen)
oder Sicherung ausschalten.
, Service-
und
Fig. 5 (3)
Fig. 5 (1)
mitteilen.
, Service-Nr.
Fig. 5 (2)
und Serial-Nr.
Fig. 5
Ein leises Klicken
Das Geräusch entsteht immer, wenn sich das Kühlaggregat
→
(der Motor) automatisch ein- oder ausschaltet.
Das Geräusch ist normal.
u
Ein Brummen. Es ist kurzfristig etwas lauter, wenn sich
das Kühlaggregat (der Motor) einschaltet.
Bei eingeschaltetem Fast-Freeze, frisch eingelegten
→
Lebensmitteln oder nach lang geöffneter Tür erhöht sich
automatisch die Kälteleistung.
Das Geräusch ist normal.
u
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
→
Problemlösung: (siehe 1.2 Einsatzbereich des Geräts)
u
Ein tiefes Brummen
Das Geräusch entsteht durch Luftströmungsgeräusche des
→
Ventilators.
Das Geräusch ist normal.
u
Vibrationsgeräusche
Das Gerät steht nicht fest auf dem Boden. Dadurch
→
werden Gegenstände und nebenstehende Möbel von dem
laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt.
Den Einbau überprüfen und Gerät ggf. neu ausrichten.
u
Ein Strömungsgeräusch am Schließdämpfer.
Das Geräusch entsteht beim Öffnen und Schließen der Tür.
→
Das Geräusch ist normal.
u
In der Temperaturanzeige wird angezeigt: F0 bis F9
Ein Fehler liegt vor.
→
An den Kundendienst wenden (siehe 6 Wartung) .
u
7 Störungen
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, dass Funktionssicherheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch
während des Betriebes eine Störung auftreten, so prüfen
Sie bitte, ob die Störung auf einen Bedienungsfehler zurückzuführen ist. In diesem Fall müssen Ihnen auch während
der Garantiezeit die anfallenden Kosten berechnet werden.
Folgende Störungen können Sie selbst beheben:
Das Gerät arbeitet nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
→
Gerät einschalten.
u
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
→
Netzstecker kontrollieren.
u
Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung.
→
Sicherung kontrollieren.
u
Der Kompressor läuft lang.
Der Kompressor schaltet bei geringem Kältebedarf auf eine
→
niedrige Drehzahl. Obwohl sich dadurch die Laufzeit erhöht,
wird Energie gespart.
Das ist bei energiesparenden Modellen normal.
u
Fast-Freeze ist eingeschaltet.
→
Um die Lebensmittel schnell abzukühlen läuft der
u
Kompressor länger. Dies ist normal.
Eine LED hinten unten am Gerät (beim Kompressor)
blinkt alle 5 Sekunden mehrfach*.
Ein Fehler liegt vor.
→
An den Kundendienst wenden (siehe 6 Wartung) .
u
Geräusche sind zu laut.
Drehzahlgeregelte* Kompressoren können aufgrund der
→
verschiedenen Drehzahlstufen unterschiedliche Laufgeräusche verursachen.
Das Geräusch ist normal.
u
Ein Blubbern und Plätschern
Dieses Geräusch kommt vom Kältemittel, das im Kälte-
→
kreislauf fließt.
Das Geräusch ist normal.
u
In der Temperaturanzeige blinkt Netzausfall
Temperaturanzeige wird die wärmste Temperatur angezeigt, die während des Netzausfalls erreicht wurde.
Die Gefriertemperatur war durch einen Netzausfall oder
→
eine Stromunterbrechung während der letzten Stunden
oder Tage zu hoch angestiegen. Wenn die Stromunterbrechung beendet ist, arbeitet das Gerät in der letzten Temperatureinstellung weiter.
Anzeige der wärmsten Temperatur löschen: Taste Alarm
u
Fig. 2 (6)
Die Lebensmittel auf ihre Qualität prüfen. Verdorbene
u
Lebensmittel nicht mehr verzehren. Aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder einfrieren.
In der Temperaturanzeige leuchtet DEMO.
Der Vorführmodus ist aktiviert.
→
An den Kundendienst wenden (siehe 6 Wartung) .
u
Gerät ist an den Außenflächen warm*.
Die Wärme des Kältekreislaufs wird zur Vermeidung von
→
Kondenswasser genutzt.
Dies ist normal.
u
Temperatur ist nicht ausreichend kalt.
Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen.
→
Gerätetür schließen.
u
Die Be- und Entlüftung ist nicht ausreichend.
→
Lüftungsgitter freimachen und reinigen.
u
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
→
Problemlösung: (siehe 1.2 Einsatzbereich des Geräts) .
u
Das Gerät wurde zu häufig oder zu lange geöffnet.
→
Abwarten, ob sich die erforderliche Temperatur von allein
u
wieder einstellt. Falls nicht, wenden Sie sich an den
Kundendienst (siehe 6 Wartung) .
Es wurden zu große Mengen frischer Lebensmittel ohne
Die Temperatur kälter einstellen und nach 24 Stunden
u
kontrollieren.
Das Gerät steht zu nahe an einer Wärmequelle (Herd,
→
Heizung etc).
drücken.
. In der
16* Je nach Modell und Ausstattung
Standort des Geräts oder der Wärmequelle verändern.
u
Das Gerät wurde nicht richtig in die Nische eingebaut.
→
Überprüfen, ob das Gerät korrekt eingebaut wurde und die
u
Tür richtig schließt.
8 Außer Betrieb setzen
8.1 Gerät ausschalten
Außer Betrieb setzen
Taste On/Off
u
Taste loslassen.
Wenn sich das Gerät nicht ausschalten lässt, ist die Kinder-
w
sicherung aktiv (siehe 5.1 Kindersicherung) .
Fig. 2 (1)
drücken, bis das Display dunkel wird.
8.2 Außer Betrieb setzen
Gerät leeren.
u
Gerät ausschalten (siehe 8 Außer Betrieb setzen) .
u
Netzstecker herausziehen.
u
Gerät reinigen (siehe 6.2 Gerät reinigen) .
u
Tür offen lassen, damit keine schlechten Gerüche
u
entstehen.
9 Gerät entsorgen
Das Gerät enthält noch wertvolle Materialien
und ist einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung
von ausgedienten Geräten muss fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und
Gesetzen erfolgen.
Das ausgediente Gerät beim Abtransport am Kältekreislauf
nicht beschädigen, damit das enthaltene Kältemittel (Angaben
auf dem Typenschild) und das Öl nicht unkontrolliert entweichen können.
Gerät unbrauchbar machen.
u
Netzstecker ziehen.
u
Anschlusskabel durchtrennen.
u
* Je nach Modell und Ausstattung17
Appliance at a glance
Contents
1Appliance at a glance............................................ 18
1.1Description of appliance and equipment.................. 18
1.2Appliance range of use............................................. 18
8.1Switching off the appliance....................................... 24
8.2Taking the appliance out of service........................... 24
9Disposing of the appliance................................... 24
The manufacturer works constantly on the further development
of all the types and models. Therefore please understand that
we have to reserve the right to make design, equipment and
technical modifications.
To get to know all the benefits of your new appliance, please
read the information contained in these instructions carefully.
The instructions apply to several models. Differences may
occur. Text relating only to specific appliances is marked with
an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the results of
action are marked with a
Shelves, drawers and baskets are arranged for optimum
u
energy efficiency on delivery.
1.2 Appliance range of use
Intended use
The appliance is only suitable for cooling food
products in a domestic or household-like environment. This includes, for example, use:
-
in staff kitchens, bed and breakfast establishments,
-
by guests in country houses, hotels, motels
and other accommodation,
-
for catering and similar services in the wholesale trade.
All other types of use are not permitted.
Foreseeable misuse
The following applications are expressly
forbidden:
-
Storing and refrigerating medicines, blood
plasma, laboratory preparations or similar
(5) VarioSpace
18* Depending on model and options
General safety information
substances and products based on the
Medical Device Directive 2007/47/EC
-
Use in areas at risk of explosions
Misusing the appliance may lead to damage to
the goods stored or they may spoil.
Climate classifications
Depending on the climate classification the
appliance is designed to operate in restricted
ambient temperatures. The climate classification applying to your appliance is printed on the
rating plate.
Note
Keep to the specified ambient temperatures
u
in order to guarantee that the appliance works
properly.
Climate classification
SN, Nto 32 °C
STto 38 °C
Tto 43 °C
for ambient temperatures
The appliance will work properly down to a
lower ambient temperature of 5 °C.
1.3 Conformity
The refrigerant circuit has been tested for leaks. In installed
condition, this appliance complies with the applicable safety
stipulations and with directives 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2009/125/EG, 2011/65/EU and 2010/30/EU.
1.5 EPREL database
Details about energy labelling and ecodesign requirements will
be available on the European product database (EPREL) from
1st March 2021. You can access the product database at the
following link: https://eprel.ec.europa. eu/ You will be asked to
enter the model ID. You can find the model ID on the nameplate.
1.6 Saving energy
Pay attention to good ventilation. Do not cover ventilation
-
holes or grids.
Always keep the fan air slits clear.
-
Do not install the appliance in direct sunlight, next to an
-
oven, radiator or similar.
Energy consumption depends on the installation conditions,
-
e.g. the ambient temperature (see 1.2 Appliance range of
use) . A warmer ambient temperature can increase the
energy consumption.
Open the appliance for as short a time as possible.
-
The lower the temperature is set the higher the energy
-
consumption.
Keep all food properly packed and covered. This prevents
-
frost from forming.
Inserting warm food: allow to cool down to room temperature
-
first.
2 General safety information
Danger for the user:
-
This device can be used by children and
people with impaired physical, sensory or
mental abilities or with a lack of experience and knowledge provided that they are
supervised or have received instruction in
the safe use of this device, and about the
resulting hazards. Children must not play
with this appliance. Cleaning and user maintenance work must not be carried out by children without adult supervision. Children aged
between 3 and 8 are allowed to load and
unload the appliance. Children below the age
of 3 must be kept away from the appliance
unless they are under continuous adult supervision.
-
When disconnecting the appliance from the
supply, always take hold of the plug. Do not
pull the cable.
-
In the event of a fault pull out the mains plug
or deactivate the fuse.
-
Do not damage the mains power cable. Do
not operate the appliance with a defective
mains power cable.
-
Repairs, interventions on the appliance and
the replacement of mains connection line may
only be carried out by After-Sales Service or
other suitably trained specialist personnel.
-
Only install, connect and dispose of the appliance according to the instructions.
-
Only use the appliance when it is installed.
-
Please keep these instructions in a safe place
and pass them on to any subsequent owners.
Fire hazard:
-
The coolant used (information on the model
plate) is eco-friendly but also flammable. Any
leaking coolant may ignite.
•
Do not damage the refrigerant circuit pipes.
•
Do not handle ignition sources inside the
appliance.
•
Do not use electrical appliances inside the
appliance (e.g. steam cleaners, heaters, ice
cream makers, etc.).
•
If the refrigerant leaks: remove any naked
flames or ignition sources from the vicinity
of the leakage point. Properly air the room.
Inform customer services.
-
Do not store explosives or sprays using
combustible propellants such as butane,
propane, pentane, etc. in the appliance. To
identify these spray cans, look for the list
of contents printed on the can, or a flame
* Depending on model and options19
Controls and displays
symbol. Gases possibly escaping may ignite
due to electrical components.
-
Please be sure to store alcoholic drinks or
other packaging containing alcohol in tightly
closed containers. Any alcohol that leaks out
may be ignited by electrical components.
Danger of tipping and falling:
-
Do not misuse the plinth, drawers, doors etc.
as a step or for support. This applies particularly to children.
Danger of food poisoning:
-
Do not consume food which has been stored
too long.
Danger of frostbite, numbness and pain:
-
Avoid prolonged skin contact with cold
surfaces or refrigerated/frozen goods or take
protective measures, e.g wear use gloves.
Danger of injury and damage:
-
Hot steam can lead to injury. Do not use electrical heating or steam cleaning equipment,
open flames or defrosting sprays to defrost.
-
Do not use sharp implements to remove the
ice.
Danger of crushing:
-
Do not hold the hinge when opening and
closing the door. Fingers may get caught.
Symbols on the appliance:
NOTICEidentifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
damage to property.
NoteIt contains useful instructions and
tips.
3 Controls and displays
3.1 Operating and control elements
Fig. 2
(1) On/Off button(6) Alarm button
(2) Temperature display(7) Alarm symbol
(3) "+/-" setting button(8) Menu symbol
(4) Fast-Freeze button(9) Child lock symbol
(5) Fast-Freeze symbol(10) Power failure symbol
The symbol can be located on the
compressor. It refers to the oil in the
compressor and indicates the following
danger: Swallowing or inhaling can be fatal.
This is only relevant for recycling. There is no
danger in normal operation.
This symbol is found on the compressor and
indicates the danger of flammable materials.
Do not remove the sticker.
A sticker to this effect may be applied to
the rear of the appliance. It refers to the
foam-padded panels in the door and/or the
housing. This is only relevant for recycling. Do
not remove the sticker.
Please observe the specific information in
the other sections:
DANGERidentifies a situation involving direct
danger which, if not obviated, may
result in death or severe bodily
injury.
WARNINGidentifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
death or severe bodily injury.
CAUTIONidentifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
minor or medium bodily injury.
3.2 Temperature display
During normal operation, the display shows:
the freezer temperature setting
-
The temperature display flashes if/when:
You change the temperature setting
-
The appliance is not cold enough after switching on
-
The temperature rises by several degrees
-
The following displays indicate a fault. Possible causes and
solutions: (see 7 Malfunctions) .
-
F0 to F9
-
The power failure symbol
flashes.
4 Putting into operation
4.1 Switching on the appliance
Open the door.
u
Press the On/Off button
u
The appliance is switched on. The temperature display and
w
Alarm symbol
enough.
If “DEMO” is displayed, demo mode is activated. Please
w
contact the after sales service.
Fig. 2 (7)
Fig. 2 (1)
flash until the temperature is cold
.
20* Depending on model and options
Control
5 Control
5.1 Child proofing
The child-proofing function enables you to make
sure that the appliance is not inadvertently switched
off by playing children.
5.1.1 Setting the child lock function
Activate setting mode:
Press the Fast-Freeze button
u
5 seconds.
The menu symbol
w
w
c flashes in the display.
If the function is to be switched on:
Briefly confirm using the Fast-Freeze button
u
Fig. 2 (4)
w
c1 flashes in the display.
Briefly confirm using the Fast-Freeze button
u
Fig. 2 (4)
The child lock symbol
w
display.
w
c flashes in the display.
The child lock function is switched on.
w
If the function is to be switched off:
Briefly confirm using the Fast-Freeze button
u
Fig. 2 (4)
w
c0 flashes in the display.
Briefly confirm using the Fast-Freeze button
u
Fig. 2 (4)
w
c flashes in the display.
The child lock function is switched off.
w
End setting mode:
Briefly press the ON/OFF button
u
The temperature is displayed again in the temperature
w
display.
.
.
.
.
Fig. 2 (8)
Fig. 2 (9)
5.2 Door alarm
Fig. 2 (4)
is indicated in the display.
illuminates in the
Fig. 2 (1)
for approx.
.
The audible alarm is automatically silenced, the alarm symbol
Fig. 2 (7)
when the temperature is sufficiently cold again.
If the alarm status persists: (see 7 Malfunctions) .
Note
Food may be spoilt if the temperature is not cold enough.
u
goes out and the temperature display stops flashing
Check the quality of the food. Do not consume spoiled food.
5.3.1 Muting the temperature alarm
The audible alarm can be muted. When the temperature is
sufficiently cold again, the alarm function is active again.
Press alarm button
u
The audible alarm is silenced.
w
Fig. 2 (6)
.
5.4 Freezing food
The rating plate indicates the maximum quantity of fresh food
you can freeze within 24 hours (see 1 Appliance at a glance)
under “Freezing capacity ... kg/24h”.
The maximum load for the top drawer is 5 kg and for the other
drawers 25 kg each.
The shelves can each be loaded with 35 kg of frozen food.
A vacuum is generated after the door is closed. After closing
the door, wait for about 1 minute and then it opens more easily.
Risk of injury due to broken glass!
Bottles and cans containing drinks may burst when being
frozen. This applies particularly to sparkling drinks.
u
So that the food is rapidly frozen through to the core, do not
exceed the following quantities per pack
- Fruit, vegetables up to 1 kg
- Meat up to 2.5 kg
u
CAUTION
Do not freeze bottles and cans containing drinks!
Pack the food in portions in freezer bags, reusable plastic,
metal or aluminium containers
An audible warning sounds if the door is open for
longer than 60 seconds.
The audible warning stops automatically when the
door is closed.
5.2.1 Muting the door alarm
The audible alarm can be muted when the door is open. The
sound switch-off function is active as long as the door is left
open.
Press alarm button
u
The door alarm is silenced.
w
Fig. 2 (6)
.
5.3 Temperature alarm
The audible alarm sounds if the freezer temperature
is not cold enough.
The temperature display and the alarm symbol
Fig. 2 (7)
The cause of the temperature being too high may be:
-
-
-
-
flash at the same time.
warm fresh food was placed inside
too much warm ambient air flowed in when rearranging and
removing food
Prolonged power outage
the appliance is faulty
5.5 Storage life
Standard values for the storage life of various types of food:
Ice-cream2 to 6 months
Sausage, ham2 to 6 months
Bread, bakery products2 to 6 months
Game, pork6 to 10 months
Fatty fish2 to 6 months
Lean fish6 to 12 months
Cheese2 to 6 months
Poultry, beef6 to 12 months
Vegetables, fruit6 to 12 months
The values indicated for storage life are standard ones.
5.6 Thawing food
- in the refrigerator compartment
- in a microwave oven
- in a conventional or fan oven
- at room temperature
Remove only as much food as is required. Use thawed food
u
as quickly as possible.
* Depending on model and options21
Control
Food once thawed should be re-frozen only in exceptional
u
cases.
5.7 Setting the temperature
The temperature depends on the following factors:
the frequency of opening the door
-
how long the door is open for
-
the room temperature of the installation location
-
the type, temperature and quantity of the food
-
Recommended temperature setting: -18 °C
The temperature can be adjusted continually. Once the -28 °C
setting is reached, the sequence starts again at -15 °C .
Call up the temperature function: Press the "+/-"
u
setting button
The previously-set value will flash in the tempera-
w
ture display.
Change the temperature in 1 °C steps: Press
u
the "+/-" setting button
required temperature is indicated in the temperature display.
Change temperature continually: hold down setting button.
u
During adjustment the value flashes on the display.
w
The new setting is adopted approx. 5 seconds after the
w
last time the button was pressed and the set temperature
displayed again. The temperature in the interior gradually
adjusts to the new value.
Fig. 2 (3)
once.
Fig. 2 (3)
until the
5.8 Fast-Freeze
With this function you can freeze fresh food quickly
through to the core. The appliance operates with
maximum refrigeration. The noise of the refrigeration
unit may be temporarily louder as a result.
You can freeze as many kilograms of fresh food within 24 hrs
as is indicated on the type plate under “Freezing capacity ...
kg/24hrs”. This maximum freezing quantity can vary depending
on model and climate class.
You have to activate FastFreeze in good time, depending on
how much fresh food is to be frozen: about 6 hours before
placing the food inside in case of small amounts and about 24
hours in advance in case of the maximum amount of food to be
frozen.
Wrap produce and spread it out as far as possible. Do not allow
produce to be frozen to touch produce that is already frozen to
prevent the latter thawing.
you do not have to activate Fast-Freeze in the following cases:
when placing frozen food in the freezer
-
when freezing up to approx. 2 kg fresh food daily
-
5.8.1 Freezing with Fast-Freeze
Briefly press the Fast-Freeze button
u
The Fast-Freeze symbol
w
The freezing temperature drops, the appliance operates with
w
the maximum cooling capacity.
For a smaller quantity of produce to be frozen:
wait approx. 6 h.
u
Place wrapped produce in the deep bottom drawers.
u
For the maximum quantity of produce to be frozen:
wait approx. 24 h.
u
Remove the deep bottom drawers and place produce
u
directly on the bottom shelves.
Fast-Freeze is automatically deactivated. Depending on the
w
quantity placed inside, after 30 h at the earliest, 65 h at the
latest.
The Fast-Freeze symbol
w
freezing is completed.
Place produce in the drawers and push the latter back in
u
again.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
illuminates.
once.
extinguishes once
The appliance continues to operate in the energy-saving,
w
normal mode.
5.9 Drawers
Note
The energy consumption increases and the cooling performance reduces if the air ventilation is insufficient.
Ensure that the air slits of the fan on the rear wall are always
u
kept free!
Fig. 3
Fig. 4
To store frozen food directly on the shelves Lift the drawer at
u
the back, pull it forwards to remove.
5.10 Shelves
5.10.1 Moving shelves
To remove the shelf: lift up at the
u
front and pull out.
To put the shelf back: simply push
u
in as far as it will go.
5.11 VarioSpace
You can remove the shelves
and drawers. This leaves more
room for larger food items such
as poultry, meat, large game
and tall baked goods, which
can be frozen whole before
further preparation.
The maximum load for the top drawer is 5 kg and for the
u
other drawers 25 kg each.
The shelves can each be loaded with 35 kg of frozen food.
u
5.12 Extractor rails
To clean the glass racks, remove
u
the retractable rails: press
front support hooks upwards (1),
slide the retractable rail away to
one side (2) and backwards (3).
22* Depending on model and options
Maintenance
Replacing the retractable rail:
u
attach hook at back (1) and
engage at front (2).
5.13 Freezer pack
Freezer packs prevent the temperature rising too quickly should
there be a power cut.
5.13.1 Using freezer packs
Put the fully frozen freezer
u
packs on the frozen food in
the top front section of the
freezer compartment.
6 Maintenance
6.1 Defrosting with NoFrost
The NoFrost system automatically defrosts the appliance.
The moisture condenses on the evaporator, is periodically
defrosted and evaporates.
The appliance does not have to be manually defrosted.
u
6.2 Cleaning the appliance
Clean the appliance regularly.
Most of the parts can be dismantled for cleaning: see the
u
relevant chapter.
Clean drawers by hand with lukewarm water and a little
u
washing up liquid.
All the other fittings can be put in the dishwasher.
u
Only use a damp cloth to clean the telescopic rails. The
u
grease in the runners is for lubrication purposes and must
not be removed.
After cleaning:
Wipe dry the appliance and items of equipment.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Switch on Fast-Freeze (see 5.8 Fast-Freeze) .
u
When the temperature is sufficiently cold:
Put the food back inside.
u
6.3 Customer service
First check whether you can correct the fault yourself by reference to the list (see 7 Malfunctions) . If this is not the case,
please contact the customer service whose address is given in
the enclosed customer service list.
Risk of injury if repair work is not carried out professionally!
u
u
WARNING
Have any repairs and action - not expressly specified on the appliance and mains cable carried out by service
personnel only. (see 6 Maintenance)
Read the appliance
designation
service No.
and serial No.
Fig. 5 (3)
plate located inside
the appliance on the
left-hand side.
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
off the type
,
Risk of injury and damage as a result of hot steam!
Hot steam can lead to burns and can damage the surfaces.
Do not use any steam cleaners!
u
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance!
Do not use cleaning agents in concentrated form.
u
Do not use any scouring or abrasive sponges or steel wool.
u
Do not use any sharp or abrasive cleaning agents, nor any
u
that contain sand, chloride or acid.
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the type plate on the inside of the
u
appliance. It is important for the customer service.
Do not pull off, bend or damage cables or other compo-
u
nents.
Do not allow any cleaning water to enter the drain channel,
u
ventilation grille or electrical parts.
Please use soft cleaning cloths and a universal pH-neutral
u
cleaning agent.
Please use cleaning and care products suitable for contact
u
with foodstuffs in the appliance interior.
Empty appliance.
u
Pull out the power plug.
u
Clean the vent grille regularly.
u
Dust deposits increase energy consumption.
w
Clean plastic outer and inner surfaces with lukewarm
u
water and a little washing-up liquid.
WARNING
Fig. 5
Notify the customer service, specifying the fault, appliance
u
designation
Fig. 5 (3)
This will help us to provide you with a faster and more accu-
w
rate service.
Keep the appliance closed until the customer service
u
arrives.
The food will stay cool longer.
w
Pull out the mains plug (not by pulling the connecting cable)
u
or switch off the fuse.
Fig. 5 (1)
.
, service No.
Fig. 5 (2)
and serial No.
7 Malfunctions
Your appliance is designed and manufactured for a long life
span and reliable operation. If a malfunction nonetheless
occurs during operation, check whether it is due to a handling
error. In this case you will have to be charged for the costs
incurred, even during the warranty period. You may be able to
rectify the following faults yourself:
Appliance does not work.
The appliance is not switched on.
→
Switch on the appliance.
u
The power plug is not properly inserted in the wall socket.
→
Check power plug.
u
The fuse of the wall socket is not in order.
→
Check fuse.
u
* Depending on model and options23
Decommissioning
The compressor runs for a long time.
The compressor switches to a low speed when little cold is
→
needed. Although the running time is increased as a result,
energy is saved.
This is normal in energy-saving models.
u
Fast-Freeze is activated.
→
The compressor runs for longer in order to rapidly cool the
u
food. This is normal.
A LED on the bottom rear of the appliance (at the
compressor) flashes repeatedly every 5 seconds*.
There is a fault.
→
Please contact the after-sales service (see 6 Mainte-
u
nance) .
Excessive noise.
Due to the various speed steps, speed-regulated* compres-
→
sors can generate different running noises.
The sound is normal.
u
A bubbling and gurgling noise.
This noise comes from the refrigerant flowing in the refriger-
→
ation circuit.
The sound is normal.
u
A quiet clicking noise.
The noise is produced whenever the refrigeration unit
→
(motor) automatically switches on or off.
The sound is normal.
u
A hum. It is briefly a little louder when the refrigeration
unit (the motor) switches on.
The refrigeration increases automatically when Fast-Freeze
→
is activated, fresh food has just been placed in the appliance or the door has been left open for a while.
The sound is normal.
u
The ambient temperature is too high.
→
Solution: (see 1.2 Appliance range of use)
u
A low hum.
The sound is produced by air flow noise of the fan.
→
The sound is normal.
u
Vibration noises
The appliance is not standing firmly on the floor. As a result
→
objects and adjacent units start to vibrate when the refrigerator is running.
Check the installation and realign the appliance.
u
Flow sound at the soft stop mechanism.
The noise is produced when the door is opened and
→
closed.
The sound is normal.
u
The temperature display indicates: F0 to F9
There is a fault.
→
Please contact the after-sales service (see 6 Mainte-
u
nance) .
Power failure flashes in the temperature display . The
highest temperature reached during power failure is indicated in the temperature display.
The freezer temperature rose too high over the last hours
→
or days due to a power failure or power interruption. When
the power interruption is over, the appliance will continue to
operate in the last temperature setting.
To cancel the display of the warmest temperature: press
u
alarm button
Check the quality of the food. Do not consume spoiled food.
u
Do not re-freeze thawed food.
DEMO shines in the temperature display.
The demo mode is activated.
→
Please contact the after-sales service (see 6 Mainte-
u
nance) .
Fig. 2 (6)
.
The outer surfaces of the appliance are warm*.
The heat of the refrigeration circuit is used to prevent
→
condensate from forming.
This is normal.
u
The temperature is not cold enough.
The door of the appliance is not properly closed.
→
Close the door of the appliance.
u
Insufficient ventilation.
→
Keep ventilation grille clear, and clean it.
u
The ambient temperature is too high.
→
Solution: (see 1.2 Appliance range of use) .
u
The appliance was opened too frequently or for too long.
→
Wait to see whether the appliance reaches the required
u
temperature by itself. If not, please contact the after sales
service (see 6 Maintenance) .
Too much fresh food was placed inside without
→
Fast-Freeze.
Solution: (see 5.8 Fast-Freeze)
u
The temperature is incorrectly set.
→
Set the temperature to a colder setting and check after 24
u
hours.
The appliance is too close to a source of heat (stove, heater
→
etc).
Change the position of the appliance or the source of heat.
u
The appliance was not inserted properly into the recess.
→
Check whether the appliance was inserted correctly and
u
the door closes properly.
8 Decommissioning
8.1 Switching off the appliance
Press the On/Off button
u
Release button.
If the appliance cannot be switched off, the child lock func-
w
tion is active (see 5.1 Child proofing) .
Fig. 2 (1)
until the display goes dark.
8.2 Taking the appliance out of service
Empty the appliance.
u
Switch off the appliance (see 8 Decommissioning) .
u
Remove mains connector.
u
Clean the appliance (see 6.2 Cleaning the appli-
u
ance) .
Leave the door open to prevent odour.
u
9 Disposing of the appliance
The appliance contains some reusable materials
and should be disposed of properly - not simply
with unsorted household refuse. Appliances which
are no longer needed must be disposed of in a
professional and appropriate way, in accordance
with the current local regulations and laws.
When disposing of the appliance, ensure that the refrigeration
circuit is not damaged to prevent uncontrolled escape of the
refrigerant it contains (data on type plate) and oil.
Disable the appliance.
u
Pull out the plug.
u
Cut through the connecting cable.
u
24* Depending on model and options
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1Vue d'ensemble de l'appareil................................ 25
1.1Description de l'appareil et de son équipement........ 25
1.2Domaine d'application de l'appareil.......................... 25
Le fabricant travaille constamment au développement de tous
les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous
réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la
technique de nos appareils. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil, nous vous prions de lire attentivement ces instructions de
montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les paragraphes ne concernant que certains appareils sont indiqués par
un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par un ,
les résultats de manipulation par un
.
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Description de l'appareil et de son
équipement
Fig. 1
(1) Éléments de commande
et de contrôle
(2) Dispositif NoFrost(6) Plaque signalétique
(3) Accumulateur de froid(7) Pieds réglables
(4) Tiroirs(8) Amortisseur de fermeture
Remarque
A la livraison, les tablettes de rangement, les bacs et les
u
balconnets sont disposés de sorte à assurer une efficacité
énergétique maximale.
1.2 Domaine d'application de l'appareil
Utilisation conforme
L'appareil est exclusivement destiné au rafraîchissement de denrées alimentaires dans un
environnement domestique ou similaire. En font
partie, par exemple, l'utilisation
-
dans des cuisines domestiques, des chambres d'hôtes,
-
par des clients dans des maisons de
campagne, des hôtels, des motels et autres
structures d'accueil,
-
dans la restauration et les services similaires
dans le commerce de gros.
Toutes les autres utilisations sont interdites.
Utilisations incorrectes prévisibles
Les applications suivantes sont formellement
interdites :
(5) VarioSpace
* selon le modèle et l‘équipement25
Consignes de sécurité générales
-
Stockage et refroidissement de médicaments,
de plasma sanguin, de préparations de laboratoire ou autres matières ou produits similaires régis par la directive en matière de
dispositifs médicaux 2007/47/CE
-
Utilisation dans des zones à risque d'explosion
Une utilisation incorrecte de l'appareil peut
causer la détérioration ou la pourriture de la
marchandise stockée à l'intérieur.
Classes climatiques
L'appareil est conçu pour fonctionner à des
températures ambiantes limitées selon la classe
climatique. La classe climatique correspondant
à votre appareil est indiquée sur la plaque
signalétique.
Remarque
Respecter les températures ambiantes indi-
u
quées pour garantir un parfait fonctionnement.
Classe climatique
SN, Nà 32 °C
STà 38 °C
Tà 43 °C
pour des températures ambiantes
Le fonctionnement parfait de l’appareil ne peut
être garanti qu’à une température ambiante
égale ou supérieure à 5 °C.
1.3 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. L'appareil,
à l’état monté, est conforme aux règlements de sécurité et
directives en vigueur 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/CE,
2011/65/EU et 2010/30/EU.
1.5 Base de données EPREL
À partir du 1er mars 2021, les informations relatives au label
énergétique et aux exigences d'écoconception seront disponibles dans la base de données européenne sur l'étiquetage
énergétique (EPREL). La base de données est accessible via
le lien https://eprel.ec.europa. eu/. Vous serez invité à introduire
le nom du modèle. Le nom du modèle figure sur la plaque
signalétique.
1.6 Économiser de l'énergie
Toujours garantir une bonne aération et ventilation. Ne pas
-
couvrir les ouvertures ou les grilles d'aération.
Toujours laisser dégagées les fentes d'aération du ventila-
-
teur.
Ne pas exposer l'appareil aux rayons directs du soleil, à côté
-
d'une cuisinière, d'un appareil de chauffage ou similaire.
La consommation d'énergie dépend des conditions d'ins-
-
tallation, par exemple, de la température ambiante
(voir 1.2 Domaine d'application de l'appareil) . Si la température ambiante est plus élevée, la consommation d'énergie
peut augmenter.
Ouvrir l'appareil le plus brièvement possible.
-
Plus le réglage de la température est bas, plus la consom-
-
mation d'énergie augmente.
Emballez et couvrez correctement tous les aliments pour les
-
conserver. Vous éviterez ainsi la formation de givre.
Laissez refroidir les plats chauds à température ambiante
-
avant de les ranger.
2 Consignes de sécurité générales
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
ainsi que par des personnes souffrant d'un
handicap physique ou mental, d'une déficience sensorielle, ou ne disposant pas de
l'expérience ou du savoir nécessaires au
fonctionnement de cet appareil, si elles sont
encadrées ou si elles ont été informées
sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et
comprennent les risques qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien normal ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants entre 3 et 8 ans sont autorisés à charger et à décharger l’appareil. Les
enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
à l’écart de l’appareil s’ils ne sont pas sous
surveillance constante.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en
tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou
couper le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord
au réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un
câble de raccord au réseau défectueux.
-
Les réparations et interventions sur l'appareil et le remplacement du cordon d'alimentation doivent être effectuées uniquement
par le service après-vente ou des techniciens spécialisés ayant suivi une formation
spéciale.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mentionnées dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi
et remettez-le éventuellement au nouveau
propriétaire de l'appareil.
Risque d'incendie :
-
Le réfrigérant (données sur la plaque signalétique) est écologique mais inflammable. Le
réfrigérant qui fuie peut s’enflammer.
•
N’endommagez pas les conduites du circuit
frigorifique.
•
Éviter de manipuler des sources d’inflammation à l’intérieur de l’appareil.
26* selon le modèle et l‘équipement
Eléments de commande et d'affichage
•
N’utilisez pas d’instruments électriques à
l’intérieur de l’appareil (ex. : nettoyeur
vapeur, radiateur, appareils à glace, etc.).
•
En cas de fuite de réfrigérant : Éloignez
toute flamme vive ou source d’ignition à
proximité de la fuite. Aérez convenablement
la pièce. Informez-en le S.A.V.
-
Ne pas entreposer de matières explosives
ou de bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables (butane, propane,
pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes
aérosols de ce type sont reconnaissables
aux indications de contenu imprimées ou au
symbole de la flamme. Une éventuelle fuite
de gaz risque de mettre feu aux composants
électriques.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout
autre récipient contenant de l'alcool uniquement fermés hermétiquement. L'alcool éventuellement échappé peut s'enflammer au
contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc.
comme marchepied ou appui. Ceci s'applique
avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et
de douleurs :
-
Éviter tout contact permanent de la peau
avec des surfaces froides ou des aliments
réfrigérés/congelés ou prendre des mesures
de protection, comme le port de gants.
Risque de blessures et de dommages matériels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des
blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir
recours à des appareils chauffants ou au jet
de vapeur chaud, des flammes nues ou des
aérosols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles
tranchants.
Risque d'écrasement :
-
Ne pas mettre les mains dans la charnière
lors de l'ouverture et de la fermeture de la
porte. Les doigts peuvent rester coincés.
Symboles sur l'appareil :
Le symbole se trouve sur le compresseur
et indique le danger lié à la présence de
substances inflammables. Ne pas enlever
l’autocollant.
Cet autocollant ou un autocollant similaire
peut se trouver au dos de l’appareil. Il
concerne les panneaux revêtus de mousse
se trouvant dans la porte et/ou l’enveloppe
extérieure. Cet avertissement est important
lors du recyclage. Ne pas enlever l’autocollant.
Respecter les indications spécifiques des
autres sections :
DANGERindique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
ATTENTION indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dange-
Remarqueindique des remarques et conseils
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des blessures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
reuse susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
utiles.
3 Eléments de commande et d'affichage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle
Le symbole peut se trouver sur le compresseur. Il se réfère à l'huile dans le compresseur
et signale le danger suivant : Peut être mortel
en cas d'ingestion ou de pénétration dans
les voies respiratoires. Cet avertissement est
important lors du recyclage. Il n'y a aucun
danger pendant le fonctionnement normal.
* selon le modèle et l‘équipement27
Fig. 2
(1) Touche On/Off(6) Touche alarme
(2) Affichage de la tempé-
rature
(3) Touche de réglage « +/- »(8) Symbole menu
(4) Touche Fast-Freeze(9) Symbole sécurité enfant
(7) Symbole alarme
Mise en service
(5) Symbole Fast-Freeze(10) Symbole panne de
courant
3.2 Affichage de la température
En mode de fonctionnement normal, les affichages suivants
apparaissent :
la température de congélation réglée
-
L’affichage de la température clignote :
Le réglage de la température est modifié
-
après la mise sous tension, la température n'est pas encore
-
assez froide
la température a augmenté de plusieurs degrés
-
Les affichages suivants signalent un dysfonctionnement.
Causes possibles et remèdes : (voir 7 Dysfonctionnements) .
-
F0 à F9
-
Le symbole panne de courant
clignote.
4 Mise en service
4.1 Enclencher l'appareil
Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur la touche On/Off
u
L'appareil est enclenché. L'affichage de la température et
w
le symbole Alarme
température soit suffisamment froide.
Lorsque le display « affiche DEMO, » le mode de démons-
w
tration est activé. S'adresser au S.A.V.
Fig. 2 (7)
Fig. 2 (1)
clignotent jusqu'à ce que la
.
5 Commande
5.1 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez assurer
que vos enfants ne coupent pas l'appareil par inadvertance en jouant.
5.1.1 Régler la sécurité enfant
Activer le mode de réglage :
Appuyer environ 5 secondes sur la touche Fast-Freeze
u
Fig. 2 (4)
Le symbole Menu
w
w
c clignote dans l'affichage.
Si la fonction doit être activée :
Confirmer brièvement avec la touche Fast-Freeze
u
Fig. 2 (4)
w
c1 apparaît dans l'affichage.
Confirmer brièvement avec la touche Fast-Freeze
u
Fig. 2 (4)
Le symbole Sécurité enfant
w
dans l'affichage.
w
c clignote dans l'affichage.
La fonction Sécurité enfant est activée.
w
Si la fonction doit être éteinte :
Confirmer brièvement avec la touche Fast-Freeze
u
Fig. 2 (4)
w
c0 apparaît dans l'affichage.
Confirmer brièvement avec la touche Fast-Freeze
u
Fig. 2 (4)
w
c clignote dans l'affichage.
La fonction Sécurité enfant est désactivée.
w
Désactiver le mode de réglage :
.
Fig. 2 (8)
.
.
.
.
apparaît dans l'affichage.
Fig. 2 (9)
s'allume
Appuyer brièvement sur la touche On/Off
u
La température apparaît de nouveau dans l'affichage de la
w
température.
Fig. 2 (1)
.
5.2 Alarme de porte
Si la porte reste ouverte pendant plus de 60
secondes, l'avertisseur sonore retentit.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement
lorsque la porte est refermée.
5.2.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est
ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la porte
est ouverte.
Appuyer sur la touche Alarme
u
L'alarme de porte s'arrête.
w
Fig. 2 (6)
.
5.3 Alarme de température
Si la température de congélation n'est pas assez
basse, l'avertisseur sonore retentit.
L'affichage de la température clignote en même
temps que le symbole Alarme
Une température trop élevée peut être due :
au rangement d'aliments chauds dans l'appareil
-
à l'entrée d'air chaud dans l'appareil lors du rangement ou
-
du retrait d'aliments
une coupure de courant prolongée s'était produite
-
l'appareil est défectueux
-
L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et le symbole
Alarme
Fig. 2 (7)
clignoter lorsque la température est de nouveau suffisamment
froide.
Si l'état d'alarme persiste (voir 7 Dysfonctionnements) .
Remarque
Si la température n'est pas suffisamment froide, les aliments
risquent de s'abîmer.
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer d'ali-
u
ments avariés.
et l'affichage de température arrêtent de
Fig. 2 (7)
.
5.3.1 Arrêter l'alarme de température
Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction
d'alarme sera de nouveau active lorsque la température sera
à nouveau suffisamment froide.
Appuyer sur la touche Alarme
u
L'avertisseur sonore s'arrête.
w
Fig. 2 (6)
.
5.4 Congeler des aliments
Il est possible de congeler autant d'aliments frais en 24 h qu'il
est indiqué sur la plaque signalétique (voir 1 Vue d'ensemble
de l'appareil) sous « capacité de congélation ... kg/24h ».
Le bac supérieur peut supporter jusqu'à max. 5 kg, les autres
bacs jusqu'à max. 25 kg chacun.
Les plaques peuvent supporter jusqu'à 35 kg d'aliments
congelés chacune.
Un vide se constitue après fermeture de la porte. Après la
fermeture, attendre env. 1 min afin que la porte se laisse ouvrir
plus facilement.
28* selon le modèle et l‘équipement
Risque de blessure dû aux débris de verre !
Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contiennent
des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles sont
congelées.
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
u
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au cœur, ne
pas dépasser les quantités suivantes par sachet :
- Fruits, légumes jusqu'à 1 kg
- Viande jusqu’à 2,5 kg
Emballer les aliments par portions dans des sachets de
u
congélation, des récipients réutilisables en plastique, métal
ou aluminium.
5.5 Durées de conservation
ATTENTION
Durées de conservation des aliments (à titre indicatif) :
Glaces2 à 6 mois
Charcuterie, jambon2 à 6 mois
Pains, pâtisseries et viennoise-
ries
Gibier, porc6 à 10 mois
Poisson gras2 à 6 mois
Poisson maigre6 à 12 mois
Fromage2 à 6 mois
Volaille, bœuf6 à 12 mois
Fruits, légumes6 à 12 mois
Ces durées de conservation sont données à titre indicatif.
2 à 6 mois
5.6 Dégivrer les aliments
- Dans le compartiment réfrigérateur
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
- A température ambiante
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise. Traiter les
u
aliments décongelés le plus rapidement possible.
Ne recongeler des alimentes décongelés que dans des cas
u
exceptionnels.
5.7 Réglage de la température
La température est fonction des facteurs suivants :
la fréquence d’ouverture de la porte
-
de la durée d'ouverture de la porte
-
La température de la pièce dans laquelle se trouve l’appareil
-
le type, la température et la quantité d'aliments
-
Valeurs recommandées pour le réglage de la température :
-18 °C
La température peut être modifiée en continu. Si le réglage
-28 °C est atteint, on repart de nouveau à -15 °C .
Appel de la fonction température : appuyer une
u
fois sur la touche de réglage « +/- »
La valeur réglée jusqu'ici clignote dans l'affichage
w
de la température.
Modifier la température en étapes de 1 °C :
u
appuyer plusieurs fois sur la touche de réglage
« +/- »
Fig. 2 (3)
choisie s'allume dans l'affichage de la température.
jusqu'à ce que la température
Fig. 2 (3)
.
Commande
Modifier la température en continu : maintenir la touche de
u
réglage enfoncée.
Pendant le réglage, la valeur clignote.
w
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la touche, le
w
nouveau réglage est adopté et la température réglée est à
nouveau affichée. La température à l'intérieur adopte lentement à la nouvelle valeur.
5.8 Fast Freeze
Cette fonction vous permet de congeler rapidement
des denrées fraîches à coeur.L'appareil fonctionne
à puissance maximale, ce qui peut entraîner une
augmentation du volume sonore du groupe frigorifique.
La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez
congeler dans les 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique sous « Capacité de congélation ... kg/24h ». Cette quantité maximale d’aliments pouvant être congelés varie en fonction du modèle et sa classe climatique.
Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonction
FastFreeze doit être enclenchée à l´avance : environ 6h pour
une petite quantité de denrée à congeler, 24 h avant la mise en
place d´une quantité maximale de denrées à congeler.
Empaquetez les aliments et répartissez-les sur une plus
grande surface possible. Ne pas mettre des aliments à
congeler avec des produits déjà congelées en contact de sorte
que ces derniers ne se décongèlent pas.
N'activez pas la fonction Fast-Freeze dans les cas suivants :
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
-
Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu´à
-
environ 2 kg par jour
5.8.1 Congeler avec la fonction Fast Freeze
Appuyer une fois brièvement sur la touche Fast Freeze
u
Fig. 2 (4)
Le symbole Fast-Freeze
w
La température de congélation baisse, l'appareil fonctionne
w
à sa puissance frigorifique maximale.
Pour une petite quantité de produits à congeler :
attendre env. 6 h.
u
Déposer les aliments conditionnés dans les bacs profonds
u
inférieurs.
En cas de quantité maximale de produits à congeler :
attendre env. 24 h.
u
Retirer les bacs profonds inférieurs et poser les aliments
u
directement sur les tablettes de rangement inférieures.
La fonction Fast Freeze se désactive automatiquement en
w
fonction de la quantité stockée : au plus tôt 30 heures après,
au plus tard 65 heures après.
Le symbole Fast-Freeze
w
lation est terminée.
Déposer les aliments dans les tiroirs et réinsérer ceux-ci.
u
L'appareil continue de fonctionner en mode normal d'éco-
w
nomie d'énergie.
5.9 Tiroirs
Remarque
La consommation de courant augmente et la puissance frigorifique diminue si la ventilation est insuffisante.
Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventilateur sur
u
la paroi arrière à l'intérieur !
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
s'allume.
s'éteint dès que la congé-
* selon le modèle et l‘équipement29
Entretien
Fig. 3
5.13 Accumulateur de froid
Les accumulateurs de froid empêchent que la température
augmente trop rapidement en cas de panne de courant.
5.13.1 Utiliser des accumulateurs de froid
Placez les accumulateurs
u
de froid congelés dans
la partie supérieure avant
du compartiment congélateur au-dessus des aliments
congelés.
Fig. 4
Pour placer les aliments directement sur les étagères :
u
Soulever l'arrière du tiroir et le tirer vers l'avant.
5.10 Tablettes
5.10.1 Déplacer les tablettes
Retirer la tablette de rangement :
u
la soulever devant et la tirer en
dehors.
Remettre en place la tablette de
u
rangement : l'insérer jusqu'à la
butée.
5.11 VarioSpace
Outre les tiroirs, vous pouvez
sortir également les plans
d’appui. Vous gagnez ainsi de
la place pour des aliments volumineux comme de la volaille,
de la viande, de gros morceaux
de gibier ainsi que de la pâtisserie haute, qui peuvent être
congelés en entier et préparés
ultérieurement.
Le bac du haut peut supporter jusqu'à max. 5 kg, les autres
u
bacs peuvent supporter max. 25 kg chacun.
Les plaques peuvent supporter jusqu'à 35 kg d'aliments à
u
congeler chacune.
5.12 Glissières télescopiques
Pour nettoyer les plaques en
u
verre, retirer les glissières
télescopiques : pousser les
crochets de fixation avant vers
le haut (1) et enlever la glissière
télescopique en la poussant sur
le côté (2) et vers l'arrière (3).
Mettre en place la glissière téle-
u
scopique : l'accrocher à l'arrière
(1) et l'encliqueter à l'avant (2).
6 Entretien
6.1 Dégivrer avec le mode NoFrost
Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement.
L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et s'éva-
pore périodiquement.
Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.
u
6.2 Nettoyage de l'appareil
Nettoyer régulièrement l'appareil.
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
vapeur très chaude !
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endommager
les surfaces.
u
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
w
u
u
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de laine
d'acier.
Ne pas utiliser de produit nettoyant agressif, abrasif, granuleux ou contenant du chlore ou de l'acide.
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique située
sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est important pour
le S.A.V.
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou d'autres composants.
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
la grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
valeur pH neutre.
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des détergents et des produits d'entretien non nocifs pour les
aliments.
Vider l'appareil.
Débrancher la prise.
Grille d'aération et de ventilation nettoyer régulièrement.
Des dépôts de poussière augmentent la consommation de
courant.
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et extérieuresen matière synthétique avec de l'eau tiède et un peu de
détergent.
La plupart des éléments d'équipement peuvent être
démontées pour le nettoyage : voir dans le chapitre correspondant.
30* selon le modèle et l‘équipement
Dysfonctionnements
Laver à la main les bacs à l'eau tiède additionnée d'une
u
petite quantité de produit à vaisselle.
Les autres éléments d'équipement sont lavables en lave-
u
vaisselle.
Glissières télescopiques : nettoyer uniquement avec un
u
chiffon humide. La graisse dans les rails sert à la lubrification et ne doit pas être enlevée.
Après le nettoyage :
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
u
sécher.
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Enclencher la fonction Fast-Freeze (voir 5.8 Fast Freeze) .
u
Lorsque la température est suffisamment froide :
remettre en place les aliments.
u
6.3 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la panne
(voir 7 Dysfonctionnements) . Si ce n'est pas le cas, adressezvous au S.A.V. Vous trouverez l'adresse du S.A.V. dans le
répertoire S.A.V. fourni avec votre appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur l'ap-
u
pareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicitement
nommés (voir 6 Entretien) que par le S.A.V.
Relever la désignation
u
de l'appareil
le n° de service
Fig. 5 (2)
série
Fig. 5 (3)
la plaquette signalétique. Cette plaquette
se trouve sur la paroi
intérieure gauche de
l'appareil.
Fig. 5 (1)
et le n° de
sur
,
Fig. 5
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la désigna-
u
tion de l'appareil
de série
Ces informations vous permettront d'obtenir un service ciblé
w
et rapide.
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
u
Les aliments resteront plus longtemps frais.
w
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble de
u
l'appareil) ou couper le fusible.
Fig. 5 (3)
Fig. 5 (1)
.
, le n° de service
Fig. 5 (2)
et le n°
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer sa
sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie. Si
une panne devait cependant se produire en cours de fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résultant vous seront facturés
même pendant la période de garantie. Vous pouvez résoudre
vous-même les pannes suivantes :
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil n'est pas enclenché.
→
Enclencher l'appareil.
u
La fiche secteur n'est pas correctement enfoncée dans la
→
prise.
Contrôler la fiche secteur.
u
Le fusible de la prise n'est pas correct.
→
Vérifier le fusible.
u
Le compresseur fonctionne lentement.
Le compresseur tourne à vitesse réduite si l'on a besoin
→
de moins de froid. Même s'il fonctionne plus longtemps, il
économise de l'énergie.
Ceci est normal pour les modèles avec économie d'énergie.
u
La fonction Fast-Freeze est activée.
→
Pour refroidir rapidement les aliments, le compresseur fonc-
u
tionne plus longtemps. Ceci est normal.
Une LED clignote toutes les 5 secondes* plusieurs fois en
bas à l'arrière de l'appareil (vers le compresseur).
Il y a un dysfonctionnement.
→
S'adresser au S.A.V. (voir 6 Entretien)
u
Les bruits sont trop forts.
Les compresseurs à vitesse variable* peuvent occasionner
→
des bruits de fonctionnement divers en raison des différents
niveaux de vitesse.
Ce bruit est normal.
u
Un gargouillement et un clapotis.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant qui circule dans le
→
circuit frigorifique.
Ce bruit est normal.
u
Un léger clic.
Le bruit se produit toujours lorsque le groupe frigorifique (le
→
moteur) se met en marche ou s'arrête automatiquement.
Ce bruit est normal.
u
Un bourdonnement. Le bruit est brièvement plus fort
lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en
marche.
L'activation de la fonction Fast Freeze, l'introduction d'ali-
→
ments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font
augmenter automatiquement la puissance frigorifique.
Ce bruit est normal.
u
La température ambiante est trop élevée.
→
Solution : (voir 1.2 Domaine d'application de l'appareil)
u
Un grondement sourd.
Le bruit est dû à la circulation de l'air du ventilateur.
→
Ce bruit est normal.
u
Bruits de vibrations
L'appareil n'est pas stable sur le sol. De ce fait, le fonction-
→
nement du groupe frigorifique provoquera des vibrations sur
les objets et les meubles situés près de l'appareil.
Vérifier le montage et aligner éventuellement à nouveau
u
l'appareil.
Un bruit d'écoulement au niveau de l'amortisseur de
fermeture.
Le bruit se produit lors de l'ouverture et de la fermeture de
→
la porte.
Ce bruit est normal.
u
L'affichage de température indique : F0 à F9.
Il y a un dysfonctionnement.
→
S'adresser au S.A.V. (voir 6 Entretien)
u
Le symbole panne de courant clignote dans l'affichage de
température
température la plus élevée atteinte lors de la panne de
courant.
La température de congélation est trop élevée suite à une
→
panne de courant ou une interruption du courant durant les
dernières heures ou jours. Lorsque le courant est rétabli,
l'appareil continue de fonctionner conformément au dernier
réglage de la température.
Effacer l'affichage de la température la plus élevée : appuyer
u
sur la touche Alarme
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer d'ali-
u
ments avariés. Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
L'affichage de la température est allumé : DEMO.
Le mode démonstration est activé.
→
. L'affichage de température indique la
Fig. 2 (6)
.
* selon le modèle et l‘équipement31
Mise hors service
S'adresser au S.A.V. (voir 6 Entretien)
u
Les parois extérieures de l'appareil sont chaudes*.
La chaleur du circuit frigorifique est utilisée pour éviter la
→
condensation d'eau.
Ceci est normal.
u
La température n'est pas assez froide.
La porte de l'appareil n'est pas fermée correctement.
→
Fermer la porte de l'appareil.
u
L'aération et la ventilation sont insuffisantes.
→
Dégager la grille d'aération et la nettoyer.
u
La température ambiante est trop élevée.
→
Solution : (voir 1.2 Domaine d'application de l'appareil) .
u
l'appareil a été ouvert trop souvent ou trop longtemps.
→
Attendre que la température nécessaire se rétablisse d'elle-
u
même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir 6 Entretien)
de grandes quantités d'aliments frais ont été stockés sans
→
utiliser la fonction Fast Freeze.
Solution : (voir 5.8 Fast Freeze)
u
la température est mal réglée.
→
Régler la température sur plus froid et vérifier au bout de 24
u
h.
L'appareil est placé trop près d'une source de chaleur
→
(cuisinière, radiateur, etc.).
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source de
u
chaleur.
l'appareil n'a pas été installé correctement dans la niche.
→
Vérifier si l'appareil a été correctement installé et si la porte
u
se ferme correctement.
8 Mise hors service
8.1 Couper l'appareil
Appuyer sur la touche On/Off
u
display s'obscurcisse. Relâcher le bouton.
S'il est impossible d'éteindre l'appareil, cela signifie que la
w
sécurité enfant est active (voir 5.1 Verrouillage enfants) .
Fig. 2 (1)
jusqu'à ce que le
8.2 Mise hors service
Vider l'appareil.
u
Couper l'appareil (voir 8 Mise hors service) .
u
Sortir la fiche.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2 Nettoyage de l'appa-
u
reil) .
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
u
mauvaises odeurs.
9 Eliminer l'appareil
L'appareil contient encore des matériaux précieux
et est à amener à un lieu de recyclage spécial.
L'élimination d'anciens appareils est à réaliser
correctement en respectant les prescriptions et lois
en vigueur.
Veiller à ne pas endommager le circuit frigorifique de l'appareil pour empêcher au réfrigérant y contenu (indications sur
la plaque signalétique) et à l'huile de s'échapper accidentellement.
Rendre l'appareil inopérant.
u
Débrancher l'appareil.
u
Sectionner le câble de raccord.
u
32* selon le modèle et l‘équipement
Eliminer l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement33
Eliminer l'appareil
34* selon le modèle et l‘équipement
Eliminer l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement35
ATAG - www.atag.nl
gba 7088172 - 00 170920
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.