Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld
hebt door de aankoop van ons apparaat. Wij wensen u
veel genoegen bij het gebruik ervan.
De diepvrieskast dient voor huishoudelijk gebruik voor
het invriezen van verse levensmiddelen en gedurende
langere tijd bewaren van bevroren levensmiddelen (tot
één jaar, afhankelijk van de levensmiddelensoort).
142066
2
Voor de ingebruikname ....................................... 3-5
Gebruik ..........................................................11-13
Onderhoud en reiniging ....................................14-15
Storingen en hoe ze verholpen kunnen worden ....16-17
gebruiksaanwijzing
voor de ingebruikname
· Laat het apparaat ongeveer 2 uur stilstaan, alvorens
het op het electriciteitsnet aan te sluiten. Hierdoor
is de mogelijkheid van storingen door de invloed van
het transport op het koelsysteem kleiner.
· Reinig het apparaat grondig, vooral de binnenkant
(zie het hoofdstuk Reiniging).
gebruiksaanwijzing
De gebruiksaanwijzing is voor de gebruiker bestemd en
geeft een beschrijving van het juiste en veilige gebruik
van de vrieskast.
De gebruiksaanwijzing is aan de verschillende
apparatentypes aangepast en beschrijft misschien ook
functies en delen, die uw vrieskast niet heeft.
aanwijzingen voor de inbouw
Voor geïntegreerde apparaten zijn de aanwijzingen
voor de inbouw bijgesloten. Ze zijn bestemd voor de
vakman, die het apparaat in een kast moet plaatsen.
onze zorg voor het milieu
· Voor de verpakking van de producten gebruiken
wij milieuvriendelijke materialen die zonder risico
voor het milieu hergebruikt (gerecycled), gestort
of verbrand kunnen worden. Daartoe zijn de
verpakkingsmaterialen dienovereenkomstig gemerkt.
· Ook onze gebruiksaanwijzing is op gerecycled papier
of op zonder chloor gebleekt papier gedrukt.
· Als u de vrieskast in de toekomst niet meer zult
gebruiken en hij u in de weg staat, zorg er dan voor
dat hij het milieu niet belast. Lever de vrieskast in
bij een erkend inzamelingsbedrijf voor gebruikte
apparatuur (zie het onderdeel over de afvoer van de
oude vrieskast).
142066
3
energiesparen
gebruiksaanwijzing
voor de ingebruikname
· Open de deur van de vrieskast niet vaker dan nodig
is. Dat geldt in het bijzonder bij warm en vochtig
weer. Zorg er ook voor dat de vrieskast maar zo kort
mogelijk open is.
· Controleer af en toe of het apparaat voldoende koelt
(vrije circulatie van de lucht achter het apparaat).
· Draai de thermostaatknop van een hogere op een
lagere stand wanneer het gebruik van het apparaat
en de omstandigheden dit vergen.
· Laat de levensmiddelen afkoelen tot op kamertemperatuur alvorens ze in te vriezen.
· Rijp of ijslagen doen het stroomgebruik toenemen,
verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3-5 mm
dik zijn.
· Een verkeerd of niet afdichtend deurrubber kan het
stroomverbruik verhogen, daarom moet het tijdig en
vakkundig worden vervangen.
· De condensor aan de achterkant van de kast moet
altijd schoon en vrij van stof of ongerechtigheden
worden gehouden.
· Elke instructie uit de hoofdstukken installatie en
energiebesparing die niet wordt nageleefd, kan leiden
tot een hoger stroomverbruik.
belangrijke wenken
142066
4
· Wanneer u thuis een oude, niet meer gebruikte
koelkast/diepvriezer met een slot of grendel, die
van binnen uit niet geopend kan worden, vervangt,
maak deze dan onbruikbaar. Zo kunt u kinderen voor
eventuele verstikking behoeden.
· Sluit het apparaat op de juiste wijze op het electriciteitsnet aan (zie het hoofdstuk Aansluiten).
· Raak wanneer het apparaat in werking is de
koelribben niet aan, vooral niet met vochtige of
natte handen omdat dan de huid er aan kan blijven
plakken.
· Bevries geen dranken in flessen, vooral geen
koolzuurhoudende dranken zoals spawater,
champagne, bier, cola enz.. Vloeistoffen zetten uit
bij bevriezing en het glas kan barsten.
gebruiksaanwijzing
voor de ingebruikname
· Eet geen bevroren levensmiddelen (brood, fruit,
· Wanneer de geur of kleur van een levensmiddel
· Het schaarscharnier (hebben alleen de deur op deur
· In het zakje met de handleiding vindt u ook een
· Trek de stekker uit de wandcontactdoos bij
· Ontdooi de vrieskast in geen geval met elektrische
· Denk aan het milieu en zorg ervoor dat de
· In de rand van het huis van de diepvriezer is een
· Het typeplaatje bevindt zich in de vrieskast of aan de
· Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, moet deze
· Bij het inschakelen van de functie “super” kan het
groente). Door de kou kunnen brandwonden onstaan.
verdacht is, gooi het dan weg omdat het
waarschijnlijk niet meer eetbaar is.
montage modellen) sluit automatisch binnen een
openingshoek van 20°. Pas op voor de sterke veer
van het scharnier.
hoekstuk en zachte doppen, bestemd voor de
inbouw van een apparaat met een schaarscharnier en
een afdekdop om de niet gebruikte openingen aan de
binnenkant van het apparaat af te sluiten.
reparaties (laat de vrieskast altijd door een vakman
repareren!) en reiniging.
apparatuur (zoals bijv. een föhn) en gebruik geen
scherpe voorwerpen voor het verwijderen van de rijp
- resp. de ijslaag. Gebruik uitsluitend de bijverpakte
resp. door de fabrikant toegestane hulpmiddelen.
achterwand van de kast (condensor of pijpleiding
bij het transport van de afgedankte vrieskast) resp.
het koelsysteem binnen in de kast niet worden
beschadigd. Daarom ook dient u bij het ontdooien
van de vrieskast geen scherpe voorwerpen te
gebruiken, maar uitsluitend de bijverpakte resp. door
de fabrikant toegestane hulpmiddelen.
verwarmingselement ingebouwd, dat tegelijk met
de compressor functioneert en voorkomt, dat
de dichtingen van de deur aan het huis van de
diepvriezer vastvriezen.
achterkant.
door de fabricant of zijn erkende vakman worden
vernieuwd, om ongelukken te voorkomen.
rode lampje gaan branden. Dit is normal en geldt als
waarschuwing.
142066
5
gebruiksaanwijzing
voor de ingebruikname
De houdbaarheid van diepgevroren levensmiddelen bij
stroomuitval
Open de diepvriezer niet bij stroomstoringen of
stroomuitval. Bij een stroomuitval die langer dan 15-17
uur duurt, de diepgevroren levensmiddelen consumeren
of ze in een vervangend apparaat leggen.
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
afvoer van de oude vrieskast
· De niet meer in gebruik zijnde vrieskast dient
onmiddellijk onklaar gemaakt te worden. Maak
een eventueel deurslot of een sluiting onbruikbaar
om kinderen te beschermen tegen mogelijk
verstikkingsgevaar.
· Alle koel- en vrieskasten bevatten ook koelmiddelen
en andere isolatiematerialen die een speciale
verwerking vereisen. Daarom dient u bij de afvoer
van de oude kast altijd contact op te nemen met
een bevoegd en gekwalificeerd recycle bedrijf of
dienaangaande bij de gemeente of bij de winkelier
informatie in te winnen. Let er vanwege een mogelijk
risico voor vervuiling van het milieu op om de leiding
aan de achterkant van de kast niet te beschadigen.
142066
6
gebruiksaanwijzing
opstellen
de keuze van de ruimte
Plaats het apparaat in een droge en regelmatig
geventileerde ruimte. De toegestane temperatuur van
de omgeving voor de juiste werking van het apparaat
is afhankelijk van de uitvoering (klasse) van het apparaat, die op het typeplaatje van het apparaat vermeld
is.
Plaats het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen, bijvoorbeeld een gasfornuis,
verwarming, boiler enz. en stel het niet bloot aan
directe zonnestraling.
De vrieskast moet tenminste 3 cm van het elektrisch
of gasfornuis respectievelijk 30 cm van de verwarming
of kachel worden geïnstalleerd. Bij kleinere afstanden
moet er een isolatieplaat worden gebruikt.
De afstand tot de muur respectievelijk de vrije ruimte
achter de kast dient ongeveer 200 cm² te bedragen. Een keukenkastje boven de vrieskast moet aan
de achterzijde een ruimte van tenminste 5 cm hebben. Daardoor wordt een voldoende koeling van de
condensor gewaarborgd.
aansluiten
Klasse Omgevingstemperatuur
SN (subnormaal) van + 10°C tot + 32°C
N (normaal) van + 16°C tot + 32°C
ST (subtropisch) van + 16°C tot + 38°C
T (tropisch) van + 16°C tot + 43°C
Sluit het apparaat met de aansluitkabel op het
electriciteitsnet aan. De wandcontactdoos moet geaard
zijn (veiligheids- stopcontact). De voorgeschreven
netspanning en frequentie zijn op het typeplaatje van
de vrieskast vermeld.
De aansluiting op het electriciteitsnet en de aarding
van het apparaat moeten volgens de geldige standaarden en voorschriften uitgevoerd zijn.
Het apparaat laat een kortdurende spanningsafwijking
toe, echter hoogstens van -6 tot +6%.
142066
7
gebruiksaanwijzing
beschrijving van het apparaat
142066
8
Invrieslade (1)
Dient voor het invriezen van verse levensmiddelen.
Voorraadlade (2)
Dient voor het bewaren van bevroren levensmiddelen.
gebruiksaanwijzing
beschrijving van het apparaat
Het schakelpaneel (3)
(zie het hoofdstuk Bediening)
Gleuf voor de afvoer van het dooiwater (4)
(zie het hoofdstuk Reiniging en onderhoud)
Koude-accumulator
(slechts bij enkele modellen aanweizig)
Bovenin de diepvriezer zijn twee koude-accumulatoren
bevestigd. Verwijder de accumulatoren voor de eerste
ingebruikname van de diepvriezer en plaats ze in de
diepvriezer zodra het rode lampje uitgaat.
· De accumulatoren zorgen voor een constante
temperatuur van de bevroren levensmiddelen. Dit
bevordert de kwaliteit van de diepvriesprodukten en
vermindert het stroomgebruik.
· Wanneer u de accumulatoren verwijdert, kunt u de
ruimte gebruiken voor het invriezen van klein fruit
en andere kleine levensmiddelen of voor het maken
van ijs.
· U kunt de accumulator ook gebruiken om
levensmiddelen en dranken koel te houden tijdens
uitstapjes in een koelbox.
OPERKING:
· De binnenkant van de vrieskast kan afhankelijk van
het model verschillend uitgevoerd zijn.
142066
9
werking
gebruiksaanwijzing
bediening
U bedient de diepvriezer met de thermostaatknop.
1 Het rode lampje
2 Het gele lampje
3 De thermostaatknop
Ononderbroken werking - het gele lampje brandt.
Het koelsysteem werkt ononderbroken
(de thermostaatknop staat op de stand voor
ononderbroken werking - Functie „super”).
Deze wijze kiest u bij het invriezen van grotere
hoeveelheden verse levensmiddelen en wanneer u
reeds bevroren levensmiddelen heel diep wilt laten bevriezen.
142066
10
Automatische werking - het gele lampje brandt niet.
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de
thermostaat, die de werking van het koelsysteem inen uitschakelt.
De frequentie van het in- en uitschakelen is afhankelijk
van:
- de stand van de thermostaatknop (de instelling van
de thermostaat)
- hoe vaak de deur wordt geopend
- de temperatuur van de omgeving
gebruiksaanwijzing
bediening
temperatuurkeuze
De temperatuur in het apparaat wordt tijdens
het automatisch functioneren geregeld door de
thermostaat.
Aanbevolen wordt, de thermostaatknop midden tussen
max en min te draaien.
U draait hem alleen dichter naar max wanneer u
intensieve koeling voor het invriezen van kleine
hoeveelheden verse levensmiddelen wenst of wanneer
u de werking van het apparaat aan de temperatuur van
de omgeving wenst aan te passen.
De stand in de richting van min is geschikt wanneer u stroom wilt sparen. De voorwaarde is echter,
dat de diepvriezer slechts een geringe hoeveelheid
levensmiddelen bevat.
Temperatuurverandering van de omgeving beïnvloedt
de temperatuur in het apparaat. Pas de stand van de
thermostaatknop hierbij aan.
het rode lampje
Het rode lampje brandt wanneer de temperatuur in de
diepvriezer niet juist is (zie hoofdstuk Storingen en hoe
ze verholpen kunnen worden).
142066
11
het aanzetten van de lege diepvriezer
Zet de diepvrieskast aan en draai de thermostaatknop in de stand voor ononderbroken werking. Het
rode en het gele lampje branden. Plaats de verse
levensmiddelen enkele uren nadat het rode lampje uit
is gegaan in de diepvrieskast.
het invriezen van levensmiddelen
· Het juiste gebruik van de vriezer en ook een goede
verpakking van de levensmiddelen, handhaving van
de juiste temperatuur en het in acht nemen van de
hygiënische voorschriften voor de levensmiddelen
zijn van doorslaggevende invloed op de kwaliteit van
het invriezen van levensmiddelen resp. het langdurige
bewaren ervan.
· Kies voor het invriezen levensmiddelen die hiervoor
geschikt zijn en lage temperaturen goed verdragen.
De levensmiddelen moeten vers en van goede
kwaliteit zijn.
· Gebuik het juiste verpakkingsmateriaal voor de
levensmiddelen en verpak ze goed.
- De verpakking mag geen lucht en vocht doorlaten.
Dit zal uitdroging van de levensmiddelen en
vitamineverlies tot gevolg hebben.
- De verpakkingsfolie en de zakjes moeten zacht en
soepel zijn, zodat ze zich volledig aan de inhoud
aanpassen.
· Schrijf de inhoud, het gewicht en de datum op de
verpakte levensmiddelen.
· Het is vooral belangrijk, dat de levensmiddelen
binnen de kortstmogelijke tijd bevriezen. Maak
daarom de pakjes niet te groot en laat de
levensmiddelen goed afkoelen voor ze in de
diepvriezer te leggen.
· De hoeveelheid verse levensmiddellen, die in één
keer in 24 uur in de diepvriezer gelegd mag worden
is op het typeplaatje vermeld (de invrieskapaciteit).
Bij grotere hoeveelheden is de kwaliteit van het
142066
12
invriezen minder en gaat ook de kwaliteit van de
reeds diepgevroren producten in de diepvriezer
achteruit.
gebruiksaanwijzing
gebruik
gebruiksaanwijzing
gebruik
de invriesprocedure
De levensmiddelen in het invriesgedeelte invriezen (zie
hoofdstuk Beschrijving van het apparaat).
· Draai 24 uur voor het invriezen de thermostaatknop
op de stand ononderbroken werking (het gele lampje
brandt). Leg daarna de verse levensmiddelen in het
invriesgedeelte.
· Na 24 uur kunt u de levensmiddelen in
de voorraadladen leggen en eventueel de
invriesprocedure herhalen. De verse levensmiddelen
mogen niet met de bevroren pakjes in aanraking
komen.
· Draai ongeveer 24 uur nadat u voor het laatst verse
levensmiddelen in de diepvriezer heeft gelegd, de
thermostaatknop op de gewenste stand van de
automatische werking (het gele lampje brandt niet).
· Voor het invriezen van kleine hoeveelheden verse
levensmiddelen (1-2 kg) is het niet nodig de
thermostaat op ononderbroken werking te zetten.
het bewaren van bevroren levensmiddelen
De bevroren levensmiddelen bewaart u in de
voorraadladen. Als u wilt kunt u de voorraadladen
verwijderen en de levensmiddelen op de koelroosters
leggen.
De openingen aan de zijkanten vereenvoudigen het
uitnemen van de lade. Als u de laden uit het apparaat
wilt trekken, moet u het voorste deel enigzins optillen
en uittrekken.
industriële diepvriesprodukten
Op de verpakking van industriële diepvriesprodukten
zijn de houdbaarheidsduur en bewaartemperatuur
vermeld. Houdt u bij het bewaren en gebruik aan de
aanwijzingen van de producent.
Kies in de winkel alleen goed verpakte levensmiddelen,
waarop de volledige gegevens vermeld zijn en die in
diepvrieskasten met een temperatuur van minstens 18°C bewaard worden.
142066
13
Koop geen levensmiddelen met rijp, deze zijn al
g
g
g
meerdere malen ontdooid geweest.
Bescherm de levensmiddelen tegen ontdooien. een
hogere temperatuur verkort de houdbaarheidsduur van
de diepvries- produkten en vermindert de kwaliteit.
Approximatieve houdbaarheid van bevroren
levensmiddelen
LevensmiddelenHoudbaarheid (in maanden)
Groente+ +
Fruit+ +
ebak+
Brood,
Melk
Klaar
emaakte gerechten+
Vlees: rundvlees+ +
kalfsvlees+ +
varkensvlees+ +
kip+ +
wild+ +
ehakt+
Rookworst
Vis: niet vet
vet
Pens+
12345678910111
+
+
+
+
het ontdooien van diepvriesprodukten
gebruiksaanwijzing
gebruik
2
+
+
+
+
+
+
+
Gebruik ontdooide levensmiddelen zo snel mogelijk.
Koude conserveert het levensmiddel namelijk wel,
maar vernietigt de micro-organismen niet, die na het
ontdooien versneld actief zijn en het produkt snel
bederven.
Gedeeltelijk ontdooien vermindert de voedingswaarde
van het produkt, vooral van fruit en groenten en van
kant-en-klaar gerechten.
het ontdooien van de diepvriezer
Aan de binnenkant van de diepvriezer onstaat rijp of
ijs, dat u bij een dikte van 3-5 mm moet ontdooien.
· Draai 24 uur voor het ontdooien de thermostaatknop
in de stand voor ononderbroken werking (het gele
lampje brandt), zodat de levensmiddelen heel diep
bevriezen. Neem daarna de bevroren levensmiddelen
142066
14
uit de diepvriezer en houd ze zo koel mogelijk, zodat
ze niet beginnen te ontdooien.
gebruiksaanwijzing
onderhoud en reiniging
· Haal de stekker uit het stopcontact of zet de
thermostaat op nul.
· Plaats het buisje in het gleufje in de bodem van
het apparaat en zet er een bakje onder waarin het
dooiwater kan lopen.
· Het ontdooien gaat sneller, wanneer u de deur van
het apparaat open laat staan.
· Gebruik bij het ontdoolen a.u.b. geen ontdooisprays
omdat deze kunststofoplossende resp. voor de
gezondheid schadelijke middelen kunnen bevatten.
de reiniging van het apparaat
Verwijder alvorens het apparaat te reinigen de stekker uit het stopcontact! Gebruik geen scherpe en
schurende schoonmaak- middelen.
· Reinig de buitenkant van het apparaat met water en
een vloeibaar reinigingsmiddel.
Reinig de gelakte oppervlakten met een zachte doek
en een reinigingsmiddel op basis van alcohol (bijv.
een glasreiniger). U kunt ook alcohol (ethanol of
isopropylalcohol) gebruiken.
Voor plastic en gelakte delen mag u geen schurende
of speciale bijtende reinigingsmiddelen zoals
reinigingsmiddelen voor roestvrij staal e.d. gebruiken.
· Neem de binnenkant van het lege apparaat af met
lauwwarm water, waaraan u een scheutje azijn heeft
toegevoegd.
· Verwijder het stof van de condensor aan de
achterkant van het apparaat met een zachte, niet
metalen borstel of met de stofzuiger.
Sluit het apparaat na het schoonmaken weer aan op
het electriciteitsnet, schakel het in en vul het met de
levensmiddelen.
het buiten werking stellen van het apparaat
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijder de stekker uit het stopcontact, maak de vrieskast leeg, ontdooi en maak hem schoon. Laat de deur
op een kier staan.
142066
15
gebruiksaanwijzing
storingen en hoe ze verholpen kunnen worden
Tijdens het gebruik van het apparaat kunnen storingen
optreden. Hieronder vermelden we enkele storingen,
die meestal het gevolg zijn van onjuist gebruik en die u
zelf verhelpen kunt.
het apparaat functioneert niet na aansluiting op het electriciteitsnet
· Controleer of er spanning op het stopcontact staat
en of het apparaat aan staat.
het rode lampje brandt
· De deur wordt te vaak geopend of blijft te lang open
staan.
· De deur is niet goed gesloten (misschien zit er iets
tussen de deur, hangt de deur scheef of is de rubber
band beschadigd,..).
· Stroomuitval gedurende langere tijd.
· Er is een te grote hoeveelheid verse levensmiddelen
in de diepvriezer geplaatst.
het koelsysteem werkt al langere tijd ononderbroken
· Zet de schakelaar voor de wijze van functioneren van
ononderbroken op automatisch.
· De compressor en de condensor koelen niet
voldoende. Controleer of de lucht ongestoord
circuleert. Reinig de condensator.
moeilijkheden bij het openen van de deur
Wanneer u de deur van de diepvrieskast wilt openen
als deze juist of nier lang geleden geopend was, kan
het gebeuren dat dit moeilijk gaat. Tijdens het openen
van de deur ontsnapt er namelijk wat koude lucht uit
het apparaat en hiervoor in de plaats komt warme
lucht uit de omgeving. Bij het koelen van deze lucht
142066
1616
onstaat een onderdruk, waardoor de deur moeilijk
geopend kan worden. Na enkele minuten (5-10) is de
geluid
gebruiksaanwijzing
storingen en hoe ze verholpen kunnen worden
toestand weer normaal en kunt u de deur zonder moeilijkheden openen.
Voor het koelen in de koel- en diepvriesapparaten zorgt
een koelsysteem met compressor, dit veroorzaakt
echter ook een zeker geluid. De geluidssterkte is
afhankelijk van de opstelling, het juiste gebruik en hoe
oud het apparaat is.
· Wanneer de compressor in werking is, kan het geruis
van vloeistof hoorbaar zijn, terwijl bij stilstand van
de compressor het stromen van vloeistof hoorbaar
zijn. Dat is normaal en heeft geen invloed op de
levensduur van het apparaat.
· Na de ingebruikname van het apparaat kunnen de
werking van de compressor en het stromen van de
koelvloeistof luider zijn. Dit duidt niet op een storing
en heeft geen invloed op de levensduur van het
apparaat. Na verloop van tijd nemen deze geluiden
af.
· Soms treden tijdens de werking van het apparaat
ook ongewone of sterkere geluiden op, die niet
gebruikelijk en meestal het gevolg zijn van onjuist
opstellen. (Het apparaat moet waterpas en stabiel
op een stevige ondergrond staan. Het mag geen
wanden of andere elementen raken.)
WIJ BEHOUDEN HET RECHT VOOR OP VERANDERINGEN DIE DE FUNCTIE
VAN HET APPARAAT NIET BEINVLOEDEN.
142066
1717
notice d’utilisation
congélateur armoire
Nous vous remercions de votre confiance d’avoir
acheté notre appareil. Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir en l’utilisant.
Le congélateur armoire - congélateur est destiné à
l’usage ménager pour congéler des aliments frais ainsi
que pour conserver à long terme les produits surgélées
(jusqu’à un an en fonction de la nature des aliments).
142066
18
Avant le premier usage ................................... 19-21
Installation et raccordement ................................. 23
Déscription de l’appareil .................................. 24-25
Entretien et nettoyage .................................... 31-32
Défauts dans le fonctionnement ....................... 33-34
notice d’utilisation
avant le premier usage
· Avant de brancher l’appareil sur le réseau
· Nettoyer l’appareil, surtout son intérieur (voir le
notice d’utilisation
Cette notice d’utilisation est destinée au consommateur. Elle décrit l’appareil ainsi que son emploi correct
et sûr. Il est possible qu’elle mentionne des fonctions
qui ne concernent pas votre appareil, car elle a été
rédigée pour les types différents de congélateurs.
notice d’intégration
Les appareils intégrables sont accompagnés des
notices d’intégration et d’installation dans le meuble.
Ce travail doit être fait par un technicien et ces notices
sont destinées à lui.
électrique, il faut le laisser en place environ 2
heures. De cette manière on diminue la possibilité
d’un fonctionnement incorrect dû à l’influence du
transport sur le système de réfrigération.
Chapitre sur le nettoyage de l’appareil).
notre soin à l’environnement
· Pour l’emballage de nos produits nous utilisons des
matériaux qui peuvent être recyclés, déposés ou
détruits.
· Aussi cette notice d’utilisation est imprimée sur le
papier recyclable, ou bien sur le papier blanchi sans
chlore.
· Lorsque vous cesserez d’employer cet appareil,
remettez-le aux organismes habilités pour la collecte
des appareils ménagers “usagés” (Voir le chapitre
Enlèvement des appareils usagés).
142066
19
conseils d’économie d’énergie
· Ne pas ouvrir la porte plus souvent que nécessaire et
la refermer rapidement, notamment par temps chaud
et humide. Veillez à ce que l’appareil soit ouvert
le moins longtemps possible ce qui est surtout
important pour les congélateurs armoires.
· De temps en temps vérifier que le réfroidissement
de l’appareil soit toujours suffissant (une bonne
circulation d’air derrière l’appareil).
· Déplacez la manette du thermostat de la position
plus haute à la position plus basse dès que l’appareil
et les circonstances le permettent.
· Avant de congéler les denrées fraîches faites-les
réfroidir à la température ambiante.
· Laissez refroidir les aliments à température ambiante
(les soupes en particulier) avant de les entreposer
dans l’appareil.
· Les couches de glace ou de givre augmentent la
consommation de l’énergie électrique. Nous vous
conseillons de les enlever régulièrement dès que la
couche atteint une épaisseur de 3-5 mm.
· Le joint endommagé ou non étanche provoque une
plus grande consommation d’énergie, veillez à ce
qu’il soit échangé à temps.
· Le condenseur à l’arrière doit être toujours propre.
· Si vous ne respectez pas les consignes figurant dans
les chapitres L’emplacement et l’économie d’énergie,
vous risquez de provoquer une plus grande
consommation d’énergie.
notice d’utilisation
avant le premier usage
conseils de sécurité importants
· Si vous gardez votre vieux réfrigérateur/congélateur
sans l’utiliser ayant le système de blocage qui ne
peut pas s’ouvrir du côté intérieur (serrure, verrou),
rendez ce mécanisme de fermeture inutilisable pour
éviter tout risque d’accident avec les enfants.
· Raccordez le congélateur au réseau correctement.
Respectez bien le Chapitre sur le Raccordement de
142066
20
l’appareil.
· Une fois le congélateur en marche, ne pas toucher
les surfaces froides, surtout avec des mains moites
notice d’utilisation
avant le premier usage
· Ne pas congeler les boissons en bouteilles, en
· Ne mangez pas les aliments congelés (pain, fruits,
· Si vous trouvez l’odeur ou la couleur d’un aliment
· La charnière à pivot (sur certains modèles
· Le sachet contenant le mode d’emploi comprend aussi
· Débrancher obligatoirement l’appareil avant
· Ne pas utiliser d’appareils électriques (sèche-cheveux,
· Dans le souci de préserver l’environnement, veiller
· L’appareil contient du liquide frigorifique et de
· Un élément chauffant est encassé dans le bord du
ou humides, car la peau risquerait de coller à ces
parois extrêmement froides.
particulier les boissons mousseuses (eau minérale,
mousseux, bière, cola, etc.) la bouteille risque
d’éclater.
légumes), vous risquez d’attraper des “brûlures” dues
au froid.
anormale ou douteuse, il faut le jeter, car il peut être
dangereux à la consommation.
uniquement) permet la fermeture automatique de la
porte jusqu’à un angle d’ouverture de 20°. Ouvrez et
fermez toujours la porte avec précaution à cause du
ressort très puissant.
deux équerres et des éponges destinées au montage
de l’appareil encastré avec la charnière à pivot, ainsi
que des caches pour dissimuler les renfoncements
inutilisés sur les parois intérieures de l’appareil.
d’effectuer une réparation (nous recommandons
fortement de faire réaliser tout entretien ou
dépannage par une personne qualifiée) et avant tout
nettoyage.
etc.) ou d’instruments pointus pour dégivrer l’appareil,
mais des produits conseillés par le fabricant.
à ne pas endommager l’arrière de l’appareil (le
condenseur) ou les parties de réfrigération à l’intérieur
de l’appareil.
l’huile, c’est pourquoi il faut faire enlever votre
ancien appareil suivant les consignes pour protéger
l’environnement (Voir le chapitre Notre souci pour
préserver l’environnement).
corps du congélateur. Il fonctionne simultanément
avec le compresseur et empêche le joint de la porte
de s’attacher par le gel sur le corps du congélateur.
21
142066
notice d’utilisation
avant le premier usage
· La plaque signalétique se trouve soit au dos soit à
l’intérieur de l’appareil.
· Si le câble de raddordement est endommagé, il doit
être remplacé par un expert du fabricant ou du service
après/vente pour éviter le danger.
· En enclenchant la fonction “super”, le voyant rouge
peut s’allumer. C’est normalet n’indique pas un
avertissement.
La durée de conservation au cas de l’interruption de
courant
Éviter d’ouvrir le congélateur en cas d’un défaut ou coupure de l’énergie électrique. Si l’interruption dure plus
de 15-17 heures, les denrées congélées doivent être
consommées ou déplacées à un autre congélateur.
Ce symbole figure sur le produit ou sur son emballage
en application de la directive européenne 2002/96/CE
sur les Déchets d’Équipement Électrique et Électronique
(DEEE). Cette directive sert de règlement cadre à la
reprise, au recyclage et à la valorisation des appareils
usagés dans toute l’Europe.
Ce produit doit donc faire l’objet d’une collecte sélective.
Lorsque vous ne l’utiliserez plus, remettez-le à un service
de ramassage spécialisé ou à une déchèterie qui traite les
DEEE ; vous contribuerez ainsi à éviter des conséquences
néfastes pour la santé et l’environnement.
Pour tout renseignement sur la mise au rebut et le recyclage de ce produit, veuillez contacter la mairie ou le
service de la propreté de votre commune, ou encore le
magasin dans lequel vous l’avez acheté.
enlèvement des appareils usagés
· Remettez les appareils usagés au service autorisé
de ramassage. Si celui-ci a un système de blocage
(serrure, verrou),rendez ce mécanisme de fermeture
inutilisable pour éviter tout risque d’accident avec les
enfants
· Les appareils de réfrigération et de congélation
142066
22
contiennent du liquide de réfrigération et les matériaux
d’isolation qui doivent être traités par les services
agréés. Pour les faire enlever faites appel à ces
notice d’utilisation
installation et raccordement
choix de l’endroit
services ou demandez conseil à votre vendeur. Veiller
à ne pas endommager le tuyau à l’arrière de l’appareil.
Placez l’appareil dans un local sec et régulièrement
ventilé. La température ambiante permise pour le
fonctionnement normal de l’appareil est conditionnée
par l’exécution (la classe) de l’appareil indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Évitez de placer l’appareil près d’une source de
chaleur, comme par exemple cuisinière, radiateur,
chauffe-eau ou de l’exposer directement aux rayons du
soleil.
Evitez de placer l’appareil près d’une source de
chaleur, au moins 3 cm d’une cuisinière électrique ou
à gaz et au moins 30 cm d’un poêle à fioul ou à charbon. Si la distance est inférieure aux distances conseillées, utilisez une plaque d’isolation. Il faut qu’il y ait
une ouverture derrière l’appareil d’environ 200 cm² et
le placard au-dessus de l’appareil doit être éloigné d’au
moins 5 cm, ce qui permet une aération satisfaisante
du condenseur.
Classe Température ambiante
SN (subnormale) de + 10°C à + 32°C
N (normale) de + 16°C à + 32°C
ST (subtropical) de + 16°C à + 38°C
T (tropical) de + 16°C à + 43°C
raccordement au réseau électrique
Reliez le cordon directement au réseau. La prise murale
doit être dotée d’une mise à la terre.
La tension nominale et la fréquence sont indiquées sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Le système de mise à la terre de l’installation électrique et le raccordement de l’appareil doivent être
réalisés conformément aux normes électriques en
vigueur.
142066
23
notice d’utilisation
déscription de l’appareil
142066
24
Compartiment de congélation (1)
est destiné à la congélation des denrées fraîches.
notice d’utilisation
déscription de l’appareil
Compartiment de conservation (2)
est destiné à stocker les denrées surgélées.
Tableau de commande (3)
(voir le chapitre Commande)
Rainure d’écoulement de l’eau de dégivrage (4)
(voir le chapitre Entretien et nettoyage)
Paquets d’accumulation du froid
(seulement certains modèles)
Deux paquets d’accumulation du froid - accumulateurs
- sont logés dans le compartiment supérieur à l’intérieur
de l’appareil.
Avant la première mise en marche de l’appareil, enlevez
les deux accumulateurs et mettez-les de
nouveau à leur place quand le voyant rouge s’éteint.
· Les accumulateurs maintiennent une température
plus regulière des denrées congélées ce qui améliore
leur qualité et diminue la consommation de l’énergie.
· Si vous enlevez les accumulateurs, vous pouvez
utiliser le compartiment pour congéler des fraises ou
d’autres petits fruits ou pour faire de la glace.
· Vous pouvez utiliser les accumulateurs du froid pour
maintenir une température basse des denrées et
boissons si vous allez en excursion etc.
REMARQUE:
· Les accessoires dans la cuve sont variables selon le
modèle de l’appareil.
142066
25
Vous commandez l’appareil à l’aide du bouton du
thermostat.
1 Voyant rouge
modes du fonctionnement
2 Voyant jaune
3 Bouton du thermostat
Fonctionnement continu - le voyant jaune est allumé.
L’unité frigorifique marche continuement (le bouton du
thermostat est dans la position pour le fonctionnement
continu - fonction „super”).
Vous choisissez ce régime pour la congélation d’une
grande quantité de denrées fraîches et quand vous
voulez fortement réfroidir les denrées surgélées.
notice d’utilisation
commande
142066
26
Fonctionnement automatique - le voyant jaune n’est
pas allumé
La température à l’intérieur de l’appareil est
commandée par le thermostat qui met en marche et en
arrêt le fonctionnement de l’unité frigorifique.
La fréquence de la mise en marche de l’unité
frogorifique dépand de:
- la position du bouton du thermostat (réglages du
thermostat),
- la fréquence des ouverture de la porte,
- de la température ambiante.
notice d’utilisation
commande
sélection de la température
La température à l’intérieur de l’appareil en régime continu est réglée par le thermostat.
La position la plus convenable du bouton de thermostat est la position moyenne entre max et min.
Nous vous conseillons de ne régler le bouton de
thermostat vers la position max que dans le cas d’une
réfrigération accélerée avant d’introduire une petite
quantité de denrées fraiches ou dans le cas d’une température ambiante élevée.
Les positions vers min sont convenables pour épargner
l’électricité quand il n’y a pas beaucoup de denrées
congélées à l’intérieur de l’appareil.
La température intérieure dépend du changement de la
température ambiante. Régler la manette du thermostat conformément.
voyant rouge
Le voyant rouge s’allume si la température dans le
congélateur n’est pas suffisante (voir le chapitre
Défauts de fonctionnement).
142066
27
mise en marche du congélateur vide
Mettez le congélateur en marche et tournez le bouton
du thermostat à la position de la marche continue.
Le voyant rouge et le voyant jaune sont allumés.
Introduisez les denrées fraîches dans le congelateur
quelques heures après que le voyant rouge s’est éteint.
congélation des denrées fraîches
· Une utilisation appropriée de l’appareil, l’emballage
des aliments, le réglage correct et le respect des
règles d’hygiène sont décisifs pour la qualité de
conservation des aliments.
· Dans le congélateur ne congelez que les denrées
qui sont convenables pour un tel traitement et qui
supportent bien de basses températures. Veillez à
ce que les denrées soient fraîches et d’une meilleure
qualité.
· Choisissez un emballage correspondant et emballez
les denrées d’une manière appropriée.
- L’emballage doit être étanche à l’air et à l’humidité
pour empêcher le déssechement et la perte des
vitamins.
- Les feuilles et sacs doivent être souples pour se
mouler bien à la forme des portions.
· Marquez les portions emballés en donnant la date, la
quantité et la nature de la denrée.
· Avant toute chose il est important que les denrées
congelent au plus vite possible. Pour cette raison les
portions ne doivent pas être trop encombrantes. Il
est recommendable de les préréfroidir avant de les
mettre à congélation
· La quantité de denrées fraiches que vous congélez
en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Si leur quantité est plus grande, la qualité de
congélation est détériorée ainsi que la qualité des
denrées déjà congélées.
notice d’utilisation
utilisation
142066
28
notice d’utilisation
utilisation
procédé de congélation
Congélez les aliments dans le compartiment à congélation (voir le chapitre Description de l’appareil).
· 24 heures avant la congélation des denrées fraîches
tournez le bouton du thermostat dans la position du
fonctionnement continu (le voyant jaune s’allume).
Après ce temps introduisey les denrées fraîches dans
le compartiment à congélation.
· Après 24 heures vous pouvez déplacer les denrées
dans les paniers et si nécessaire, répéter le procédé
de congélation. Les denrées fraîches ne doivent pas
toucher des paquets congélés.
· Environ 24 heures après la dernière introduction
des denrées fraîches tournez le bouton du
thermostat dans la position choisie dans la plage du
fonctionnement automatique (le voyant jaune n’est
pas allumé).
· Pour la congélation de petites quantités de denrées
fraîches (1-2 kg) il ne faut pas changer le régime de
fonctionnement.
conservation des produits congelés
Les produits congelés sont conservés dans les paniers (compartment de conservation). Si vous enlevez
les paniers, les produits congelés peuvent être placés
aussi directement sur les clayettes réfrigérées.
Les renfoncements au niveau du bac permettent de le
retirer plus facilement de l’appareil. Pour l’enlever, il
faut le soulever à l’avant et le tirer vers soi.
aliments surgelés industriellement
L’emballage des produits surgelés industriellement
contient l’étiquette donnant la durée et la température
de conservation. Respectez les instructions données
pour la conservation et l’utilisation par le fabricant.
Choisissez seulement les produits surgelés qui sont
emballés d’une manière appropriée, equippés de
toutes les données sur l’emballage et conservés dans
un appareil ayant la température intérieure -18°C au
moins.
142066
29
notice d’utilisation
utilisation
N’achetez pas de produits entourés du givre, parce
qu’ils se sont déjà maintes fois mis à dégivrer.
Protégez les denrées contre la décongélation, parce
que l’augmentation de la température raccourcit
le temps de conservation des denrées surgelés et
détériore leur qualité.
Temps approximatif de conservation des denrées
congelées
décongélation des denrées congelées
Utilisez les denrées décongelées le plus vite possible.
Le froid conserve les denrées, mais il ne détruit pas
de microorganismes lesquels deviennent très vite actis
après la décongélation.
Une décongélation partielle réduit la valeur nutritive des denrées, particulièrement des fruits et des
légumes, ainsi que des plats cuisinés.
dégivrage du congélateur
A l’intérieur du congélateur,les parois devinnent
couvertes d’une couche de givre. Quand la couche
atteint 3 à 5 mm d’épaisseur, vous devez la dégivrer.
· 24 heures avant la décongélation tournez le bouton
du thermostat dans la position du fonctionnement
continu (le voyant jaune est allumé) pour que les
142066
30
denrées deviennent fortement réfroidies. Après
ce temps-la, enlevez les denrées congelées du
notice d’utilisation
entretien et nettoyage
· Débranchez l’appareil.
· Placez le drain de vidange dans le bas de l’appareil.
· Pour le dégivrage ne pas utiliser les bombes aérosol,
nettoyage
Avant le nettoyage, veillez à ce que l’appareil soit
débranché!
· Nettoyez les parois extérieures à l’eau peu
· Lavez l’intérieur à l’eau tiède additionnée d’un peu
· De temps en temps, enlevez la poussière qui
Rebranchez l’appareil quand il est bien dégivré et
nettoyé et mettez-le en service. Remettez les denrées
en place.
congélateur et protéegez-les contre le dégivrage.
Posez un récipient sous le drain pour recueillir l’eau
de dégivrage. Vous accelerez le dégivrage si vous
laissez la porte ouverte.
car elles peuvent endommager les parties plastiques
ou nuire à la santé.
savonneuse.
Les surfaces laquées peuvent être nettoyées avec
un chiffon et un nettoyant à la base d’alcool (p.ex.
nettoyant vitres). Vous pouvez utiliser aussi l’alcool
(éthanol ou isopropanol).
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou aggresifs,
comme détergents spéciaux pour acier inox etc.,
parce que vous pouvez endommagez les pièces
laquées ou en plastique.
de vinaigre.
se forme sur le condenseur placé à l’arrière du
congélateur. Pour ce nettoyage servez-vous d’une
brosse douce non métalique ou d’un aspirateur.
arrêt prolongé
Si vous ne voulez pas employer l’appareil pendant quelque temps, il est recommandé de le vider,
débrancher, dégivrer et nettoyer. Laissez la poirte
entr’ouverte.
142066
31
notice d’utilisation
défauts dans le fonctionnement
Pendant le service de l’appareil, les perturbations de
service peuvent apparaitre.
Nous en donnons quelques exemples qui sont les
plus fréquents et lequels vous pouvez éliminer par
vous-mêmes.
appareil ne veut pas démarrer après le branchement au
réseau électrique
· Vérifier si la prise de courant est sous tension et si
l’appareil est mis en marche.
voyant rouge est allumé
· La porte a été ouverte trop souvent ou trop
longtemps.
· La porte mal fermée (il se peut qu’un objet se trouve
entre la porte et la cuve, une porte bâillée, un joint
endommagé..)
· Le courant électrique a été coupé longtemps.
· Une quantité trop grande de denrées fraîches est
mise en conservation.
unité hermétique fonctionne déjà longtemps sans interruption
· Déplacz le sélecteur du régime de fonctionnement de
la position continue à la position automatique.
· Si le compresseur et le condenseur ne réfroidisssent
pas suffisamment, vérifiez la circulation d’air derrière
l’appareil et nettoyez le condenseur.
porte difficile à ouvrir
Si vous voulez reouvrir la porte qui vient d’être fermée,
il se peut que vous le pouvez faire difficilement. A
savoir, en ouvrant la porte un peu d’air froid échappe
de la cuve, mais il est remplacé par l’air chaud
ambient. Pendant le réfroidissement de cet air ambient,
une sous-pression se forme ce qui fait la porte difficile
à ouvrir. Après quelque temps (5 -10 minutes) l’état
142066
3232
devient normal et vous pouvez ouvrir la porte sans problèmes.
bruit
notice d’utilisation
défauts dans le fonctionnement
La réfrigération dans les appareils est faite possible
par le système de réfrigération avec le compresseur,
ce qui cause aussi un certain bruit. L’intensité du bruit
dépend de l’emplacement, utilisation correcte et l’âge
de l’appareil.
· Pendant le fonctionnement du compresseur on peut
entendre le bruit de liquide et pendant son arrêt le
bruit de décantage du réfrigérant. C’est normal et
n’a aucune influence sur la longévité de l’appareil.
· Après le démarrage de l’appareil, le fonctionnement
du compresseur et le décantage du réfrigérant sont
un peu plus bruyants. Ce n’est pas un défaut et n’a
aucune influence sur la longévité de l’appareil. Avec
le temps, l’intensité de ces bruits devient diminuée.
· Quelquefois on peut entendre pendant le
fonctionnement de l’appareil aussi des bruits anormaux ou intensifs qui sont extraordinaires et
qui sont le plus souvent produits par l’emplacement
incorrect de l’appareil. (L’appareil doit être stable sur
un sol plat et solide. Il ne doit pas toucher une paroi
ou les éléments adjacents.)
NOUS NOUS RESERVONS LE DROIT DES
MODIFICATIONS QUI N’ONT PAS UNE INFLUENCE
SUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL.
142066
3333
gebrauchsanweisung
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, das Sie uns mit
dem Ankauf unseres Gerätes gesetzt haben. Beim
Gebrauch wünschen wir Ihnen viel Vergnügen.
Der Gefrierschrank ist für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Im Gefrierschrank werden frische
Lebensmittel eingefroren und tiefgefrorene
Lebensmittel langfristig gelagert (bis zu einem Jahr,
abhängig von Art der Lebensmittel).
gebrauchsanweisung
gefrierschrank
142066
34
Vor dem Erstbetrieb.........................................34-39
Aufstellung und Anschluß .................................... 41
Beschreibung des Gerätes ................................42-43
· Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen,
lassen Sie es mindestens 2 Stunden stehen,
um eventuelle, durch Transport hervorgerufene
Störungen am Kältesystem auszuschließen.
· Reinigen Sie das Gerät, besonders gründlich das
Geräteinnere (beachten Sie den Abschnitt Reinigung
und Pflege).
gebrauchsanweisung
Die Gebrauchsanweisung ist für den Benutzer
bestimmt und beinhaltet die Beschreibung des Gerätes
und Tips für seine richtige und sichere Bedienung. Die
Anweisung ist verschiedenen Gerätetypen/Modellen
angepaßt und beschreibt vielleicht auch Funktionen,
die für Ihr Gerät nicht zutreffen.
einbauanweisung
Integrierten Geräten ist die Einbauanweisung beigelegt.
Sie ist für den Fachmann für den Einbau des Gerätes in
das Möbelelement bestimmt.
gebrauchsanweisung
unsere sorge um die umwelt
· Für die Verpackung der Produkte verwenden wir
umweltfreundliche Materialien, die ohne Gefahr
für die Umwelt wiederverwendet (recycelt),
deponiert oder vernichtet werden können. Hierzu
sind die Verpackungsmaterialien entsprechend
gekennzeichnet.
· Auch unsere Gebrauchsanweisung ist auf recyceltem
Papier, bzw. auf chlorfrei gebleichtem Papier
gedruckt.
· Wenn Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen werden
und es Ihnen im Wege stehen wird, kümmern
Sie sich darum, daß das Gerät die Umwelt nicht
belastet. Geben Sie es den autorisierten Sammlern
“der ausgenutzten Geräte” ab. (siehe den Abschnitt
Entsorgung des Altgerätes)
142066
35
gebrauchsanweisung
energiesparen
· Öffnen Sie die Gerätetür nicht öfter als nötig. Das
ist besonders wichtig bei warmem und feuchtem
Wetter. Sorgen Sie auch dafür, dass das Gerät
(insbesondere ein Gefrierschrank) nur möglichst
kurze Zeit offen ist.
· Überprüfen Sie gelegentlich, ob das Gerät
ausreichende Kühlung zugesichert hat (ungestörte
Zirkulation der Luft hinter dem Gerät).
· Drehen Sie den Thermostatknopf von höherer auf
niedrigere Stellung sobald der Gerätegebrauch und
die Umständen das erlauben.
· Verwenden Sie nicht den Dauerbetrieb des Gerätes,
wenn das nicht nötig ist, bzw. drehen Sie den
Thermostatknopf in die entsprechende Position
zwischen min und max so bald das möglich ist.
· Vor dem Einlegen in das Gerät kühlen Sie die
Lebensmittel auf Raumtemperatur ab. (außer Suppe)
· Reif- und Eisansätze vergrößern den Stromverbrauch,
deswegen sollen sie entfernt werden, sobald sie 3-5
mm dick sind.
· Eine fehlerhafte oder undichte Türdichtung kann
den Stromverbrauch erhöhen, deswegen sollte sie
rechtzeitig und entsprechend ausgetauscht werden.
· Der Verflüssiger an der Rückwand des
Gerätes soll immer sauber, ohne Staub oder
Küchenrauchablagerungen gehalten werden.
· Jede Nichtbeachtung der Anweisungen aus den
Abschnitten Aufstellung und Energiesparen kann
einen größeren Stromverbrauch verursachen.
gebrauchsanweisung
vor dem erstbetrieb
wichtige hinweise
142066
36
· Wenn Sie zu Hause ein altes Kühl-Gefriergerät haben,
das Sie nicht mehr gebrauchen, und das einen
Verschluß hat, (Türschloß oder Riegelverschluß), der
sich vom Innen nicht öffnen läßt, sollen Sie diesen
Verschluß unbrauchbar machen. Damit werden Sie
die Kinder vor möglicher Erstickung bewahren.
· Das neue Gerät schließen Sie vorschriftsmäßig an
das Stromnetz an (beachten Sie den Abschnitt
Anschluß an das Stromnetz).
gebrauchsanweisung
vor dem erstbetrieb
· Während des Betriebes berühren Sie die Kühlflächen
des Gerätes nicht, besonders nicht mit feuchten
Händen. Es besteht die Gefahr, daß die Haut auf
kalten Flächen klebenbleibt.
· Getränke in Flaschen (besonders schäumende, wie
Mineralwasser, Schaumweine, Bier, Cola,...) frieren
Sie keinesfalls ein. Bei Gefrieren dehnt sich die
Flüssigkeit und die Flasche kann platzen.
· Genießen Sie keine eingefrorenen Lebensmittel (Brot,
Obst, Gemüse), da Kälteverbrennungsgefahr besteht.
· Falls der Geruch oder die Farbe irgendeines
Lebensmittels fraglich erscheint, werfen Sie es weg.
Es könnte gefährlich sein es zu konsumieren.
· Das Federscharnier (nur bei einigen Modellen)
ermöglicht ein selbsttätiges Schließen der Tür bei
einem Winkel von 20°. Bitte beachten Sie bei
der Handhabung der Tür die starken Federn der
Scharniere.
· Ziehen Sie den Türverschluß in Ihre Richtung und
öffnen Sie die Tür. Sorgen Sie dafür, daß der
Riegel beim Schließen einschnappt. Im Falle von
schlecht geschlossener Tür, wird diese durch die
Sicherheitsfeder geöffnet. Schließen Sie die Tür noch
einmal!
· Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz vor jedem
Reparatureingriff (der von einem Fachmann
durchgeführt werden soll), vor jeder Reinigung und
vor jedem Austausch der Glühlampe.
· Tauen Sie das Gerät keinesfalls mit Hilfe elektrischer
Geräte (wie z.B. Haartrockner) ab und verwenden
Sie keine scharfen Gegenstände zur Entfernung der
Reif- bzw. Eisschicht. Verwenden Sie nur beigelegte
bzw. vom Hersteller erlaubte Hilfsmittel.
· In Ihrer Sorge um die Umwelt bitte darauf aufpassen,
dass die Rückwand des Gerätes (Verflüssiger oder
Rohrleitung beim Transportieren des ausgedienten
Gerätes) bzw. das Kühlsystem im Inneren des
Gerätes nicht beschädigt wird. Deswegen sollten
Sie beim Abtauen des Gerätes keine scharfen
Gegenstände verwenden, sondern nur beigelegte
bzw. vom Hersteller erlaubte Hilfsmittel.
· Das Gerät enthält auch Kältemittel und Öl, deswegen
sollte ein fehlerhaftes Gerät gemäß der ökologischen
gebrauchsanweisung
142066
37
gebrauchsanweisung
Sicherheitsanforderungen entsorgt werden (siehe den
Anschnitt Unsere Sorge um die Umwelt).
· Tauen Sie das Gerät keinesfalls mit elektrischen
Geräten (wie z.B.Haartrockner) ab und verwenden
Sie keine scharfen Gegenstände zur Entfernung der
Reif- bzw. Eisschicht.
· Im Gehäuserahmen des Gefriergerätes ist ein
Heizkörper eingebaut, der zausammen mit dem
Kompressor funktioniert und das Anfrieren der
Türdichtung an das Gehäuse des Gefriergerätes
verhindert.
· Beim Einschalten der Funktion “Super” kann die rote
Kontrollampe aufleuchten. Das ist völlig normal und
gilt nicht als Warnung.
· Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muß sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Das Typenschild befindet sich im Innenraum oder an
der Rückseite des Gerätes.
Zeit der Aufbewahrung bei Stromausfall
Im Fall des Fehlers oder Stromausfalles dürfen Sie
den Gefrierschrank nicht öffnen, außer wenn der
Versorgungsausfall mehr als 15-17 Stunden dauert (bei
Geräten ohne Kühlakkumulator).
gebrauchsanweisung
vor dem erstbetrieb
142066
38
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer
nich über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf
hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entosorgungsstelle.
entsorgung des alten gerätes
· Das ausgediente Gerät soll sofort außer Gebrauch
genommen werden. Evtl. Türschloß oder Verschluß
ist unbrauchbar zu machen, um Kinder vor möglicher
Erstickungsgefahr zu bewahren.
· Alle Kühl- und Gefriergeräte enthalten auch
Kältemittel und sonstige Isolationsstoffe, die einen
speziellen Abbau verlangen. Deswegen sollten Sie bei
Entsorgung Ihres Altgerätes mit einem zuständigen
und qualifizierten Kommunalunternehmen in
Verbindung treten oder sich darüber bei Ihrer
Kommunalverwaltung oder beim Händler informieren.
Wegen möglicher Umweltbelastungsgefahr bitte
darauf achten, die Rohrleitung an der Rückwand des
Gerätes nicht zu beschädigen.
gebrauchsanweisung
39
142066
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
aufstellung und anschluß
platzwahl
Stellen Sie das Gerät in einen trockenen, regelmäßig
belüfteten Raum auf. Die zugelassene Raumtemperatur
für den einwandfreien Betrieb des Gerätes ist durch die
Ausführung (Klasse) bedingt. Diese Angaben sind auf
dem Typenschild angegeben.
Das Gerät soll nicht unmittelbar neben
Wärmequellen (wie z.B. Herd, Heizkörper,
Warmwasserbereiter u.ä.) stehen und muß vor direkten
Sonnenstrahlen geschützt sein.
Das Gerät soll mindestens 3 cm vom Elektro- oder
Gasherd bzw. 30 cm vom Ölofen oder Kohlenherd aufgestellt werden. Bei geringeren Abständen sollte eine
Isolierplatte verwendet werden.
Der Abstand von der Wand bzw. der Freiraum
hinter dem Gerät sollte ungefähr 200 cm² betragen. Das Küchenelement über dem Gerät sollte um
mindestens 5 cm hochgehoben werden. Dadurch
wird eine befriedigende Kühlung des Verflüssigers
gewährleistet.
KlasseRaumtemperatur
SN (subnormale) von + 10°C bis + 32°C
N (normale) von + 16°C bis + 32°C
ST (subtropische) von + 16°C bis + 38°C
T (tropische) von + 16°C bis + 43°C
anschluß an das stromnetz
Der Anschluß erfolgt durch das Netzkabel. Die
Wandsteckdose muß mit einem Erdungskontakt
versehen sein (Schutzkontaktsteckdose).
Die vorgeschriebenen Nennspannung und Frequenz
sind auf dem Typenschild des Gerätes angegeben.
Der Anschluß an das Stromnetz und die Erdung
des Gerätes müssen nach den gültigen Normen und
Vorschriften durchgeführt werden.
Das Gerät kann kurzfristige Spannungsabweichungen
142066
40
(max. von -6 % bis +6 %) durchhalten.
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
beschreibung des gerätes
Gefrierraum (1)
Gefrierraum ist fürs Einfrieren von frischen
Lebensmitteln bestimmt.
142066
41
gebrauchsanweisung
beschreibung des gerätes
Aufbewahrungsraum (2)
Im Aufbewahrungsraum werden schon eingefrorene
Lebensmittel gelagert.
Thermostatknopf und die Lampen (3)
(Sehen Sie den Abschnitt Bedienung!)
Tauwasserabflußrinne (4)
(Beachten Sie den Abschnitt Pflege und Reinigung)
Kälte-Akkus
(nur bei einigen Modellen vorhanden)
Im oberen Teil des Gefrierschrankes sind zwei KälteAkkus eingesetzt.
Vor der ersten Inbetriebnahme entfernen Sie die Akkus
und setzen sie wieder ein, wenn die rote Lampe ausgelöscht ist.
· Zwei Akkumulatoren halten gleichmäßigere
Temperatur der Gefrierkost, gleichzeitig verlängert
sich die Zeit der Aufbewahrung beim Stromausfall.
· Wenn Sie die Kälte-Akkus entfernen, können Sie den
Platz fürs Einfrieren von Beerenfrüchten und anderen
kleineren Lebensmitteln, sowie fürs Eisbereiten
verwenden.
· Die Kälte-Akkus sind auch fürs Bewahren von
niedrigeren Temperaturen der Lebensmittel und
Getränke auf den Ausflügen ins Grüne u.ä.
verwendbar.
142066
42
BEMERKUNG:
· Die Innenausstattung des Gerätes kann je nach
Modell variieren.
betriebsarten
gebrauchsanweisung
bedienung
Der Gefrierschrank wird mit dem Thermostatknopf
bedient.
1 Rote Lampe
2 Gelbe Lampe
3 Thermostatknopf
Dauerbetrieb - die gelbe Lampe leuchtet.
Das Kühlsystem ist ununterbrochen in Betrieb (Der
Thermostatknopf befindet sich in der Stellung
Dauerbetrieb - Die Fuktion „Super”). Diese Betriebsart
ist zu wählen, wenn größere Mengen von frischen
Lebensmitteln eingefroren oder bereits eingefrorene
Lebensmittel tiefgefroren werden sollen.
Vollautomatischer Betrieb - die gelbe Lampe leuchtet
nicht.
Die Innentempertur des Gerätes wird durch den
Temperaturregler, der das Kühlsystem selbsttätig einund ausschaltet, geregelt.
Die Schalthäufigkeit des Kühlsystems ist abhängig von
- der Stellung des Thermostatknopfes, (Einstellung des
Thermostatknopfes),
- Häufigkeit des Türöffnens und
- der Umgebungstemperatur.
142066
43
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
bedienung
temperaturwahl
Die Temperatur im Gerät wird bei vollautomatischer
Betriebsart durch Thermostat geregelt.
Die günstigste Einstellung des Thermostatknopfes liegt
in der Mitte zwischen max und min.
Eine Einstellung gegen max ist nur dann zu empfehlen,
wenn eine rasche Abkühlung erforderlich ist bevor
eine kleinere Menge frischer Lebensmittel eingelegt
wird, oder wenn Sie den Betrieb des Gerätes der
Raumtemperatur anpassen wollen.
Eine Einstellung in Richtung min wählen Sie um Energie
zu sparen, wenn sich im Gefrierschrank eine kleinere
Lebensmittelmenge befindet.
Die Änderung der Raumtemperatur beeinflußt die
Temperatur im Gerät. Dementsprechend sollen Sie die
Thermostatknopfeinstellung anpassen.
rote lampe
142066
44
Die rote Lampe leuchtet, wenn die Temperatur im
Gefrierschrank nicht richtig ist (Beachten Sie den
Abschnitt Behebung der Funktionsstörungen).
einschalten des leeren gefrierschrankes
Schalten Sie das Gerät ein und drehen den
Thermostatknopf in die Stellung Dauerbetrieb (rote und
gelbe Lampe leuchten).
Frische Lebensmittel legen Sie in den Gefrierschrank
ein, nachdem die rote Lampe schon einige Stunden
nicht mehr leuchtet.
enfrieren von frischen lebensmitteln
Der richtige Gebrauch des Gerätes sowie auch
entsprechende Verpackung der Lebensmittel,
Aufrechterhaltung entsprechender Temperatur und
Beachtung der hygienischen Vorschriften für die
Lebensmittel haben einen entscheidenden Einfluß auf
die Qualität des Gefrieren von frischen Lebensmitteln
bzw. ihrer langfristigen Lagerung.
· Im Gefrierabteil sollen Sie nur solche Lebensmittel
einfrieren, die dazu geeignet sind und gut niedrige
Temperaturen vertragen.
Die Lebensmittel sollen auch frisch und von bester
Qualität sein.
· Wählen Sie eine, dem jeweiligen Lebensmittel
entsprechende und geeignete Verpackung und
verpacken Sie es richtig.
- Die Verpackung darf nicht luft- oder
feuchtigkeitsdurchlässig sein, was Austrocknen
des Gefriergutes und Vitaminverluste verursachen
würde.
- Folie und Tüten müssen weich und geschmeidig
sein, damit sie dicht an den Inhalt anliegen.
· Die verpackten Lebensmittel sollen Sie mit den
Angaben über die Art und Menge des Lebensmittels,
als auch mit dem Datum des Einfrierens versehen.
· Vor allem ist es wichtig, daß die Lebensmittel
möglichst rasch einfrieren. Deswegen empfehlen wir,
daß die Packungen nicht zu groß sind und daß die
Lebensmittel vor dem Einlegen abgekühlt sind.
· Die Menge der frischen Lebensmittel, die Sie auf
einmal in 24 Stunden einlegen dürfen, ist auf dem
Typenschild angegeben. Falls die Menge größer
ist, ist die Qualität des Einfrierens schlechter, und
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
gebrauch
45
142066
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
gebrauch
ebenfalls verschlechtert sich die Qualität der bereits
eingefrorenen Lebensmittel.
gefrierverfahren
Die Lebensmittel werden im Gefrierabteil eingefroren
(Siehe Abschnitt Beschreibung des Gerätes).
· 24 Stunden vor beabsichtigtem Einfrieren von einer
größeren Menge frischer Lebensmittel drehen Sie
den Thermostatknopf in die Stellung Dauerbetrieb
(die gelbe Lampe leuchtet). Nach Ablauf erwähnter
24 Stunden legen Sie frische Lebensmittel in den
Gefrierraum ein.
· Nach folgenden 24 Stunden legen Sie sie in die
Lagerkörbe hinein und das Verfahren kann nach
Bedarf wiederholt werden. Frische Lebensmittel
dürfen die schon eingefrorenen Packungen nicht
berühren.
· Ungefähr 24 Stunden nach letztem Einlegen frischer
Lebensmittel drehen Sie den Thermostatknopf in die
gewählte Stellung innerhalb des vollautomatischer
Betrieb um (die gelbe Lampe leuchtet nicht).
· Wenn nur eine kleinere Menge frischer Lebensmittel
eingefroren werden soll (1-2 kg), brauchen Sie die
Betriebsart nich zu ändern.
lagerung von eingefrorenen lebensmitteln
Bereits eingefrorene Lebensmittel lagern Sie in den
Lagerkörben (Aufbewahrungsräume). Sie können aber
auch die Körbe entfernen und die Lebensmittel direkt
auf die Kühlborde legen.
Die Öffnungen an den Seiten des Faches ermöglichen eine leichtere Handhabung bzw. ein leichteres
Herausziehen. Wenn Sie das Fach aus dem Gerät
herausziehen möchten, heben Sie es am vorderen Teil
leicht an und ziehen Sie es heraus.
industriell eingefrorene lebensmittel
142066
46
An der Verpackung der industriell eingefrorenen Lebensmittel sind die Aufbewahrungszeit
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
gebrauch
und Lagertemperatur gekennzeichnet. Bei der
Aufbewahrung und Verwendung nehmen Sie die
Anweisungen des Lebensmittelherstellers in Betracht.
Wählen Sie nur entsprechend verpackte Lebensmittel,
die mit vollständigen Daten versehen und in den
Gefrierschränken mit mindestens -18°C gelagert sind.
Kaufen Sie keine Lebensmittel mit Reifbelag, weil diese
schon einige Male teilweise angetaut waren.
Schützen Sie die Lebensmittel vor Abtauen, da der
Anstieg der Temperatur ihre Aufbewahrungszeit
verkürzt und auch ihre Qualität verschlechtert.
Lagerzeit in Gefrierschrank
abtauen des gefriergutes
Teilweise oder vollständig aufgetaute Lebensmittel
sind sofort zu verbrauchen. Durch Kälte werden die
Lebensmittel konserviert, die Mikroorganismen werden
aber nicht vernichtet. Nach dem Abtauen reaktivieren sich diese beschleunigt und verderben schnell die
Lebensmittel.
Durch teilweises Auftauen wird der Nährwert der
Lebensmittel gemindert, besonders der Nährwert von
Obst und Gemüse und von Fertiggerichten.
142066
47
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
pflege und reinigung
abtauen des gefrierschrankes
Im Innenraum des Gefrierschrankes bildet sich Reif
bzw. Eis, das Sie abtauen müssen, wenn die Schicht
etwa 3-5 mm dick ist.
· 24 Stunden vor dem Abtauen drehen Sie den
Thermostatknopf in die Stellung Dauerbetrieb (die
gelbe Lampe leuchtet), um das Gefriergut möglichst
stark abzukühlen. Nach Ablauf von 24 Stunden
räumen Sie das Gefriergut aus. Sorgen Sie dafür,
daß es nicht zu tauen beginnt.
· Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
· Das beigelegte Röhrchen stecken Sie in die Rille
unten im Gerät hinein. Stellen Sie einen Behälter
unter das Röhrchen um das Tauwasser zu sammeln.
Das Abtauen wird beschleunigt, indem die Tür des
Gefrierschrankes offen bleibt.
· Beim Abtauen bitte keine Abtausprühmittel
verwenden, da diese die kunststofflösende bzw.
gesundheitsschädigende Mittel enthalten können.
reinigen des gerätes
142066
48
Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen.
Verwenden Sie keine groben und scharfen
Reinigungsmittel zum Reinigen, damit Sie die
Oberfläche nicht beschädigen.
· Die Außenwände des Gerätes reinigen Sie mit dem
Wasser und einem flüssigen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die lackierten Oberflächen nit
einem weichen Tuch und einem alkoholhaltigen
Reinigungsmittel (z.B. Glasreiniger). Sie können auch
Alkohol (Ethanol oder Isopropylalkohol verwenden).
Zum Reinigen von Kunststoffteilen und lackierten
Geräteteilen ist die Verwendung von abrasiven oder
speziellen aggressiven Reinigunngsmitteln wie z.B.
Stahlpflegemittel u.ä. nicht geegnet.
· Den Innenraum waschen Sie mit lauwarmem Wasser,
dem Sie einige Tropfen Essig zugegeben haben, ab.
· Den Staub, der sich auf dem Verflüssiger an der
Rückwand des Gerätes absetzt, fegen Sie zeitweise
mit einer weichen, nichtmetallischen Bürste ab oder
benutzen Sie hierzu einen Vakuumstaubsauger.
Nach dem Reinigen das Gerät wieder an das Stromnetz
anschließen und das Gefriergut einlegen.
außerbetriebsetzung des gerätes
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ist
das Gerät vom Stromnetz abzutrennen, zu entleeren,
abzutauen und zu reinigen.
Lassen Sie die Tür leicht offen.
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
pflege und reinigung
49
142066
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
behebung eventueller funktionsstörungen
Während des Gerätebetriebes können auch
Betriebssstörungen auftreten. Wir führen nur einige
Störungen an, die meistens Folge falscher Anwendung
sind und die Sie selbst beheben können.
nach dem anschließen an das stromnetz funktioniert das
gerät nicht
· Überprüfen Sie die Spannung in der Steckdose, und
ob das Gerät eingeschaltet ist.
die rote lampe leuchtet
· Zu häufiges Öffnen der Tür bzw. die Tür wurde zu
lange geöffnet.
· Die Tür ist nicht richtig geschlossen (möglicher
Fremdkörper zwischen der Tür, niedergehängte Tür,
beschädigte Dichtung, ...)
· Längerer Stromausfall.
· Zu große Menge von frischen Lebensmitteln wurde
eingelegt.
das kühlsystem ist schon längere zeit ununterbrochen in betrieb
· Drehen Sie den Thermostatknopf von der Stellung
Dauerbetrieb in die Stellung vollautomatischer
Betrieb.
· Wegen ungenügender Kühlung des Kompressors und
Verflüssigers überprüfen Sie die Luftzirkulation hinter
dem Gerät und reinigen Sie den Verflüssiger.
erschwertes öffnen der tür
Wenn Sie die Gefrierschranktür, die gerade oder vor
kurzem zugemacht wurde, wieder öffnen wollen, kann
es passieren, daß das Ihnen schwer fällt. Während des
Türöffnens entweicht nähmlich ein wenig Kühlluft aus
dem Gerät und die wird durch die Warmluft aus der
Umgebung ersetzt. Bei der Abkühlung dieser Luft entsteht Unterdruck, der das Türöffnen erschwert. Nach
142066
50
einigen Minuten (5-10) normalisiert sich der Zustand
und Sie können die Tür ohne Schwierigkeit öffnen.
geräusch
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
behebung eventueller funktionsstörungen
Das Kühlen in den Kühl-Gefriergeräten wird durch ein
Kühlsystem mit dem Kompressor ermöglicht, was
bestimmtes Geräusch verursacht. Die Geräuschstärke
hängt vom Gerätaufstellen, Gebrauch und Alter ab.
· Während des Betriebes des Kompressors kann
ein Flüssigkeitsgeräusch gehört werden, während
seines Stillstandes kann man aber die Strömung der
Kühlflüssigkeit hören. Das ist normal und beeinflußt
die Lebensdauer des Gerätes nicht.
· Nach der Inbetriebsetzung des Gerätes können der
Kompressorbetrieb und Kühlflüssigkeitsströmung
lauter werden. Das ist kein Fehlersignal und
beeinflußt die Lebensdauer des Gerätes nicht.
Allmählich vermindert sich durch den Betrieb des
Gerätes die Stärke dieser Geräusche.
· Manchmal treten aber beim Betrieb des Gerätes auch
ungewöhnliche oder stärkere Geräusche auf, die
für das Gerät ungewöhnlich sind und die meistens
die Folge einer ungeeigneten Aufstellung sind.(Das
Gerät muß waagerecht und stabil auf festem Boden
stehen, und darf nicht die Wand oder naheliegende
Elemente berühren.)
ÄNDERUNGEN, WELCHE DIE FUNKTION DES
GERÄTES NICHT BEEINFLUSSEN, BLEIBEN
VORBEHALTEN.
142066
51
gebrauchsanweisung
Thank you for your trust and for buying this appliance.
We hope it will successfully serve the purpose for
many years.
The upright freezer for domestic use is intended for
freezing fresh food and for long-term storing of frozen
food (up to one year, depending on the kind of food).
instructions for use
upright freezer
142066
52
Before Putting Into Use .................................... 53-56
Placing and Installation .........................................57
Description of the Appliance ............................. 58-59
Operation Control ............................................ 60-61
Use ............................................................... 62-64
Maintenance and Cleaning ................................ 65-66
· Before connecting the appliance to the mains supply,
· Clean the appliance thoroughly, especially the interior
instructions for use
These instructions for use were prepared for the user.
They describe the appliance and its correct and safe
use. They were prepared for various types/models of
appliances therefore you might find in it description
of some functions and accesories that do not apply to
your appliance.
mounting instructions
Integrated appliances are equipped with instructions
for mounting the appliance into the kitchen unit.
The appliance should be professionally mounted by
qualified technician and instructions are for his use
only.
gebrauchsanweisung
leave it stand for about 2 hours which will reduce
the possibility of malfunctions in the cooling system
that might have occurred due to transport handling.
(see Cleaning and Maintenance).
we care for the environment
· Our products use environmentally friendly packaging,
which can be either recycled or disposed of in
an environmentally friendly manner. To this end,
individual packaging materials are clearly marked.
· These instructions are printed either on recycled
paper or chlorine free bleached paper.
· When your appliance finally wears out, please try not
to burden the environment with it; call your nearest
authorised service agent. (See Disposing of the Worn
Out Appliance)
142066
53
gebrauchsanweisung
tips for energy saving
· Try not to open the door too often, especially when
the weather is wet and hot. Once you open the
door, mind to close it as soon as possible. This is
especially important if you have an upright model.
· Every now and then check if the appliance is
sufficiently ventilated (adequate air circulation behind
the appliance).
· Turn the thermostat knob from higher to lower
setting as soon as possible (depends on how loaded
the appliance is, ambient temperature...)
· Never use continuous operation unless unnecessarily
required; switch the operation mode selection switch
to the setting for automatic operation as soon as
possible.
· Before freezing packages of fresh foods, make sure
they are cooled to ambient temperature. (except for
the soup)
· Ice and frost layer increase energy consumption, so
do clean the appliance as soon as the layer is 3-5
mm thick.
· If the gasket is damaged or if it turns out that
the sealing is poor, the energy consumption is
substantially higher. To restore efficiency, replace
the gasket.
· The condenser on the rear wall should be always
clean, free of dust or any impurities.
· Always consider instructions stated in sections
Positioning and Energy Saving Tips, otherwise the
energy consumption is substantially higher.
instructions for use
before putting into use
important
142066
54
· If you’ve bought this appliance to replace an old one
equipped with a lock that cannot be opened from
inside (lock, bolt), make sure that the lock is broken.
This will make it impossible for the children to lock
themselves in the appliance and suffocate.
· Mind to connect the appliance correctly to the mains
supply (see Connection to the Mains Supply).
· Do not touch the cooled surfaces while the appliance
instructions for use
before putting into use
operates, especially not with wet hands, because the
skin might stick to the cold surfaces.
· Do not freeze bottled drinks, especially not fizzy ones
such as mineral water, sparkling wine, beer, cola etc.,
because liquid expands during freezing and the glass
bottle is very likely to blow up.
· Never try to eat frozen food (bread, fruit, vegetables),
because you may get frostbites.
· Carefully check the foods for color and smell and if
you are in doubt about their quality, throw them away
because they may be spoiled and therefore dangerous
to eat.
· Shear-type hinge (only on some models) enables
automatic door closing at the opening angle of 20°.
On account of strong springs take care when handling
the door.
· The bag with instructions also contains squares
and sponges, intended for installation of integrated
appliance with shear-type hinge, as well as plastic
caps for covering of hollow spots on walls inside the
appliance.
· Disconnect the appliance from the mains before
repairing (only a qualified technician should repair it)
and before cleaning.
· Do not defrost the appliance with other electric
devices (hair dryer etc.) and never scrape the ice or
frost layer with sharp tools. Use only enclosed tools
or tools recommended by the manufacturer.
· For the sake of environment protection - be careful
not to damage the rear wall of the appliance (the
condenser unit or the tubes - for example when
moving the appliance) or any part of the refrigerating
system inside the appliance. Do not use sharp object
for defrosting the appliance. Use only enclosed tools
or tools recommended by the manufacturer.
· The refrigerating system of the appliance is filled with
refrigerant and oil, so when the appliance is damaged,
handle it with care and dispose it of in compliance
with environmental protecting precautions. (See We
Care for the Environment).
· Heating element incorporated in the appliance, all
around the rim, is controlled by the operation of the
compressor and it prevents the door gasket to freeze
gebrauchsanweisung
142066
55
gebrauchsanweisung
before putting into use
on to the freezer compartment.
· When activating the Super function, the red light may
turn on. This is normal condition and there is no need
for warning.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or his service agent or a qualified
person in order to avoid hazard.
· The rating plate is in the interior or on the rear wall of
the appliance.
Storing Time During Power Supply Interruption
In the case of failure or electric cut out do not open the
freezer, except if the cut out takes longer than 15-17
hours (with the appliances not having a chill storage
battery).
disposing of the worn Out appliance
· When your appliance finally wears out, dispose it
of. If the appliance has a lock, break it, in order to
prevent eventual accidents (danger of children get
locked inside the appliance).
· The refrigerating system of the appliance is filled
with refrigerant and insulating substances which
should be separately treated and processed. Call
your nearest authorised service agent or specialised
servicing centre. If you don’t find one, contact your
local authorities or your distributor. Be careful not to
damage the tubes on the rear wall of the appliance
(danger of pollution).
instructions for use
142066
56
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of thisproduct. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
instructions for use
placing and installation
choosing the right place
Place the appliance in a dry and regularly ventilated
room. Allowed ambient temperature depends on the
model (class) of the appliance and is stated on the rating plate of the appliance.
Never place the appliance near heat emitting devices
(e.g. cooker, radiator, water heater and similar devices)
and do not expose it to direct sunlight.
The appliance should be positioned at least 3 cm away
from the electric or gas cooker and at least 30 cm
away from the radiator. If this is not possible, use an
appropriate insulation.
Behind the appliance there should be free space at
least 200 cm² wide and above the appliance the high
kitchen units should be at least 5 cm away from the
appliance in order to assure adequate ventilation of the
condenser unit.
Class Ambient temparature
SN (sub-normal) from + 10°C to + 32°C
N (normal) from + 16°C to + 32°C
ST (sub-tropical from + 16°C to + 38°C
T (tropical) from + 16°C to + 43°C
gebrauchsanweisung
connection to power supply
Connect the appliance with the cable and plug to the
power supply socket outlet with a ground terminal
(safety socket).
Required nominal voltage and frequency are indicated
in the rating plate.
The connection to the mains supply and earthing have
to be made according to current standards and regulations. The appliance resists temporary voltage tolerance up to -6 to +6%.
142066
57
gebrauchsanweisung
instructions for use
description of the appliance
142066
58
Freezing Compartment (1)
is used for freezing fresh foods.
Storing Compartment (2)
is used for storing packages of frozen foods.
instructions for use
description of the appliance
Control Panel (3)
See Operation Controls
Defrost Water Outlet (4)
(See Cleaning and Maintenance).
Cold accumulators
(some models only)
In the upper part of the freezing compartment there are
two cold accumulators.
Before switching on the freezer for the first time,
remove the accumulators and insert them again after
the red light is off.
· Both storage batteries provide and maintain more
stable temperature of frozen food resulting in better
quality of frozen food and extended storage time in
the event of electric cut out.
· If you remove the accumulators, the compartment
can be used for freezing fruits (for example berries)
or for ice making.
· These accumulators can as well be used for
maintaining lower temperatures of foods and bottles,
for example when you make a trip or a picnic.
gebrauchsanweisung
NOTE:
· The appliance can be equipped with various
accesories, depending on the model of the appliance.
142066
59
gebrauchsanweisung
The freezer is controlled with the thermostat knob.
1 Red control light
2 Yellow control light
3 Thermostat knob
mode of operation
Continuous operation - the yellow light is on.
The cooling system operates continuously - the Super
function. This mode is selected when you want to
freeze large amounts of fresh foods and in case you
want to deep freeze already frozen foods.
instructions for use
operation control
142066
60
Automatic operation - the yellow light is off.
The interior temperature is controlled by the thermostat which turns the cooling system on and off.
The frequency of switching the cooling system on and
off depends on:
- the thermostat knob position (thermostat setting),
- how often you open the door; and
- ambient temperature.
instructions for use
operation control
temperature selection
When the freezer operates automatically, the interior
temperature is controlled by the thermostat.
The most suitable thermostat position is in the middle
between max and min.
We recommend setting the thermostat on positions
towards max only in case you want to accelerate cooling, as for example before loading smaller amounts of
fresh foods or when the operation mode shall correspond to the ambient temperature.
Thermostat settings towards min help you save energy
provided that the freezer is loaded with smaller amount
of frozen foods.
Changes of the ambient temperature affects
temperature in the interior of the appliance. Choose
correct setting of the thermostat knob.
gebrauchsanweisung
red control light
The red light is on when there is something wrong
with the temperature in the freezer (See Trouble
Shooting Guide).
142066
61
gebrauchsanweisung
switching on the empty freezer
Switch the appliance on and set the thermostat knob
to the position for continuous operation. (Red and
yellow control light are on). When the red light goes
off, wait for a couple of hours and load the freezer
with packages of fresh foods.
freezing fresh foods
Proper use of the appliance, adequately packed food,
correct temperature and taking into account hygienic
precautions will substantially influence the quality of
freezing the food or storing of the frozen foodstuffs.
· Carefully select food to be frozen: it should be of
adequate quality and suitable for freezing.
· Choose correct packaging for each kind of food and
pack it correctly.
- The packaging should be air tight and well sealed
without leaking since this could cause substantial
vitamin loss and dehydration.
- Foils and bags should be soft enough to tightly
wrap around the food.
· Mark packages with following data: kind and amount
of foods and the date of loading.
· It is most important that the food is frozen as quickly
as possible. We therefore recommend the size of the
package not to be too large and to be cooled before
loading into the freezer.
· The amount of the fresh foods that can be loaded in
the freezer within 24 hours is stated on the rating
plate. If the loaded amount is too large, the quality
of freezing is reduced which affects the quality of
frozen foods.
instructions for use
use
142066
62
instructions for use
use
freezing procedure
Freezing compartment is used for freezing foodstuffs
(see chapter Description of the Appliance).
· If you want to freeze larger amount of fresh
· After next 24 hours the food was loaded, the frozen
· Some 24 hours after the last load, set the
· There is no need to set the thermostat knob to the
storing frozen foods
gebrauchsanweisung
food, set the thermostat knob to the position for
continuous operation (yellow light is on). After 24
hours you can load the freezing compartment with
packages of fresh foods.
packages can be stored into baskets and the freezer
can be loaded with new packages of fresh foods.
Don’t let the fresh packages touch the frozen ones.
thermostat knob to the position for automatic
operation (yellow light is off).
position for continuous operation if you intend to
freeze smaller amount of fresh foods (1-2 kg).
Packages of frozen foods are stored in baskets. If you
remove the baskets, you can store frozen packages
directly on the cooling shelves.
Openings by the side of drawer enable easier handling
and removal of the drawer. When removing the drawer
from the appliance slightly lift the front end and pull it
out.
storing commercially frozen foods
The storage time and recommended temperature for
storing commercially frozen foods is indicated on the
packaging. For storing and use consider manufacturer’s instruction.
When shopping, be careful and choose only packages
of foods which are adequately packed and provided
with complete data and stored in freezers where the
temperature is not higher than -18°C.
Do not buy packages of food wrapped with frost. This
indicates that the package was thawed before at least
142066
63
gebrauchsanweisung
y
once. Take care that packages don’t start to thaw.
Temperature rise shortens the storage time of commercially frozen foods.
Partially thawed or defrosted foods should be used as
soon as possible. Cold air preserves the food but it
does not destroy microorganisms which rapidly activate themselves after defrosting and make foods perishable.
Partial defrosting reduces the nutritional value of
foods, especially of fruits, vegetables and ready-made
meals.
instructions for use
use
123456789101112
+++
freezer defrosting
142066
64
Frost and ice layer, depositing on the inner walls of
the freezer should be defrosted when 3-5 mm thick.
· 24 hours before defrosting set the thermostat knob
to the position for continuous operation (the yellow
light is on) so that the food packages are well
cooled. After that empty the freezer and take care
that the packages don’t start to thaw.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Insert the enclosed pipe into the groove in the
bottom of the appliance and place a vessel
underneath to collect the defrost water. Defrosting is
instructions for use
maintenance and cleaning
accelerated if the door is left open.
· Avoid using defrosting sprays, as they may cause
damage to the plastic parts and may be hazardous
to health.
cleaning the appliance
Before cleaning the appliance disconnect the cable
from the mains supply. Do not use abrasive cleaning
agents.
· Clean the exterior of the appliances with water and
liquid detergent.
Varnished surfaces are cleaned with soft cloth and
an alcohol based cleaning agent (for example glass
cleaners). You may also use alcohol (ethanol or
isoprophylic alcohol).
The application of abrasive and specially aggressive
cleaners, such as the stainless steel cleaners, is not
appropriate for the cleaning of plastic and coated
parts.
· Wash the interior with lukewarm water and some
vinegar.
· From time to time wipe the condenser on the rear
wall with a soft non-metal brush or vacuum cleaner.
After you have cleaned the appliance, reconnect it to
the mains supply and put the food packages back to
their place.
gebrauchsanweisung
switch off the appliance when not in use
If you do not intend to use the appliance for a longer
period of time, disconnect the power supply, empty
the appliance, defrost it and clean it. Leave the door
slightly open.
142066
65
instructions for use
trouble shooting guide
During the service, you can come across some troubles that in most cases result from improper handling
of the appliance and can easy be eliminated.
the appliance fails to operate after connecting to the
mains supply
· Check the supply in the outlet socket and make sure
the appliance is switched on.
the red light is on
· The door was frequently opened or it was left
opened for too long.
· The door is not properly closed (the door may sag,
the gasket may be polluted or damaged).
· Power supply has been interrupted for a longer
period of time.
· Perhaps you have overloaded the appliance with
fresh foods.
continuous operation of the cooling system
· Set the thermostat knob from the position for
continuous to the position for automatic operation.
· The reason may be inadequate ventilation of the
compressor and condenser (assure adequate air
circulation behind the appliance and wipe the dust
from the condenser).
the door is hard to open
If you want to open the door that has just or recently
been closed, you may find it hard to open. The reason why this happens is, that when you open the
door, warm air gets into the appliance and when it is
cooling, the underpressure seals the door. After few
minutes (5-10), the door can easily be opened.
142066
66
noise
instructions for use
trouble shooting guide
Cooling in refrigerating-freezing appliances is enabled
by the cooling system with compressor, which
produces noise. How noisy the appliance is depends
on where it is placed, how it is used and how old the
appliance is.
· During the operation of the compressor the noise
of liquid is heard and when the compressor is not
operating, the refrigerant flow is heard. This is a
normal condition and it has no influence whatsoever
on the lifetime of the appliance.
· After starting the appliance, the operation of the
compressor and the refrigerant flow may be louder,
which does not mean that something is wrong with
the appliance and it has no influence on the lifetime
of the appliance. Gradually the noise is reduced.
· Sometimes unusual and stronger noise is heard,
which is rather unusual for the appliance. This noise
is often a consequence of inadequate placing.
(The appliance shall be placed and levelled firmly on
solid base and it should not touch the wall or kitchen
units standing next to it.).
WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER THE
SPECIFICATIONS WITH NO INFLUENCE ON THE
OPERATION OF THE APPLIANCE.
142066
67
142066
postbus 1033 - 6920 BA - Duiven
142066/052 (10-08)
gba 44.01.30.000050/t92120B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.